]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/ja.po
Skip missing optional argument insets in tex2lyx
[lyx.git] / po / ja.po
index 462cc97da9f66b5b4e6f732c495fdd3c05aa19ce..5a819f8b22206426fec0548985b388d31e00d543 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Japanese translation for LyX
 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
 # Japanese translation for LyX
 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
-# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
+"Project-Id-Version: LyX 2.2.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:34+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 11:15+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:51+0900\n"
 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
@@ -26,16 +26,20 @@ msgstr "バージョン"
 msgid "Version goes here"
 msgstr "ここにバージョンを挿入"
 
 msgid "Version goes here"
 msgstr "ここにバージョンを挿入"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
 msgid "Credits"
 msgstr "著作者"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "著作者"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
+#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作権"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作権"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
+msgid "Build Info"
+msgstr "ビルド情報"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
@@ -46,7 +50,7 @@ msgstr "著作権"
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
 msgid "&Close"
 msgstr "閉じる(&C)"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "閉じる(&C)"
 
@@ -104,41 +108,52 @@ msgid "&Jurabib"
 msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
 msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "書誌情報様式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
+msgid "Default st&yle:"
+msgstr "既定様式(&Y):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
+msgid "Define the default BibTeX style"
+msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "参考文献を区分けしたいときに選択してください"
+msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
 msgid "S&ectioned bibliography"
 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
 
 msgid "S&ectioned bibliography"
 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr ""
 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
 "したりすることができます。"
 
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr ""
 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
 "したりすることができます。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
 msgid "Bibliography generation"
 msgstr "書誌情報の生成"
 
 msgid "Bibliography generation"
 msgstr "書誌情報の生成"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
 msgid "&Processor:"
 msgstr "処理子(&P):"
 
 msgid "&Processor:"
 msgstr "処理子(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "Select a processor"
 msgstr "処理子を選んでください"
 
 msgid "Select a processor"
 msgstr "処理子を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:773
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
 msgid "&Options:"
 msgstr "オプション(&O):"
 
 msgid "&Options:"
 msgstr "オプション(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgstr ""
@@ -161,7 +176,7 @@ msgstr "再走査(&R)"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
 msgid "&Browse..."
 msgstr "一覧(&B)..."
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
 msgid "&Browse..."
 msgstr "一覧(&B)..."
@@ -171,17 +186,17 @@ msgid "Enter BibTeX database name"
 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:351
+#: src/CutAndPaste.cpp:368
 msgid "&Add"
 msgstr "追加(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
 msgid "&Add"
 msgstr "追加(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
+#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "取り消し"
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "取り消し"
@@ -206,18 +221,18 @@ msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
 msgid "&Content:"
 msgstr "内容(&C):"
 
 msgid "&Content:"
 msgstr "内容(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
 msgid "all cited references"
 msgstr "全ての引用文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
 msgid "all cited references"
 msgstr "全ての引用文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
 msgid "all uncited references"
 msgstr "全ての引用されていない文献"
 
 msgid "all uncited references"
 msgstr "全ての引用されていない文献"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
 msgid "all references"
 msgid "all references"
-msgstr "全ての参考文献"
+msgstr "全ての書誌情報"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
@@ -237,7 +252,7 @@ msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
@@ -253,7 +268,8 @@ msgstr "&OK"
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
 
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
 msgid "Do&wn"
 msgstr "下へ(&W)"
 
 msgid "Do&wn"
 msgstr "下へ(&W)"
 
@@ -262,7 +278,7 @@ msgid "Move the selected database upwards in the list"
 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
 msgid "&Up"
 msgstr "上へ(&U)"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "上へ(&U)"
 
@@ -290,145 +306,159 @@ msgstr "選択したデータベースを削除"
 msgid "&Delete"
 msgstr "削除(&D)"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "削除(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
 
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "改頁を許可する(&P)"
 
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "改頁を許可する(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
 msgid "Alignment"
 msgstr "配置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
 msgid "Alignment"
 msgstr "配置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
 
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:789
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
 msgid "Left"
 msgstr "左揃え"
 
 msgid "Left"
 msgstr "左揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
 msgid "Center"
 msgstr "中央揃え"
 
 msgid "Center"
 msgstr "中央揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:791
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
 msgid "Right"
 msgstr "右揃え"
 
 msgid "Right"
 msgstr "右揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
 msgid "Stretch"
 msgstr "広げる"
 
 msgid "Stretch"
 msgstr "広げる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックス中身の垂直配置"
 
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックス中身の垂直配置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
 msgid "Middle"
 msgstr "中央"
 
 msgid "Middle"
 msgstr "中央"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
 
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
 msgid "&Box:"
 msgstr "ボックス(&B):"
 
 msgid "&Box:"
 msgstr "ボックス(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
 msgid "Co&ntent:"
 msgstr "内容(&N):"
 
 msgid "Co&ntent:"
 msgstr "内容(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
 msgid "&Height:"
 msgstr "高さ(&H):"
 
 msgid "&Height:"
 msgstr "高さ(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
 msgid "Inner Bo&x:"
 msgstr "内部ボックス(&X):"
 
 msgid "Inner Bo&x:"
 msgstr "内部ボックス(&X):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
 msgid "&Decoration:"
 msgstr "装飾(&D):"
 
 msgid "&Decoration:"
 msgstr "装飾(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
 msgid "&Width:"
 msgstr "幅(&W):"
 
 msgid "&Width:"
 msgstr "幅(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
 msgid "Height value"
 msgstr "高さの値"
 
 msgid "Height value"
 msgstr "高さの値"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
 msgid "Width value"
 msgstr "幅の値"
 
 msgid "Width value"
 msgstr "幅の値"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
 
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
 msgid "Parbox"
 msgid "Parbox"
-msgstr "parboxコマンド"
+msgstr "Parbox"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
-#: src/insets/InsetBox.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
+#: src/insets/InsetBox.cpp:140
 msgid "Minipage"
 msgid "Minipage"
-msgstr "minipage環境"
+msgstr "Minipage"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
 msgid "Supported box types"
 msgstr "サポートされているボックス型"
 
 msgid "Supported box types"
 msgstr "サポートされているボックス型"
 
@@ -440,8 +470,8 @@ msgstr "利用できる派生枝(&A):"
 msgid "Select your branch"
 msgstr "派生枝を選択してください"
 
 msgid "Select your branch"
 msgstr "派生枝を選択してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+msgid "&New:[[branch]]"
 msgstr "新規(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
 msgstr "新規(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
@@ -449,12 +479,12 @@ msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 msgstr ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 msgstr ""
-"派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾として付け"
+"派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾として付け"
 "る。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
 "る。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\8b¡å¼µå­\90(&S)"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\8e¥å°¾è¾\9e(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
@@ -476,34 +506,34 @@ msgstr "選択した派生枝を入切する"
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "有効化/無効化(&D)"
 
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "有効化/無効化(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
 
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "背景色を指定または変更する"
 
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "背景色を指定または変更する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "色を変更(&L)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "色を変更(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "選択した派生枝を削除"
 
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "選択した派生枝を削除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3723
-#: src/Buffer.cpp:3736
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
+#: src/Buffer.cpp:4269
 msgid "&Remove"
 msgstr "削除(&R)"
 
 msgid "&Remove"
 msgstr "削除(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "選択した派生枝名を変更"
 
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "選択した派生枝名を変更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
 msgid "Re&name..."
 msgstr "名称変更(&N)..."
 
 msgid "Re&name..."
 msgstr "名称変更(&N)..."
 
@@ -528,18 +558,20 @@ msgstr "すべて追加(&L)"
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1094
-#: src/Buffer.cpp:2288 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3761
-#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
+#: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
+#: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取り消し(&C)"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取り消し(&C)"
 
@@ -563,29 +595,30 @@ msgstr "大きさ(&Z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1750
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2279 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2531
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
 msgid "Default"
 msgstr "既定値"
 
 msgid "Default"
 msgstr "既定値"
 
@@ -709,9 +742,10 @@ msgstr "フォントの太さ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
-#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
+#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
+#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
@@ -742,7 +776,7 @@ msgstr "常に非切換"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
 msgid "Font size"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
 msgid "Font size"
-msgstr "フォント寸"
+msgstr "フォント寸"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
@@ -782,14 +816,14 @@ msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3216
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
 msgid "&Apply"
 msgstr "適用(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
 msgid "&Apply"
 msgstr "適用(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
@@ -821,10 +855,6 @@ msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
 
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-msgid "&Down"
-msgstr "下へ(&D)"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
@@ -838,98 +868,99 @@ msgstr "復元(&R)"
 msgid "App&ly"
 msgstr "適用(&L)"
 
 msgid "App&ly"
 msgstr "適用(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
 msgid "Formatting"
 msgstr "整形"
 
 msgid "Formatting"
 msgstr "整形"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "引用様式(&Y):"
 
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "引用様式(&Y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
 msgid "Natbib citation style to use"
 msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "使用するNatbib様式形式"
+msgstr "使用するNatbib様式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
 msgid "Text &before:"
 msgstr "前置文字列(&B):"
 
 msgid "Text &before:"
 msgstr "前置文字列(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
 msgid "Text to place before citation"
 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
 
 msgid "Text to place before citation"
 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
 msgid "Text a&fter:"
 msgstr "後置文字列(&F):"
 
 msgid "Text a&fter:"
 msgstr "後置文字列(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
 msgid "Text to place after citation"
 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
 
 msgid "Text to place after citation"
 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
 msgid "List all authors"
 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
 
 msgid "List all authors"
 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
 msgid "Full aut&hor list"
 msgstr "全著者リスト(&H)"
 
 msgid "Full aut&hor list"
 msgstr "全著者リスト(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
 msgid "Force upper case in citation"
 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
 
 msgid "Force upper case in citation"
 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
 msgid "Force u&pper case"
 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
 
 msgid "Force u&pper case"
 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
 msgid "Search Citation"
 msgstr "検索引用"
 
 msgid "Search Citation"
 msgstr "検索引用"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
 msgid "Searc&h:"
 msgstr "検索フィールド(&H):"
 
 msgid "Searc&h:"
 msgstr "検索フィールド(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
 msgid ""
 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
 msgid ""
 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
+msgstr ""
+"検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
 
 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
 msgid "&Search"
 msgstr "検索(&S)"
 
 msgid "&Search"
 msgstr "検索(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
 msgid "Search field:"
 msgstr "検索フィールド:"
 
 msgid "Search field:"
 msgstr "検索フィールド:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
 msgid "All fields"
 msgstr "全フィールド"
 
 msgid "All fields"
 msgstr "全フィールド"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
 msgid "Regular e&xpression"
 msgstr "正規表現(&X)"
 
 msgid "Regular e&xpression"
 msgstr "正規表現(&X)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
 msgid "Case se&nsitive"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
 
 msgid "Case se&nsitive"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
 msgid "Entry types:"
 msgstr "エントリー型:"
 
 msgid "Entry types:"
 msgstr "エントリー型:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
 msgid "All entry types"
 msgstr "全エントリー型"
 
 msgid "All entry types"
 msgstr "全エントリー型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
 msgid "Search as you &type"
 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
 
 msgid "Search as you &type"
 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
 
@@ -962,11 +993,11 @@ msgstr "リセット(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
 msgid "Greyed-out notes:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
 msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "淡色表示注釈:"
+msgstr "淡色注釈:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1583
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1613
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
 msgid "&Change..."
 msgstr "変更(&C)..."
 
 msgid "&Change..."
 msgstr "変更(&C)..."
 
@@ -974,7 +1005,7 @@ msgstr "変更(&C)..."
 msgid "Background colors"
 msgstr "背景色"
 
 msgid "Background colors"
 msgstr "背景色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
 msgid "Page:"
 msgstr "頁:"
 
 msgid "Page:"
 msgstr "頁:"
 
@@ -1010,7 +1041,7 @@ msgstr "新文書(&N):"
 msgid "&Old Document:"
 msgstr "旧文書(&O):"
 
 msgid "&Old Document:"
 msgstr "旧文書(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "一覧(&W)..."
 
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "一覧(&W)..."
 
@@ -1037,9 +1068,9 @@ msgid "Enable &change tracking features in the output"
 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
 msgid "TeX Code: "
 msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeXコード: "
+msgstr "TeXコード:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
 msgid "Match delimiter types"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
 msgid "Match delimiter types"
@@ -1123,7 +1154,7 @@ msgid "F&ile"
 msgstr "ファイル(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
 msgstr "ファイル(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
@@ -1196,6 +1227,7 @@ msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "寸法と回転(&Z)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
 msgstr "寸法と回転(&Z)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
 msgid "Rotate"
 msgstr "回転"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "回転"
 
@@ -1221,7 +1253,7 @@ msgstr "原点(&G):"
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "角度(&N):"
 
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "角度(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
 msgid "Scale"
 msgstr "縮尺"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "縮尺"
 
@@ -1286,114 +1318,118 @@ msgstr "ファイルから取得(&G)"
 msgid "y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "y"
 msgstr "Y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
 msgid "TabWidget"
 msgstr "タブウィジェット"
 
 msgid "TabWidget"
 msgstr "タブウィジェット"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "検索(&C)"
 
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "検索(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
 msgid "&Find:"
 msgstr "検索対象(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
 msgid "&Find:"
 msgstr "検索対象(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "置換文字列(&W):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "置換文字列(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
 
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
 
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
 
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
 msgstr "次候補(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
 msgstr "次候補(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
 msgid "Restrict search to whole words only"
 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
 
 msgid "Restrict search to whole words only"
 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
 msgid "W&hole words"
 msgstr "単語全体(&H)"
 
 msgid "W&hole words"
 msgstr "単語全体(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
 
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
 msgstr "置換(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
 msgstr "置換(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
 msgstr "後ろ向き検索(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
 msgstr "後ろ向き検索(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
 msgid "Replace all occurences at once"
 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
 
 msgid "Replace all occurences at once"
 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全て置換(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全て置換(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
 msgid "S&ettings"
 msgstr "設定(&E)"
 
 msgid "S&ettings"
 msgstr "設定(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
 
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
-msgid "Sco&pe"
-msgstr "範囲(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+msgid "Scope"
+msgstr "範囲"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
-msgid "Current &document"
-msgstr "現在の文書(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "現在の文書(&U)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
 
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
 msgid "&Master document"
 msgstr "親文書(&M)"
 
 msgid "&Master document"
 msgstr "親文書(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
 msgid "All open documents"
 msgstr "開かれている文書すべて"
 
 msgid "All open documents"
 msgstr "開かれている文書すべて"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
 msgid "&Open documents"
 msgstr "文書を開く(&O)"
 
 msgid "&Open documents"
 msgstr "文書を開く(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
-msgid "All ma&nuals"
-msgstr "すべての説明書(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
+msgid "&All manuals"
+msgstr "すべての説明書(&A)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
@@ -1401,26 +1437,35 @@ msgstr ""
 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
 "になります"
 
 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
 "になります"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
-msgid "Ignore &format"
-msgstr "様式を無視(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
+msgid "I&gnore format"
+msgstr "様式を無視(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
-msgstr "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
+msgstr ""
+"置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
 
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
 msgid "&Expand macros"
 msgstr "マクロを展開する(&E)"
 
 msgid "&Expand macros"
 msgstr "マクロを展開する(&E)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "数式のみを検索(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "検索を数式環境のみに制限する"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 msgid "Form"
 msgstr "フォーム"
 
 msgid "Form"
 msgstr "フォーム"
 
@@ -1468,99 +1513,111 @@ msgstr "段をまたぐ(&S)"
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "横倒しに回転(&R)"
 
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "横倒しに回転(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
 msgid "FontUi"
 msgstr "フォントUI"
 
 msgid "FontUi"
 msgstr "フォントUI"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
-msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
-msgstr "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXないしLuaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
+msgstr ""
+"fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
+"いしLuaTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
 
 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
 msgid "&Default family:"
 msgstr "既定のフォント族(&D):"
 
 msgid "&Default family:"
 msgstr "既定のフォント族(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
 
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
 msgid "&Base Size:"
 msgstr "基本寸法(&B):"
 
 msgid "&Base Size:"
 msgstr "基本寸法(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
 msgid "LaTe&X font encoding:"
 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
 
 msgid "LaTe&X font encoding:"
 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
 
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
 msgid "&Roman:"
 msgstr "ローマン体(&R):"
 
 msgid "&Roman:"
 msgstr "ローマン体(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
 
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "サンセリフ体(&S):"
 
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "サンセリフ体(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
 
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "縮尺(&C) (%):"
 
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "縮尺(&C) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
 
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "タイプライタ体(&T):"
 
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "タイプライタ体(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
 
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "縮尺(&A) (%):"
 
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "縮尺(&A) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
 
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
+msgid "&Math:"
+msgstr "数式(&M):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "数式の書体を選んでください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
 
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
 
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
 msgid "Use true S&mall Caps"
 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
 
 msgid "Use true S&mall Caps"
 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
 
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
 msgid "Use &Old Style Figures"
 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
 
 msgid "Use &Old Style Figures"
 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
 
@@ -1756,14 +1813,14 @@ msgstr "フィルパターン(&F):"
 msgid "&Protect:"
 msgstr "保護(&P):"
 
 msgid "&Protect:"
 msgstr "保護(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1815,7 +1872,7 @@ msgstr "ファイル(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
@@ -1865,20 +1922,20 @@ msgstr "取り込むファイル名"
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "取り込みの型(&I):"
 
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "取り込みの型(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1144
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1150
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
 msgid "Program Listing"
 msgstr "プログラムリスト"
 
 msgid "Program Listing"
 msgstr "プログラムリスト"
 
@@ -1906,7 +1963,7 @@ msgstr ""
 "とができます。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
 "とができます。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
 msgid "Index generation"
 msgstr "索引の生成"
 
 msgid "Index generation"
 msgstr "索引の生成"
 
@@ -1922,6 +1979,10 @@ msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なとき
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
 
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "新規(&N):"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
@@ -2082,15 +2143,17 @@ msgid "Language pac&kage:"
 msgstr "言語パッケージ(&K):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
 msgstr "言語パッケージ(&K):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
 msgid "Select which language package LyX should use"
 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
 msgid "Select which language package LyX should use"
 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
 msgid ""
 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
 msgid ""
 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
+"{babel})"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
 msgid "Of&fset:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
 msgid "Of&fset:"
@@ -2114,17 +2177,18 @@ msgstr "線幅の値:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
 msgid "Input here the listings parameters"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
 msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«ã\83ªã\82¹ã\83\88パラメーターを入力してください"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®パラメーターを入力してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
 msgid "Feedback window"
 msgstr "フィードバックウィンドウ"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
 msgid "Feedback window"
 msgstr "フィードバックウィンドウ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
-#: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
+#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
 msgid "Listing"
 msgid "Listing"
-msgstr "リスト"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
@@ -2136,15 +2200,15 @@ msgstr "配置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
 msgid "Check for inline listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
 msgid "Check for inline listings"
-msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
+msgstr "è¡\8cå\86\85ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
-msgstr "行内リスト(&I)"
+msgstr "è¡\8cå\86\85ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
-msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
 msgid "&Float"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
 msgid "&Float"
@@ -2180,24 +2244,24 @@ msgstr "二つの附番行の行間"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
-msgstr "フォント寸(&Z):"
+msgstr "フォント寸(&Z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "フォントの寸法を選択"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "フォントの寸法を選択"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
 msgid "Style"
 msgstr "様式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
 msgid "F&ont size:"
 msgid "Style"
 msgstr "様式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
 msgid "F&ont size:"
-msgstr "フォント寸(&O):"
+msgstr "フォント寸(&O):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
 msgid "The content's base font size"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
 msgid "The content's base font size"
-msgstr "中身の基本フォント寸"
+msgstr "中身の基本フォント寸"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
@@ -2290,8 +2354,8 @@ msgstr "追加パラメーター"
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f³å\81´ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81«"
-"は?を入力してください。"
+"ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f³å\81´ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92"
+"表示するには?を入力してください。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
 msgid "Document-specific layout information"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
 msgid "Document-specific layout information"
@@ -2323,7 +2387,7 @@ msgid "Update the display"
 msgstr "表示を更新"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
 msgstr "表示を更新"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
@@ -2417,203 +2481,103 @@ msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
 msgid "Include all subdocuments in the output"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
 msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
+msgstr "従属文書をすべて出力に取り込む"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
 msgid "&Include all children"
 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
 msgid "&Include all children"
 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
 msgid "Number of rows"
 msgstr "行数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
 msgid "Number of rows"
 msgstr "行数"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
 msgid "&Rows:"
 msgstr "行(&R):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
 msgid "&Rows:"
 msgstr "行(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
 msgid "Number of columns"
 msgstr "列数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
 msgid "Number of columns"
 msgstr "列数"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
 msgid "&Columns:"
 msgstr "列(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
 msgid "&Columns:"
 msgstr "列(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
 
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直揃え"
 
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
 msgid "&Vertical:"
 msgstr "垂直(&V):"
 
 msgid "&Vertical:"
 msgstr "垂直(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
 
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
 msgid "&Horizontal:"
 msgstr "水平(&H):"
 
 msgid "&Horizontal:"
 msgstr "水平(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
 msgid "Decoration"
 msgstr "装飾"
 
 msgid "Decoration"
 msgstr "装飾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
 msgid "&Type:"
 msgstr "型(&T):"
 
 msgid "&Type:"
 msgstr "型(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
 msgid "decoration type / matrix border"
 msgstr "装飾型 / 行列括弧"
 
 msgid "decoration type / matrix border"
 msgstr "装飾型 / 行列括弧"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
-msgid ""
-"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
-"り、読み込まれます"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:23
-msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:33
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:36
-msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:43
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
-"れます"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:46
-msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+msgid "All packages:"
+msgstr "全パッケージ:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:56
-msgid "The LaTeX package esint is always used"
-msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
+msgid "Load a&utomatically"
+msgstr "自動的に読み込む(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-msgid "Use &esint package"
-msgstr "&esintパッケージを使う"
+msgid "Load alwa&ys"
+msgstr "常に読み込む(&Y)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-msgid ""
-"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
-"into formulas"
-msgstr "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
-msgid "Use math&dots package automatically"
-msgstr "math&dotsパッケージを自動的に使う(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
-msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-msgstr "LaTeXパッケージmathdotsを使用します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
-msgid "Use mathdo&ts package"
-msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:86
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
-"れます"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:89
-msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:99
-msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:102
-msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "mh&chemパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:109
-msgid ""
-"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
-"decoration 'utilde'"
-msgstr "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読み込まれます'"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:112
-msgid "Use u&ndertilde package automatically"
-msgstr "u&ndertildeパッケージを自動的に使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:122
-msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
-msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:125
-msgid "Use undertilde pac&kage"
-msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
+msgid "Do &not load"
+msgstr "読み込まない(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
 msgstr "選択可能(&V):"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
 msgstr "選択可能(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
 msgid "A&dd"
 msgstr "追加(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
 msgid "A&dd"
 msgstr "追加(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
 msgid "De&lete"
 msgstr "削除(&D)"
 
 msgid "De&lete"
 msgstr "削除(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
 msgid "S&elected:"
 msgstr "選択済み(&E):"
 
 msgid "S&elected:"
 msgstr "選択済み(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "用語集"
 
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "用語集"
 
@@ -2665,82 +2629,86 @@ msgstr "目次に載せる(&L)"
 msgid "&Numbering"
 msgstr "連番を振る(&N)"
 
 msgid "&Numbering"
 msgstr "連番を振る(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
 msgid "Output Format"
 msgstr "出力形式"
 
 msgid "Output Format"
 msgstr "出力形式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
 
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
 msgid "De&fault Output Format:"
 msgstr "既定出力形式(&F):"
 
 msgid "De&fault Output Format:"
 msgstr "既定出力形式(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
+msgstr "エディタと出力の間での順検索・遡及検索を有効にする(例: SyncTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
 msgid "S&ynchronize with Output"
 msgstr "出力と同期(&Y)"
 
 msgid "S&ynchronize with Output"
 msgstr "出力と同期(&Y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
 msgid "C&ustom Macro:"
 msgstr "自製マクロ(&U):"
 
 msgid "C&ustom Macro:"
 msgstr "自製マクロ(&U):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
 
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "XHTML出力オプション"
 
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "XHTML出力オプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
 
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
 
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
 msgid "&Math output:"
 msgstr "数式出力(&M):"
 
 msgid "&Math output:"
 msgstr "数式出力(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
 msgid "Format to use for math output."
 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
 
 msgid "Format to use for math output."
 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:696
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
 msgid "Math &image scaling:"
 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
 
 msgid "Math &image scaling:"
 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
 
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
+msgid "Write CSS to File"
+msgstr "CSSをファイルに書き出す"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
@@ -2755,7 +2723,7 @@ msgstr "ヘッダ情報"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
 msgid "&Title:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
 msgid "&Title:"
-msgstr "タイトル(&T):"
+msgstr "表題(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
 msgid "&Author:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
 msgid "&Author:"
@@ -2772,7 +2740,7 @@ msgstr "キーワード(&K):"
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
+msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
 msgid "Automatically fi&ll header"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
 msgid "Automatically fi&ll header"
@@ -2819,16 +2787,16 @@ msgid "&Bookmarks"
 msgstr "しおり(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
 msgstr "しおり(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "しおりを生成する(&E)"
+msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
+msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "連番のしおり(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "連番のしおり(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "開くしおり(&O)"
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
 msgid "Number of levels"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
 msgid "Number of levels"
@@ -2842,50 +2810,50 @@ msgstr "追加オプション(&P)"
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
 msgid "Paper Format"
 msgstr "用紙書式"
 
 msgid "Paper Format"
 msgstr "用紙書式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
 msgid "&Format:"
 msgstr "形式(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
 msgid "&Format:"
 msgstr "形式(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
 
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
 msgid "&Orientation:"
 msgstr "用紙方向(&O)"
 
 msgid "&Orientation:"
 msgstr "用紙方向(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
 msgid "&Portrait"
 msgstr "縦向き(&P)"
 
 msgid "&Portrait"
 msgstr "縦向き(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
 msgid "&Landscape"
 msgstr "横向き(&L)"
 
 msgid "&Landscape"
 msgstr "横向き(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
 msgid "Page Layout"
 msgstr "ページレイアウト"
 
 msgid "Page Layout"
 msgstr "ページレイアウト"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
-msgid "Headings &style:"
-msgstr "ã\83\98ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°様式(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸様式(&S):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
 msgid "Style used for the page header and footer"
 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
 
 msgid "Style used for the page header and footer"
 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
 
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "両面文書(&T)"
 
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "両面文書(&T)"
 
@@ -2906,8 +2874,8 @@ msgstr "最長のラベル(&N)"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "行間(&S)"
 
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "行間(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1823
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:728
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
 msgid "Single"
 msgstr "なし"
 
 msgid "Single"
 msgstr "なし"
 
@@ -2915,23 +2883,23 @@ msgstr "なし"
 msgid "1.5"
 msgstr "半行"
 
 msgid "1.5"
 msgstr "半行"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1829
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
 msgid "Double"
 msgstr "一行"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
 msgid "Double"
 msgstr "一行"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "任意設定"
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "任意設定"
@@ -2966,7 +2934,7 @@ msgstr "段落の既定値(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
+msgstr "埋め草の縦横の長さ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
 msgid "&Phantom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
 msgid "&Phantom"
@@ -2988,88 +2956,89 @@ msgstr "埋め草の垂直幅"
 msgid "&Vertical Phantom"
 msgstr "垂直埋め草(&V)"
 
 msgid "&Vertical Phantom"
 msgstr "垂直埋め草(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
 msgid "A&lter..."
 msgstr "変更(&L)..."
 
 msgid "A&lter..."
 msgstr "変更(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
 msgid "&Use system colors"
 msgstr "システム色を使用(&U)"
 
 msgid "&Use system colors"
 msgstr "システム色を使用(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
 msgid "In Math"
 msgstr "数式中"
 
 msgid "In Math"
 msgstr "数式中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
 
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
 msgid "Automatic in&line completion"
 msgstr "自動補完入力(&L)"
 
 msgid "Automatic in&line completion"
 msgstr "自動補完入力(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
 
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
 msgid "Automatic p&opup"
 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
 
 msgid "Automatic p&opup"
 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
 msgid "Autoco&rrection"
 msgstr "自動修正(&R)"
 
 msgid "Autoco&rrection"
 msgstr "自動修正(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
 msgid "In Text"
 msgstr "テキスト中"
 
 msgid "In Text"
 msgstr "テキスト中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
 
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
 msgid "Automatic &inline completion"
 msgstr "自動補完入力(&I)"
 
 msgid "Automatic &inline completion"
 msgstr "自動補完入力(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
 
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
 msgid "Automatic &popup"
 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
 
 msgid "Automatic &popup"
 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
 
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
 msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "カーソル表示器(&N)"
 
 msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "カーソル表示器(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
-msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
+msgstr ""
+"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
 msgid "s inline completion dela&y"
 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
 
 msgid "s inline completion dela&y"
 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
@@ -3077,25 +3046,36 @@ msgstr ""
 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
 "します。"
 
 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
 "します。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
 msgid "s popup d&elay"
 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
 
 msgid "s popup d&elay"
 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+msgid ""
+"Words with less than the specified number of characters will not be "
+"completed."
+msgstr "文字数が指定した数に満たない単語は補完されません。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+msgid "Minimum characters for words that should be completed"
+msgstr "文字以上の単語を補完対象とする"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
-msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
+msgstr ""
+"タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
 
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
 
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
 
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
 
@@ -3122,7 +3102,7 @@ msgstr "修正(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "削除(&V)"
 
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "削除(&V)"
 
@@ -3142,44 +3122,132 @@ msgstr "有効(&E)"
 msgid "Maximum A&ge (in days):"
 msgstr "最大日数(&G):"
 
 msgid "Maximum A&ge (in days):"
 msgstr "最大日数(&G):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
 msgid "Display &Graphics"
 msgstr "画像を表示(&G)"
 
 msgid "Display &Graphics"
 msgstr "画像を表示(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
 msgid "Instant &Preview:"
 msgstr "自動プレビュー(&P):"
 
 msgid "Instant &Preview:"
 msgstr "自動プレビュー(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
 msgid "Off"
 msgstr "無効"
 
 msgid "Off"
 msgstr "無効"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
 msgid "No math"
 msgstr "数式を除く"
 
 msgid "No math"
 msgstr "数式を除く"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
 msgid "On"
 msgstr "有効"
 
 msgid "On"
 msgstr "有効"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
 msgid "Preview Si&ze:"
 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
 
 msgid "Preview Si&ze:"
 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
 msgid "Factor for the preview size"
 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
 
 msgid "Factor for the preview size"
 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
 
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
 
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session handling"
+msgstr "セッション処理"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && saving"
+msgstr "バックアップと保存"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "分(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid "&Save documents compressed by default"
+msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid "Windows && work area"
+msgstr "ウィンドウと作業領域"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
+"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+msgstr ""
+"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
+"(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
+msgid "Closes document"
+msgstr "文書を閉じる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
+msgid "Hides document"
+msgstr "文書を非表示にする"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
+msgid "Ask the user"
+msgstr "ユーザに問い合わせる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
 msgid "Editing"
 msgstr "編集"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "編集"
 
@@ -3187,7 +3255,7 @@ msgstr "編集"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
 
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
@@ -3199,121 +3267,146 @@ msgstr ""
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
 
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
 msgid "Scroll &below end of document"
 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
 
 msgid "Scroll &below end of document"
 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
 
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
 
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
 
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
 
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
 
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
-msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
-msgstr "単語間の移動にMac流のカーソル移動を使用(&W)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全画面表示"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全画面表示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
 msgid "&Hide toolbars"
 msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9a ã\81\99(&H)"
+msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&H)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9a ã\81\99(&O)"
+msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&O)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
 msgid "Hide &tabbar"
 msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9a ã\81\99(&T)"
+msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&T)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
 msgid "Hide &menubar"
 msgid "Hide &menubar"
-msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
+msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "ステータスバーを非表示にする(&T)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "本文幅を制限(&L)"
 
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "本文幅を制限(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
 msgid "Screen used (&pixels):"
 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
 
 msgid "Screen used (&pixels):"
 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
 msgid "&New..."
 msgstr "新規(&N)..."
 
 msgid "&New..."
 msgstr "新規(&N)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
 msgid "Re&move"
 msgstr "削除(&M)"
 
 msgid "Re&move"
 msgstr "削除(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
 msgid "&Document format"
 msgstr "文書形式(&D)"
 
 msgid "&Document format"
 msgstr "文書形式(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
+msgstr ""
+"この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
 msgid "Sho&w in export menu"
 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
 
 msgid "Sho&w in export menu"
 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
 msgid "Vector &graphics format"
 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
 
 msgid "Vector &graphics format"
 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
 msgid "S&hort Name:"
 msgstr "短縮名(&H):"
 
 msgid "S&hort Name:"
 msgstr "短縮名(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
 msgid "E&xtensions:"
 msgstr "拡張子(&X):"
 
 msgid "E&xtensions:"
 msgstr "拡張子(&X):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
 msgid "Shortc&ut:"
 msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "短絡キー(&U):"
+msgstr "捷径(&U):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "編集プログラム(&I):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
 
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "複写子(&P):"
 
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "複写子(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
 
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
-msgid "Default Format"
-msgstr "既定形式"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "既定の出力形式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "編集プログラム(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "&TeXフォント使用時:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
+msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "非T&eXフォント使用時:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
@@ -3327,28 +3420,28 @@ msgstr "あなたの名前"
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
 
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
 msgid "Keyboard"
 msgstr "キーボード"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "キーボード"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
 
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
-msgid "&First:"
-msgstr "第1(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
+msgid "&Primary:"
+msgstr "主(&P):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "一覧(&O)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "一覧(&O)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
-msgid "S&econd:"
-msgstr "第2(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "(&E):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
 msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
 msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
@@ -3356,19 +3449,19 @@ msgstr ""
 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
 "効になります。"
 
 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
 "効になります。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
 
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
 msgid "Mouse"
 msgstr "マウス"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "マウス"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
 
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
@@ -3376,74 +3469,79 @@ msgstr ""
 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
 "を下げれば遅くなります。"
 
 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
 "を下げれば遅くなります。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
 
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
 msgid "Enable"
 msgstr "有効化"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "有効化"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
 msgid "User &interface language:"
 msgstr "操作画面用言語(&I):"
 
 msgid "User &interface language:"
 msgstr "操作画面用言語(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
 
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
 msgid "Language &package:"
 msgstr "言語パッケージ(&P):"
 
 msgid "Language &package:"
 msgstr "言語パッケージ(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
 msgid "Always Babel"
 msgstr "常にBabel"
 
 msgid "Always Babel"
 msgstr "常にBabel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "なし[[language package]]"
 
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "なし[[language package]]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "開始コマンド(&T):"
 
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "開始コマンド(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
 
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "終了コマンド(&N):"
 
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "終了コマンド(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
 
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "既定の小数点(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
@@ -3451,11 +3549,11 @@ msgstr ""
 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
 "場合にチェックします"
 
 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
 "場合にチェックします"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
 msgid "Set languages &globally"
 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
 
 msgid "Set languages &globally"
 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
@@ -3463,11 +3561,11 @@ msgstr ""
 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
 "します"
 
 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
 "します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
 msgid "Auto &begin"
 msgstr "自動開始(&B)"
 
 msgid "Auto &begin"
 msgstr "自動開始(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
@@ -3475,42 +3573,31 @@ msgstr ""
 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
 "ます"
 
 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
 "ます"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
 msgid "Auto &end"
 msgstr "自動終了(&E)"
 
 msgid "Auto &end"
 msgstr "自動終了(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
 
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
 msgid "Mark &foreign languages"
 msgstr "外国語をマークする(&F)"
 
 msgid "Mark &foreign languages"
 msgstr "外国語をマークする(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
 msgid "Right-to-left language support"
 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
 
 msgid "Right-to-left language support"
 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3432
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
-"ください。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
-msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
 msgid "Cursor movement:"
 msgstr "カーソルの動き:"
 
 msgid "Cursor movement:"
 msgstr "カーソルの動き:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
 msgid "&Logical"
 msgstr "論理的(&L)"
 
 msgid "&Logical"
 msgstr "論理的(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
 msgid "&Visual"
 msgstr "視覚的(&V)"
 
 msgid "&Visual"
 msgstr "視覚的(&V)"
 
@@ -3526,99 +3613,60 @@ msgid "Use LaTe&X font encoding:"
 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
-msgid "US letter"
-msgstr "USレター"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
-msgid "US legal"
-msgstr "USリーガル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
-msgid "US executive"
-msgstr "USエグゼクティブ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
 
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
 
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
 
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr "日本語用処理子(&J):"
 
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr "日本語用処理子(&J):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
 
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
 msgid "Pr&ocessor:"
 msgstr "処理子(&O):"
 
 msgid "Pr&ocessor:"
 msgstr "処理子(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:895
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
 msgid "Op&tions:"
 msgstr "オプション(&T):"
 
 msgid "Op&tions:"
 msgstr "オプション(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
 
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
 
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
 msgid "&Nomenclature command:"
 msgstr "用語集コマンド(&N):"
 
 msgid "&Nomenclature command:"
 msgstr "用語集コマンド(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
 
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
 msgid "Chec&kTeX command:"
 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
 
 msgid "Chec&kTeX command:"
 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
 
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
 "files.\n"
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
 "files.\n"
@@ -3632,15 +3680,15 @@ msgstr ""
 "でください。\n"
 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
 
 "でください。\n"
 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
 
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
 
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
 
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
 
@@ -3648,7 +3696,7 @@ msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "出力の行幅(&L):"
 
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "出力の行幅(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -3699,9 +3747,9 @@ msgstr "&PDFコマンド:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&PATHå\89\8dç½®è©\9e:"
+msgstr "&PATHæ\8e¥é ­è¾\9e:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3342
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable.\n"
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable.\n"
@@ -3712,16 +3760,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "TEX&INPUTSå\89\8dç½®è©\9e:"
+msgstr "TEX&INPUTSæ\8e¥é ­è¾\9e:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 "environment variable.\n"
 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
 msgstr ""
 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 "environment variable.\n"
 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
 msgstr ""
 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
-"「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使ってください。"
+"「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
+"てください。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
@@ -3736,7 +3785,7 @@ msgstr "一覧..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "類義語辞書(&H):"
+msgstr "類語辞典辞書(&H):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
 msgid "&Temporary directory:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
 msgid "&Temporary directory:"
@@ -3744,7 +3793,7 @@ msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
 msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&Xã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\91ã\82¤ã\83\97:"
+msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
 msgid "&Backup directory:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
 msgid "&Backup directory:"
@@ -3804,11 +3853,8 @@ msgstr "スプールプリンタ(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
 msgid ""
-"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
-"to print."
-msgstr ""
-"設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
-"ようになります。"
+"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
 msgid "Spool co&mmand:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
 msgid "Spool co&mmand:"
@@ -3922,7 +3968,7 @@ msgstr "拡大%(&Z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
 msgid "Font Sizes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
 msgid "Font Sizes"
-msgstr "フォント寸"
+msgstr "フォント寸"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
 msgid "&Large:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
 msgid "&Large:"
@@ -4018,7 +4064,7 @@ msgstr "連続スペルチェック(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97ã\81¯ã\80\81ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82«ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cます。"
+msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82«ã\83¼ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81\9fæ\96\87å­\97ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ます。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
@@ -4032,15 +4078,19 @@ msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "代替言語(&T):"
 
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "代替言語(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "操作性一般"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
 msgid "&User interface file:"
 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
 
 msgid "&User interface file:"
 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
-msgid "&Icon Set:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+msgid "&Icon set:"
 msgstr "アイコンセット(&I):"
 
 msgstr "アイコンセット(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
 msgid ""
 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
 msgid ""
 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
@@ -4048,11 +4098,15 @@ msgstr ""
 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
 
 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
-msgid "Automatic help"
-msgstr "自動ヘルプ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
+msgid "Context help"
+msgstr "文脈依存ヘルプ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
@@ -4060,84 +4114,20 @@ msgstr ""
 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
 "つコメントを自動的に表示します"
 
 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
 "つコメントを自動的に表示します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
 
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
-msgid "Session"
-msgstr "セッション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
-msgid "&Clear all session information"
-msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
-msgid "Documents"
-msgstr "文書"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
-msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
-msgid "minutes"
-msgstr "分"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+msgid "Menus"
+msgstr "メニュー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
 
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
-msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
-msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
-msgstr ""
-"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
-"(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
-msgid "S&ingle instance"
-msgstr "単独インスタンス(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
-msgid "&Single close-tab button"
-msgstr "単一タブ閉ボタン"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
 msgid "&Save"
 msgstr "保存(&S)"
 
 msgid "&Save"
 msgstr "保存(&S)"
 
@@ -4160,7 +4150,8 @@ msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
+msgstr ""
+"任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
@@ -4264,7 +4255,7 @@ msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
 msgid "Output"
 msgstr "出力"
 
 msgid "Output"
 msgstr "出力"
 
@@ -4322,7 +4313,7 @@ msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
 msgid "&References"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
 msgid "&References"
-msgstr "参考文献(&R)"
+msgstr "書誌情報(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
 msgid "Fil&ter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
 msgid "Fil&ter:"
@@ -4362,13 +4353,13 @@ msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
+msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
 msgid "Grou&p"
 msgstr "グループ(&P)"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
 msgid "Grou&p"
 msgstr "グループ(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "ラベルに移動(&G)"
 
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "ラベルに移動(&G)"
 
@@ -4430,7 +4421,7 @@ msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
-msgstr "短絡キーを編集する"
+msgstr "捷径を編集する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
@@ -4438,7 +4429,7 @@ msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
+msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
 msgid "&Delete Key"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
 msgid "&Delete Key"
@@ -4446,16 +4437,16 @@ msgstr "キーを削除(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
 msgid "Clear current shortcut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
 msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "現在の短絡キーを消去"
+msgstr "現在の捷径を消去"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
 msgid "C&lear"
 msgstr "消去(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
 msgid "&Shortcut:"
 msgid "C&lear"
 msgstr "消去(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
 msgid "&Shortcut:"
-msgstr "短絡キー(&S):"
+msgstr "捷径(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
 msgid "&Function:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
 msgid "&Function:"
@@ -4466,12 +4457,13 @@ msgid ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
-"本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
-"内容をリセットできます。"
+"本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
+"をリセットできます。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:234
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:241
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "スペルチェッカー"
 
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "スペルチェッカー"
 
@@ -4550,310 +4542,315 @@ msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択して
 msgid "&Display all"
 msgstr "すべて表示(&D)"
 
 msgid "&Display all"
 msgstr "すべて表示(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
+msgid "Current cell:"
+msgstr "現在のセル:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
+msgid "Current row position"
+msgstr "現在の行座標"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
+msgid "Current column position"
+msgstr "現在の列座標"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "表の設定(&T)"
 
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "表の設定(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
-msgid "Column settings"
-msgstr "の設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+msgid "Row setting"
+msgstr "の設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "水平揃え(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "複数行のセルを連結する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "連結行(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "垂直オフセット(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "非必須の垂直オフセット"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+msgid "Cell setting"
+msgstr "セルの設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "このセルを90度回転させる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+msgid "rotation angle"
+msgstr "回転角"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "表全体の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+msgid "W&idth:"
+msgstr "幅(&I):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "垂直揃え(&C):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "表の垂直揃え"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "表を90度回転させる"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+msgid "&Rotate"
+msgstr "回転(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
+msgid "Column settings"
+msgstr "列の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
+msgid "&Horizontal alignment:"
+msgstr "水平揃え(&H):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "列中の水平揃え"
 
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "列中の水平揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:793
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
 msgid "Justified"
 msgstr "両端揃え"
 
 msgid "Justified"
 msgstr "両端揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:795
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "小数点で"
 
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "小数点で"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
 msgid "&Decimal separator:"
 msgstr "小数点(&D):"
 
 msgid "&Decimal separator:"
 msgstr "小数点(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "列の固定幅"
 
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "列の固定幅"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
 msgid "&Vertical alignment in row:"
 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
 
 msgid "&Vertical alignment in row:"
 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
 
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "複数列のセルを連結する"
 
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "複数列のセルを連結する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
 msgid "&Multicolumn"
 msgstr "連結列(&M)"
 
 msgid "&Multicolumn"
 msgstr "連結列(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
-msgid "Row setting"
-msgstr "行の設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "複数行のセルを連結する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
-msgid "M&ultirow"
-msgstr "連結行(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
-msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "垂直オフセット(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
-msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "非必須の垂直オフセット"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
-msgid "Cell setting"
-msgstr "セルの設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "このセルを90度回転させる"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
-msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "LaTe&Xの引数:"
 
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "LaTe&Xの引数:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
 
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "表全体の設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
-msgid "Table w&idth:"
-msgstr "表幅(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "垂直揃え(&C):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "表の垂直揃え"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "表を90度回転させる"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
-msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "表を90度回転させる(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
 msgid "&Borders"
 msgstr "罫線(&B)"
 
 msgid "&Borders"
 msgstr "罫線(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
 msgid "Set Borders"
 msgstr "罫線の設定"
 
 msgid "Set Borders"
 msgstr "罫線の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
 
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
 msgid "All Borders"
 msgstr "全ての罫線"
 
 msgid "All Borders"
 msgstr "全ての罫線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
 
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
 
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
 
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "フォーマル様式(&R)"
 
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "フォーマル様式(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
 
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
 msgid "De&fault"
 msgstr "既定様式(&F)"
 
 msgid "De&fault"
 msgstr "既定様式(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
 msgid "Additional Space"
 msgstr "空白を追加"
 
 msgid "Additional Space"
 msgstr "空白を追加"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "行上(&O):"
 
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "行上(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "行下(&M):"
 
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "行下(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "行間(&W):"
 
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "行間(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
 msgid "&Longtable"
 msgstr "長尺表(&Longtable)"
 
 msgid "&Longtable"
 msgstr "長尺表(&Longtable)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
 
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
 msgid "&Use long table"
 msgstr "長尺表を使う(&U)"
 
 msgid "&Use long table"
 msgstr "長尺表を使う(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
 msgid "Row settings"
 msgstr "行の設定"
 
 msgid "Row settings"
 msgstr "行の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
 msgid "Border above"
 msgstr "上の境界線"
 
 msgid "Border above"
 msgstr "上の境界線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
 msgid "Border below"
 msgstr "下の境界線"
 
 msgid "Border below"
 msgstr "下の境界線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
 msgid "Contents"
 msgstr "内容は"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "内容は"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
 msgid "Header:"
 msgstr "ヘッダ:"
 
 msgid "Header:"
 msgstr "ヘッダ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
 
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
 msgid "on"
 msgstr "有効"
 
 msgid "on"
 msgstr "有効"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
 msgid "double"
 msgstr "二重線"
 
 msgid "double"
 msgstr "二重線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
 msgid "First header:"
 msgstr "冒頭ヘッダ:"
 
 msgid "First header:"
 msgstr "冒頭ヘッダ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
 
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
 
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
 msgid "is empty"
 msgstr "は空である"
 
 msgid "is empty"
 msgstr "は空である"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
 msgid "Footer:"
 msgstr "フッタ:"
 
 msgid "Footer:"
 msgstr "フッタ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
 
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
 msgid "Last footer:"
 msgstr "末尾フッタ:"
 
 msgid "Last footer:"
 msgstr "末尾フッタ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
 
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "末尾フッタを出力しない"
 
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "末尾フッタを出力しない"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
 msgid "Caption:"
 msgstr "キャプション:"
 
 msgid "Caption:"
 msgstr "キャプション:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
 
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
 
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
 msgstr "長尺表の水平揃え"
 
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
 msgstr "長尺表の水平揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
 msgid "Longtable alignment"
 msgstr "長尺表の揃え"
 
 msgid "Longtable alignment"
 msgstr "長尺表の揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
-msgid "Current cell:"
-msgstr "現在のセル:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
-msgid "Current row position"
-msgstr "現在の行座標"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
-msgid "Current column position"
-msgstr "現在の列座標"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "このダイアログを閉じます"
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "このダイアログを閉じます"
@@ -4889,62 +4886,77 @@ msgstr "LaTeXスタイル"
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "BibTeXスタイル"
 
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "BibTeXスタイル"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "BibTeXデータベース"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
 
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
 msgid "Show &path"
 msgstr "パスを表示(&P)"
 
 msgid "Show &path"
 msgstr "パスを表示(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
 msgid "Separate paragraphs with"
 msgstr "段落間の分け方"
 
 msgid "Separate paragraphs with"
 msgstr "段落間の分け方"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
 
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
 msgid "&Indentation:"
 msgstr "行頭下げ(&I):"
 
 msgid "&Indentation:"
 msgstr "行頭下げ(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
 msgid "Size of the indentation"
 msgstr "字下げの寸法"
 
 msgid "Size of the indentation"
 msgstr "字下げの寸法"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
 msgid "&Vertical space:"
 msgstr "垂直スペース(&V):"
 
 msgid "&Vertical space:"
 msgstr "垂直スペース(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
 msgid "Size of the vertical space"
 msgstr "垂直スペースの寸法"
 
 msgid "Size of the vertical space"
 msgstr "垂直スペースの寸法"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
 msgid "Spacing"
 msgstr "空白"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "空白"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "行間(&L):"
 
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "行間(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
 msgid "Spacing type"
 msgstr "空白型"
 
 msgid "Spacing type"
 msgstr "空白型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
 msgid "Number of lines"
 msgstr "行数"
 
 msgid "Number of lines"
 msgstr "行数"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
 msgid "Format text into two columns"
 msgstr "本文を2段組にする"
 
 msgid "Format text into two columns"
 msgstr "本文を2段組にする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
 msgid "Two-&column document"
 msgstr "二段組文書(&C)"
 
 msgid "Two-&column document"
 msgstr "二段組文書(&C)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr ""
+"LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
 msgid "Language of the thesaurus"
 msgstr "同義語辞典の言語"
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
 msgid "Language of the thesaurus"
 msgstr "同義語辞典の言語"
@@ -4980,7 +4992,8 @@ msgstr "見出しを選択語で置換"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
+msgstr ""
+"クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
 msgid "Filter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
 msgid "Filter:"
@@ -5044,7 +5057,8 @@ msgstr "LyX: 入力して下さい"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
+msgstr ""
+"これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
 msgid "&Do not show this warning again!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
 msgid "&Do not show this warning again!"
@@ -5058,15 +5072,15 @@ msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
 msgid "DefSkip"
 msgstr "既定のスキップ"
 
 msgid "DefSkip"
 msgstr "既定のスキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "小スキップ"
 
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "小スキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
 msgid "MedSkip"
 msgstr "中スキップ"
 
 msgid "MedSkip"
 msgstr "中スキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
 msgid "BigSkip"
 msgstr "大スキップ"
 
 msgid "BigSkip"
 msgstr "大スキップ"
 
@@ -5074,22 +5088,42 @@ msgstr "大スキップ"
 msgid "VFill"
 msgstr "垂直フィル"
 
 msgid "VFill"
 msgstr "垂直フィル"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
-msgid "&Output Format:"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bå½¢å¼\8f(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "形式(&O):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
 msgid "Select the output format"
 msgstr "出力形式を指定して下さい"
 
 msgid "Select the output format"
 msgstr "出力形式を指定して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
-msgid "Complete source"
-msgstr "全ソース"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "&Master's perspective"
+msgstr "親文書観点で表示(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
 msgid "Automatic update"
 msgstr "自動更新"
 
 msgid "Automatic update"
 msgstr "自動更新"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "現在の段落"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "全ソース"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "プリアンブルのみ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "本文のみ"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 msgid "Unit of width value"
 msgstr "幅の単位"
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 msgid "Unit of width value"
 msgstr "幅の単位"
@@ -5138,127 +5172,247 @@ msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください
 msgid "Allow &floating"
 msgstr "フローティングを許可(&F)"
 
 msgid "Allow &floating"
 msgstr "フローティングを許可(&F)"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
+#: lib/layouts/AEA.layout:3
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
+#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
+#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
+#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
+#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
+#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
+#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
+#: lib/layouts/tarticle.layout:4
+msgid "Articles"
+msgstr "1. 論文"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
+#: lib/layouts/apa6.layout:51
 msgid "ShortTitle"
 msgid "ShortTitle"
-msgstr "短縮タイトル"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
-#: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
-#: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
-#: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
-#: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
-#: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
-#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
-#: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
-#: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
-#: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
-#: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/ijmpc.layout:66
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:85 lib/layouts/ijmpc.layout:103
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:121 lib/layouts/ijmpc.layout:156
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:71
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:90 lib/layouts/ijmpd.layout:108
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:146
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:223
-#: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
-#: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
-#: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4-1.layout:183
-#: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:133
-#: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/siamltex.layout:279
-#: lib/layouts/siamltex.layout:299 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
-#: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svmult.layout:98
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
-#: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svcommon.inc:372
-#: lib/layouts/svcommon.inc:423 lib/layouts/svcommon.inc:460
-#: lib/layouts/svcommon.inc:478 lib/layouts/svcommon.inc:499
-#: lib/layouts/svcommon.inc:523
+msgstr "短縮形見出し"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
+#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
+#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
+#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
+#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
+#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
+#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
+#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
+#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
+#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
+#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
+#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
+#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
+#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
+#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
+#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
+#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
+#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
+#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
+#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
+#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
+#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
+#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
+#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
+#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
+#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
+#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
+#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
+#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
+#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
+#: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
+#: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
+#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
+#: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
+#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
+#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
+#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
+#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
+#: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
+#: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
+#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
+#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
+#: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
+#: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
+#: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
+#: lib/layouts/bicaption.module:13
 msgid "FrontMatter"
 msgstr "文頭辞"
 
 msgid "FrontMatter"
 msgstr "文頭辞"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:63
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
 msgid "Publication Month"
 msgstr "掲載月"
 
 msgid "Publication Month"
 msgstr "掲載月"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:69
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
 msgid "Publication Month:"
 msgstr "掲載月:"
 
 msgid "Publication Month:"
 msgstr "掲載月:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:76
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
 msgid "Publication Year"
 msgstr "掲載年"
 
 msgid "Publication Year"
 msgstr "掲載年"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:79
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
 msgid "Publication Year:"
 msgstr "掲載年:"
 
 msgid "Publication Year:"
 msgstr "掲載年:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:82
+#: lib/layouts/AEA.layout:77
 msgid "Publication Volume"
 msgstr "掲載巻"
 
 msgid "Publication Volume"
 msgstr "掲載巻"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:85
+#: lib/layouts/AEA.layout:80
 msgid "Publication Volume:"
 msgstr "掲載巻:"
 
 msgid "Publication Volume:"
 msgstr "掲載巻:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:88
+#: lib/layouts/AEA.layout:83
 msgid "Publication Issue"
 msgstr "掲載号"
 
 msgid "Publication Issue"
 msgstr "掲載号"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:91
+#: lib/layouts/AEA.layout:86
 msgid "Publication Issue:"
 msgstr "掲載号:"
 
 msgid "Publication Issue:"
 msgstr "掲載号:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
-#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
-#: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
-#: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
-#: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
-#: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
-#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
-#: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
-#: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
-#: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
-#: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
-#: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
-#: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
-#: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
-#: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
-#: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
-#: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
-#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
-#: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
-#: src/output_plaintext.cpp:138
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
+#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
+#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
+#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
+#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
+#: lib/layouts/svcommon.inc:476
+msgid "Keywords"
+msgstr "キーワード"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
+#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
+#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
+#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
+#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+msgid "Keywords:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
+#: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
+#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
+#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
+#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
+#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
+#: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
+#: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
+#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
+#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
+#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
+#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
+#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
+#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
+#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
 msgid "Abstract"
 msgstr "概要"
 
 msgid "Abstract"
 msgstr "概要"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
-#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
-#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
-#: lib/layouts/svcommon.inc:535
+#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
+#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
+#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
+#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
@@ -5272,49 +5426,109 @@ msgstr "概要"
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "謝辞"
 
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
+#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
 msgid "Acknowledgement."
 msgstr "謝辞."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
 msgid "Acknowledgement."
 msgstr "謝辞."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-#: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
-#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpc.layout:336
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:342
-#: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
-#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "図注釈"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
+#: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
+#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
+#: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
+#: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
+#: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
+#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
+#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
+#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
+#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
+#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
+#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
+#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
+#: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
+#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
+#: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
+#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
+#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
+#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
+#: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
+#: lib/layouts/rsphrase.module:43
+msgid "MainText"
+msgstr "本文"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+msgid "Figure Note"
+msgstr "図注釈"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:120
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "図注釈の文章"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
+msgid "Note:"
+msgstr "注釈:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgid "Table Notes"
+msgstr "表注釈"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgid "Table Note"
+msgstr "表注釈"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "表注釈の文章"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
+#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
+#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
-#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
 msgid "Theorem"
 msgstr "定理"
 
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
 msgid "Theorem"
 msgstr "定理"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
-#: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:41
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
+#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:15
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
@@ -5328,7 +5542,7 @@ msgstr "定理"
 msgid "Algorithm"
 msgstr "アルゴリズム"
 
 msgid "Algorithm"
 msgstr "アルゴリズム"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:119
+#: lib/layouts/AEA.layout:161
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
@@ -5342,46 +5556,42 @@ msgstr "アルゴリズム"
 msgid "Axiom"
 msgstr "公理"
 
 msgid "Axiom"
 msgstr "公理"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
+#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347 lib/layouts/theorems.inc:275
-#: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
 msgid "Case"
 msgstr "ケース"
 
 msgid "Case"
 msgstr "ケース"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:130
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
 msgid "Case \\thecase."
 msgstr "ケース \\thecase."
 
 msgid "Case \\thecase."
 msgstr "ケース \\thecase."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
-#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:378
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:307
-#: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
+#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
+#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
-#: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
+#: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
 msgid "Claim"
 msgstr "主張"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
 msgid "Claim"
 msgstr "主張"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:143
+#: lib/layouts/AEA.layout:185
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
@@ -5395,7 +5605,7 @@ msgstr "主張"
 msgid "Conclusion"
 msgstr "結論"
 
 msgid "Conclusion"
 msgstr "結論"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:151
+#: lib/layouts/AEA.layout:193
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
@@ -5409,48 +5619,48 @@ msgstr "結論"
 msgid "Condition"
 msgstr "条件"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "条件"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
-#: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
+#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
-#: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
+#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
 msgid "Conjecture"
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
 msgid "Conjecture"
-msgstr "推論"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
-#: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
-#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:355
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:321
-#: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+msgstr "予想"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
+#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
+#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
+#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
-#: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
 msgid "Corollary"
 msgstr "系"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
 msgid "Corollary"
 msgstr "系"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
+#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
@@ -5464,89 +5674,89 @@ msgstr "系"
 msgid "Criterion"
 msgstr "基準"
 
 msgid "Criterion"
 msgstr "基準"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
-#: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
-#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
-#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
+#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
+#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
+#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
-#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
+#: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
 msgid "Definition"
 msgstr "定義"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
 msgid "Definition"
 msgstr "定義"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
-#: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
+#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
-#: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
+#: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
 msgid "Example"
 msgstr "例"
 
 msgid "Example"
 msgstr "例"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
-#: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
+#: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
 msgid "Exercise"
 msgstr "演習"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
 msgid "Exercise"
 msgstr "演習"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
-#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
-#: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
+#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
+#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
+#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
-#: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
+#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
 msgid "Lemma"
 msgstr "補題"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
 msgid "Lemma"
 msgstr "補題"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
-#: lib/layouts/agutex.layout:169
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
+#: lib/layouts/agutex.layout:176
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
@@ -5560,82 +5770,87 @@ msgstr "補題"
 msgid "Notation"
 msgstr "記法"
 
 msgid "Notation"
 msgstr "記法"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
-#: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
-#: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
+#: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
 msgid "Problem"
 msgstr "問題"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
 msgid "Problem"
 msgstr "問題"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
-#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:363
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:390
-#: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
+#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
-#: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
+#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
 msgid "Proposition"
 msgstr "命題"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
 msgid "Proposition"
 msgstr "命題"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:356
-#: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
+#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
-#: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
+#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
 msgid "Remark"
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
 msgid "Remark"
-msgstr "æ\89\80è¦\8b"
+msgstr "注æ\84\8f"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:348
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
 msgid "Remark \\theremark."
 msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "æ\89\80è¦\8b \\theremark."
+msgstr "注æ\84\8f \\theremark."
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:85
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
 msgid "Solution"
 msgstr "解"
 
 msgid "Solution"
 msgstr "解"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
 msgid "Solution \\thesolution."
 msgstr "解 \\thesolusion."
 
 msgid "Solution \\thesolution."
 msgstr "解 \\thesolusion."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
+#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
+#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
+#: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
+#: lib/layouts/fixme.module:186
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
@@ -5649,871 +5864,1458 @@ msgstr "解 \\thesolusion."
 msgid "Summary"
 msgstr "要約"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "要約"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:362
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
 msgid "Caption"
 msgstr "キャプション"
 
 msgid "Caption"
 msgstr "キャプション"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
-#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
-#: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
-#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
-#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#: lib/layouts/svcommon.inc:597 lib/layouts/svcommon.inc:608
-#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
-#: lib/layouts/rsphrase.module:45
-msgid "MainText"
-msgstr "本文"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:264
+#: lib/layouts/AEA.layout:306
 msgid "Caption: "
 msgstr "キャプション: "
 
 msgid "Caption: "
 msgstr "キャプション: "
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
-#: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
-#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:316 lib/layouts/ijmpd.layout:319
-#: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
-#: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
-#: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
+#: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
+#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
+#: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
 msgid "Proof"
 msgstr "証明"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
 msgid "Proof"
 msgstr "証明"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
-#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
-#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
-#: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
-#: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
-#: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
-#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
-#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
-#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
-#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
-#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
-#: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
-#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
-#: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
-#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrlettr.layout:7
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
-#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "表題中の標準"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "著者脚注"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "著者脚注"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "表題外概要索引の本文"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "表題外概要索引の本文"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE Transactions"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
+#: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
+#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
+#: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
+#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
+#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
+#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
+#: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
+#: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
+#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
+#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
+#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
-#: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
-#: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
-#: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
-#: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
-#: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
-#: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
-#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
-#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
-#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
-#: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
-#: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
-#: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:202 lib/layouts/revtex4.layout:115
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
-#: lib/layouts/siamltex.layout:187 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
-#: lib/layouts/simplecv.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:46
-#: lib/layouts/svprobth.layout:79 lib/layouts/tufte-book.layout:34
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:162
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:56
-#: lib/layouts/svcommon.inc:318
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
+#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
+#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
+#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
+#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
+#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
+#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
+#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
+#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
+#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:323
 msgid "Title"
 msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+msgstr "表題"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
 msgid "IEEE membership"
 msgstr "IEEEメンバーシップ"
 
 msgid "IEEE membership"
 msgstr "IEEEメンバーシップ"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
 msgid "Lowercase"
 msgstr "小文字"
 
 msgid "Lowercase"
 msgstr "小文字"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
 msgid "lowercase"
 msgstr "小文字"
 
 msgid "lowercase"
 msgstr "小文字"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
-#: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
-#: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
-#: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
-#: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
-#: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:293
-#: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
-#: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
-#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
-#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
-#: lib/layouts/llncs.layout:180 lib/layouts/ltugboat.layout:155
-#: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
-#: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/siamltex.layout:209
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:78
-#: lib/layouts/svprobth.layout:96 lib/layouts/tufte-book.layout:38
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:47
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:178
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:338
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
+#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
+#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
+#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
+#: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
+#: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
+#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
+#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
+#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
+#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
 msgid "Author"
 msgstr "著者"
 
 msgid "Author"
 msgstr "著者"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "著者短縮形(S)|S"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "著者名の短縮版"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
+msgid "Author Name"
+msgstr "著者名"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
+msgid "Author name"
+msgstr "著者名"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "著者所属"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "著者所属"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+msgid "Author Mark"
+msgstr "著者マーク"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
+msgid "Author mark"
+msgstr "著者マーク"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
 msgid "Special Paper Notice"
 msgstr "Special Paper Notice"
 
 msgid "Special Paper Notice"
 msgstr "Special Paper Notice"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
 msgid "After Title Text"
 msgstr "After Title Text"
 
 msgid "After Title Text"
 msgstr "After Title Text"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
 msgid "Page headings"
 msgstr "ページヘッダ"
 
 msgid "Page headings"
 msgstr "ページヘッダ"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:68
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
+msgid "Left Side"
+msgstr "左側"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "ヘッダ行の左側"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "MarkBoth"
 
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "MarkBoth"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
 msgid "Publication ID"
 msgstr "出版ID"
 
 msgid "Publication ID"
 msgstr "出版ID"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
 msgid "Abstract---"
 msgstr "概要---"
 
 msgid "Abstract---"
 msgstr "概要---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
-#: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
-#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
-#: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
-#: lib/layouts/paper.layout:172 lib/layouts/revtex4-1.layout:163
-#: lib/layouts/revtex4.layout:261 lib/layouts/siamltex.layout:303
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
-#: lib/layouts/svglobal.layout:113 lib/layouts/svglobal.layout:116
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:56 lib/layouts/svglobal3.layout:59
-#: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:120
-#: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/svprobth.layout:150
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:161
-#: lib/layouts/svcommon.inc:456 lib/layouts/svcommon.inc:471
-msgid "Keywords"
-msgstr "キーワード"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
 msgid "Index Terms---"
 msgstr "索引の見出し---"
 
 msgid "Index Terms---"
 msgstr "索引の見出し---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "段落開始"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
+msgid "First Char"
+msgstr "冒頭文字:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+msgid "First character of first word"
+msgstr "最初の単語の最初の文字"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
 msgid "Appendices"
 msgstr "付録"
 
 msgid "Appendices"
 msgstr "付録"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
-#: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
-#: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
-#: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:412
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:425
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/iopart.layout:243
-#: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
-#: lib/layouts/svcommon.inc:570
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
+#: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
+#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
+#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
+#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
+#: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
+#: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
+#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
+#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
+#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
+#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
+#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
+#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
+#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
 msgid "BackMatter"
 msgstr "文末辞"
 
 msgid "BackMatter"
 msgstr "文末辞"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
-#: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:409 lib/layouts/ijmpd.layout:422
-#: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
-#: src/rowpainter.cpp:533
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "ピアレビュー見出し"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "ピアレビュー見出し"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
+#: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
+#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
 msgid "Appendix"
 msgstr "付録"
 
 msgid "Appendix"
 msgstr "付録"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
-#: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
-#: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
-#: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
-#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:445
-#: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
-#: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
-#: lib/layouts/moderncv.layout:150 lib/layouts/mwbk.layout:22
-#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
-#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
-#: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
-#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
-#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
-#: lib/layouts/siamltex.layout:317 lib/layouts/simplecv.layout:143
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:241 lib/layouts/tufte-book.layout:243
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
+msgid "Short Title"
+msgstr "見出し短縮形"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "附録の見出し短縮形"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
+#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
+#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
+#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
+#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
+#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
+#: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
+#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
+#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
+#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/scrclass.inc:246
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:566
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
 msgid "Bibliography"
 msgstr "書誌情報"
 
 msgid "Bibliography"
 msgstr "書誌情報"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
-#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
-#: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
-#: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
-#: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
-#: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
-#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
-#: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/moderncv.layout:164
-#: lib/layouts/siamltex.layout:332 lib/layouts/amsdefs.inc:210
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:581
-#: src/output_plaintext.cpp:150
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
+#: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
+#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
+#: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
+#: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
+#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
+#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
+#: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
+#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
 msgid "References"
 msgid "References"
-msgstr "参考文献"
+msgstr "書誌情報"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
 msgid "Biography"
 msgstr "経歴"
 
 msgid "Biography"
 msgstr "経歴"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
+msgid "Photo"
+msgstr "写真"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "経歴用の非必須写真"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
+#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
+#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
+msgid "Name of the author"
+msgstr "著者の名前"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
 msgid "Biography without photo"
 msgstr "写真なし経歴"
 
 msgid "Biography without photo"
 msgstr "写真なし経歴"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
 msgid "BiographyNoPhoto"
 msgstr "写真なし経歴"
 
 msgid "BiographyNoPhoto"
 msgstr "写真なし経歴"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
-#: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
-#: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
-#: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
+#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
+#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
+#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13
+msgid "Reasoning"
+msgstr "論拠"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "新しい証明見出し"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "新しい証明見出し"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
+#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
+#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
 msgid "Proof."
 msgstr "証明."
 
 msgid "Proof."
 msgstr "証明."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
-#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
-#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
-#: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
-#: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
-#: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
-#: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
-#: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
-#: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
-#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
-#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:28
-#: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
-#: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
-#: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
-#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
-#: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Section"
-msgstr "節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
-#: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
-#: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
-#: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
-#: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
-#: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
-#: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
-#: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
-#: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
-#: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:50
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
-#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
-#: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
-msgid "Subsection"
-msgstr "小節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
-#: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
-#: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
-#: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
-#: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
-#: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
-#: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
-#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
-#: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
-#: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "小々節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
-#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
-#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:80
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:13
-msgid "Itemize"
-msgstr "箇条書き(記号)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
-#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
-#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
-msgid "Enumerate"
-msgstr "箇条書き(連番)"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
+#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
+#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "5. レポート"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
+#: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
+#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
+#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
+#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
+msgid "Abstract."
+msgstr "概要."
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
-#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
-#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:588
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "Description"
-msgstr "箇条書き(記述)"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
+#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
+#: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
+#: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
+#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+msgid "Address"
+msgstr "住所"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
-#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
-#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:275
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:296 lib/layouts/scrlettr.layout:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
-#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
-#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "List"
-msgstr "箇条書き(一覧)"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
+#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
+#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
+#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
+#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
+#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
+#: lib/layouts/svcommon.inc:682
+msgid "Email"
+msgstr "電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
-#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
-#: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
-#: lib/layouts/svcommon.inc:327
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3
+msgid "A0 Poster"
+msgstr "A0ポスター"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4
+msgid "Posters"
+msgstr "A. ポスター"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
+#: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
+#: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
+#: lib/layouts/sciposter.layout:126
+msgid "Giant"
+msgstr "大字"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
+#: lib/layouts/sciposter.layout:140
+msgid "More Giant"
+msgstr "巨大字"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
+#: lib/layouts/sciposter.layout:146
+msgid "Most Giant"
+msgstr "最大字"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
+#: lib/layouts/sciposter.layout:124
+msgid "Giant Snippet"
+msgstr "大字差込枠"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
+#: lib/layouts/sciposter.layout:138
+msgid "More Giant Snippet"
+msgstr "巨大字..."
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
+#: lib/layouts/sciposter.layout:144
+msgid "Most Giant Snippet"
+msgstr "最大字..."
+
+#: lib/layouts/aa.layout:3
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
+#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
+#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
 msgid "Subtitle"
 msgid "Subtitle"
-msgstr "サブタイトル"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
-#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
-#: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
-#: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
-#: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
-#: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-msgid "Address"
-msgstr "住所"
+msgstr "副題"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
-#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
+#: lib/layouts/aapaper.inc:63
 msgid "Offprint"
 msgstr "抜き刷り"
 
 msgid "Offprint"
 msgstr "抜き刷り"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
-#: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
-#: lib/layouts/svprobth.layout:167
-msgid "Mail"
-msgstr "メール"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
-#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
-#: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
-#: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
-#: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
-#: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
-#: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
-#: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:123
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
-#: lib/layouts/siamltex.layout:228 lib/layouts/tufte-book.layout:42
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:67
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:185
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:97 lib/layouts/svcommon.inc:364
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375 lib/external_templates:340
-#: lib/external_templates:341 lib/external_templates:345
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
 msgid "Offprint Requests to:"
 msgstr "抜刷送付先:"
 
 msgid "Offprint Requests to:"
 msgstr "抜刷送付先:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:191
+#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
+#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Mail"
+msgstr "メール"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:140
 msgid "Correspondence to:"
 msgstr "連絡先:"
 
 msgid "Correspondence to:"
 msgstr "連絡先:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
+#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
 msgid "Acknowledgements."
 msgstr "謝辞."
 
 msgid "Acknowledgements."
 msgstr "謝辞."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:299
+#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
+#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
+#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
+#: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
+#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
+#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
+#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
+#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
+#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
+#: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
+#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
+#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
+#: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Section"
+msgstr "節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
+#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
+#: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
+#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
+#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
+#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
+#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
+#: lib/layouts/svcommon.inc:204
+msgid "Subsection"
+msgstr "小節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
+#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
+#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
+#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
+#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
+#: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "小々節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
+#: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
+#: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
+#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
+#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
+#: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
+#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
+#: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:239
 msgid "institutemark"
 msgstr "所属機関マーク"
 
 msgid "institutemark"
 msgstr "所属機関マーク"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:303
-msgid "institute mark"
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
+msgid "Institute Mark"
 msgstr "所属機関マーク"
 
 msgstr "所属機関マーク"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:367
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "概要(平文)"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "概要"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "概要(系統立て)"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "内容"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "目的"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "著作物の目的"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "方法"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "著作物で使用されている方法"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "結果"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "著作物の結果"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:337
 msgid "Key words."
 msgstr "キーワード."
 
 msgid "Key words."
 msgstr "キーワード."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
-#: lib/layouts/svcommon.inc:347
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:352
 msgid "Institute"
 msgstr "所属機関"
 
 msgid "Institute"
 msgstr "所属機関"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
+#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
 msgid "E-Mail"
 msgstr "電子メール"
 
 msgid "E-Mail"
 msgstr "電子メール"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
-#: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
-#: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
-#: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
-#: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
-#: lib/layouts/svcommon.inc:665 lib/layouts/svcommon.inc:670
-msgid "Email"
-msgstr "電子メール"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
-msgid "email"
-msgstr "電子メール"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
+#: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
+#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
+#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "箇条書き(記号)"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "類義語辞典"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
-#: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
-#: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
-#: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
-#: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
-#: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
-#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
+#: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
+#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/stdlists.inc:39
+msgid "Enumerate"
+msgstr "箇条書き(連番)"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
+#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
+#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Description"
+msgstr "箇条書き(記述)"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
+#: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
+#: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
+#: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
+#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
+#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
+#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
+#: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "List"
+msgstr "箇条書き(一覧)"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
-#: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
-#: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4-1.layout:78
-#: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
+#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "類語辞典"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
+#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
+#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
+#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
 msgid "Affiliation"
 msgstr "所属"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
 msgid "Affiliation"
 msgstr "所属"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
-msgid "And"
-msgstr "And"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
-#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
-#: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
-#: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
-#: lib/layouts/svcommon.inc:561
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "図挿入"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "表挿入"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
-msgid "TableComments"
-msgstr "表コメント"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
-msgid "TableRefs"
-msgstr "表参照"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
-msgid "MathLetters"
-msgstr "数式文字"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "編集者への注釈"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
-msgid "Facility"
-msgstr "施設"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
-msgid "Objectname"
-msgstr "オブジェクト名"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
-msgid "Dataset"
-msgstr "データセット"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:289
+#: lib/layouts/aastex.layout:169
 msgid "Altaffilation"
 msgstr "第二所属"
 
 msgid "Altaffilation"
 msgstr "第二所属"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:298
+#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
+msgid "Number"
+msgstr "番号"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:179
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "第二所属の連番"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:183
 msgid "Alternative affiliation:"
 msgstr "第二所属:"
 
 msgid "Alternative affiliation:"
 msgstr "第二所属:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:305
+#: lib/layouts/aastex.layout:209
+msgid "And"
+msgstr "And"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
+msgid "and"
+msgstr "および"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:260
 msgid "altaffilmark"
 msgid "altaffilmark"
-msgstr "第二所属標識"
+msgstr "第二所属マーク"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:309
+#: lib/layouts/aastex.layout:264
 msgid "altaffiliation mark"
 msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "第二所属標識:"
+msgstr "第二所属マーク:"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:340
+#: lib/layouts/aastex.layout:295
 msgid "Subject headings:"
 msgstr "主題ヘッダ:"
 
 msgid "Subject headings:"
 msgstr "主題ヘッダ:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:383
+#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
+#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
+#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
+#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:320
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[謝辞]"
 
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[謝辞]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
-msgid "and"
-msgstr "および"
+#: lib/layouts/aastex.layout:330
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "図挿入"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:424
+#: lib/layouts/aastex.layout:341
 msgid "Place Figure here:"
 msgstr "図をここに置く:"
 
 msgid "Place Figure here:"
 msgstr "図をここに置く:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:444
+#: lib/layouts/aastex.layout:350
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "表挿入"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:361
 msgid "Place Table here:"
 msgstr "表をここに置く:"
 
 msgid "Place Table here:"
 msgstr "表をここに置く:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:463
+#: lib/layouts/aastex.layout:380
 msgid "[Appendix]"
 msgstr "[付録]"
 
 msgid "[Appendix]"
 msgstr "[付録]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:524
+#: lib/layouts/aastex.layout:390
+msgid "MathLetters"
+msgstr "数式文字"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:430
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "編集者への注釈"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:442
 msgid "Note to Editor:"
 msgstr "編集者への注釈:"
 
 msgid "Note to Editor:"
 msgstr "編集者への注釈:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:545
+#: lib/layouts/aastex.layout:451
+msgid "TableRefs"
+msgstr "表参照"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:463
 msgid "References. ---"
 msgstr "引用 ---"
 
 msgid "References. ---"
 msgstr "引用 ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:565
+#: lib/layouts/aastex.layout:471
+msgid "TableComments"
+msgstr "表コメント"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:483
 msgid "Note. ---"
 msgstr "注釈 ---"
 
 msgid "Note. ---"
 msgstr "注釈 ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:573
+#: lib/layouts/aastex.layout:491
 msgid "Table note"
 msgstr "表注釈"
 
 msgid "Table note"
 msgstr "表注釈"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:581
+#: lib/layouts/aastex.layout:499
 msgid "Table note:"
 msgstr "表注釈:"
 
 msgid "Table note:"
 msgstr "表注釈:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:588
+#: lib/layouts/aastex.layout:506
 msgid "tablenotemark"
 msgstr "表注釈マーク"
 
 msgid "tablenotemark"
 msgstr "表注釈マーク"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:592
+#: lib/layouts/aastex.layout:510
 msgid "tablenote mark"
 msgstr "表注釈マーク"
 
 msgid "tablenote mark"
 msgstr "表注釈マーク"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:610
+#: lib/layouts/aastex.layout:528
 msgid "FigCaption"
 msgstr "図キャプション"
 
 msgid "FigCaption"
 msgstr "図キャプション"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:620
-msgid "Fig. ---"
-msgstr "図 ---"
+#: lib/layouts/aastex.layout:529
+msgid "fig."
+msgstr "図."
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
+#: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
+#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
+#: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
+#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
+#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
+#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
+#: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
+#: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
+#: lib/layouts/stdsections.inc:91
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "見出し短縮形(S)|S"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:534
+msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+msgstr "図一覧に表示するキャプション"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:549
+msgid "Facility"
+msgstr "施設"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:637
+#: lib/layouts/aastex.layout:561
 msgid "Facility:"
 msgstr "観測装置:"
 
 msgid "Facility:"
 msgstr "観測装置:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:663
+#: lib/layouts/aastex.layout:575
+msgid "Objectname"
+msgstr "オブジェクト名"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:587
 msgid "Obj:"
 msgstr "オブジェクト:"
 
 msgid "Obj:"
 msgstr "オブジェクト:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:690
+#: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "認識名"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:590
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:605
+msgid "Dataset"
+msgstr "データセット"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:617
 msgid "Dataset:"
 msgstr "データセット:"
 
 msgid "Dataset:"
 msgstr "データセット:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:100
+#: lib/layouts/aastex.layout:620
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "データセットIDを本文から離す"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:3
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:78
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:111
+msgid "Short name"
+msgstr "短縮名"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:112
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:116
 msgid "Alt Affiliation"
 msgstr "副所属"
 
 msgid "Alt Affiliation"
 msgstr "副所属"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:122
 msgid "Also Affiliation"
 msgstr "副所属"
 
 msgid "Also Affiliation"
 msgstr "副所属"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
-#: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-#: lib/configure.py:615
+#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
+#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
+#: lib/configure.py:690
 msgid "Fax"
 msgstr "ファックス"
 
 msgid "Fax"
 msgstr "ファックス"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
-#: lib/layouts/g-brief.layout:117
+#: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
+#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
+msgid "Fax:"
+msgstr "ファックス:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
 msgid "Phone"
 msgstr "電話"
 
 msgid "Phone"
 msgstr "電話"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
+#: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
+#: lib/layouts/moderncv.layout:134
+msgid "Phone:"
+msgstr "電話:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "短縮形"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:150
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "短縮形:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
 msgid "Scheme"
 msgstr "スキーム"
 
 msgid "Scheme"
 msgstr "スキーム"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:127
+#: lib/layouts/achemso.layout:170
 msgid "List of Schemes"
 msgstr "スキーム一覧"
 
 msgid "List of Schemes"
 msgstr "スキーム一覧"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
+#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
 msgid "Chart"
 msgstr "チャート"
 
 msgid "Chart"
 msgstr "チャート"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:149
+#: lib/layouts/achemso.layout:192
 msgid "List of Charts"
 msgstr "チャート一覧"
 
 msgid "List of Charts"
 msgstr "チャート一覧"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
-msgid "Graph"
+#: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
+msgid "Graph[[mathematical]]"
 msgstr "グラフ"
 
 msgstr "グラフ"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:171
-msgid "List of Graphs"
+#: lib/layouts/achemso.layout:216
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
 msgstr "グラフ一覧"
 
 msgstr "グラフ一覧"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:215
+#: lib/layouts/achemso.layout:250
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "補足情報"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:253
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "サポート情報があります"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:256
+msgid "TOC entry"
+msgstr "目次項目"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:260
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "グラフィック目次項目"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:264
 msgid "Bibnote"
 msgstr "文献注釈"
 
 msgid "Bibnote"
 msgstr "文献注釈"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:219
+#: lib/layouts/achemso.layout:268
 msgid "bibnote"
 msgstr "文献注釈"
 
 msgid "bibnote"
 msgstr "文献注釈"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:261
+#: lib/layouts/achemso.layout:288
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化学"
 
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化学"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:264
+#: lib/layouts/achemso.layout:291
 msgid "chemistry"
 msgstr "化学"
 
 msgid "chemistry"
 msgstr "化学"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
+
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH"
+msgstr "ACM SIGGRAPH"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOGオンラインID"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "オンラインID:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "TOG巻"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "巻:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "TOG番号"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "論文番号:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG論文DOI"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "論文DOI:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOGプロジェクトURL"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "プロジェクトURL:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOGビデオURL"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "ビデオURL:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOGデータURL"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "データURL:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOGコードURL"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "コードURL:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "PDF著者"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "PDF著者:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
 msgid "Teaser"
 msgstr "ティーザー"
 
 msgid "Teaser"
 msgstr "ティーザー"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
 msgid "Teaser image:"
 msgstr "ティーザー画像:"
 
 msgid "Teaser image:"
 msgstr "ティーザー画像:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "CRカテゴリ"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "CRカテゴリ:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
 msgid "CRcat"
 msgstr "CRカテゴリ"
 
 msgid "CRcat"
 msgstr "CRカテゴリ"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
 msgid "CR category"
 msgstr "CRカテゴリ"
 
 msgid "CR category"
 msgstr "CRカテゴリ"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
-msgid "CR categories"
-msgstr "CRカテゴリ"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR番号"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
-msgid "Computing Review Categories"
-msgstr "Computing Review カテゴリ"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "カテゴリ数"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
-#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
-#: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+msgid "Subcategory"
+msgstr "下層カテゴリ"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Third-level"
+msgstr "第三階層"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "第三階層のカテゴリ"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "ShortCite"
+msgstr "短縮引用"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
+msgid "Short cite"
+msgstr "短縮引用"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Thanks"
+msgstr "感謝"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
+msgid "E-mail"
+msgstr "電子メール"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
+#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
+#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
+#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
+#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
+#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
+#: lib/layouts/spie.layout:91
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "謝辞"
 
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:72
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "2. 論文(DocBook)"
+
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
 msgid "Authors"
 msgstr "著者"
 
 msgid "Authors"
 msgstr "著者"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
 msgid "Affiliation Mark"
 msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "æ\89\80å±\9eæ¨\99è­\98"
+msgstr "æ\89\80å±\9eæ©\9fé\96¢ã\83\9eã\83¼ã\82¯"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:112
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "著者所属"
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "著者所属機関の連番"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:122
+#: lib/layouts/agutex.layout:129
 msgid "Author affiliation:"
 msgstr "著者所属:"
 
 msgid "Author affiliation:"
 msgstr "著者所属:"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
-#: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
-#: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
-#: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:105
-msgid "Abstract."
-msgstr "概要."
+#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
+#: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
+#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
+#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
+#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
+#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
+#: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:189
+#: lib/layouts/agutex.layout:196
 msgid "Acknowledgments."
 msgstr "謝辞."
 
 msgid "Acknowledgments."
 msgstr "謝辞."
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
-#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
-#: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
+#: lib/layouts/amsart.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
+#: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
+#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
 msgid "Section*"
 msgstr "節*"
 
 msgid "Section*"
 msgstr "節*"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:84
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
 msgid "SpecialSection"
 msgstr "特別節"
 
 msgid "SpecialSection"
 msgstr "特別節"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:93
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
 msgid "SpecialSection*"
 msgstr "特別節*"
 
 msgid "SpecialSection*"
 msgstr "特別節*"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
+#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
+#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
+#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
+#: lib/layouts/svcommon.inc:289
 msgid "Unnumbered"
 msgstr "連番なし"
 
 msgid "Unnumbered"
 msgstr "連番なし"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
-#: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
-#: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
+#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
+#: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
+#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
-#: lib/layouts/svcommon.inc:257
+#: lib/layouts/svcommon.inc:262
 msgid "Subsection*"
 msgstr "小節*"
 
 msgid "Subsection*"
 msgstr "小節*"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
-#: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
+#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:270
 msgid "Subsubsection*"
 msgstr "小々節*"
 
 msgid "Subsubsection*"
 msgstr "小々節*"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:135
+#: lib/layouts/amsbook.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
+msgid "Books"
+msgstr "3. 書籍"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:136
 msgid "Chapter Exercises"
 msgstr "章問題"
 
 msgid "Chapter Exercises"
 msgstr "章問題"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:51
+#: lib/layouts/apa.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:54
 msgid "RightHeader"
 msgstr "右ヘッダ"
 
 msgid "RightHeader"
 msgstr "右ヘッダ"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:60
+#: lib/layouts/apa.layout:63
 msgid "Right header:"
 msgstr "右ヘッダ:"
 
 msgid "Right header:"
 msgstr "右ヘッダ:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:83
+#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
 msgid "Abstract:"
 msgid "Abstract:"
-msgstr "要約:"
+msgstr "概要:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:100
+#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
 msgid "Short title:"
 msgid "Short title:"
-msgstr "短縮タイトル:"
+msgstr "見出し短縮形:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:129
+#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
 msgid "TwoAuthors"
 msgid "TwoAuthors"
-msgstr "第著者"
+msgstr "第著者"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:136
+#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
 msgid "ThreeAuthors"
 msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "第著者"
+msgstr "第著者"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:143
+#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
 msgid "FourAuthors"
 msgid "FourAuthors"
-msgstr "第著者"
+msgstr "第著者"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
+#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
+#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
+#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
 msgid "Affiliation:"
 msgstr "所属:"
 
 msgid "Affiliation:"
 msgstr "所属:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:171
+#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
 msgid "TwoAffiliations"
 msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "第所属"
+msgstr "第所属"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:178
+#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
 msgid "ThreeAffiliations"
 msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "第所属"
+msgstr "第所属"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:185
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
 msgid "FourAffiliations"
 msgid "FourAffiliations"
-msgstr "第所属"
+msgstr "第所属"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
-msgid "Journal"
-msgstr "ジャーナル"
+#: lib/layouts/apa.layout:225
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "謝辞:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:206
-msgid "CopNum"
-msgstr "CopNum"
+#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
+msgid "ThickLine"
+msgstr "太線"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
+msgid "Centered"
+msgstr "中央揃え"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
+#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
+msgid "FitFigure"
+msgstr "寸法を調整した図"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "寸法を調整したビットマップ"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
+#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "小段落"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
+#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
+#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
+#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
+#: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
+#: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
+#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
+#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
+#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
+#: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
+msgid "A customized item string"
+msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
+msgid "Seriate"
+msgstr "行内列挙(Seriate)"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
+#: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:113
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "第五著者"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
-#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
-#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
+#: lib/layouts/apa6.layout:120
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "第六著者"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:127
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "左ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:136
+msgid "Left header:"
+msgstr "左ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:191
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "第五所属"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:198
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "第六所属"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
+#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
+#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
+#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
@@ -6527,3001 +7329,4512 @@ msgstr "CopNum"
 msgid "Note"
 msgstr "注釈"
 
 msgid "Note"
 msgstr "注釈"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:234
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "謝辞:"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:248
-msgid "ThickLine"
-msgstr "太線"
+#: lib/layouts/apa6.layout:274
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "著者注釈"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:258
-msgid "CenteredCaption"
-msgstr "中央揃えキャプション"
+#: lib/layouts/apa6.layout:293
+msgid "Author Note:"
+msgstr "著者注釈:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
-#: lib/layouts/scrclass.inc:285
-msgid "Senseless!"
-msgstr "意味を成しません!"
+#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
+msgid "Journal"
+msgstr "ジャーナル"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:278
-msgid "FitFigure"
-msgstr "寸法を調整した図"
+#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
+#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
+msgid "Preamble"
+msgstr "序文"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:284
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "寸法を調整したビットマップ"
+#: lib/layouts/apa6.layout:324
+msgid "CopNum"
+msgstr "CopNum"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
-#: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
-#: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
-#: lib/layouts/svcommon.inc:228
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "小段落"
+#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+msgid "Volume"
+msgstr "巻"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:286
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/powerdot.layout:258
-#: lib/layouts/simplecv.layout:94 lib/layouts/stdlists.inc:28
+#: lib/layouts/apa6.layout:470
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:399
-msgid "Seriate"
-msgstr "行内列挙(Seriate)"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-msgid "LatinOn"
-msgstr "ラテン入"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-msgid "Latin on"
-msgstr "ラテン入"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-msgid "LatinOff"
-msgstr "ラテン切"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-msgid "Latin off"
-msgstr "ラテン切"
-
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "フレーム開始"
-
-#: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
-#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
-#: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:107
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "アラビア語Article"
+
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Article (標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
+#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
 msgid "Part"
 msgstr "部"
 
 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
 msgid "Part"
 msgstr "部"
 
 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
 msgid "Part*"
 msgstr "部*"
 
 msgid "Part*"
 msgstr "部*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
-#: lib/layouts/stdlists.inc:74
-msgid "MM"
-msgstr "MM"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:158
+#: lib/layouts/beamer.layout:3
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
+#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
+#: lib/layouts/slides.layout:4
+msgid "Presentations"
+msgstr "9. プレゼンテーション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
+#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
+#: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
+#: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
+#: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
+#: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
+#: lib/layouts/beamer.layout:1307
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
+#: lib/layouts/beamer.layout:161
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
+#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "項目重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
+#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
+#: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
+#: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
+#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
+#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
+msgid "On Slide"
+msgstr "対象スライド"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
+#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
+#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:126
+msgid "Mini Template"
+msgstr "小ひな型"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:127
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:166
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "最長のラベル(&S)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:167
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
+#: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
+#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
+#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
+#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
+#: lib/layouts/svcommon.inc:415
+msgid "Sectioning"
+msgstr "節分け"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
+#: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
+#: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
+#: lib/layouts/beamer.layout:400
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
+#: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
+#: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
+#: lib/layouts/beamer.layout:401
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "モード指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
+#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
+#: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
+#: lib/layouts/beamer.layout:402
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
+#: lib/layouts/stdsections.inc:33
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:251
 msgid "Section \\arabic{section}"
 msgstr "第\\arabic{section}節"
 
 msgid "Section \\arabic{section}"
 msgstr "第\\arabic{section}節"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
+#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
+#: lib/layouts/stdsections.inc:92
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
 msgid "\\Alph{section}"
 msgstr "\\Alph{section}"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
 msgid "\\Alph{section}"
 msgstr "\\Alph{section}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:201
+#: lib/layouts/beamer.layout:309
 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
 
 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:215
+#: lib/layouts/beamer.layout:320
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:330
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
-#: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
-#: lib/layouts/beamer.layout:379
-msgid "Frames"
-msgstr "フレーム"
+#: lib/layouts/beamer.layout:367
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:378
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:388
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:248
+#: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
 msgid "Frame"
 msgstr "フレーム"
 
 msgid "Frame"
 msgstr "フレーム"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:272
-msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "白紙フレーム開始"
+#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
+#: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
+msgid "Frames"
+msgstr "フレーム"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
+#: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
+#: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
+#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
+#: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
+#: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
+#: lib/layouts/beamer.layout:1501
+msgid "Action"
+msgstr "動作対象"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
+#: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
+msgid "Frame Options"
+msgstr "フレームオプション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
+#: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
+#: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
+#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
+#: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
+#: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
+#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
+#: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:289
-msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
+#: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:310
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "再フレーム"
+#: lib/layouts/beamer.layout:454
+msgid "Frame Title"
+msgstr "フレーム見出し"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:327
-msgid "Again frame with label"
-msgstr "ラベル付き再フレーム"
+#: lib/layouts/beamer.layout:455
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:467
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "白紙フレーム"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:349
-msgid "EndFrame"
-msgstr "フレーム終了"
+#: lib/layouts/beamer.layout:469
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "フレーム(白紙)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:363
-msgid "________________________________"
-msgstr "________________________________"
+#: lib/layouts/beamer.layout:478
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "脆弱フレーム"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:378
+#: lib/layouts/beamer.layout:480
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "フレーム(脆弱)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:489
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "再フレーム"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
+#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Slide"
+msgstr "スライド"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:522
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:533
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "フレーム見出し"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
+#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
+#: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
+#: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
+#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
+#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
+#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
+#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
+#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
+#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:557
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:558
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:562
 msgid "FrameSubtitle"
 msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "フレーム・サブタイトル"
+msgstr "フレーム小見出し"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:401
+#: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
+#: lib/layouts/moderncv.layout:283
 msgid "Column"
 msgstr "列(column)"
 
 msgid "Column"
 msgstr "列(column)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
-#: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
-#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
+#: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
+#: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
+#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
 msgid "Columns"
 msgstr "列(columns)"
 
 msgid "Columns"
 msgstr "列(columns)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:414
+#: lib/layouts/beamer.layout:604
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
 
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:455
+#: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
+msgid "Column Options"
+msgstr "列オプション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:609
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:632
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "列配置のオプション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:633
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:645
 msgid "ColumnsCenterAligned"
 msgstr "中央揃え列"
 
 msgid "ColumnsCenterAligned"
 msgstr "中央揃え列"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:467
+#: lib/layouts/beamer.layout:648
 msgid "Columns (center aligned)"
 msgstr "列(中央揃え)"
 
 msgid "Columns (center aligned)"
 msgstr "列(中央揃え)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:486
+#: lib/layouts/beamer.layout:653
 msgid "ColumnsTopAligned"
 msgstr "上端揃え列"
 
 msgid "ColumnsTopAligned"
 msgstr "上端揃え列"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:498
+#: lib/layouts/beamer.layout:656
 msgid "Columns (top aligned)"
 msgstr "列(上端揃え)"
 
 msgid "Columns (top aligned)"
 msgstr "列(上端揃え)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:518
+#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
 msgid "Pause"
 msgstr "一時停止"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "一時停止"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
-#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
-#: lib/layouts/beamer.layout:624
+#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
+#: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
+#: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
 msgid "Overlays"
 msgid "Overlays"
-msgstr "オーバーレイ"
+msgstr "重ね合わせ"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
+msgid "Pause number"
+msgstr "一時停止回数"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:534
+#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
+#: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
 msgid "Overprint"
 msgstr "重ね刷り"
 
 msgid "Overprint"
 msgstr "重ね刷り"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:571
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "オーバーレイ領域"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:582
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "オーバーレイ領域"
+#: lib/layouts/beamer.layout:701
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "重ね刷り領域の幅"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:597
+#: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:703
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:729
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "重ね合わせ領域"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:739
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "重ね合わせ領域"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:749
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "重ね合わせ領域の幅"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:750
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "重ね合わせ領域の幅"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:754
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:756
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
+#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
 msgid "Uncover"
 msgid "Uncover"
-msgstr "アンカバー"
+msgstr "限定開示(uncover)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:608
+#: lib/layouts/beamer.layout:771
 msgid "Uncovered on slides"
 msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
+msgstr "スライド限定開示"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:623
+#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
+#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
 msgid "Only"
 msgid "Only"
-msgstr "限定表示"
+msgstr "限定挿入(only)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:634
+#: lib/layouts/beamer.layout:799
 msgid "Only on slides"
 msgid "Only on slides"
-msgstr "以下のスライドのみに表示"
+msgstr "スライド限定挿入"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:650
+#: lib/layouts/beamer.layout:822
 msgid "Block"
 msgstr "ブロック"
 
 msgid "Block"
 msgstr "ブロック"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
-#: lib/layouts/beamer.layout:707
+#: lib/layouts/beamer.layout:823
 msgid "Blocks"
 msgstr "ブロック"
 
 msgid "Blocks"
 msgstr "ブロック"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:661
+#: lib/layouts/beamer.layout:832
 msgid "Block:"
 msgstr "ブロック:"
 
 msgid "Block:"
 msgstr "ブロック:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:676
+#: lib/layouts/beamer.layout:843
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "動作指定(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:849
+msgid "Block Title"
+msgstr "ブロック見出し"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:850
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:861
 msgid "ExampleBlock"
 msgstr "用例ブロック"
 
 msgid "ExampleBlock"
 msgstr "用例ブロック"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:687
+#: lib/layouts/beamer.layout:864
 msgid "Example Block:"
 msgstr "用例ブロック:"
 
 msgid "Example Block:"
 msgstr "用例ブロック:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:706
+#: lib/layouts/beamer.layout:870
 msgid "AlertBlock"
 msgstr "強調ブロック"
 
 msgid "AlertBlock"
 msgstr "強調ブロック"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:717
+#: lib/layouts/beamer.layout:873
 msgid "Alert Block:"
 msgstr "強調ブロック:"
 
 msgid "Alert Block:"
 msgstr "強調ブロック:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
-#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
-#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
+#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
+#: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
+#: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
 msgid "Titling"
 msgid "Titling"
-msgstr "タイトル付け"
+msgstr "表題構成"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:899
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:762
+#: lib/layouts/beamer.layout:908
 msgid "Title (Plain Frame)"
 msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
+msgstr "表題(白紙フレーム)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:930
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "副題短縮形(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:931
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:954
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:975
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "短縮形所属(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:838
+#: lib/layouts/beamer.layout:976
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:984
 msgid "InstituteMark"
 msgstr "所属機関マーク"
 
 msgid "InstituteMark"
 msgstr "所属機関マーク"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:842
-msgid "Institute mark"
-msgstr "所属機関マーク"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1018
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "日付短縮形(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1019
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "表題グラフィック"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
-#: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
+#: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
 msgid "Quotation"
 msgstr "引用(字下げあり)"
 
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
 msgid "Quotation"
 msgstr "引用(字下げあり)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
-#: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
+#: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
 msgid "Quote"
 msgstr "引用(字下げなし)"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "引用(字下げなし)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
-#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
+#: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
+#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
 msgid "Verse"
 msgstr "詩句"
 
 msgid "Verse"
 msgstr "詩句"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:963
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "タイトル図"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "定理"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
+#: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
 msgid "Corollary."
 msgstr "系."
 
 msgid "Corollary."
 msgstr "系."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
+#: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
+#: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
+#: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
+#: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
+#: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
+#: lib/layouts/beamer.layout:1502
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "動作指定(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "定理見出し文"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "定理ヘッダに追記する文"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
 msgid "Definition."
 msgstr "定義."
 
 msgid "Definition."
 msgstr "定義."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1021
+#: lib/layouts/beamer.layout:1201
 msgid "Definitions"
 msgstr "定義"
 
 msgid "Definitions"
 msgstr "定義"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1024
+#: lib/layouts/beamer.layout:1204
 msgid "Definitions."
 msgstr "定義."
 
 msgid "Definitions."
 msgstr "定義."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
+#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
 msgid "Example."
 msgstr "例."
 
 msgid "Example."
 msgstr "例."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1038
+#: lib/layouts/beamer.layout:1217
 msgid "Examples"
 msgstr "例"
 
 msgid "Examples"
 msgstr "例"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1041
+#: lib/layouts/beamer.layout:1220
 msgid "Examples."
 msgstr "例."
 
 msgid "Examples."
 msgstr "例."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
-#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
+#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
+#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
 msgid "Fact"
 msgstr "事実"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
 msgid "Fact"
 msgstr "事実"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
 msgid "Fact."
 msgstr "事実."
 
 msgid "Fact."
 msgstr "事実."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
+msgid "Lemma."
+msgstr "補題."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
 msgid "Theorem."
 msgstr "定理."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
 msgid "Theorem."
 msgstr "定理."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1065
-msgid "Separator"
-msgstr "分離線"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1079
-msgid "___"
-msgstr "___"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
+#: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
 msgid "LyX-Code"
 msgstr "LyXコード"
 
 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
 msgid "LyX-Code"
 msgstr "LyXコード"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1127
+#: lib/layouts/beamer.layout:1286
 msgid "NoteItem"
 msgstr "注釈アイテム"
 
 msgid "NoteItem"
 msgstr "注釈アイテム"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
-msgid "Note:"
-msgstr "注釈:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
+msgid "Bold"
+msgstr "ボールド体"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
+msgid "Emphasize"
+msgstr "強調"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1340
+msgid "Emph."
+msgstr "強調."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
+#: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
 msgid "Alert"
 msgstr "強調ブロック"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "強調ブロック"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
-#: lib/layouts/svcommon.inc:102
+#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
 msgid "Structure"
 msgstr "構造"
 
 msgid "Structure"
 msgstr "構造"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1177
+#: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
+#: lib/layouts/powerdot.layout:576
+msgid "Visible"
+msgstr "可視"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可視"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
+msgid "Alternative"
+msgstr "書き換え"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1484
+msgid "Default Text"
+msgstr "既定文"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1485
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "既定文をここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1491
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Beamer注釈"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1508
+msgid "Note Options"
+msgstr "注釈オプション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1509
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1514
 msgid "ArticleMode"
 msgstr "原稿モード"
 
 msgid "ArticleMode"
 msgstr "原稿モード"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1182
+#: lib/layouts/beamer.layout:1520
 msgid "Article"
 msgstr "原稿"
 
 msgid "Article"
 msgstr "原稿"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1187
+#: lib/layouts/beamer.layout:1525
 msgid "PresentationMode"
 msgstr "発表モード"
 
 msgid "PresentationMode"
 msgstr "発表モード"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1192
+#: lib/layouts/beamer.layout:1531
 msgid "Presentation"
 msgstr "発表"
 
 msgid "Presentation"
 msgstr "発表"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-#: src/insets/Inset.cpp:97
+#: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
+#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
 msgid "Table"
 msgstr "表"
 
 msgid "Table"
 msgstr "表"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
+#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
 msgid "List of Tables"
 msgstr "表一覧"
 
 msgid "List of Tables"
 msgstr "表一覧"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
+#: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
 msgid "Figure"
 msgstr "図"
 
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
 msgid "Figure"
 msgstr "図"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
+#: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
 msgid "List of Figures"
 msgstr "図一覧"
 
 msgid "List of Figures"
 msgstr "図一覧"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Beamerポスター"
+
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+msgid "Scripts"
+msgstr "7. 脚本"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
 msgid "Dialogue"
 msgstr "対話"
 
 msgid "Dialogue"
 msgstr "対話"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
+#: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
 msgid "Narrative"
 msgstr "ナレーション"
 
 msgid "Narrative"
 msgstr "ナレーション"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:58
+#: lib/layouts/broadway.layout:59
 msgid "ACT"
 msgstr "幕"
 
 msgid "ACT"
 msgstr "幕"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:70
+#: lib/layouts/broadway.layout:71
 msgid "ACT \\arabic{act}"
 msgstr "第\\arabic{act}幕"
 
 msgid "ACT \\arabic{act}"
 msgstr "第\\arabic{act}幕"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
+#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
 msgid "SCENE"
 msgstr "場面"
 
 msgid "SCENE"
 msgstr "場面"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:86
+#: lib/layouts/broadway.layout:87
 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
 msgstr "第\\arabic{scene}場"
 
 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
 msgstr "第\\arabic{scene}場"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:90
+#: lib/layouts/broadway.layout:91
 msgid "SCENE*"
 msgstr "場面*"
 
 msgid "SCENE*"
 msgstr "場面*"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
+#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
 msgid "AT RISE:"
 msgstr "幕間に:"
 
 msgid "AT RISE:"
 msgstr "幕間に:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
+#: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
 msgid "Speaker"
 msgstr "話者"
 
 msgid "Speaker"
 msgstr "話者"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
+#: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
 msgid "Parenthetical"
 msgstr "括弧付き"
 
 msgid "Parenthetical"
 msgstr "括弧付き"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
+#: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
 msgid "("
 msgstr "("
 
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
+#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
+#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
 msgid "CURTAIN"
 msgstr "カーテン"
 
 msgid "CURTAIN"
 msgstr "カーテン"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
+#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
 msgid "Right Address"
 msgstr "右寄せ住所"
 
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
 msgid "Right Address"
 msgstr "右寄せ住所"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:35
+#: lib/layouts/chess.layout:3
+msgid "Chess"
+msgstr "チェス"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:36
 msgid "Mainline"
 msgstr "メインライン"
 
 msgid "Mainline"
 msgstr "メインライン"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:42
+#: lib/layouts/chess.layout:43
 msgid "Mainline:"
 msgstr "メインライン:"
 
 msgid "Mainline:"
 msgstr "メインライン:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:61
+#: lib/layouts/chess.layout:62
 msgid "Variation"
 msgstr "バリエーション"
 
 msgid "Variation"
 msgstr "バリエーション"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:65
+#: lib/layouts/chess.layout:66
 msgid "Variation:"
 msgstr "バリエーション:"
 
 msgid "Variation:"
 msgstr "バリエーション:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:71
+#: lib/layouts/chess.layout:72
 msgid "SubVariation"
 msgstr "サブバリエーション"
 
 msgid "SubVariation"
 msgstr "サブバリエーション"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:74
+#: lib/layouts/chess.layout:75
 msgid "Subvariation:"
 msgstr "サブバリエーション:"
 
 msgid "Subvariation:"
 msgstr "サブバリエーション:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:80
+#: lib/layouts/chess.layout:81
 msgid "SubVariation2"
 msgstr "サブバリエーション2"
 
 msgid "SubVariation2"
 msgstr "サブバリエーション2"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:83
+#: lib/layouts/chess.layout:84
 msgid "Subvariation(2):"
 msgstr "サブバリエーション(2):"
 
 msgid "Subvariation(2):"
 msgstr "サブバリエーション(2):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:89
+#: lib/layouts/chess.layout:90
 msgid "SubVariation3"
 msgstr "サブバリエーション3"
 
 msgid "SubVariation3"
 msgstr "サブバリエーション3"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:92
+#: lib/layouts/chess.layout:93
 msgid "Subvariation(3):"
 msgstr "サブバリエーション(3):"
 
 msgid "Subvariation(3):"
 msgstr "サブバリエーション(3):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:98
+#: lib/layouts/chess.layout:99
 msgid "SubVariation4"
 msgstr "サブバリエーション4"
 
 msgid "SubVariation4"
 msgstr "サブバリエーション4"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:101
+#: lib/layouts/chess.layout:102
 msgid "Subvariation(4):"
 msgstr "サブバリエーション(4):"
 
 msgid "Subvariation(4):"
 msgstr "サブバリエーション(4):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:107
+#: lib/layouts/chess.layout:108
 msgid "SubVariation5"
 msgstr "サブバリエーション5"
 
 msgid "SubVariation5"
 msgstr "サブバリエーション5"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:110
+#: lib/layouts/chess.layout:111
 msgid "Subvariation(5):"
 msgstr "サブバリエーション(5):"
 
 msgid "Subvariation(5):"
 msgstr "サブバリエーション(5):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:117
+#: lib/layouts/chess.layout:118
 msgid "HideMoves"
 msgstr "指手非表示"
 
 msgid "HideMoves"
 msgstr "指手非表示"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:122
+#: lib/layouts/chess.layout:123
 msgid "HideMoves:"
 msgstr "指手非表示:"
 
 msgid "HideMoves:"
 msgstr "指手非表示:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:127
+#: lib/layouts/chess.layout:128
 msgid "ChessBoard"
 msgstr "チェス盤"
 
 msgid "ChessBoard"
 msgstr "チェス盤"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:131
+#: lib/layouts/chess.layout:132
 msgid "[chessboard]"
 msgstr "[チェス盤]"
 
 msgid "[chessboard]"
 msgstr "[チェス盤]"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:140
+#: lib/layouts/chess.layout:141
 msgid "BoardCentered"
 msgstr "中央揃えのチェス盤"
 
 msgid "BoardCentered"
 msgstr "中央揃えのチェス盤"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:145
+#: lib/layouts/chess.layout:146
 msgid "[centered board]"
 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
 
 msgid "[centered board]"
 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:155
+#: lib/layouts/chess.layout:156
 msgid "HighLight"
 msgstr "ハイライト"
 
 msgid "HighLight"
 msgstr "ハイライト"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:160
+#: lib/layouts/chess.layout:161
 msgid "Highlights:"
 msgstr "ハイライト:"
 
 msgid "Highlights:"
 msgstr "ハイライト:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:175
+#: lib/layouts/chess.layout:176
 msgid "Arrow"
 msgstr "矢印"
 
 msgid "Arrow"
 msgstr "矢印"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:180
+#: lib/layouts/chess.layout:181
 msgid "Arrow:"
 msgstr "矢印:"
 
 msgid "Arrow:"
 msgstr "矢印:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:186
+#: lib/layouts/chess.layout:187
 msgid "KnightMove"
 msgstr "ナイトの動き"
 
 msgid "KnightMove"
 msgstr "ナイトの動き"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:191
+#: lib/layouts/chess.layout:192
 msgid "KnightMove:"
 msgstr "ナイトの動き:"
 
 msgid "KnightMove:"
 msgstr "ナイトの動き:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:28
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer cl2emult"
+msgstr "Springer cl2emult"
+
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "中国語Article (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "中国語Book (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "中国語Report (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "DIN-Brief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
+#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+msgid "Letters"
+msgstr "6. 書簡"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
 msgid "DinBrief"
 msgstr "DinBrief"
 
 msgid "DinBrief"
 msgstr "DinBrief"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
-#: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
+#: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
+#: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "書簡"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "住所"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "郵便データ"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
 msgid "Send To Address"
 msgstr "送り先住所"
 
 msgid "Send To Address"
 msgstr "送り先住所"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
-#: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
-#: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
+#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
+#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
+#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
 msgid "Address:"
 msgstr "住所:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "住所:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
-#: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
 msgid "My Address"
 msgstr "自分の住所"
 
 msgid "My Address"
 msgstr "自分の住所"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
 msgid "Sender Address:"
 msgstr "送り主住所:"
 
 msgid "Sender Address:"
 msgstr "送り主住所:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
 msgid "Return address"
 msgstr "返信先"
 
 msgid "Return address"
 msgstr "返信先"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
 msgid "Backaddress:"
 msgstr "返送先住所:"
 
 msgid "Backaddress:"
 msgstr "返送先住所:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
 msgid "Postal comment"
 msgid "Postal comment"
-msgstr "Postal comment"
+msgstr "郵送コメント"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:83
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
 msgid "Postal Remark:"
 msgstr "Postal Remark:"
 
 msgid "Postal Remark:"
 msgstr "Postal Remark:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
 msgid "Handling"
 msgstr "Handling"
 
 msgid "Handling"
 msgstr "Handling"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:90
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
 msgid "Handling:"
 msgstr "Handling:"
 
 msgid "Handling:"
 msgstr "Handling:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
-#: lib/layouts/lettre.layout:450
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
+#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
 msgid "YourRef"
 msgstr "YourRef"
 
 msgid "YourRef"
 msgstr "YourRef"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
 msgid "Your ref.:"
 msgstr "Your ref.:"
 
 msgid "Your ref.:"
 msgstr "Your ref.:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
-#: lib/layouts/lettre.layout:466
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
+#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
 msgid "MyRef"
 msgstr "MyRef"
 
 msgid "MyRef"
 msgstr "MyRef"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
 msgid "Our ref.:"
 msgstr "Our ref.:"
 
 msgid "Our ref.:"
 msgstr "Our ref.:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:106
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
 msgid "Writer"
 msgstr "Writer"
 
 msgid "Writer"
 msgstr "Writer"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
 msgid "Writer:"
 msgstr "Writer:"
 
 msgid "Writer:"
 msgstr "Writer:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
-#: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
-#: lib/layouts/stdletter.inc:71
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
 msgid "Signature"
 msgstr "署名"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "署名"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/stdletter.inc:83
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
+#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "結語"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
 msgid "Signature:"
 msgstr "署名:"
 
 msgid "Signature:"
 msgstr "署名:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:119
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
 msgid "Bottomtext"
 msgstr "Bottomtext"
 
 msgid "Bottomtext"
 msgstr "Bottomtext"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
 msgid "Bottom text:"
 msgstr "Bottom text:"
 
 msgid "Bottom text:"
 msgstr "Bottom text:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:129
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
 msgid "Area code"
 msgstr "Area code"
 
 msgid "Area code"
 msgstr "Area code"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:131
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
 msgid "Area Code:"
 msgstr "Area Code:"
 
 msgid "Area Code:"
 msgstr "Area Code:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
-#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
+#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
+#: lib/layouts/stdletter.inc:131
 msgid "Telephone"
 msgstr "電話"
 
 msgid "Telephone"
 msgstr "電話"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
-#: lib/layouts/stdletter.inc:129
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
 msgid "Telephone:"
 msgstr "電話:"
 
 msgid "Telephone:"
 msgstr "電話:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
-#: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
+#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
 msgid "Location"
 msgstr "場所"
 
 msgid "Location"
 msgstr "場所"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
 msgid "Location:"
 msgstr "場所:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "場所:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
-#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
-#: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:80
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
+#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
+#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
 msgid "Date:"
 msgstr "日付:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "日付:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
-#: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
+#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
 msgid "Subject"
 msgstr "主題"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "主題"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
 msgid "Subject:"
 msgstr "主題:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "主題:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
-#: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
-#: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
-#: lib/layouts/stdletter.inc:49
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
 msgid "Opening"
 msgstr "頭語"
 
 msgid "Opening"
 msgstr "頭語"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
 msgid "Opening:"
 msgstr "頭語:"
 
 msgid "Opening:"
 msgstr "頭語:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
-#: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
-#: lib/layouts/stdletter.inc:92
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
+#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
 msgid "Closing"
 msgstr "結語"
 
 msgid "Closing"
 msgstr "結語"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
 msgid "Closing:"
 msgstr "結語:"
 
 msgid "Closing:"
 msgstr "結語:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
-#: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "署名(S)|S"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
 msgid "encl"
 msgstr "encl"
 
 msgid "encl"
 msgstr "encl"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-#: lib/layouts/stdletter.inc:114
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
 msgid "encl:"
 msgstr "encl:"
 
 msgid "encl:"
 msgstr "encl:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
-#: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
 
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
-#: lib/layouts/stdletter.inc:102
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
 msgid "cc:"
 msgstr "cc:"
 
 msgid "cc:"
 msgstr "cc:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
 msgid "Post Scriptum:"
 msgstr "追伸:"
 
 msgid "Post Scriptum:"
 msgstr "追伸:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
 msgid "SenderAddress"
 msgstr "送り主住所"
 
 msgid "SenderAddress"
 msgstr "送り主住所"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
 msgid "Backaddress"
 msgstr "返送先住所"
 
 msgid "Backaddress"
 msgstr "返送先住所"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:245
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
 msgid "RetourAdresse"
 msgstr "RetourAdresse"
 
 msgid "RetourAdresse"
 msgstr "RetourAdresse"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:255
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
 msgid "Adresse"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Adresse"
 msgstr "Adresse"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:260
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
 msgid "Postvermerk"
 msgstr "Postvermerk"
 
 msgid "Postvermerk"
 msgstr "Postvermerk"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:265
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
 msgid "Zusatz"
 msgstr "Zusatz"
 
 msgid "Zusatz"
 msgstr "Zusatz"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:270
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
 msgid "IhrZeichen"
 msgstr "IhrZeichen"
 
 msgid "IhrZeichen"
 msgstr "IhrZeichen"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:779
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
 msgid "YourMail"
 msgstr "YourMail"
 
 msgid "YourMail"
 msgstr "YourMail"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:280
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
 msgid "IhrSchreiben"
 msgstr "IhrSchreiben"
 
 msgid "IhrSchreiben"
 msgstr "IhrSchreiben"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:285
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
 msgid "MeinZeichen"
 msgstr "MeinZeichen"
 
 msgid "MeinZeichen"
 msgstr "MeinZeichen"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:290
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
 msgid "Unterschrift"
 msgstr "Unterschrift"
 
 msgid "Unterschrift"
 msgstr "Unterschrift"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:300
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
 msgid "Telefon"
 msgstr "Telefon"
 
 msgid "Telefon"
 msgstr "Telefon"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
-#: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
 msgid "Place"
 msgstr "場所(Place)"
 
 msgid "Place"
 msgstr "場所(Place)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:310
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
 msgid "Stadt"
 msgstr "Stadt"
 
 msgid "Stadt"
 msgstr "Stadt"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
 msgid "Town"
 msgstr "町"
 
 msgid "Town"
 msgstr "町"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:320
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
 msgid "Ort"
 msgstr "Ort"
 
 msgid "Ort"
 msgstr "Ort"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:325
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
 msgid "Datum"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Datum"
 msgstr "Datum"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:820
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
 msgid "Reference"
 msgstr "Reference"
 
 msgid "Reference"
 msgstr "Reference"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:335
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
 msgid "Betreff"
 msgstr "Betreff"
 
 msgid "Betreff"
 msgstr "Betreff"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:340
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
 msgid "Anrede"
 msgstr "Anrede"
 
 msgid "Anrede"
 msgstr "Anrede"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
-msgid "Letter"
-msgstr "書簡"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:350
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
 msgid "Brieftext"
 msgstr "Brieftext"
 
 msgid "Brieftext"
 msgstr "Brieftext"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:355
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
 msgid "Gruss"
 msgstr "Gruss"
 
 msgid "Gruss"
 msgstr "Gruss"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
 msgid "ps"
 msgstr "ps"
 
 msgid "ps"
 msgstr "ps"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:911
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
 msgid "Encl."
 msgstr "Encl."
 
 msgid "Encl."
 msgstr "Encl."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
 msgid "Anlagen"
 msgstr "Anlagen"
 
 msgid "Anlagen"
 msgstr "Anlagen"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
 msgid "Verteiler"
 msgstr "Verteiler"
 
 msgid "Verteiler"
 msgstr "Verteiler"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:21
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "DocBook Book (SGML)"
+
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "4. 書籍(DocBook)"
+
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "DocBook章(SGML)"
+
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "DocBook節(SGML)"
+
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "DocBook Article (SGML)"
+
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4寸法誌"
+
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
 msgid "RunTitle"
 msgid "RunTitle"
-msgstr "ヘッダ用タイトル"
+msgstr "ヘッダ用表題"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:28
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
 msgid "Running Title:"
 msgid "Running Title:"
-msgstr "ヘッダ用タイトル:"
+msgstr "ヘッダ用表題:"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:35
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
 msgid "RunAuthor"
 msgstr "ヘッダ用著者名"
 
 msgid "RunAuthor"
 msgstr "ヘッダ用著者名"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:39
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
 msgid "Running Author:"
 msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
 msgid "Running Author:"
 msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "住所オプション"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "住所の非必須引数"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "電子メールオプション"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "電子メールの非必須引数"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
+#: lib/layouts/latex8.layout:78
 msgid "E-mail:"
 msgstr "電子メール:"
 
 msgid "E-mail:"
 msgstr "電子メール:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:93
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
 msgid "Web Address"
 msgstr "ウェブアドレス"
 
 msgid "Web Address"
 msgstr "ウェブアドレス"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:96
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
 msgid "Web address:"
 msgstr "ウェブアドレス:"
 
 msgid "Web address:"
 msgstr "ウェブアドレス:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:109
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
 msgid "Authors Block"
 msgstr "著者ブロック"
 
 msgid "Authors Block"
 msgstr "著者ブロック"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:113
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
 msgid "Authors Block:"
 msgstr "著者ブロック:"
 
 msgid "Authors Block:"
 msgstr "著者ブロック:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
-#: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
 msgid "Keyword"
 msgstr "キーワード"
 
 msgid "Keyword"
 msgstr "キーワード"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
-#: lib/layouts/kluwer.layout:289 lib/layouts/paper.layout:175
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:266
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "キーワード:"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:126
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
 msgid "Thanks Text"
 msgstr "感謝文"
 
 msgid "Thanks Text"
 msgstr "感謝文"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
 msgid "Thanks \\theThanks:"
 msgstr "Thanks \\theThanks:"
 
 msgid "Thanks \\theThanks:"
 msgstr "Thanks \\theThanks:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:139
-msgid "Emphasize"
-msgstr "強調"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:152
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
 msgid "Thanks Reference"
 msgstr "Thanks参照"
 
 msgid "Thanks Reference"
 msgstr "Thanks参照"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
 msgid "Thanks Ref"
 msgstr "Thanks参照"
 
 msgid "Thanks Ref"
 msgstr "Thanks参照"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:164
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
 msgid "Internet Address Reference"
 msgstr "インターネットアドレス参照"
 
 msgid "Internet Address Reference"
 msgstr "インターネットアドレス参照"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:167
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
 msgid "Internet Addess Ref"
 msgstr "インターネットアドレス参照"
 
 msgid "Internet Addess Ref"
 msgstr "インターネットアドレス参照"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
+#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
 msgid "Corresponding Author"
 msgstr "連絡担当著者"
 
 msgid "Corresponding Author"
 msgstr "連絡担当著者"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:184
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
 msgid "Name (First Name)"
 msgstr "名"
 
 msgid "Name (First Name)"
 msgstr "名"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:187
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:191
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
 msgid "Name (Surname)"
 msgstr "姓"
 
 msgid "Name (Surname)"
 msgstr "姓"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
+#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
 msgid "Surname"
 msgstr "姓"
 
 msgid "Surname"
 msgstr "姓"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:204
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
 msgid "By Same Author (bib)"
 msgstr "同著者(bib)"
 
 msgid "By Same Author (bib)"
 msgstr "同著者(bib)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:207
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
 msgid "bysame"
 msgstr "同上"
 
 msgid "bysame"
 msgstr "同上"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
 msgid "00.00.0000"
 msgstr "00.00.0000"
 
 msgid "00.00.0000"
 msgstr "00.00.0000"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:272
+#: lib/layouts/egs.layout:289
 msgid "LaTeX Title"
 msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeXタイトル"
+msgstr "LaTeX表題"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/svmult.layout:82
+#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
 msgid "Author:"
 msgstr "著者:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "著者:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:315
+#: lib/layouts/egs.layout:333
 msgid "Affil"
 msgstr "所属"
 
 msgid "Affil"
 msgstr "所属"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:350
+#: lib/layouts/egs.layout:368
 msgid "Journal:"
 msgstr "ジャーナル:"
 
 msgid "Journal:"
 msgstr "ジャーナル:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:359
+#: lib/layouts/egs.layout:377
 msgid "msnumber"
 msgstr "MS番号"
 
 msgid "msnumber"
 msgstr "MS番号"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:373
+#: lib/layouts/egs.layout:391
 msgid "MS_number:"
 msgstr "MS番号"
 
 msgid "MS_number:"
 msgstr "MS番号"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:383
+#: lib/layouts/egs.layout:401
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr "第1著者"
 
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr "第1著者"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:396
+#: lib/layouts/egs.layout:414
 msgid "1st_author_surname:"
 msgstr "第1著者姓:"
 
 msgid "1st_author_surname:"
 msgstr "第1著者姓:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:166
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
+#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
 msgid "Received"
 msgstr "受理日"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
 msgid "Received"
 msgstr "受理日"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
+#: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
 msgid "Received:"
 msgstr "受理日:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
 msgid "Received:"
 msgstr "受理日:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
+#: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
 msgid "Accepted"
 msgstr "採択日"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
 msgid "Accepted"
 msgstr "採択日"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
+#: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
 msgid "Accepted:"
 msgstr "採択日:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
 msgid "Accepted:"
 msgstr "採択日:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:449
+#: lib/layouts/egs.layout:467
 msgid "Offsets"
 msgstr "オフセット"
 
 msgid "Offsets"
 msgstr "オフセット"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:462
+#: lib/layouts/egs.layout:480
 msgid "reprint_reqs_to:"
 msgstr "リプリント版送り先"
 
 msgid "reprint_reqs_to:"
 msgstr "リプリント版送り先"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:131
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (旧版)"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "著者オプション"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "著者の非必須引数"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
 msgid "Author Address"
 msgstr "著者の住所"
 
 msgid "Author Address"
 msgstr "著者の住所"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4.layout:201
 msgid "Author Email"
 msgstr "著者電子メール"
 
 msgid "Author Email"
 msgstr "著者電子メール"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
-#: lib/layouts/llncs.layout:238
+#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
 msgid "Email:"
 msgstr "電子メール:"
 
 msgid "Email:"
 msgstr "電子メール:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
-#: lib/layouts/revtex4.layout:213
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
+#: lib/layouts/revtex4.layout:220
 msgid "Author URL"
 msgstr "著者URL"
 
 msgid "Author URL"
 msgstr "著者URL"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
-#: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
+#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
-#: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
-msgid "Thanks"
-msgstr "感謝"
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "謝辞オプション"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "謝辞の非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:275
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:304
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
 msgid "PROOF."
 msgstr "証明."
 
 msgid "PROOF."
 msgstr "証明."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:318
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:325
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:332
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:339
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:346
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:353
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:367
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:374
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
 msgid "Example \\arabic{theorem}"
 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Example \\arabic{theorem}"
 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:381
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:388
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "æ\89\80è¦\8b \\arabic{theorem}"
+msgstr "注æ\84\8f \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:395
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
 msgid "Note \\arabic{theorem}"
 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Note \\arabic{theorem}"
 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:402
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
 msgid "Summary \\arabic{summ}"
 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
 
 msgid "Summary \\arabic{summ}"
 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:418
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
 msgid "Case \\arabic{case}"
 msgstr "ケース \\arabic{case}"
 
 msgid "Case \\arabic{case}"
 msgstr "ケース \\arabic{case}"
 
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "文頭辞開始"
+
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "文頭辞終了"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
 msgid "Titlenotemark"
 msgid "Titlenotemark"
-msgstr "タイトル注釈マーク"
+msgstr "表題注釈マーク"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:79
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
 msgid "Titlenote mark"
 msgid "Titlenote mark"
-msgstr "タイトル注釈マーク"
+msgstr "表題注釈マーク"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:97
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
 msgid "Title footnote"
 msgid "Title footnote"
-msgstr "タイトル脚注"
+msgstr "表題脚注"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "脚注ラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "表題中で参照するラベル"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:109
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
 msgid "Title footnote:"
 msgid "Title footnote:"
-msgstr "タイトル脚注:"
+msgstr "表題脚注:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:137
-msgid "Authormark"
-msgstr "è\91\97è\80\85ã\83\9eã\83¼ã\82¯"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
+msgid "Author Label"
+msgstr "è\91\97è\80\85ã\83©ã\83\99ã\83«"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
-msgid "Author mark"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "住所中で参照するラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
+msgid "Authormark"
 msgstr "著者マーク"
 
 msgstr "著者マーク"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:159
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
 msgid "Author footnote"
 msgstr "著者脚注"
 
 msgid "Author footnote"
 msgstr "著者脚注"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:162
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
 msgid "Author footnote:"
 msgstr "著者脚注:"
 
 msgid "Author footnote:"
 msgstr "著者脚注:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:166
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "著者脚注ラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "著者中で参照するラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
 msgid "CorAuthormark"
 msgstr "共著者マーク"
 
 msgid "CorAuthormark"
 msgstr "共著者マーク"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:170
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
 msgid "CorAuthor mark"
 msgstr "共著者マーク"
 
 msgid "CorAuthor mark"
 msgstr "共著者マーク"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:188
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
 msgid "Corresponding author"
 msgstr "連絡担当著者"
 
 msgid "Corresponding author"
 msgstr "連絡担当著者"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:191
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
 msgid "Corresponding author text:"
 msgstr "連絡担当著者:"
 
 msgid "Corresponding author text:"
 msgstr "連絡担当著者:"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Address Label"
+msgstr "住所ラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "参照する著者のラベル"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
+msgid "Internet"
+msgstr "インターネット"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
+
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
 msgid "Key words:"
 msgstr "キーワード:"
 
 msgid "Key words:"
 msgstr "キーワード:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
+#: lib/layouts/europecv.layout:3
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Europe CV"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
+#: lib/layouts/simplecv.layout:4
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "B. 履歴書"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "フッタ名"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "フッタ名:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "国籍"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "国籍:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "誕生日"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "誕生日:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
+msgid "Mobile"
+msgstr "携帯電話"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "携帯電話番号"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "性別"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "性別:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "写真前置"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "写真前の余白:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "写真"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:108
+msgid "Picture:"
+msgstr "写真:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:110
+msgid "Size"
+msgstr "寸法"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "写真を合わせる寸法"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:115
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "写真後置"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:118
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "写真後ろの余白:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Page"
+msgstr "ページ"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:136
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "ヘッダに表示する表題"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
 msgid "Item"
 msgstr "アイテム"
 
 msgid "Item"
 msgstr "アイテム"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
+#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
+#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "縦空白"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "縦空白の追加"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:165
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "項目の要約/時間も可"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
 msgid "Item:"
 msgstr "アイテム:"
 
 msgid "Item:"
 msgstr "アイテム:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:66
+#: lib/layouts/europecv.layout:178
 msgid "BulletedItem"
 msgstr "ブリット付きアイテム"
 
 msgid "BulletedItem"
 msgstr "ブリット付きアイテム"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:69
+#: lib/layouts/europecv.layout:181
 msgid "Bulleted Item:"
 msgstr "ブリット付きアイテム:"
 
 msgid "Bulleted Item:"
 msgstr "ブリット付きアイテム:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:72
+#: lib/layouts/europecv.layout:184
 msgid "Begin"
 msgstr "開始"
 
 msgid "Begin"
 msgstr "開始"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82
+#: lib/layouts/europecv.layout:196
 msgid "Begin of CV"
 msgstr "CVの開始"
 
 msgid "Begin of CV"
 msgstr "CVの開始"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:89
+#: lib/layouts/europecv.layout:203
 msgid "PersonalInfo"
 msgstr "個人情報"
 
 msgid "PersonalInfo"
 msgstr "個人情報"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:93
+#: lib/layouts/europecv.layout:208
 msgid "Personal Info"
 msgstr "個人情報"
 
 msgid "Personal Info"
 msgstr "個人情報"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:96
+#: lib/layouts/europecv.layout:211
 msgid "MotherTongue"
 msgstr "母国語"
 
 msgid "MotherTongue"
 msgstr "母国語"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
+#: lib/layouts/europecv.layout:224
 msgid "Mother Tongue:"
 msgstr "母国語:"
 
 msgid "Mother Tongue:"
 msgstr "母国語:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:112
+#: lib/layouts/europecv.layout:234
 msgid "LangHeader"
 msgstr "言語ヘッダ"
 
 msgid "LangHeader"
 msgstr "言語ヘッダ"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:116
+#: lib/layouts/europecv.layout:238
 msgid "Language Header:"
 msgstr "言語ヘッダ:"
 
 msgid "Language Header:"
 msgstr "言語ヘッダ:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
+#: lib/layouts/europecv.layout:244
 msgid "Language:"
 msgstr "言語"
 
 msgid "Language:"
 msgstr "言語"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:125
+#: lib/layouts/europecv.layout:248
+msgid "Name of the language"
+msgstr "言語名"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:252
+msgid "Listening"
+msgstr "聴き取り"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:253
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:257
+msgid "Reading"
+msgstr "読み取り"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:262
+msgid "Interaction"
+msgstr "会話"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:267
+msgid "Production"
+msgstr "発話"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:272
 msgid "LastLanguage"
 msgstr "言語(最終行)"
 
 msgid "LastLanguage"
 msgstr "言語(最終行)"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:128
+#: lib/layouts/europecv.layout:275
 msgid "Last Language:"
 msgstr "言語(最終行):"
 
 msgid "Last Language:"
 msgstr "言語(最終行):"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:131
+#: lib/layouts/europecv.layout:278
 msgid "LangFooter"
 msgstr "言語フッタ"
 
 msgid "LangFooter"
 msgstr "言語フッタ"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:135
+#: lib/layouts/europecv.layout:281
 msgid "Language Footer:"
 msgstr "言語フッタ:"
 
 msgid "Language Footer:"
 msgstr "言語フッタ:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:138
+#: lib/layouts/europecv.layout:284
 msgid "End"
 msgstr "終了"
 
 msgid "End"
 msgstr "終了"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:148
+#: lib/layouts/europecv.layout:295
 msgid "End of CV"
 msgstr "CVの終了"
 
 msgid "End of CV"
 msgstr "CVの終了"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:42
+#: lib/layouts/europecv.layout:302
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "縦空白"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:307
+msgid "Vertical space"
+msgstr "縦空白(&V):"
+
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
+
+#: lib/layouts/foils.layout:44
 msgid "Foilhead"
 msgid "Foilhead"
-msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
+msgstr "スライド表題(Foilhead)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:61
+#: lib/layouts/foils.layout:63
 msgid "ShortFoilhead"
 msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
+msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:67
+#: lib/layouts/foils.layout:69
 msgid "Rotatefoilhead"
 msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
+msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:73
+#: lib/layouts/foils.layout:75
 msgid "ShortRotatefoilhead"
 msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
+msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:82
+#: lib/layouts/foils.layout:84
 msgid "TickList"
 msgstr "箇条書き(チック)"
 
 msgid "TickList"
 msgstr "箇条書き(チック)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:97
+#: lib/layouts/foils.layout:99
 msgid "_/"
 msgstr "_/"
 
 msgid "_/"
 msgstr "_/"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:101
+#: lib/layouts/foils.layout:103
 msgid "CrossList"
 msgstr "箇条書き(クロス)"
 
 msgid "CrossList"
 msgstr "箇条書き(クロス)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:116
+#: lib/layouts/foils.layout:118
 msgid "><"
 msgstr "><"
 
 msgid "><"
 msgstr "><"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:160
+#: lib/layouts/foils.layout:162
 msgid "My Logo"
 msgstr "グラフィックロゴ"
 
 msgid "My Logo"
 msgstr "グラフィックロゴ"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:168
+#: lib/layouts/foils.layout:170
 msgid "My Logo:"
 msgstr "グラフィックロゴ:"
 
 msgid "My Logo:"
 msgstr "グラフィックロゴ:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:177
+#: lib/layouts/foils.layout:179
 msgid "Restriction"
 msgstr "配布制限"
 
 msgid "Restriction"
 msgstr "配布制限"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:181
+#: lib/layouts/foils.layout:183
 msgid "Restriction:"
 msgstr "配布制限:"
 
 msgid "Restriction:"
 msgstr "配布制限:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:98
+#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
 msgid "Left Header"
 msgstr "左ヘッダ"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
 msgid "Left Header"
 msgstr "左ヘッダ"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
+#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
 msgid "Left Header:"
 msgstr "左ヘッダ:"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
 msgid "Left Header:"
 msgstr "左ヘッダ:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:115
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
 msgid "Right Header"
 msgstr "右ヘッダ"
 
 msgid "Right Header"
 msgstr "右ヘッダ"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
 msgid "Right Header:"
 msgstr "右ヘッダ:"
 
 msgid "Right Header:"
 msgstr "右ヘッダ:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
 msgid "Right Footer"
 msgstr "右フッタ"
 
 msgid "Right Footer"
 msgstr "右フッタ"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
+#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
 msgid "Right Footer:"
 msgstr "右フッタ:"
 
 msgid "Right Footer:"
 msgstr "右フッタ:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:420
+#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:429
 msgid "Theorem #."
 msgstr "定理 #."
 
 msgid "Theorem #."
 msgstr "定理 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:359
+#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/llncs.layout:368
 msgid "Lemma #."
 msgstr "補題 #."
 
 msgid "Lemma #."
 msgstr "補題 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:324
+#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/llncs.layout:333
 msgid "Corollary #."
 msgstr "系 #."
 
 msgid "Corollary #."
 msgstr "系 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
+#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
 msgid "Proposition #."
 msgstr "命題 #."
 
 msgid "Proposition #."
 msgstr "命題 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:338
+#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:347
 msgid "Definition #."
 msgstr "定義 #."
 
 msgid "Definition #."
 msgstr "定義 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
+#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
 msgid "Theorem*"
 msgstr "定理*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
 msgid "Theorem*"
 msgstr "定理*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
+#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
 msgid "Lemma*"
 msgstr "補題*"
 
 msgid "Lemma*"
 msgstr "補題*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
-msgid "Lemma."
-msgstr "補題."
-
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
+#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
 msgid "Corollary*"
 msgstr "系*"
 
 msgid "Corollary*"
 msgstr "系*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
+#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
 msgid "Proposition*"
 msgstr "命題*"
 
 msgid "Proposition*"
 msgstr "命題*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
+#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
 msgid "Proposition."
 msgstr "命題."
 
 msgid "Proposition."
 msgstr "命題."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
+#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
 msgid "Definition*"
 msgstr "定義*"
 
 msgid "Definition*"
 msgstr "定義*"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
-msgid "Letter:"
-msgstr "書簡:"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "フランス語Letter (frletter)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "書簡:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
+#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
 msgid "Street"
 msgstr "通り"
 
 msgid "Street"
 msgstr "通り"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:64
+#: lib/layouts/g-brief.layout:66
 msgid "Street:"
 msgstr "通り:"
 
 msgid "Street:"
 msgstr "通り:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
 msgid "Addition"
 msgstr "追加"
 
 msgid "Addition"
 msgstr "追加"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:71
+#: lib/layouts/g-brief.layout:73
 msgid "Addition:"
 msgstr "追加:"
 
 msgid "Addition:"
 msgstr "追加:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:78
+#: lib/layouts/g-brief.layout:80
 msgid "Town:"
 msgstr "町:"
 
 msgid "Town:"
 msgstr "町:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
 msgid "State"
 msgstr "州"
 
 msgid "State"
 msgstr "州"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:85
+#: lib/layouts/g-brief.layout:87
 msgid "State:"
 msgstr "州:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "州:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr "返信先"
 
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr "返信先"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
+#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
 msgid "ReturnAddress:"
 msgstr "返信先:"
 
 msgid "ReturnAddress:"
 msgstr "返信先:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
-#: lib/layouts/lettre.layout:472
+#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
+#: lib/layouts/lettre.layout:473
 msgid "MyRef:"
 msgstr "MyRef:"
 
 msgid "MyRef:"
 msgstr "MyRef:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
-#: lib/layouts/lettre.layout:456
+#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
+#: lib/layouts/lettre.layout:457
 msgid "YourRef:"
 msgstr "YourRef:"
 
 msgid "YourRef:"
 msgstr "YourRef:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
+#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
 msgid "YourMail:"
 msgstr "YourMail:"
 
 msgid "YourMail:"
 msgstr "YourMail:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:120
-msgid "Phone:"
-msgstr "電話:"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:124
+#: lib/layouts/g-brief.layout:126
 msgid "Telefax"
 msgstr "ファックス"
 
 msgid "Telefax"
 msgstr "ファックス"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:127
+#: lib/layouts/g-brief.layout:129
 msgid "Telefax:"
 msgstr "ファックス:"
 
 msgid "Telefax:"
 msgstr "ファックス:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:131
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
 msgid "Telex"
 msgstr "テレックス"
 
 msgid "Telex"
 msgstr "テレックス"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:134
+#: lib/layouts/g-brief.layout:136
 msgid "Telex:"
 msgstr "テレックス:"
 
 msgid "Telex:"
 msgstr "テレックス:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:138
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
 msgid "EMail"
 msgstr "電子メール"
 
 msgid "EMail"
 msgstr "電子メール"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:141
+#: lib/layouts/g-brief.layout:143
 msgid "EMail:"
 msgstr "電子メール:"
 
 msgid "EMail:"
 msgstr "電子メール:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:145
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:148
+#: lib/layouts/g-brief.layout:150
 msgid "HTTP:"
 msgstr "HTTP:"
 
 msgid "HTTP:"
 msgstr "HTTP:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
 msgid "Bank"
 msgstr "銀行"
 
 msgid "Bank"
 msgstr "銀行"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
+#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
 msgid "Bank:"
 msgstr "銀行:"
 
 msgid "Bank:"
 msgstr "銀行:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:159
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161
 msgid "BankCode"
 msgstr "銀行コード"
 
 msgid "BankCode"
 msgstr "銀行コード"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:162
+#: lib/layouts/g-brief.layout:164
 msgid "BankCode:"
 msgstr "銀行コード:"
 
 msgid "BankCode:"
 msgstr "銀行コード:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:166
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
 msgid "BankAccount"
 msgstr "銀行口座"
 
 msgid "BankAccount"
 msgstr "銀行口座"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:169
+#: lib/layouts/g-brief.layout:171
 msgid "BankAccount:"
 msgstr "銀行口座:"
 
 msgid "BankAccount:"
 msgstr "銀行口座:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
 msgid "PostalComment"
 msgid "PostalComment"
-msgstr "PostalComment"
+msgstr "郵送コメント"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
+#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
 msgid "PostalComment:"
 msgid "PostalComment:"
-msgstr "PostalComment:"
+msgstr "郵送コメント:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
+#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
 msgid "Reference:"
 msgstr "Reference:"
 
 msgid "Reference:"
 msgstr "Reference:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
+#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
 msgid "Encl.:"
 msgstr "Encl.:"
 
 msgid "Encl.:"
 msgstr "Encl.:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
+
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
 msgid "NameRowA"
 msgstr "氏名行A"
 
 msgid "NameRowA"
 msgstr "氏名行A"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
 msgid "NameRowA:"
 msgstr "氏名行A:"
 
 msgid "NameRowA:"
 msgstr "氏名行A:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
 msgid "NameRowB"
 msgstr "氏名行B"
 
 msgid "NameRowB"
 msgstr "氏名行B"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
 msgid "NameRowB:"
 msgstr "氏名行B:"
 
 msgid "NameRowB:"
 msgstr "氏名行B:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
 msgid "NameRowC"
 msgstr "氏名行C"
 
 msgid "NameRowC"
 msgstr "氏名行C"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
 msgid "NameRowC:"
 msgstr "氏名行C:"
 
 msgid "NameRowC:"
 msgstr "氏名行C:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
 msgid "NameRowD"
 msgstr "氏名行D"
 
 msgid "NameRowD"
 msgstr "氏名行D"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
 msgid "NameRowD:"
 msgstr "氏名行D:"
 
 msgid "NameRowD:"
 msgstr "氏名行D:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
 msgid "NameRowE"
 msgstr "氏名行E"
 
 msgid "NameRowE"
 msgstr "氏名行E"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
 msgid "NameRowE:"
 msgstr "氏名行E:"
 
 msgid "NameRowE:"
 msgstr "氏名行E:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
 msgid "NameRowF"
 msgstr "氏名行F"
 
 msgid "NameRowF"
 msgstr "氏名行F"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
 msgid "NameRowF:"
 msgstr "氏名行F:"
 
 msgid "NameRowF:"
 msgstr "氏名行F:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
 msgid "NameRowG"
 msgstr "氏名行G"
 
 msgid "NameRowG"
 msgstr "氏名行G"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
 msgid "NameRowG:"
 msgstr "氏名行G:"
 
 msgid "NameRowG:"
 msgstr "氏名行G:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
 msgid "AddressRowA"
 msgstr "住所行A"
 
 msgid "AddressRowA"
 msgstr "住所行A"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
 msgid "AddressRowA:"
 msgstr "住所行A:"
 
 msgid "AddressRowA:"
 msgstr "住所行A:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
 msgid "AddressRowB"
 msgstr "住所行B"
 
 msgid "AddressRowB"
 msgstr "住所行B"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
 msgid "AddressRowB:"
 msgstr "住所行B:"
 
 msgid "AddressRowB:"
 msgstr "住所行B:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
 msgid "AddressRowC"
 msgstr "住所行C"
 
 msgid "AddressRowC"
 msgstr "住所行C"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
 msgid "AddressRowC:"
 msgstr "住所行C:"
 
 msgid "AddressRowC:"
 msgstr "住所行C:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
 msgid "AddressRowD"
 msgstr "住所行D"
 
 msgid "AddressRowD"
 msgstr "住所行D"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
 msgid "AddressRowD:"
 msgstr "住所行D:"
 
 msgid "AddressRowD:"
 msgstr "住所行D:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
 msgid "AddressRowE"
 msgstr "住所行E"
 
 msgid "AddressRowE"
 msgstr "住所行E"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
 msgid "AddressRowE:"
 msgstr "住所行E:"
 
 msgid "AddressRowE:"
 msgstr "住所行E:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
 msgid "AddressRowF"
 msgstr "住所行F"
 
 msgid "AddressRowF"
 msgstr "住所行F"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
 msgid "AddressRowF:"
 msgstr "住所行F:"
 
 msgid "AddressRowF:"
 msgstr "住所行F:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
 msgid "TelephoneRowA"
 msgstr "電話番号行A"
 
 msgid "TelephoneRowA"
 msgstr "電話番号行A"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
 msgid "TelephoneRowA:"
 msgstr "電話番号行A:"
 
 msgid "TelephoneRowA:"
 msgstr "電話番号行A:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
 msgid "TelephoneRowB"
 msgstr "電話番号行B"
 
 msgid "TelephoneRowB"
 msgstr "電話番号行B"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
 msgid "TelephoneRowB:"
 msgstr "電話番号行B:"
 
 msgid "TelephoneRowB:"
 msgstr "電話番号行B:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
 msgid "TelephoneRowC"
 msgstr "電話番号行C"
 
 msgid "TelephoneRowC"
 msgstr "電話番号行C"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
 msgid "TelephoneRowC:"
 msgstr "電話番号行C:"
 
 msgid "TelephoneRowC:"
 msgstr "電話番号行C:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
 msgid "TelephoneRowD"
 msgstr "電話番号行D"
 
 msgid "TelephoneRowD"
 msgstr "電話番号行D"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
 msgid "TelephoneRowD:"
 msgstr "電話番号行D:"
 
 msgid "TelephoneRowD:"
 msgstr "電話番号行D:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
 msgid "TelephoneRowE"
 msgstr "電話番号行E"
 
 msgid "TelephoneRowE"
 msgstr "電話番号行E"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
 msgid "TelephoneRowE:"
 msgstr "電話番号行E:"
 
 msgid "TelephoneRowE:"
 msgstr "電話番号行E:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
 msgid "TelephoneRowF"
 msgstr "電話番号行F"
 
 msgid "TelephoneRowF"
 msgstr "電話番号行F"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
 msgid "TelephoneRowF:"
 msgstr "電話番号行F:"
 
 msgid "TelephoneRowF:"
 msgstr "電話番号行F:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
 msgid "InternetRowA"
 msgstr "インターネット行A"
 
 msgid "InternetRowA"
 msgstr "インターネット行A"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
 msgid "InternetRowA:"
 msgstr "インターネット行A:"
 
 msgid "InternetRowA:"
 msgstr "インターネット行A:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
 msgid "InternetRowB"
 msgstr "インターネット行B"
 
 msgid "InternetRowB"
 msgstr "インターネット行B"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
 msgid "InternetRowB:"
 msgstr "インターネット行B:"
 
 msgid "InternetRowB:"
 msgstr "インターネット行B:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
 msgid "InternetRowC"
 msgstr "インターネット行C"
 
 msgid "InternetRowC"
 msgstr "インターネット行C"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
 msgid "InternetRowC:"
 msgstr "インターネット行C:"
 
 msgid "InternetRowC:"
 msgstr "インターネット行C:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
 msgid "InternetRowD"
 msgstr "インターネット行D"
 
 msgid "InternetRowD"
 msgstr "インターネット行D"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
 msgid "InternetRowD:"
 msgstr "インターネット行D:"
 
 msgid "InternetRowD:"
 msgstr "インターネット行D:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
 msgid "InternetRowE"
 msgstr "インターネット行E"
 
 msgid "InternetRowE"
 msgstr "インターネット行E"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
 msgid "InternetRowE:"
 msgstr "インターネット行E:"
 
 msgid "InternetRowE:"
 msgstr "インターネット行E:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
 msgid "InternetRowF"
 msgstr "インターネット行F"
 
 msgid "InternetRowF"
 msgstr "インターネット行F"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
 msgid "InternetRowF:"
 msgstr "インターネット行F:"
 
 msgid "InternetRowF:"
 msgstr "インターネット行F:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
 msgid "BankRowA"
 msgstr "銀行行A"
 
 msgid "BankRowA"
 msgstr "銀行行A"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
 msgid "BankRowA:"
 msgstr "銀行行A:"
 
 msgid "BankRowA:"
 msgstr "銀行行A:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
 msgid "BankRowB"
 msgstr "銀行行B"
 
 msgid "BankRowB"
 msgstr "銀行行B"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
 msgid "BankRowB:"
 msgstr "銀行行B:"
 
 msgid "BankRowB:"
 msgstr "銀行行B:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
 msgid "BankRowC"
 msgstr "銀行行C"
 
 msgid "BankRowC"
 msgstr "銀行行C"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
 msgid "BankRowC:"
 msgstr "銀行行C:"
 
 msgid "BankRowC:"
 msgstr "銀行行C:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
 msgid "BankRowD"
 msgstr "銀行行D"
 
 msgid "BankRowD"
 msgstr "銀行行D"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
 msgid "BankRowD:"
 msgstr "銀行行D:"
 
 msgid "BankRowD:"
 msgstr "銀行行D:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
 msgid "BankRowE"
 msgstr "銀行行E"
 
 msgid "BankRowE"
 msgstr "銀行行E"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
 msgid "BankRowE:"
 msgstr "銀行行E:"
 
 msgid "BankRowE:"
 msgstr "銀行行E:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
 msgid "BankRowF"
 msgstr "銀行行F"
 
 msgid "BankRowF"
 msgstr "銀行行F"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
 msgid "BankRowF:"
 msgstr "銀行行F:"
 
 msgid "BankRowF:"
 msgstr "銀行行F:"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:68
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "ヘブライ語Article"
+
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
 msgid "Claim #."
 msgstr "主張 #."
 
 msgid "Claim #."
 msgstr "主張 #."
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:85
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
 msgid "Remarks"
 msgid "Remarks"
-msgstr "æ\89\80è¦\8b"
+msgstr "注æ\84\8f"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:88
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
 msgid "Remarks #."
 msgid "Remarks #."
-msgstr "æ\89\80è¦\8b #."
+msgstr "注æ\84\8f #."
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:325
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:328
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:343
 msgid "Proof:"
 msgstr "証明:"
 
 msgid "Proof:"
 msgstr "証明:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:55
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "ヘブライ語Letter"
+
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
+
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
 msgid "More"
 msgstr "続き"
 
 msgid "More"
 msgstr "続き"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:66
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
 msgid "(MORE)"
 msgstr "(続き)"
 
 msgid "(MORE)"
 msgstr "(続き)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
 msgid "FADE IN:"
 msgstr "フェイドイン:"
 
 msgid "FADE IN:"
 msgstr "フェイドイン:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
 msgid "INT."
 msgstr "屋内"
 
 msgid "INT."
 msgstr "屋内"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
 msgid "EXT."
 msgstr "屋外"
 
 msgid "EXT."
 msgstr "屋外"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:185
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
 msgid "Continuing"
 msgstr "引き続き"
 
 msgid "Continuing"
 msgstr "引き続き"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:196
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
 msgid "(continuing)"
 msgstr "(引き続き)"
 
 msgid "(continuing)"
 msgstr "(引き続き)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:222
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
 msgid "Transition"
 msgstr "画面遷移"
 
 msgid "Transition"
 msgstr "画面遷移"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
 msgid "TITLE OVER:"
 msgstr "タイトルオーバー"
 
 msgid "TITLE OVER:"
 msgstr "タイトルオーバー"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:249
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
 msgid "INTERCUT"
 msgstr "インターカット"
 
 msgid "INTERCUT"
 msgstr "インターカット"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:260
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
 msgid "INTERCUT WITH:"
 msgstr "インターカット場面:"
 
 msgid "INTERCUT WITH:"
 msgstr "インターカット場面:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
 msgid "FADE OUT"
 msgstr "フェイドアウト"
 
 msgid "FADE OUT"
 msgstr "フェイドアウト"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:293
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
 msgid "Scene"
 msgstr "場面"
 
 msgid "Scene"
 msgstr "場面"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "著者名"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
 msgid "Catchline"
 msgstr "標語(Catchline)"
 
 msgid "Catchline"
 msgstr "標語(Catchline)"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
 msgid "History"
 msgstr "改訂履歴"
 
 msgid "History"
 msgstr "改訂履歴"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
 msgid "Revised"
 msgstr "改訂"
 
 msgid "Revised"
 msgstr "改訂"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:230
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
 msgid "Classification Codes"
 msgstr "分類コード"
 
 msgid "Classification Codes"
 msgstr "分類コード"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
-#: lib/layouts/aguplus.inc:217
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
 msgid "TableCaption"
 msgstr "表キャプション"
 
 msgid "TableCaption"
 msgstr "表キャプション"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
 msgid "Table caption"
 msgstr "表キャプション"
 
 msgid "Table caption"
 msgstr "表キャプション"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
 msgid "Refcite"
 msgstr "参照引用"
 
 msgid "Refcite"
 msgstr "参照引用"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
 msgid "Cite reference"
 msgstr "文献引用"
 
 msgid "Cite reference"
 msgstr "文献引用"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
 msgid "ItemList"
 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
 
 msgid "ItemList"
 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:295
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
 msgid "RomanList"
 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
 
 msgid "RomanList"
 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "連番の仕方"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
+"合「(iv)」とします。"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
 msgid "Theorem \\thetheorem."
 msgstr "定理 \\thetheorem."
 
 msgid "Theorem \\thetheorem."
 msgstr "定理 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:368
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
 msgid "Corollary \\thecorollary."
 msgstr "系 \\thecorollary."
 
 msgid "Corollary \\thecorollary."
 msgstr "系 \\thecorollary."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:360 lib/layouts/ijmpd.layout:375
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
 msgid "Lemma \\thelemma."
 msgstr "補題 \\thelemma."
 
 msgid "Lemma \\thelemma."
 msgstr "補題 \\thelemma."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:382
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
 msgid "Proposition \\theproposition."
 msgstr "命題 \\theproposition."
 
 msgid "Proposition \\theproposition."
 msgstr "命題 \\theproposition."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
-#: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
+#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
 msgid "Question"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
 msgid "Question"
-msgstr "問"
+msgstr "問"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:389
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
 msgid "Question \\thequestion."
 msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "問\\thequestion."
+msgstr "問\\thequestion."
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:400
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
 msgid "Claim \\theclaim."
 msgstr "主張 \\theclaim."
 
 msgid "Claim \\theclaim."
 msgstr "主張 \\theclaim."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:410
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
 msgid "Conjecture \\theconjecture."
 msgstr "推論 \\theconjecture."
 
 msgid "Conjecture \\theconjecture."
 msgstr "推論 \\theconjecture."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:401 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
 msgid "Prop"
 msgstr "命題(Prop)"
 
 msgid "Prop"
 msgstr "命題(Prop)"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:420 lib/layouts/ijmpd.layout:433
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
 
 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
 msgid "Comby"
 msgstr "連絡者(Comby)"
 
 msgid "Comby"
 msgstr "連絡者(Comby)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:77
+#: lib/layouts/iopart.layout:3
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:82
 msgid "Review"
 msgstr "Review"
 
 msgid "Review"
 msgstr "Review"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:83
+#: lib/layouts/iopart.layout:88
 msgid "Topical"
 msgstr "Topical"
 
 msgid "Topical"
 msgstr "Topical"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
+#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
 msgid "Comment"
 msgid "Comment"
-msgstr "Comment"
+msgstr "コメント"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:101
+#: lib/layouts/iopart.layout:106
 msgid "Paper"
 msgstr "Paper"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "Paper"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:107
+#: lib/layouts/iopart.layout:112
 msgid "Prelim"
 msgstr "Prelim"
 
 msgid "Prelim"
 msgstr "Prelim"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:113
+#: lib/layouts/iopart.layout:118
 msgid "Rapid"
 msgstr "Rapid"
 
 msgid "Rapid"
 msgstr "Rapid"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4-1.layout:175
-#: lib/layouts/revtex4.layout:249 lib/layouts/svglobal3.layout:66
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:69
+#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
 msgid "PACS"
 msgstr "PACS"
 
 msgid "PACS"
 msgstr "PACS"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:221
+#: lib/layouts/iopart.layout:226
 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
 
 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:225
+#: lib/layouts/iopart.layout:230
 msgid "MSC"
 msgstr "MSC"
 
 msgid "MSC"
 msgstr "MSC"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:228
+#: lib/layouts/iopart.layout:233
 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
 msgstr "数学分野分類番号:"
 
 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
 msgstr "数学分野分類番号:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:232
+#: lib/layouts/iopart.layout:237
 msgid "submitto"
 msgstr "投稿先"
 
 msgid "submitto"
 msgstr "投稿先"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:235
+#: lib/layouts/iopart.layout:240
 msgid "submit to paper:"
 msgstr "投稿先学術誌:"
 
 msgid "submit to paper:"
 msgstr "投稿先学術誌:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:261
+#: lib/layouts/iopart.layout:266
 msgid "Bibliography (plain)"
 msgstr "書誌情報(plain)"
 
 msgid "Bibliography (plain)"
 msgstr "書誌情報(plain)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:285
+#: lib/layouts/iopart.layout:291
 msgid "Bibliography heading"
 msgstr "書誌情報標題"
 
 msgid "Bibliography heading"
 msgstr "書誌情報標題"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:38
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
 msgid "ABSTRACT:"
 msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "要約:"
+msgstr "概要:"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:66
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
 msgid "KEY WORDS:"
 msgstr "キーワード:"
 
 msgid "KEY WORDS:"
 msgstr "キーワード:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:128
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
 msgid "Commission"
 msgstr "委員会"
 
 msgid "Commission"
 msgstr "委員会"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:218
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
 msgstr "謝辞"
 
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:198
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jarticle)"
+msgstr "日本語Article (jarticle)"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:121
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "第二所属"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:126
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "所属機関前置句"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "「Also at」のような前置句"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
+msgid "Homepage"
+msgstr "ホームページ"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "PACS 番号:"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "前刷り番号"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "前刷り番号:"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "オンライン文献"
+
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jbook)"
+msgstr "日本語Book (jbook)"
+
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (jreport)"
+msgstr "日本語Report (jreport)"
+
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+msgstr "日本語Article (jsarticle)"
+
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jsbook)"
+msgstr "日本語Book (jsbook)"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:3
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
+
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
 msgid "AddressForOffprints"
 msgstr "抜刷用住所"
 
 msgid "AddressForOffprints"
 msgstr "抜刷用住所"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:206
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
 msgid "Address for Offprints:"
 msgstr "抜刷用住所:"
 
 msgid "Address for Offprints:"
 msgstr "抜刷用住所:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:216
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
 msgid "RunningTitle"
 msgid "RunningTitle"
-msgstr "ヘッダ用タイトル"
+msgstr "ヘッダ用表題"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
-#: lib/layouts/svcommon.inc:399
+#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
 msgid "Running title:"
 msgid "Running title:"
-msgstr "ヘッダ用タイトル:"
+msgstr "ヘッダ用表題:"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:238
+#: lib/layouts/kluwer.layout:242
 msgid "RunningAuthor"
 msgstr "ヘッダ用著者名"
 
 msgid "RunningAuthor"
 msgstr "ヘッダ用著者名"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
+#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
 msgid "Running author:"
 msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
 msgid "Running author:"
 msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
+#: lib/layouts/latex8.layout:3
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Article (旧版)"
+
+#: lib/layouts/letter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Letter (標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:3
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "フランス語Letter (lettre)"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
 msgid "NoTelephone"
 msgstr "電話なし"
 
 msgid "NoTelephone"
 msgstr "電話なし"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
-#: lib/layouts/lettre.layout:380
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
+#: lib/layouts/lettre.layout:381
 msgid "NoFax"
 msgstr "ファックスなし"
 
 msgid "NoFax"
 msgstr "ファックスなし"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
-#: lib/layouts/lettre.layout:194
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
+#: lib/layouts/lettre.layout:195
 msgid "NoPlace"
 msgstr "場所(Place)なし"
 
 msgid "NoPlace"
 msgstr "場所(Place)なし"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
-#: lib/layouts/lettre.layout:244
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
+#: lib/layouts/lettre.layout:245
 msgid "NoDate"
 msgstr "日付なし"
 
 msgid "NoDate"
 msgstr "日付なし"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
+#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
 msgid "Post Scriptum"
 msgstr "追伸"
 
 msgid "Post Scriptum"
 msgstr "追伸"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
+#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
 msgid "EndOfMessage"
 msgstr "メッセージ末尾"
 
 msgid "EndOfMessage"
 msgstr "メッセージ末尾"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
 msgid "EndOfFile"
 msgstr "ファイル末尾"
 
 msgid "EndOfFile"
 msgstr "ファイル末尾"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
-#: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
-#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
-#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
-#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:399
+#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
+#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
+#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
+#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
+#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
 msgid "Headings"
 msgstr "ヘディング"
 
 msgid "Headings"
 msgstr "ヘディング"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:169
+#: lib/layouts/lettre.layout:170
 msgid "City:"
 msgstr "市:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "市:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:262
+#: lib/layouts/lettre.layout:263
 msgid "Office:"
 msgstr "オフィス:"
 
 msgid "Office:"
 msgstr "オフィス:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:292
+#: lib/layouts/lettre.layout:293
 msgid "Tel:"
 msgstr "Tel:"
 
 msgid "Tel:"
 msgstr "Tel:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:324
+#: lib/layouts/lettre.layout:325
 msgid "NoTel"
 msgstr "Telなし"
 
 msgid "NoTel"
 msgstr "Telなし"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:355
-msgid "Fax:"
-msgstr "ファックス:"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
-#: lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Closings"
-msgstr "結語"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:525
+#: lib/layouts/lettre.layout:526
 msgid "EndOfMessage."
 msgstr "メッセージ末尾"
 
 msgid "EndOfMessage."
 msgstr "メッセージ末尾"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:537
+#: lib/layouts/lettre.layout:538
 msgid "EndOfFile."
 msgstr "ファイル末尾."
 
 msgid "EndOfFile."
 msgstr "ファイル末尾."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:657
+#: lib/layouts/lettre.layout:658
 msgid "P.S.:"
 msgstr "PS:"
 
 msgid "P.S.:"
 msgstr "PS:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
-#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
-#: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
-#: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
-#: lib/layouts/svcommon.inc:146
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151
 msgid "Chapter"
 msgstr "章"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "章"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:149
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
 msgid "Running LaTeX Title"
 msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
+msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
 msgid "TOC Title"
 msgid "TOC Title"
-msgstr "目次タイトル"
+msgstr "目次表題"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
-msgid "TOC title:"
-msgstr "目次タイトル:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "目次表題:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:200
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
 msgid "Author Running"
 msgstr "ヘッダ用著者名"
 
 msgid "Author Running"
 msgstr "ヘッダ用著者名"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
 msgid "Author Running:"
 msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
 msgid "Author Running:"
 msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
 msgid "TOC Author"
 msgstr "目次著者"
 
 msgid "TOC Author"
 msgstr "目次著者"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:212
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
 msgid "TOC Author:"
 msgstr "目次著者:"
 
 msgid "TOC Author:"
 msgstr "目次著者:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
-#: lib/layouts/theorems.inc:281
+#: lib/layouts/llncs.layout:309
 msgid "Case #."
 msgstr "ケース #."
 
 msgid "Case #."
 msgstr "ケース #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
+#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
 msgid "Claim."
 msgstr "主張."
 
 msgid "Claim."
 msgstr "主張."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:317
+#: lib/layouts/llncs.layout:326
 msgid "Conjecture #."
 msgid "Conjecture #."
-msgstr "推論 #."
+msgstr "予想 #."
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:345
+#: lib/layouts/llncs.layout:354
 msgid "Example #."
 msgstr "例 #."
 
 msgid "Example #."
 msgstr "例 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:352
+#: lib/layouts/llncs.layout:361
 msgid "Exercise #."
 msgstr "演習 #."
 
 msgid "Exercise #."
 msgstr "演習 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:365
+#: lib/layouts/llncs.layout:374
 msgid "Note #."
 msgstr "注釈 #."
 
 msgid "Note #."
 msgstr "注釈 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:372
+#: lib/layouts/llncs.layout:381
 msgid "Problem #."
 msgstr "問題 #."
 
 msgid "Problem #."
 msgstr "問題 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
+#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
 msgid "Property"
 msgstr "性質"
 
 msgid "Property"
 msgstr "性質"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:386
+#: lib/layouts/llncs.layout:395
 msgid "Property #."
 msgstr "性質 #."
 
 msgid "Property #."
 msgstr "性質 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:399
+#: lib/layouts/llncs.layout:408
 msgid "Question #."
 msgstr "問 #."
 
 msgid "Question #."
 msgstr "問 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:406
+#: lib/layouts/llncs.layout:415
 msgid "Remark #."
 msgid "Remark #."
-msgstr "æ\89\80è¦\8b #."
+msgstr "注æ\84\8f #."
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:413
+#: lib/layouts/llncs.layout:422
 msgid "Solution #."
 msgstr "解 #."
 
 msgid "Solution #."
 msgstr "解 #."
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memoir"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
+#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
+#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
+#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する章"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
+#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
+#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
+#: lib/layouts/memoir.layout:209
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:70
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
 msgid "Chapter*"
 msgstr "章*"
 
 msgid "Chapter*"
 msgstr "章*"
 
+#: lib/layouts/memoir.layout:87
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する節"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:91
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
+
 #: lib/layouts/memoir.layout:100
 #: lib/layouts/memoir.layout:100
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小節"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:104
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:113
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小々節"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:117
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:126
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する段落"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:130
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:139
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小段落"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:143
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:149
 msgid "Chapterprecis"
 msgstr "章要約"
 
 msgid "Chapterprecis"
 msgstr "章要約"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:120
+#: lib/layouts/memoir.layout:168
 msgid "Epigraph"
 msgstr "題辞"
 
 msgid "Epigraph"
 msgstr "題辞"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
-msgid "Maintext"
-msgstr "本文"
+#: lib/layouts/memoir.layout:178
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "題辞出典(S)|S"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:179
+msgid "Source"
+msgstr "出典"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:133
+#: lib/layouts/memoir.layout:180
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:193
 msgid "Poemtitle"
 msgstr "詩題"
 
 msgid "Poemtitle"
 msgstr "詩題"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:151
+#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する詩題"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:210
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:219
 msgid "Poemtitle*"
 msgstr "詩題*"
 
 msgid "Poemtitle*"
 msgstr "詩題*"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:176
+#: lib/layouts/memoir.layout:247
 msgid "Legend"
 msgstr "凡例"
 
 msgid "Legend"
 msgstr "凡例"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Modern CV"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:36
+msgid "CVStyle"
+msgstr "CV様式"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:45
+msgid "CV Style:"
+msgstr "CV様式:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "CVColor"
+msgstr "CV色"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "CV色体系:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:58
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "PDFページモード"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:61
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "PDFページモード:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
+msgid "FirstName"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:77
+msgid "FamilyName"
+msgstr "姓"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:81
+msgid "Family Name:"
+msgstr "姓:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114
+msgid "Line 1"
+msgstr "第一行"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
+msgid "Optional address line"
+msgstr "追加の住所行"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:120
+msgid "Line 2"
+msgstr "第二行"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:128
+msgid "Mobile:"
+msgstr "携帯電話:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:152
+msgid "Homepage:"
+msgstr "ホームページ:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:155
+msgid "Social"
+msgstr "SNS"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Social:"
+msgstr "SNS:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:161
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "ソーシャルネットワーク名"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:165
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "追加情報"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:168
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "追加情報:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:174
+msgid "Photo:"
+msgstr "写真:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:177
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "写真を合わせる高さ"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Thickness"
+msgstr "厚み:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:181
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "周囲枠の厚み"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:219
+msgid "EmptySection"
+msgstr "空の節"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:225
+msgid "Empty Section"
+msgstr "空の節"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:244
+msgid "CloseSection"
+msgstr "節終了"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:260
+msgid "Columns:"
+msgstr "列:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:275
+msgid "Optional width"
+msgstr "幅(非必須)"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
+msgid "Header"
+msgstr "ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:281
+msgid "Header content"
+msgstr "ヘッダ内容"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:291
 msgid "Entry"
 msgstr "見出し"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "見出し"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:75
+#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
+msgid "What?"
+msgstr "なに?"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+msgid "City"
+msgstr "市"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
+msgid "Country"
+msgstr "国"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:330
 msgid "Entry:"
 msgid "Entry:"
-msgstr "CV項目:"
+msgstr "項目:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:98
+#: lib/layouts/moderncv.layout:358
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "コメント付き項目"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:361
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "コメント付き項目:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:388
 msgid "ListItem"
 msgstr "箇条書き項目"
 
 msgid "ListItem"
 msgstr "箇条書き項目"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:101
+#: lib/layouts/moderncv.layout:391
 msgid "List Item:"
 msgstr "箇条書き項目:"
 
 msgid "List Item:"
 msgstr "箇条書き項目:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:104
+#: lib/layouts/moderncv.layout:395
 msgid "DoubleItem"
 msgstr "2段書き項目"
 
 msgid "DoubleItem"
 msgstr "2段書き項目"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:107
+#: lib/layouts/moderncv.layout:398
 msgid "Double Item:"
 msgstr "2段書き項目:"
 
 msgid "Double Item:"
 msgstr "2段書き項目:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:110
-msgid "Space"
-msgstr "空白"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:402
+msgid "Left Summary"
+msgstr "左要約"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:113
-msgid "Space:"
-msgstr "空白:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:403
+msgid "Left summary"
+msgstr "左要約"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:122
+#: lib/layouts/moderncv.layout:407
+msgid "Left Text"
+msgstr "左テキスト"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408
+msgid "Left text"
+msgstr "左テキスト"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:412
+msgid "Right Summary"
+msgstr "右要約"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:413
+msgid "Right summary"
+msgstr "右要約"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:417
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "二段書き項目"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:420
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "二段書き項目:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:425
+msgid "First Item"
+msgstr "第一項目"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:426
+msgid "First item"
+msgstr "第一項目"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:434
 msgid "Computer"
 msgstr "コンピューター"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "コンピューター"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:125
-msgid "Computer:"
-msgstr "コンピューター:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:438
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "CVタイトル作成"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:128
-msgid "EmptySection"
-msgstr "空の節"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:441
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "CVタイトルを作成"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137
-msgid "Empty Section"
-msgstr "空の節"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:448
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "書簡タイトル作成"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:144
-msgid "CloseSection"
-msgstr "節終了"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:451
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "書簡タイトルを作成"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:147
-msgid "Close Section"
-msgstr "節終了"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:455
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "書簡結語作成"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:147
+#: lib/layouts/moderncv.layout:458
+msgid "Close Letter"
+msgstr "書簡を結語で結ぶ"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:487
+msgid "Recipient"
+msgstr "受取人"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:495
+msgid "Company Name"
+msgstr "企業名"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:496
+msgid "Company name"
+msgstr "企業名"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:539
+msgid "Enclosing"
+msgstr "同封"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "代替名"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:545
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "「同封」の代わりの名称"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:549
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "同封:"
+
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
+
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
+
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
+
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/paper.layout:149
 msgid "SubTitle"
 msgid "SubTitle"
-msgstr "サブタイトル"
+msgstr "副題"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:159
+#: lib/layouts/paper.layout:161
 msgid "Institution"
 msgstr "所属機関"
 
 msgid "Institution"
 msgstr "所属機関"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
-#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Slide"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "表題スライド"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
+msgid "Slides"
 msgstr "スライド"
 
 msgstr "スライド"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:135
+#: lib/layouts/powerdot.layout:139
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:145
+#: lib/layouts/powerdot.layout:141
+msgid "Slide Option"
+msgstr "スライドオプション"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:151
 msgid "EndSlide"
 msgstr "スライド終了"
 
 msgid "EndSlide"
 msgstr "スライド終了"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:159
+#: lib/layouts/powerdot.layout:166
 msgid "~=~"
 msgstr "~=~"
 
 msgid "~=~"
 msgstr "~=~"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:172
+#: lib/layouts/powerdot.layout:179
 msgid "WideSlide"
 msgstr "ワイドスライド"
 
 msgid "WideSlide"
 msgstr "ワイドスライド"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:184
+#: lib/layouts/powerdot.layout:190
 msgid "EmptySlide"
 msgstr "空のスライド"
 
 msgid "EmptySlide"
 msgstr "空のスライド"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:188
+#: lib/layouts/powerdot.layout:194
 msgid "Empty slide:"
 msgstr "空のスライド:"
 
 msgid "Empty slide:"
 msgstr "空のスライド:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
+#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
 msgid "\\arabic{section}"
 msgstr "\\arabic{section}"
 
 msgid "\\arabic{section}"
 msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:261
+#: lib/layouts/powerdot.layout:246
+msgid "Section Option"
+msgstr "節オプション"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
+msgid "Lists"
+msgstr "一覧"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "箇条書き(記号)の型式"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
+#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
+#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:291
 msgid "ItemizeType1"
 msgid "ItemizeType1"
-msgstr "箇条書き(タイプ1)"
+msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:287
+#: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "箇条書き(連番)の型式"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
+#: lib/layouts/enumitem.module:106
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:343
 msgid "EnumerateType1"
 msgid "EnumerateType1"
-msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
+msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:442
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "二段組(twocolumn)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
+#: lib/layouts/powerdot.layout:457
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:460
+msgid "Left Column"
+msgstr "左段"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:461
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
 msgid "List of Algorithms"
 msgstr "アルゴリズム一覧"
 
 msgid "List of Algorithms"
 msgstr "アルゴリズム一覧"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/powerdot.layout:574
+msgid "Onslide"
+msgstr "スライド限定開示(onslide)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:580
+msgid "On Slides"
+msgstr "対象スライド"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:581
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:582
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:589
+msgid "Onslide+"
+msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:595
+msgid "Onslide*"
+msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Recipe Book"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
 msgid "\\thechapter"
 msgstr "\\thechapter"
 
 msgid "\\thechapter"
 msgstr "\\thechapter"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:78
+#: lib/layouts/recipebook.layout:79
 msgid "Recipe"
 msgstr "レシピ"
 
 msgid "Recipe"
 msgstr "レシピ"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:85
+#: lib/layouts/recipebook.layout:86
 msgid "Recipe:"
 msgstr "レシピ:"
 
 msgid "Recipe:"
 msgstr "レシピ:"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:113
+#: lib/layouts/recipebook.layout:114
 msgid "Ingredients"
 msgstr "材料"
 
 msgid "Ingredients"
 msgstr "材料"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:123
+#: lib/layouts/recipebook.layout:118
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "材料ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:127
 msgid "Ingredients:"
 msgstr "材料:"
 
 msgid "Ingredients:"
 msgstr "材料:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (旧版)"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
 msgid "Affiliation (alternate)"
 msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "所属(追加)"
+msgstr "所属(第二)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
 msgid "Affiliation (alternate):"
 msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "所属(追加)"
+msgstr "所属(第二)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "第二所属オプション"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
 msgid "Affiliation (none)"
 msgstr "所属(なし)"
 
 msgid "Affiliation (none)"
 msgstr "所属(なし)"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
 msgid "No affiliation"
 msgstr "所属なし"
 
 msgid "No affiliation"
 msgstr "所属なし"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
 msgid "Electronic Address:"
 msgstr "電子メールアドレス:"
 
 msgid "Electronic Address:"
 msgstr "電子メールアドレス:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "emailコマンドの非必須引数"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "著者URLオプション"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
 msgid "Collaboration"
 msgstr "共同研究(Collaboration)"
 
 msgid "Collaboration"
 msgstr "共同研究(Collaboration)"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
 msgid "Collaboration:"
 msgstr "共同研究(Collaboration):"
 
 msgid "Collaboration:"
 msgstr "共同研究(Collaboration):"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:178
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "PACS 番号:"
-
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
 msgid "Preprint"
 msgstr "前刷り"
 
 msgid "Preprint"
 msgstr "前刷り"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks:"
-msgstr "感謝:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
 msgid "acknowledgments"
 msgstr "謝辞"
 
 msgid "acknowledgments"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
 msgid "Ruled Table"
 msgstr "罫線表"
 
 msgid "Ruled Table"
 msgstr "罫線表"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
 msgid "Specials"
 msgstr "特殊用途文字"
 
 msgid "Specials"
 msgstr "特殊用途文字"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
 msgid "Turn Page"
 msgstr "改頁"
 
 msgid "Turn Page"
 msgstr "改頁"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
 msgid "Wide Text"
 msgstr "幅広テキスト"
 
 msgid "Wide Text"
 msgstr "幅広テキスト"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
 msgid "Video"
 msgstr "ビデオ"
 
 msgid "Video"
 msgstr "ビデオ"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
 msgid "List of Videos"
 msgstr "ビデオ一覧"
 
 msgid "List of Videos"
 msgstr "ビデオ一覧"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
 msgid "Float Link"
 msgstr "フロートリンク"
 
 msgid "Float Link"
 msgstr "フロートリンク"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:169
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
+#, fuzzy
+msgid "Float link"
+msgstr "フロートリンク"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
+#, fuzzy
+msgid "lowercase text"
+msgstr "小文字"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
+#, fuzzy
+msgid "Online cite"
+msgstr "オンライン文献"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
+#, fuzzy
+msgid "online cite"
+msgstr "オンライン文献"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
+#, fuzzy
+msgid "Text behind"
+msgstr "本文幅%"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
+msgid "text behind the cite"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:173
 msgid "AltAffiliation"
 msgstr "副所属"
 
 msgid "AltAffiliation"
 msgstr "副所属"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:257
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
+msgid "Thanks:"
+msgstr "感謝:"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:267
 msgid "PACS number:"
 msgstr "PACS 番号:"
 
 msgid "PACS number:"
 msgstr "PACS 番号:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
-#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:73
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3
+msgid "SciPoster"
+msgstr "SciPoster"
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
+msgid "Conference"
+msgstr "コンファレンス"
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "左ロゴ"
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+msgid "Left logo:"
+msgstr "左ロゴ:"
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
+msgid "Logo Size"
+msgstr "ロゴ寸"
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+msgstr "ロゴ相対寸(0から1)"
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+msgid "RightLogo"
+msgstr "右ロゴ"
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+msgid "Right logo:"
+msgstr "右ロゴ:"
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+msgid "Caption Width"
+msgstr "キャプション幅"
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr "列相対比でのキャプション幅(0から1)"
+
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "KOMA-Script Article"
+
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
+
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "KOMA-Script Book"
+
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
+
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
+#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+#: lib/layouts/enumitem.module:82
 msgid "Labeling"
 msgstr "ラベリング"
 
 msgid "Labeling"
 msgstr "ラベリング"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
 msgid "Encl"
 msgstr "Encl"
 
 msgid "Encl"
 msgstr "Encl"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
 msgid "Place:"
 msgstr "場所(Place):"
 
 msgid "Place:"
 msgstr "場所(Place):"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
 msgid "Specialmail"
 msgstr "特別便"
 
 msgid "Specialmail"
 msgstr "特別便"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
 msgid "Specialmail:"
 msgstr "特別便:"
 
 msgid "Specialmail:"
 msgstr "特別便:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
 msgid "Title:"
 msgid "Title:"
-msgstr "タイトル:"
+msgstr "表題:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
 msgid "Yourref"
 msgstr "Yourref"
 
 msgid "Yourref"
 msgstr "Yourref"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
 msgid "Yourmail"
 msgstr "Yourmail"
 
 msgid "Yourmail"
 msgstr "Yourmail"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
 msgid "Your letter of:"
 msgstr "Your letter of:"
 
 msgid "Your letter of:"
 msgstr "Your letter of:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
 msgid "Myref"
 msgstr "Myref"
 
 msgid "Myref"
 msgstr "Myref"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
 msgid "Customer"
 msgstr "顧客"
 
 msgid "Customer"
 msgstr "顧客"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
 msgid "Customer no.:"
 msgstr "顧客番号:"
 
 msgid "Customer no.:"
 msgstr "顧客番号:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
 msgid "Invoice"
 msgstr "インボイス"
 
 msgid "Invoice"
 msgstr "インボイス"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
 msgid "Invoice no.:"
 msgstr "インボイス番号:"
 
 msgid "Invoice no.:"
 msgstr "インボイス番号:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
 msgid "NextAddress"
 msgstr "次の住所"
 
 msgid "NextAddress"
 msgstr "次の住所"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
 msgid "Next Address:"
 msgstr "次の住所:"
 
 msgid "Next Address:"
 msgstr "次の住所:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
 msgid "Sender Name:"
 msgstr "送り主名:"
 
 msgid "Sender Name:"
 msgstr "送り主名:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
 msgid "Sender Phone:"
 msgstr "送り主電話番号:"
 
 msgid "Sender Phone:"
 msgstr "送り主電話番号:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
 msgid "Sender Fax:"
 msgstr "送り主ファックス:"
 
 msgid "Sender Fax:"
 msgstr "送り主ファックス:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
 msgid "Sender E-Mail:"
 msgstr "送り主電子メール:"
 
 msgid "Sender E-Mail:"
 msgstr "送り主電子メール:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
 msgid "Sender URL:"
 msgstr "送り主URL:"
 
 msgid "Sender URL:"
 msgstr "送り主URL:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
 msgid "Logo"
 msgstr "ロゴ"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "ロゴ"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
 msgid "Logo:"
 msgstr "ロゴ:"
 
 msgid "Logo:"
 msgstr "ロゴ:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
 msgid "EndLetter"
 msgstr "書簡終了"
 
 msgid "EndLetter"
 msgstr "書簡終了"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
 msgid "End of letter"
 msgstr "書簡終了"
 
 msgid "End of letter"
 msgstr "書簡終了"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:24
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "KOMA-Script Report"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:3
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
 msgid "LandscapeSlide"
 msgstr "横向きスライド"
 
 msgid "LandscapeSlide"
 msgstr "横向きスライド"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:34
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "横向きスライド:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "横向きスライド"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "縦向きスライド"
 
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "縦向きスライド"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:43
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "縦向きスライド:"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:45
-msgid "Slide*"
-msgstr "スライド*"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:52
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "スライドの終わり"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "縦向きスライド"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:57
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
 msgid "SlideHeading"
 msgstr "スライドヘッダ"
 
 msgid "SlideHeading"
 msgstr "スライドヘッダ"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:64
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
 msgid "SlideSubHeading"
 msgstr "スライド副ヘッダ"
 
 msgid "SlideSubHeading"
 msgstr "スライド副ヘッダ"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
+#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
 msgid "ListOfSlides"
 msgstr "スライド一覧"
 
 msgid "ListOfSlides"
 msgstr "スライド一覧"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:78
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[スライド一覧]"
+#: lib/layouts/seminar.layout:62
+msgid "List of Slides"
+msgstr "スライド一覧"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:81
+#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
 msgid "SlideContents"
 msgstr "スライド内容"
 
 msgid "SlideContents"
 msgstr "スライド内容"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:84
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[スライド内容]"
+#: lib/layouts/seminar.layout:71
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "スライド内容"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
+#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
 msgid "ProgressContents"
 msgstr "進行内容"
 
 msgid "ProgressContents"
 msgstr "進行内容"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/seminar.layout:77
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "進行内容"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:98
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "横向きスライド:"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "縦向きスライド:"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:117
+msgid "Slide*"
+msgstr "スライド*"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:132
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[スライド一覧]"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[スライド内容]"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:151
 msgid "[Progress Contents]"
 msgstr "[進行内容]"
 
 msgid "[Progress Contents]"
 msgstr "[進行内容]"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
 msgid "Conjecture*"
 msgstr "予想*"
 
 msgid "Conjecture*"
 msgstr "予想*"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:121
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
 msgid "Algorithm*"
 msgstr "アルゴリズム*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
 msgid "Algorithm*"
 msgstr "アルゴリズム*"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:135
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
 msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
 
 msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
+
+#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
 msgid "Subjectclass"
 msgstr "分野分類"
 
 msgid "Subjectclass"
 msgstr "分野分類"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:313
+#: lib/layouts/siamltex.layout:321
 msgid "AMS subject classifications:"
 msgstr "AMS分野分類:"
 
 msgid "AMS subject classifications:"
 msgstr "AMS分野分類:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
-msgid "Conference"
-msgstr "会議"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
+msgid "ACM SIGPLAN"
+msgstr "ACM SIGPLAN"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
-msgid "Conference:"
-msgstr "会議:"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "コンファレンス名"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Conference:"
+msgstr "コンファレンス:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
 msgid "CopyrightYear"
 msgstr "著作権発生年"
 
 msgid "CopyrightYear"
 msgstr "著作権発生年"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
 msgid "Copyright year:"
 msgstr "著作権発生年:"
 
 msgid "Copyright year:"
 msgstr "著作権発生年:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
 msgid "Copyrightdata"
 msgstr "著作権データ"
 
 msgid "Copyrightdata"
 msgstr "著作権データ"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
 msgid "Copyright data:"
 msgstr "著作権データ:"
 
 msgid "Copyright data:"
 msgstr "著作権データ:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "表題バナー"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "Title banner:"
+msgstr "表題バナー:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "前刷りフッタ"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "前刷りフッタ:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "著者の所属及び住所"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
 msgid "Terms"
 msgstr "用語"
 
 msgid "Terms"
 msgstr "用語"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
 msgid "Terms:"
 msgstr "用語:"
 
 msgid "Terms:"
 msgstr "用語:"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:58
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Simple CV"
+
+#: lib/layouts/simplecv.layout:65
 msgid "Topic"
 msgstr "トピック"
 
 msgid "Topic"
 msgstr "トピック"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:72
-msgid "MMMMM"
-msgstr "MMMMM"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:105
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
+msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:107
 msgid "New Slide:"
 msgstr "新規スライド:"
 
 msgid "New Slide:"
 msgstr "新規スライド:"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:127
+#: lib/layouts/slides.layout:129
 msgid "Overlay"
 msgid "Overlay"
-msgstr "オーバーレイ"
+msgstr "重ね合わせ"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:142
+#: lib/layouts/slides.layout:144
 msgid "New Overlay:"
 msgid "New Overlay:"
-msgstr "新規オーバーレイ:"
+msgstr "新規重ね合わせ:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:182
+#: lib/layouts/slides.layout:184
 msgid "New Note:"
 msgstr "新規注釈:"
 
 msgid "New Note:"
 msgstr "新規注釈:"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:207
+#: lib/layouts/slides.layout:209
 msgid "InvisibleText"
 msgstr "不可視文"
 
 msgid "InvisibleText"
 msgstr "不可視文"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:214
+#: lib/layouts/slides.layout:216
 msgid "<Invisible Text Follows>"
 msgstr "<以下不可視文>"
 
 msgid "<Invisible Text Follows>"
 msgstr "<以下不可視文>"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:231
+#: lib/layouts/slides.layout:233
 msgid "VisibleText"
 msgstr "可視文"
 
 msgid "VisibleText"
 msgstr "可視文"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:238
+#: lib/layouts/slides.layout:240
 msgid "<Visible Text Follows>"
 msgstr "<以下可視文>"
 
 msgid "<Visible Text Follows>"
 msgstr "<以下可視文>"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:55
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
+
+#: lib/layouts/spie.layout:56
 msgid "Authorinfo"
 msgstr "著者情報"
 
 msgid "Authorinfo"
 msgstr "著者情報"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:67
+#: lib/layouts/spie.layout:68
 msgid "Authorinfo:"
 msgstr "著者情報:"
 
 msgid "Authorinfo:"
 msgstr "著者情報:"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:80
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "要約"
-
-#: lib/layouts/spie.layout:95
+#: lib/layouts/spie.layout:96
 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
 msgstr "謝辞"
 
 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
-#: lib/layouts/svprobth.layout:104
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (旧版)"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
 msgid "Headnote"
 msgstr "ヘッドノート"
 
 msgid "Headnote"
 msgstr "ヘッドノート"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
-#: lib/layouts/svprobth.layout:118
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
 msgid "Headnote (optional):"
 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
 
 msgid "Headnote (optional):"
 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
-#: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
-#: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
 msgid "thanks"
 msgstr "感謝(thanks)"
 
 msgid "thanks"
 msgstr "感謝(thanks)"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
-#: lib/layouts/svprobth.layout:139
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
 msgid "Inst"
 msgstr "所属機関(Inst)"
 
 msgid "Inst"
 msgstr "所属機関(Inst)"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
-#: lib/layouts/svprobth.layout:142
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
 msgid "Institute #"
 msgstr "所属機関 #"
 
 msgid "Institute #"
 msgstr "所属機関 #"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
-#: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
-#: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
 msgid "Dedication"
 msgstr "献呈"
 
 msgid "Dedication"
 msgstr "献呈"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
-#: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
+#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
+#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
 msgid "Dedication:"
 msgstr "献呈:"
 
 msgid "Dedication:"
 msgstr "献呈:"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
-#: lib/layouts/svprobth.layout:171
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
 msgid "Corr Author:"
 msgstr "共著者:"
 
 msgid "Corr Author:"
 msgstr "共著者:"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
-#: lib/layouts/svprobth.layout:175
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
 msgid "Offprints"
 msgstr "抜き刷り"
 
 msgid "Offprints"
 msgstr "抜き刷り"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
-#: lib/layouts/svprobth.layout:179
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
 msgid "Offprints:"
 msgstr "抜き刷り:"
 
 msgid "Offprints:"
 msgstr "抜き刷り:"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:72
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
 msgid "Subclass"
 msgstr "サブクラス"
 
 msgid "Subclass"
 msgstr "サブクラス"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:75
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
 msgid "Mathematics Subject Classification"
 msgstr "数学分野分類"
 
 msgid "Mathematics Subject Classification"
 msgstr "数学分野分類"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:78
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
 msgid "CRSC"
 msgstr "CRSC"
 
 msgid "CRSC"
 msgstr "CRSC"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:81
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
 msgid "CR Subject Classification"
 msgstr "CR分野分類"
 
 msgid "CR Subject Classification"
 msgstr "CR分野分類"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
 msgid "Solution \\thesolution"
 msgstr "解 \\thesolusion."
 
 msgid "Solution \\thesolution"
 msgstr "解 \\thesolusion."
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/Jog"
+msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer SV Mono"
+msgstr "Springer SV Mono"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
 msgid "Proof(QED)"
 msgstr "証明(QED)"
 
 msgid "Proof(QED)"
 msgstr "証明(QED)"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
+#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
 msgid "Proof(smartQED)"
 msgstr "証明(smartQED)"
 
 msgid "Proof(smartQED)"
 msgstr "証明(smartQED)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:33
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer SV Mult"
+msgstr "Springer SV Mult"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
 msgid "Title*"
 msgid "Title*"
-msgstr "タイトル*"
+msgstr "表題*"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:36
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
 msgid "Title*: "
 msgid "Title*: "
-msgstr "タイトル*: "
+msgstr "表題*: "
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
 msgid "Contributors"
 msgstr "寄稿者"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "寄稿者"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:67
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
 msgid "List of Contributors"
 msgstr "寄稿者一覧"
 
 msgid "List of Contributors"
 msgstr "寄稿者一覧"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:71
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
 msgid "Contributor List"
 msgstr "寄稿者一覧"
 
 msgid "Contributor List"
 msgstr "寄稿者一覧"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
-#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
-#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
-#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
-#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
-#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
 msgid "For editors"
 msgstr "編集者用"
 
 msgid "For editors"
 msgstr "編集者用"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
+#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
 msgid "PartBacktext"
 msgstr "扉裏文"
 
 msgid "PartBacktext"
 msgstr "扉裏文"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
+#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
 msgid "Running Chapter"
 msgstr "ヘッダ用章見出し"
 
 msgid "Running Chapter"
 msgstr "ヘッダ用章見出し"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
+#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
 msgid "ChapAuthor"
 msgstr "章著者"
 
 msgid "ChapAuthor"
 msgstr "章著者"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
+#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
 msgid "ChapSubtitle"
 msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "章サブタイトル"
+msgstr "章副題"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
+#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
 msgid "extrachap"
 msgstr "追加章"
 
 msgid "extrachap"
 msgstr "追加章"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
+#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
 msgid "Extrachap"
 msgstr "追加章"
 
 msgid "Extrachap"
 msgstr "追加章"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
-#: lib/layouts/svcommon.inc:501
+#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
+#: lib/layouts/svcommon.inc:506
 msgid "Foreword"
 msgstr "巻頭言"
 
 msgid "Foreword"
 msgstr "巻頭言"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
-#: lib/layouts/svcommon.inc:530
+#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
+#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
 msgid "Preface"
 msgstr "序文(Preface)"
 
 msgid "Preface"
 msgstr "序文(Preface)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
+#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
 msgid "ChapMotto"
 msgstr "章モットー"
 
 msgid "ChapMotto"
 msgstr "章モットー"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:123
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Article (縦書き)"
+
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Book (縦書き)"
+
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Report (縦書き)"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Tufte Book"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
+#: lib/layouts/stdsections.inc:63
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
 msgid "Sidenote"
 msgstr "側注"
 
 msgid "Sidenote"
 msgstr "側注"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:128
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
 msgid "sidenote"
 msgstr "sidenote"
 
 msgid "sidenote"
 msgstr "sidenote"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:142
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
 msgid "Marginnote"
 msgstr "傍注"
 
 msgid "Marginnote"
 msgstr "傍注"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:146
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
 msgid "marginnote"
 msgstr "marginnote"
 
 msgid "marginnote"
 msgstr "marginnote"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:155
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
 msgid "NewThought"
 msgstr "NewThought様式"
 
 msgid "NewThought"
 msgstr "NewThought様式"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:159
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
 msgid "new thought"
 msgstr "new thought"
 
 msgid "new thought"
 msgstr "new thought"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:169
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
 msgid "AllCaps"
 msgstr "オールキャップ体"
 
 msgid "AllCaps"
 msgstr "オールキャップ体"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:172
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
 msgid "allcaps"
 msgstr "allcaps"
 
 msgid "allcaps"
 msgstr "allcaps"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:182
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
 msgid "SmallCaps"
 msgstr "スモールキャップ体"
 
 msgid "SmallCaps"
 msgstr "スモールキャップ体"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:185
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
 msgid "smallcaps"
 msgstr "smallcaps"
 
 msgid "smallcaps"
 msgstr "smallcaps"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
 msgid "Full Width"
 msgstr "全幅"
 
 msgid "Full Width"
 msgstr "全幅"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:217
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
 msgid "MarginTable"
 msgstr "傍表"
 
 msgid "MarginTable"
 msgstr "傍表"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:230
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
 msgid "MarginFigure"
 msgstr "傍図"
 
 msgid "MarginFigure"
 msgstr "傍図"
 
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufteハンドアウト"
+
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "8. ハンドアウト"
+
 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
 msgid "email:"
 msgstr "電子メール:"
 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
 msgid "email:"
 msgstr "電子メール:"
@@ -9530,71 +11843,67 @@ msgstr "電子メール:"
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
 
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "一般用語:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
 msgid "Firstname"
 msgstr "名"
 
 msgid "Firstname"
 msgstr "名"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
 msgid "Fname"
 msgstr "名"
 
 msgid "Fname"
 msgstr "名"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
 msgid "Literal"
 msgstr "文字通り"
 
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
 msgid "Literal"
 msgstr "文字通り"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
 msgid "Emph"
 msgstr "強調"
 
 msgid "Emph"
 msgstr "強調"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
 msgid "Abbrev"
 msgstr "略語"
 
 msgid "Abbrev"
 msgstr "略語"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
 msgid "Citation-number"
 msgstr "引用番号"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
 msgid "Citation-number"
 msgstr "引用番号"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
-msgid "Volume"
-msgstr "巻"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
 msgid "Day"
 msgstr "日"
 
 msgid "Day"
 msgstr "日"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
 msgid "Month"
 msgstr "月"
 
 msgid "Month"
 msgstr "月"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
 msgid "Year"
 msgstr "年"
 
 msgid "Year"
 msgstr "年"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
 msgid "Issue-number"
 msgstr "発行号"
 
 msgid "Issue-number"
 msgstr "発行号"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
 msgid "Issue-day"
 msgstr "発行日"
 
 msgid "Issue-day"
 msgstr "発行日"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
 msgid "Issue-months"
 msgstr "発行月"
 
 msgid "Issue-months"
 msgstr "発行月"
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
 msgid "Subsubparagraph"
 msgstr "小々段落"
 
 msgid "Subsubparagraph"
 msgstr "小々段落"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "ヘッダ"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
 msgid "-- Header --"
 msgstr "--- ヘッダ ---"
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
 msgid "-- Header --"
 msgstr "--- ヘッダ ---"
@@ -9663,161 +11972,153 @@ msgstr "Cross-term"
 msgid "Cross-term:"
 msgstr "Cross-term:"
 
 msgid "Cross-term:"
 msgstr "Cross-term:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
 msgid "Supplementary"
 msgstr "補足"
 
 msgid "Supplementary"
 msgstr "補足"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
 msgid "Supplementary..."
 msgstr "補足..."
 
 msgid "Supplementary..."
 msgstr "補足..."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
 msgid "Supp-note"
 msgstr "Supp-note"
 
 msgid "Supp-note"
 msgstr "Supp-note"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
 msgid "Sup-mat-note:"
 msgstr "Sup-mat-note:"
 
 msgid "Sup-mat-note:"
 msgstr "Sup-mat-note:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
 msgid "Cite-other"
 msgstr "Cite-other"
 
 msgid "Cite-other"
 msgstr "Cite-other"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
 msgid "Cite-other:"
 msgstr "Cite-other:"
 
 msgid "Cite-other:"
 msgstr "Cite-other:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
 msgid "Revised:"
 msgstr "改訂:"
 
 msgid "Revised:"
 msgstr "改訂:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
 msgid "Ident-line"
 msgstr "字下げ行"
 
 msgid "Ident-line"
 msgstr "字下げ行"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
 msgid "Ident-line:"
 msgstr "字下げ行:"
 
 msgid "Ident-line:"
 msgstr "字下げ行:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
 msgid "Runhead"
 msgstr "ヘッダ"
 
 msgid "Runhead"
 msgstr "ヘッダ"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
 msgid "Runhead:"
 msgstr "ヘッダ:"
 
 msgid "Runhead:"
 msgstr "ヘッダ:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
 msgid "Published-online:"
 msgstr "オンライン出版:"
 
 msgid "Published-online:"
 msgstr "オンライン出版:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
 msgid "Citation"
 msgstr "文献引用"
 
 msgid "Citation"
 msgstr "文献引用"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
 msgid "Citation:"
 msgstr "文献引用:"
 
 msgid "Citation:"
 msgstr "文献引用:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
 msgid "Posting-order"
 msgstr "投稿順"
 
 msgid "Posting-order"
 msgstr "投稿順"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
 msgid "Posting-order:"
 msgstr "投稿順:"
 
 msgid "Posting-order:"
 msgstr "投稿順:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
 msgid "AGU-pages"
 msgstr "AGU-頁"
 
 msgid "AGU-pages"
 msgstr "AGU-頁"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
 msgid "AGU-pages:"
 msgstr "AGU-頁:"
 
 msgid "AGU-pages:"
 msgstr "AGU-頁:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
 msgid "Words"
 msgstr "単語"
 
 msgid "Words"
 msgstr "単語"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
 msgid "Words:"
 msgstr "単語:"
 
 msgid "Words:"
 msgstr "単語:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
 msgid "Figures"
 msgstr "図"
 
 msgid "Figures"
 msgstr "図"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
 msgid "Figures:"
 msgstr "図:"
 
 msgid "Figures:"
 msgstr "図:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
 msgid "Tables"
 msgstr "表"
 
 msgid "Tables"
 msgstr "表"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
 msgid "Tables:"
 msgstr "表:"
 
 msgid "Tables:"
 msgstr "表:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
 msgid "Datasets"
 msgstr "データセット"
 
 msgid "Datasets"
 msgstr "データセット"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
 msgid "Datasets:"
 msgstr "データセット:"
 
 msgid "Datasets:"
 msgstr "データセット:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
 msgid "ISSN"
 msgstr "ISSN"
 
 msgid "ISSN"
 msgstr "ISSN"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
 msgid "CODEN"
 msgstr "CODEN"
 
 msgid "CODEN"
 msgstr "CODEN"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
 msgid "SS-Code"
 msgstr "SSコード"
 
 msgid "SS-Code"
 msgstr "SSコード"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
 msgid "SS-Title"
 msgid "SS-Title"
-msgstr "SSタイトル"
+msgstr "SS表題"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
 msgid "CCC-Code"
 msgstr "CCCコード"
 
 msgid "CCC-Code"
 msgstr "CCCコード"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
 msgid "Code"
 msgstr "コード"
 
 msgid "Code"
 msgstr "コード"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
 msgid "Dscr"
 msgstr "Dscr"
 
 msgid "Dscr"
 msgstr "Dscr"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
 msgid "Orgdiv"
 msgstr "組織部署"
 
 msgid "Orgdiv"
 msgstr "組織部署"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
 msgid "Orgname"
 msgstr "組織名"
 
 msgid "Orgname"
 msgstr "組織名"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "City"
-msgstr "市"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
 msgid "Postcode"
 msgstr "郵便番号"
 
 msgid "Postcode"
 msgstr "郵便番号"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
-msgid "Country"
-msgstr "国"
-
 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
 msgid "Paragraph*"
 msgstr "段落*"
 
 msgid "Paragraph*"
 msgstr "段落*"
 
@@ -9862,66 +12163,70 @@ msgid "Planotable"
 msgstr "平面表(planotable)"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
 msgstr "平面表(planotable)"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "Table Caption"
-msgstr "表キャプション"
+msgid "table"
+msgstr "表"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:138
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
 msgid "Current Address"
 msgstr "現在の住所"
 
 msgid "Current Address"
 msgstr "現在の住所"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
 msgid "Current address:"
 msgstr "現在の住所:"
 
 msgid "Current address:"
 msgstr "現在の住所:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:149
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "電子メールアドレス:"
 
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "電子メールアドレス:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
 msgid "Key words and phrases:"
 msgstr "キーワードとフレーズ:"
 
 msgid "Key words and phrases:"
 msgstr "キーワードとフレーズ:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "献呈"
 
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "献呈"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
 msgid "Translator"
 msgstr "翻訳者"
 
 msgid "Translator"
 msgstr "翻訳者"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
 msgid "Translator:"
 msgstr "翻訳者:"
 
 msgid "Translator:"
 msgstr "翻訳者:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
 msgstr "2000年数学分野分類:"
 
 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
 msgstr "2000年数学分野分類:"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
 msgid "Directory"
 msgstr "ディレクトリ"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "ディレクトリ"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
 msgid "KeyCombo"
 msgstr "キーコンボ"
 
 msgid "KeyCombo"
 msgstr "キーコンボ"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
 msgid "KeyCap"
 msgstr "キーキャップ"
 
 msgid "KeyCap"
 msgstr "キーキャップ"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
 msgid "GuiMenu"
 msgstr "GUIメニュー"
 
 msgid "GuiMenu"
 msgstr "GUIメニュー"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
 msgid "GuiMenuItem"
 msgstr "GUIメニューアイテム"
 
 msgid "GuiMenuItem"
 msgstr "GUIメニューアイテム"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
 msgid "GuiButton"
 msgstr "GUIボタン"
 
 msgid "GuiButton"
 msgstr "GUIボタン"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
 msgid "MenuChoice"
 msgstr "メニュー選択"
 
 msgid "MenuChoice"
 msgstr "メニュー選択"
 
@@ -9953,24 +12258,23 @@ msgstr "改訂"
 msgid "RevisionRemark"
 msgstr "改訂所見"
 
 msgid "RevisionRemark"
 msgstr "改訂所見"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "コード組 ##"
 
 
-#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
-#: lib/layouts/sweave.module:45
-msgid "Scrap"
-msgstr "スクラップ"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
+msgid "Chunk"
+msgstr "コード組(chunk)"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:12
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
 msgid "\\arabic{chapter}"
 msgstr "\\arabic{chapter}"
 
 msgid "\\arabic{chapter}"
 msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:13
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
 msgid "\\Alph{chapter}"
 msgstr "\\Alph{chapter}"
 
 msgid "\\Alph{chapter}"
 msgstr "\\Alph{chapter}"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:44
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
 msgid "\\arabic{footnote}"
 msgstr "\\arabic{footnote}"
 
 msgid "\\arabic{footnote}"
 msgstr "\\arabic{footnote}"
 
@@ -10002,66 +12306,78 @@ msgstr "\\alph{subsubsection}."
 msgid "\\alph{paragraph}."
 msgstr "\\alph{paragraph}."
 
 msgid "\\alph{paragraph}."
 msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:110
+#: lib/layouts/scrclass.inc:114
 msgid "Addpart"
 msgstr "部(addpart)"
 
 msgid "Addpart"
 msgstr "部(addpart)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:117
+#: lib/layouts/scrclass.inc:124
 msgid "Addchap"
 msgstr "章(addchap)"
 
 msgid "Addchap"
 msgstr "章(addchap)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
+#: lib/layouts/scrclass.inc:134
 msgid "Addsec"
 msgstr "節(addsec)"
 
 msgid "Addsec"
 msgstr "節(addsec)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:131
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
 msgid "Addchap*"
 msgstr "章(addchap)*"
 
 msgid "Addchap*"
 msgstr "章(addchap)*"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:137
+#: lib/layouts/scrclass.inc:150
 msgid "Addsec*"
 msgstr "節(addsec)*"
 
 msgid "Addsec*"
 msgstr "節(addsec)*"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:143
+#: lib/layouts/scrclass.inc:156
 msgid "Minisec"
 msgstr "小見出し(minisec)"
 
 msgid "Minisec"
 msgstr "小見出し(minisec)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:198
+#: lib/layouts/scrclass.inc:211
 msgid "Publishers"
 msgstr "出版社"
 
 msgid "Publishers"
 msgstr "出版社"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:210
+#: lib/layouts/scrclass.inc:223
 msgid "Titlehead"
 msgid "Titlehead"
-msgstr "タイトル頭書き"
+msgstr "表題頭書き"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:220
+#: lib/layouts/scrclass.inc:233
 msgid "Uppertitleback"
 msgstr "扉裏上部"
 
 msgid "Uppertitleback"
 msgstr "扉裏上部"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:226
+#: lib/layouts/scrclass.inc:239
 msgid "Lowertitleback"
 msgstr "扉裏下部"
 
 msgid "Lowertitleback"
 msgstr "扉裏下部"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:232
+#: lib/layouts/scrclass.inc:245
 msgid "Extratitle"
 msgid "Extratitle"
-msgstr "追加タイトル"
+msgstr "追加表題"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:254
-msgid "Captionabove"
-msgstr "上部キャプション"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:268
+msgid "Above"
+msgstr "上"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
-msgid "Captions"
-msgstr "キャプション"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:269
+msgid "above"
+msgstr "キャプション"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274
-msgid "Captionbelow"
-msgstr "下部キャプション"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:288
+msgid "Below"
+msgstr "下"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:289
+msgid "below"
+msgstr "下キャプション"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:294
+#: lib/layouts/scrclass.inc:308
 msgid "Dictum"
 msgstr "格言"
 
 msgid "Dictum"
 msgstr "格言"
 
+#: lib/layouts/scrclass.inc:318
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "格言著者"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:319
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "この格言の著者"
+
 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
 msgid "UNDEFINED"
 msgstr "無定義"
 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
 msgid "UNDEFINED"
 msgstr "無定義"
@@ -10135,307 +12451,444 @@ msgstr "傍注"
 msgid "foot"
 msgstr "脚注"
 
 msgid "foot"
 msgstr "脚注"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:111
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
 msgid "Greyedout"
 msgstr "淡色表示"
 
 msgid "Greyedout"
 msgstr "淡色表示"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
-#: src/insets/InsetERT.cpp:148
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
+#: src/insets/InsetERT.cpp:149
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1362
-msgid "Listings"
-msgstr "リスト"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "プログラムリスト"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "プログラムリスト"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:201
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
 msgid "Idx"
 msgstr "索引"
 
 msgid "Idx"
 msgstr "索引"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:357
-msgid "opt"
-msgstr "オプション"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
+msgid "Argument"
+msgstr "引数"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:438
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
+msgid "LongTableNoNumber"
+msgstr "無番長尺表"
 
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-msgid "--Separator--"
-msgstr "-分離線-"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:540
+msgid "unlabelled"
+msgstr "ラベルなし"
 
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--ここから新たな環境--"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
 msgid "Part \\thepart"
 msgstr "第\\thepart部"
 
 msgid "Part \\thepart"
 msgstr "第\\thepart部"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42
+#: lib/layouts/stdsections.inc:46
 msgid "Chapter \\thechapter"
 msgstr "第\\thechapter章"
 
 msgid "Chapter \\thechapter"
 msgstr "第\\thechapter章"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:43
+#: lib/layouts/stdsections.inc:47
 msgid "Appendix \\thechapter"
 msgstr "付録 \\thechapter"
 
 msgid "Appendix \\thechapter"
 msgstr "付録 \\thechapter"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:67
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "合字回避指定(K)|K"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "句点(E)|E"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符号(I)|I"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "メニュー区切り(M)|M"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
 msgid "Front Matter"
 msgstr "文頭辞"
 
 msgid "Front Matter"
 msgstr "文頭辞"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:83
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
 msgid "--- Front Matter ---"
 msgstr "─── 文頭辞 ───"
 
 msgid "--- Front Matter ---"
 msgstr "─── 文頭辞 ───"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
 msgid "Main Matter"
 msgstr "本体"
 
 msgid "Main Matter"
 msgstr "本体"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:97
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
 msgid "--- Main Matter ---"
 msgstr "─── 本体 ───"
 
 msgid "--- Main Matter ---"
 msgstr "─── 本体 ───"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:100
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
 msgid "Back Matter"
 msgstr "文末辞"
 
 msgid "Back Matter"
 msgstr "文末辞"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:104
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
 msgid "--- Back Matter ---"
 msgstr "─── 文末辞 ───"
 
 msgid "--- Back Matter ---"
 msgstr "─── 文末辞 ───"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:283
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "部見出し"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "本部の見出し"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:288
 msgid "Run-in headings"
 msgstr "追い込み見出し"
 
 msgid "Run-in headings"
 msgstr "追い込み見出し"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:298
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
 msgid "Sub-run-in headings"
 msgstr "追い込み小見出し"
 
 msgid "Sub-run-in headings"
 msgstr "追い込み小見出し"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:355
+#: lib/layouts/svcommon.inc:360
 msgid "Author data:"
 msgstr "著者データ:"
 
 msgid "Author data:"
 msgstr "著者データ:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:392
+#: lib/layouts/svcommon.inc:387
+msgid "TOC title:"
+msgstr "目次表題:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:397
 msgid "TOC author:"
 msgstr "目次著者:"
 
 msgid "TOC author:"
 msgstr "目次著者:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:395
+#: lib/layouts/svcommon.inc:400
 msgid "Running Title"
 msgid "Running Title"
-msgstr "ヘッダ用タイトル"
+msgstr "ヘッダ用表題"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:402
+#: lib/layouts/svcommon.inc:407
 msgid "Running Author"
 msgstr "ヘッダ用著者名"
 
 msgid "Running Author"
 msgstr "ヘッダ用著者名"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:413
+#: lib/layouts/svcommon.inc:418
 msgid "Running chapter:"
 msgstr "ヘッダ用章見出し:"
 
 msgid "Running chapter:"
 msgstr "ヘッダ用章見出し:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:416
+#: lib/layouts/svcommon.inc:421
 msgid "Running Section"
 msgstr "ヘッダ用節見出し"
 
 msgid "Running Section"
 msgstr "ヘッダ用節見出し"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:419
+#: lib/layouts/svcommon.inc:424
 msgid "Running section:"
 msgstr "ヘッダ用節見出し:"
 
 msgid "Running section:"
 msgstr "ヘッダ用節見出し:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:443
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
 msgid "Abstract*"
 msgstr "概要*"
 
 msgid "Abstract*"
 msgstr "概要*"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:447
+#: lib/layouts/svcommon.inc:452
 msgid "Abstract* (not printed)"
 msgstr "概要*(出力なし)"
 
 msgid "Abstract* (not printed)"
 msgstr "概要*(出力なし)"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:595
+#: lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative name"
+msgstr "代替名"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "最長の記述ラベル"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:600
+msgid "Longest description label"
+msgstr "最長の記述ラベル"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:607
 msgid "Petit"
 msgstr "小字(Petit)"
 
 msgid "Petit"
 msgstr "小字(Petit)"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:607
+#: lib/layouts/svcommon.inc:619
 msgid "Svgraybox"
 msgstr "Svgraybox"
 
 msgid "Svgraybox"
 msgstr "Svgraybox"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
 msgid "Fact \\thefact."
 msgstr "事実 \\thefact."
 
 msgid "Fact \\thefact."
 msgstr "事実 \\thefact."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
 msgid "Definition \\thedefinition."
 msgstr "定義 \\thedefinition."
 
 msgid "Definition \\thedefinition."
 msgstr "定義 \\thedefinition."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
 msgid "Example \\theexample."
 msgstr "例 \\theexample."
 
 msgid "Example \\theexample."
 msgstr "例 \\theexample."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
 msgid "Problem \\theproblem."
 msgstr "問題 \\theproblem."
 
 msgid "Problem \\theproblem."
 msgstr "問題 \\theproblem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
 msgid "Exercise \\theexercise."
 msgstr "演習 \\theexercise."
 
 msgid "Exercise \\theexercise."
 msgstr "演習 \\theexercise."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
 msgid "Corollary \\thetheorem."
 msgstr "系 \\thetheorem."
 
 msgid "Corollary \\thetheorem."
 msgstr "系 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
 msgid "Lemma \\thetheorem."
 msgstr "補題 \\thetheorem."
 
 msgid "Lemma \\thetheorem."
 msgstr "補題 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
 msgid "Proposition \\thetheorem."
 msgstr "命題 \\thetheorem."
 
 msgid "Proposition \\thetheorem."
 msgstr "命題 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
 msgid "Conjecture \\thetheorem."
 msgstr "予想 \\thetheorem."
 
 msgid "Conjecture \\thetheorem."
 msgstr "予想 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
 msgid "Fact \\thetheorem."
 msgstr "事実 \\thetheorem."
 
 msgid "Fact \\thetheorem."
 msgstr "事実 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
 msgid "Definition \\thetheorem."
 msgstr "定義 \\thetheorem."
 
 msgid "Definition \\thetheorem."
 msgstr "定義 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
 msgid "Example \\thetheorem."
 msgstr "例 \\thetheorem."
 
 msgid "Example \\thetheorem."
 msgstr "例 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
 msgid "Problem \\thetheorem."
 msgstr "問題 \\thetheorem."
 
 msgid "Problem \\thetheorem."
 msgstr "問題 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
 msgid "Exercise \\thetheorem."
 msgstr "演習 \\thetheorem."
 
 msgid "Exercise \\thetheorem."
 msgstr "演習 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
 msgid "Remark \\thetheorem."
 msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "æ\89\80è¦\8b \\thetheorem."
+msgstr "注æ\84\8f \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
 msgid "Claim \\thetheorem."
 msgstr "主張 \\thetheorem."
 
 msgid "Claim \\thetheorem."
 msgstr "主張 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "ケース \\arabic{casei}."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "ケース \\roman{caseii}"
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
 msgid "Example*"
 msgstr "例*"
 
 msgid "Example*"
 msgstr "例*"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
 msgid "Problem*"
 msgstr "問題*"
 
 msgid "Problem*"
 msgstr "問題*"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
 msgid "Exercise*"
 msgstr "演習*"
 
 msgid "Exercise*"
 msgstr "演習*"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
 msgid "Remark*"
 msgid "Remark*"
-msgstr "æ\89\80è¦\8b*"
+msgstr "注æ\84\8f*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
 msgid "Claim*"
 msgstr "主張*"
 
 msgid "Claim*"
 msgstr "主張*"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "新しい証明見出し"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
 msgid "Conjecture."
 msgid "Conjecture."
-msgstr "推論."
+msgstr "予想."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
 msgid "Fact*"
 msgstr "事実*"
 
 msgid "Fact*"
 msgstr "事実*"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
 msgid "Problem."
 msgstr "問題."
 
 msgid "Problem."
 msgstr "問題."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
 msgid "Exercise."
 msgstr "演習."
 
 msgid "Exercise."
 msgstr "演習."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
 msgid "Remark."
 msgid "Remark."
-msgstr "所見."
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52
-msgid "Theorem \\thetheorem"
-msgstr "定理 \\thetheorem"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
-msgid "Corollary \\thecorollary"
-msgstr "系 \\thecorollary"
+msgstr "注意."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
-msgid "Lemma \\thelemma"
-msgstr "補題 \\thelemma"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
+msgid "Name/Title"
+msgstr "名称/見出し"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
-msgid "Proposition \\theproposition"
-msgstr "命題 \\theproposition"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
 msgid "Prop \\theprop."
 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
 
 msgid "Prop \\theprop."
 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
-msgid "Conjecture \\theconjecture"
-msgstr "推論 \\theconjecture"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
-msgid "Definition \\thedefinition"
-msgstr "定義 \\thedefinition"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
-msgid "Example \\theexample"
-msgstr "例 \\theexample"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-msgid "Problem \\theproblem"
-msgstr "問題 \\theproblem"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
 msgid "Prob"
 msgstr "問題(Prob)"
 
 msgid "Prob"
 msgstr "問題(Prob)"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
 msgid "\\theprob."
 msgstr "\\theprob."
 
 msgid "\\theprob."
 msgstr "\\theprob."
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
 msgid "Sol"
 msgstr "解(Sol)"
 
 msgid "Sol"
 msgstr "解(Sol)"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
 msgid "# [number of Prob]"
 msgstr "# [Prob番号]"
 
 msgid "# [number of Prob]"
 msgstr "# [Prob番号]"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
-msgid "Exercise \\theexercise"
-msgstr "演習 \\theexercise"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "問題のラベル"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "対応する問題のラベル"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "性質 \\theproperty."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "注釈 \\thenote."
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algorithm2e"
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats."
+msgstr ""
+"アルゴリズムフロートに、LyX固有のアルゴリズムフロートではなく、algorithm2e"
+"パッケージを使用する"
+
+#: lib/layouts/basic.module:2
+msgid "Default (basic)"
+msgstr "既定値(basic)"
+
+#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
+#: lib/layouts/natbib.module:9
+msgid "Citation engine"
+msgstr "引用エンジン"
+
+#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
+#: lib/layouts/natbib.module:44
+msgid "not cited"
+msgstr "引用なし"
+
+#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
+#: lib/layouts/natbib.module:45
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "多言語キャプション"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
+"フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "キャプション設定"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "キャプション設定:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
-msgid "Remark \\theremark"
-msgstr "所見 \\theremark"
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "Bicaption"
+msgstr "複言語キャプション"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
-msgid "Case \\thecase"
-msgstr "ケース \\thecase"
+#: lib/layouts/bicaption.module:40
+msgid "bilingual"
+msgstr "二ヶ国語"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
-msgid "Property \\theproperty"
-msgstr "性質 \\theproperty"
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "主言語表題短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
-msgid "Question \\thequestion"
-msgstr "問題 \\thequestion"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
-msgid "Note \\thenote"
-msgstr "注釈 \\thenote"
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "主言語文"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "(文書)主言語での文章"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "第二言語表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "第二言語の表題短縮形"
 
 #: lib/layouts/braille.module:2
 msgid "Braille"
 
 #: lib/layouts/braille.module:2
 msgid "Braille"
@@ -10519,31 +12972,39 @@ msgstr ""
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "ヘッダ・フッタ"
 
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "ヘッダ・フッタ"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "偶数ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
 msgid "Center Header"
 msgstr "中央ヘッダ"
 
 msgid "Center Header"
 msgstr "中央ヘッダ"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
 msgid "Center Header:"
 msgstr "中央ヘッダ:"
 
 msgid "Center Header:"
 msgstr "中央ヘッダ:"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
 msgid "Left Footer"
 msgstr "左フッタ"
 
 msgid "Left Footer"
 msgstr "左フッタ"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
 msgid "Left Footer:"
 msgstr "左フッタ:"
 
 msgid "Left Footer:"
 msgstr "左フッタ:"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
 msgid "Center Footer"
 msgstr "中央フッタ"
 
 msgid "Center Footer"
 msgstr "中央フッタ"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
 msgid "Center Footer:"
 msgstr "中央フッタ:"
 
 msgid "Center Footer:"
 msgstr "中央フッタ:"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
+#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
 msgid "Endnote"
 msgstr "巻末注"
 
 msgid "Endnote"
 msgstr "巻末注"
 
@@ -10555,13 +13016,17 @@ msgstr ""
 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
 
 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:18
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "巻末注 ##"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
 msgid "endnote"
 msgstr "巻末注"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:2
 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
 msgid "endnote"
 msgstr "巻末注"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:2
 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "任意設定可能リスト(enumitem)"
+msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:6
 msgid ""
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:6
 msgid ""
@@ -10571,7 +13036,11 @@ msgstr ""
 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
 
 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:93
+#: lib/layouts/enumitem.module:71
+msgid "Description Options"
+msgstr "記述オプション"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:103
 msgid "Enumerate-Resume"
 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
 
 msgid "Enumerate-Resume"
 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
 
@@ -10635,6 +13104,207 @@ msgstr ""
 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
 "せん。"
 
 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
 "せん。"
 
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme"
+msgstr "FiXme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:11
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
+"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
+"features."
+msgstr ""
+"文書改訂のための「FiXme」(余白)注釈を提供します。「FIXME一覧」段落様式を用い"
+"れば、注釈一覧を生成することができます。これらの注釈はLaTeXプリアンブルで設定"
+"を変更できます。詳細については、FiXme説明書をご覧ください。注意:既定状態で"
+"は、注釈は「原稿」モードでのみ表示されます(文書→設定→文書クラス→クラスオプ"
+"ション→任意設定で「draft」オプションを指定した時のみ)。注釈を常に表示するに"
+"は、文書→設定→プリアンブルに\\\\fxsetup{draft}と指定してください。一部の機能"
+"については、第4版以降のFiXmeパッケージが必要であることに注意してください。"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:21
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "FIXME一覧"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:35
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "[FIXME一覧]"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:51
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Fixme注釈"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:53
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
+#: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Fixme注釈オプション(S)|S"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
+#: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr "オプションについてはfixmeパッケージの取扱説明書を参照のこと"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:70
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "Fixme警告"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:72
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:76
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Fixmeエラー"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:82
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr "Fixme致命的エラー"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:84
+msgid "Fatal"
+msgstr "致命的エラー"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:93
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr "Fixme注釈(対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:95
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr "Fixme (対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:105
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Fixme注釈|x"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:106
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "FIXME注釈をここに挿入"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:111
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr "Fixme警告(対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:113
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr "警告(対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:117
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr "Fixmeエラー(対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:119
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr "エラー(対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:123
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:125
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr "致命的エラー(対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:134
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr "Fixme注釈(多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:136
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Fixme要約"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr "FIXME注釈の要約をここに挿入"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:153
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr "Fixme警告(多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:155
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr "警告(多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:159
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr "Fixmeエラー(多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:161
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr "エラー(多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:165
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:167
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr "致命的エラー(多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:176
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme注釈(多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:178
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr "Fixme (多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:193
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "注釈文"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:195
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "注釈文(X)|X"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:196
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "注釈文をここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:201
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme警告(多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr "警告(多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:207
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixmeエラー(多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:209
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr "エラー(多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:213
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:215
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr "致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
+
 #: lib/layouts/foottoend.module:2
 msgid "Foot to End"
 msgstr "脚注から巻末注へ"
 #: lib/layouts/foottoend.module:2
 msgid "Foot to End"
 msgstr "脚注から巻末注へ"
@@ -10647,6 +13317,79 @@ msgstr ""
 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
 
 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
 
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "画像"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
+#, fuzzy
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "選択"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
+#, fuzzy
+msgid "Scalebox"
+msgstr "縮尺"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
+#, fuzzy
+msgid "H-Factor"
+msgstr "事実"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
+#, fuzzy
+msgid "V-Factor"
+msgstr "事実"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
+msgid "Resizebox"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
+#, fuzzy
+msgid "Width of the box"
+msgstr "節ボックスの幅"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
+#, fuzzy
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "回転"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "原点(&I):"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "角度(&N):"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr ""
+
 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
 msgid "Hanging"
 msgstr "ぶら下げ"
 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
 msgid "Hanging"
 msgstr "ぶら下げ"
@@ -10673,9 +13416,82 @@ msgstr ""
 "い。"
 
 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
 "い。"
 
 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
+#: lib/layouts/initials.module:39
 msgid "Initial"
 msgid "Initial"
-msgstr "イニシャル"
+msgstr "頭文字"
+
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "頭文字のオプション"
+
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "頭文字"
+
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "頭文字の残り"
+
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "頭文字または単語の残り"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:2
+msgid "Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:51
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "文献項目"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:52
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "文献項目"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:53
+msgid "before"
+msgstr "前置テキスト"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:54
+msgid "short title"
+msgstr "見出し短縮形"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
+"るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
+"い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
+"knitr をご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "文芸"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Sweaveオプション"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweaveオプション"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R表現"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R表現"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:2
 msgid "LilyPond Book"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:2
 msgid "LilyPond Book"
@@ -10694,7 +13510,19 @@ msgstr ""
 msgid "LilyPond"
 msgstr "LilyPond"
 
 msgid "LilyPond"
 msgstr "LilyPond"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "LilyPondオプション"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
+"のこと)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
 msgid "Linguistics"
 msgstr "言語学"
 
 msgid "Linguistics"
 msgstr "言語学"
 
@@ -10716,59 +13544,59 @@ msgstr "付番用例(複数行)"
 msgid "Example:"
 msgstr "用例:"
 
 msgid "Example:"
 msgstr "用例:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:37
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
 msgstr "付番用例(連続)"
 
 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
 msgstr "付番用例(連続)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:41
+#: lib/layouts/linguistics.module:42
 msgid "Examples:"
 msgstr "用例:"
 
 msgid "Examples:"
 msgstr "用例:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:46
+#: lib/layouts/linguistics.module:47
 msgid "Subexample"
 msgstr "小例"
 
 msgid "Subexample"
 msgstr "小例"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:50
+#: lib/layouts/linguistics.module:51
 msgid "Subexample:"
 msgstr "小例:"
 
 msgid "Subexample:"
 msgstr "小例:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
+#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
 msgid "Glosse"
 msgstr "語句注解"
 
 msgid "Glosse"
 msgstr "語句注解"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
+#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
 msgid "Tri-Glosse"
 msgstr "三行語句注解"
 
 msgid "Tri-Glosse"
 msgstr "三行語句注解"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:122
+#: lib/layouts/linguistics.module:125
 msgid "Expression"
 msgstr "表現"
 
 msgid "Expression"
 msgstr "表現"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:124
+#: lib/layouts/linguistics.module:127
 msgid "expr."
 msgstr "表現"
 
 msgid "expr."
 msgstr "表現"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:137
+#: lib/layouts/linguistics.module:141
 msgid "Concepts"
 msgstr "概念"
 
 msgid "Concepts"
 msgstr "概念"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:139
+#: lib/layouts/linguistics.module:143
 msgid "concept"
 msgstr "概念"
 
 msgid "concept"
 msgstr "概念"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:152
+#: lib/layouts/linguistics.module:157
 msgid "Meaning"
 msgstr "意味"
 
 msgid "Meaning"
 msgstr "意味"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:154
+#: lib/layouts/linguistics.module:159
 msgid "meaning"
 msgstr "意味"
 
 msgid "meaning"
 msgstr "意味"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:168
+#: lib/layouts/linguistics.module:174
 msgid "Tableau"
 msgstr "絵画"
 
 msgid "Tableau"
 msgstr "絵画"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:173
+#: lib/layouts/linguistics.module:179
 msgid "List of Tableaux"
 msgstr "絵画一覧"
 
 msgid "List of Tableaux"
 msgstr "絵画一覧"
 
@@ -10796,19 +13624,19 @@ msgstr "名詞体"
 msgid "noun"
 msgstr "名詞"
 
 msgid "noun"
 msgstr "名詞"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
 msgid "emph"
 msgstr "強調"
 
 msgid "emph"
 msgstr "強調"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
 msgid "Strong"
 msgstr "ストロング"
 
 msgid "Strong"
 msgstr "ストロング"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
 msgid "strong"
 msgstr "ストロング"
 
 msgid "strong"
 msgstr "ストロング"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
 msgid "code"
 msgstr "コード"
 
 msgid "code"
 msgstr "コード"
 
@@ -10820,35 +13648,58 @@ msgstr "簡素版"
 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
 
 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:2
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
 msgid "Multiple Columns"
 msgstr "多段組"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:7
 msgid ""
 msgid "Multiple Columns"
 msgstr "多段組"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:7
 msgid ""
-"Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
-"contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
-"Additional manual for a detailed description of multiple columns."
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"多段組の文を開始し終了するためのスタイルを2つ追加します。開始スタイルには段数"
-"を入力し、終了スタイルは空のままにおいておきます。多段組についての詳細は、取"
-"扱説明書高度な機能篇をご覧ください。"
+"内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
+"詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "段数"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:11
-msgid "Begin Multiple Columns"
-msgstr "多段組始まり"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "ここに段数を入力してください"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:26
+msgid "An optional preface"
+msgstr "非必須の序文"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "改頁前の余白"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:18
-msgid "---Begin Multiple Columns---"
-msgstr "―――多段組始まり―――"
+#: lib/layouts/natbib.module:2
+msgid "Natbib"
+msgstr "NatBib"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:37
-msgid "End Multiple Columns"
-msgstr "多段組終わり"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:40
-msgid "---End Multiple Columns---"
-msgstr "―――多段組終わり―――"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
+"apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
+"あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:2
 msgid "Noweb"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:2
 msgid "Noweb"
@@ -10858,42 +13709,417 @@ msgstr "NoWeb"
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
 
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "文芸"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "リスクと安全性に関する表示"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "PDFコメント"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:6
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
-"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
-"lyxをご覧ください。"
+"PDF出力向けの様々な注釈を提供します。このモジュールはpdfcommentパッケージを使"
+"用します。詳細については、パッケージ説明書をご覧ください。"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
-msgid "R-S number"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:18
+msgid "Define Avatar"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
+#, fuzzy
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "PDFコメント"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:26
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:29
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "著者の名前"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:40
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:43
+#, fuzzy
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "PDFコメント"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:46
+#, fuzzy
+msgid "Name of the style"
+msgstr "言語名"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:51
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:54
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:57
+#, fuzzy
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "既定のプリンタ名"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:62
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:65
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:69
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr "PDFコメント"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:73
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (返信)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:81
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "PDFコメントオプション"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:221
+msgid "Opts"
+msgstr "オプション"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
+#, fuzzy
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+msgstr ""
+"PDFコメントのオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:92
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "PDF注釈"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:104
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "PDFコメントオプション"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:106
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr ""
+"PDFコメントのオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:111
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "PDF余白"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:113
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "PDF (余白)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:121
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr "PDFマークアップ"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:123
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (マークアップ)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:128
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr "マークアップ文に対するコメントをここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:132
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr "PDF自由文"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:134
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (自由文)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "PDF正方形"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (正方形)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:144
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "PDF円形"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:146
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "PDF (円形)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:150
+msgid "PDF-Line"
+msgstr "PDF線分"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (線分)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:156
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "PDF側線"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:158
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (側線)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:165
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "ここにコメントを入力してください"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:169
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr "PDF返信"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:171
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (返信)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:179
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr "PDFツールチップ"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (ツールチップ)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:188
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "ツールチップ文"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
+msgid "Tooltip"
+msgstr "ツールチップ"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "ツールチップ文をここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:199
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "PDFコメント一覧"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
+#, fuzzy
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "PDFコメント一覧"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
+msgid "List Options|s"
+msgstr "一覧オプション(S)|S"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "一覧オプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "リスクと安全性に関する表示"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
+"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
+"lyxをご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
 msgstr "R-S番号"
 
 msgstr "R-S番号"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
 msgid "R-S phrase"
 msgstr "R-S説明文"
 
 msgid "R-S phrase"
 msgstr "R-S説明文"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:42
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
 msgid "Safety phrase"
 msgstr "安全性説明文"
 
 msgid "Safety phrase"
 msgstr "安全性説明文"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:59
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "説明文"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
 msgid "S phrase:"
 msgstr "S説明文:"
 
 msgid "S phrase:"
 msgstr "S説明文:"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:24
-#: lib/configure.py:548
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:6
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr "節見出し付きのボックスを定義します。主にSciPosterクラス向けです。"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:11
+msgid "SectionBox"
+msgstr "節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:13
+msgid "Section Box"
+msgstr "節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "節ボックス幅(S)|S"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "節ボックスの幅"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
+msgid "Heading"
+msgstr "見出し"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "節ボックス見出し"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:31
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "節ボックス見出しをここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:39
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "小節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:41
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "小節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:45
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "小々節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:47
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "小々節ボックス"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "任意設定の段落形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
+"取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "CDラベル"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "造形段落"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "Circle"
+msgstr "円形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "菱形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "ハート形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "六角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "ナット形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "Square"
+msgstr "正方形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "星形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "ろうそく形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "雫形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "逆雫形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "三角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "逆三角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "左向き三角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "右向き三角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "形の指定"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "形の指定"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Shapepar"
+
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
 msgid "Sweave"
 msgstr "Sweave"
 
 msgid "Sweave"
 msgstr "Sweave"
 
@@ -10905,27 +14131,7 @@ msgstr ""
 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
 
 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:23
-msgid "Chunk"
-msgstr "単位塊"
-
-#: lib/layouts/sweave.module:49
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Sweaveオプション"
-
-#: lib/layouts/sweave.module:50
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Sweaveオプション"
-
-#: lib/layouts/sweave.module:71
-msgid "S/R expression"
-msgstr "S/R表現"
-
-#: lib/layouts/sweave.module:72
-msgid "S/R expr"
-msgstr "S/R表現"
-
-#: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
+#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
 msgid "Sweave Input File"
 msgstr "Sweaveインプットファイル"
 
 msgid "Sweave Input File"
 msgstr "Sweaveインプットファイル"
 
@@ -10941,6 +14147,70 @@ msgstr ""
 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
 "ます。"
 
 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
 "ます。"
 
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr "色付き装飾ボックス"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
+"tcolorboxパッケージを使って色付きボックスをサポートする任意設定差込枠を追加し"
+"ます。詳細については、tcolorbox説明書を参照のこと。"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
+msgid "Color Box"
+msgstr "色付きボックス"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:44
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "色付きボックスオプション"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:45
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
+"色付きボックスのオプションをここに入力してください(tcolorbox説明書を参照のこ"
+"と)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:23
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr "動的色付きボックス"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr "色付きボックス(動的)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "色付きボックスをフィット"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr "色付きボックス(内容をフィット)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "色付きボックス分離線"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "色付きボックス"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:63
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:74
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "色付きボックスの線"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr "色付きボックス設定"
+
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
@@ -11034,10 +14304,6 @@ msgstr "条件*"
 msgid "Condition."
 msgstr "条件."
 
 msgid "Condition."
 msgstr "条件."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "注釈 \\thenote."
-
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
 msgid "Note*"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
 msgid "Note*"
@@ -11190,15 +14456,15 @@ msgstr "仮定 \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
 msgid "Question \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
 msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "問 \\thetheorem."
+msgstr "問 \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
 msgid "Question*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
 msgid "Question*"
-msgstr "問*"
+msgstr "問*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
 msgid "Question."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
 msgid "Question."
-msgstr "問."
+msgstr "問."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
 msgid "Theorems (AMS)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
 msgid "Theorems (AMS)"
@@ -11276,8 +14542,8 @@ msgid ""
 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
 "'Short Title' inset."
 msgstr ""
 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
 "'Short Title' inset."
 msgstr ""
-"å®\9aç\90\86å\90\8dä»\98ã\81\8då®\9aç\90\86ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82å®\9aç\90\86å\90\8dã\81¯ã\80\81ã\80\8cç\9f­ç¸®ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\80\8d差込æ\9e ã\81«å\85¥"
-"ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"å®\9aç\90\86å\90\8dä»\98ã\81\8då®\9aç\90\86ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82å®\9aç\90\86å\90\8dã\81¯ã\80\8cè¦\8bå\87ºã\81\97ç\9f­ç¸®å½¢ã\80\8d差込æ\9e ã\81«å\85¥ã\82\8c"
+"ます。"
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
 msgid "Named Theorem"
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
 msgid "Named Theorem"
@@ -11326,6 +14592,10 @@ msgid ""
 "using the extended AMS machinery."
 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
 
 "using the extended AMS machinery."
 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
 
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "定理"
+
 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
 msgid ""
 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
 msgid ""
 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
@@ -11336,565 +14606,927 @@ msgstr ""
 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
 "よって変更することができます。"
 
 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
 "よって変更することができます。"
 
-#: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "TODO注釈"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:7
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style."
+msgstr ""
+"文書中にTODO項目を入れ込む任意設定差込枠を提供します(todonotesパッケージを使"
+"用)。このモジュールは、「TODO一覧」を生成するための段落様式も提供します。"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:17
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "TODO一覧"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:31
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "[TODO一覧]"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:42
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "TODO見出し一覧(S)|S"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:43
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr "TODO一覧の任意設定見出しをここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:53
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr "TODO注釈(余白)"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:55
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr "TODO (余白)"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "TODO注釈オプション(S)|S"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr "使用できるオプションについてはtodonotes説明書を参照のこと"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:79
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr "TODO注釈(行内)"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:81
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TODO注釈(行内)"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "図を追加"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:101
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr "「図を追加」注釈オプション(S)|S"
+
+#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
 msgid "Ignore"
 msgstr "無視"
 
 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
 msgid "Ignore"
 msgstr "無視"
 
-#: lib/languages:79
+#: lib/languages:92
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "アフリカーンス語"
 
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "アフリカーンス語"
 
-#: lib/languages:86
+#: lib/languages:100
 msgid "Albanian"
 msgstr "アルバニア語"
 
 msgid "Albanian"
 msgstr "アルバニア語"
 
-#: lib/languages:94
+#: lib/languages:109
 msgid "English (USA)"
 msgstr "英語(アメリカ)"
 
 msgid "English (USA)"
 msgstr "英語(アメリカ)"
 
-#: lib/languages:113
+#: lib/languages:120
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "ギリシャ語(ancient)"
+
+#: lib/languages:131
 msgid "Arabic (ArabTeX)"
 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
 
 msgid "Arabic (ArabTeX)"
 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
 
-#: lib/languages:122
+#: lib/languages:141
 msgid "Arabic (Arabi)"
 msgstr "アラビア語(Arabi)"
 
 msgid "Arabic (Arabi)"
 msgstr "アラビア語(Arabi)"
 
-#: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
 msgid "Armenian"
 msgstr "アルメニア語"
 
 msgid "Armenian"
 msgstr "アルメニア語"
 
-#: lib/languages:138
+#: lib/languages:161
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "英語(オーストラリア)"
+
+#: lib/languages:173
 msgid "German (Austria, old spelling)"
 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
 
 msgid "German (Austria, old spelling)"
 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
 
-#: lib/languages:145
+#: lib/languages:185
 msgid "German (Austria)"
 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
 
 msgid "German (Austria)"
 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
 
-#: lib/languages:152
+#: lib/languages:195
 msgid "Indonesian"
 msgstr "インドネシア語"
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr "インドネシア語"
 
-#: lib/languages:160
+#: lib/languages:204
 msgid "Malay"
 msgstr "マレー語"
 
 msgid "Malay"
 msgstr "マレー語"
 
-#: lib/languages:168
+#: lib/languages:213
 msgid "Basque"
 msgstr "バスク語"
 
 msgid "Basque"
 msgstr "バスク語"
 
-#: lib/languages:176
+#: lib/languages:226
 msgid "Belarusian"
 msgstr "ベラルーシ語"
 
 msgid "Belarusian"
 msgstr "ベラルーシ語"
 
-#: lib/languages:183
+#: lib/languages:235
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
 
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
 
-#: lib/languages:191
+#: lib/languages:244
 msgid "Breton"
 msgstr "ブルトン語"
 
 msgid "Breton"
 msgstr "ブルトン語"
 
-#: lib/languages:199
+#: lib/languages:253
 msgid "English (UK)"
 msgstr "英語(イギリス)"
 
 msgid "English (UK)"
 msgstr "英語(イギリス)"
 
-#: lib/languages:208
+#: lib/languages:263
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "ブルガリア語"
 
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "ブルガリア語"
 
-#: lib/languages:217
+#: lib/languages:273
 msgid "English (Canada)"
 msgstr "英語(カナダ)"
 
 msgid "English (Canada)"
 msgstr "英語(カナダ)"
 
-#: lib/languages:227
+#: lib/languages:284
 msgid "French (Canada)"
 msgstr "フランス語(カナダ)"
 
 msgid "French (Canada)"
 msgstr "フランス語(カナダ)"
 
-#: lib/languages:236
+#: lib/languages:294
 msgid "Catalan"
 msgstr "カタロニア語"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "カタロニア語"
 
-#: lib/languages:246
+#: lib/languages:305
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "中国語(簡体字)"
 
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "中国語(簡体字)"
 
-#: lib/languages:253
+#: lib/languages:314
 msgid "Chinese (traditional)"
 msgstr "中国語(繁体字)"
 
 msgid "Chinese (traditional)"
 msgstr "中国語(繁体字)"
 
-#: lib/languages:266
+#: lib/languages:323
+msgid "Coptic"
+msgstr "コプト語"
+
+#: lib/languages:330
 msgid "Croatian"
 msgstr "クロアチア語"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "クロアチア語"
 
-#: lib/languages:274
+#: lib/languages:339
 msgid "Czech"
 msgstr "チェコ語"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "チェコ語"
 
-#: lib/languages:282
+#: lib/languages:348
 msgid "Danish"
 msgstr "デンマーク語"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "デンマーク語"
 
-#: lib/languages:297
+#: lib/languages:358
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
+
+#: lib/languages:365
 msgid "Dutch"
 msgstr "オランダ語"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "オランダ語"
 
-#: lib/languages:306
+#: lib/languages:375
 msgid "English"
 msgstr "英語"
 
 msgid "English"
 msgstr "英語"
 
-#: lib/languages:315
+#: lib/languages:386
 msgid "Esperanto"
 msgstr "エスペラント語"
 
 msgid "Esperanto"
 msgstr "エスペラント語"
 
-#: lib/languages:323
+#: lib/languages:395
 msgid "Estonian"
 msgstr "エストニア語"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "エストニア語"
 
-#: lib/languages:334
+#: lib/languages:409
 msgid "Farsi"
 msgstr "ペルシア語"
 
 msgid "Farsi"
 msgstr "ペルシア語"
 
-#: lib/languages:347
+#: lib/languages:422
 msgid "Finnish"
 msgstr "フィンランド語"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "フィンランド語"
 
-#: lib/languages:356
+#: lib/languages:432
 msgid "French"
 msgstr "フランス語"
 
 msgid "French"
 msgstr "フランス語"
 
-#: lib/languages:370
+#: lib/languages:447
 msgid "Galician"
 msgstr "ガリシア語"
 
 msgid "Galician"
 msgstr "ガリシア語"
 
-#: lib/languages:379
+#: lib/languages:460
 msgid "German (old spelling)"
 msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
 
 msgid "German (old spelling)"
 msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
 
-#: lib/languages:389
+#: lib/languages:471
 msgid "German"
 msgstr "ドイツ語"
 
 msgid "German"
 msgstr "ドイツ語"
 
-#: lib/languages:400
+#: lib/languages:484
 msgid "German (Switzerland)"
 msgstr "ドイツ語(スイス)"
 
 msgid "German (Switzerland)"
 msgstr "ドイツ語(スイス)"
 
-#: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+#: lib/languages:497
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "ドイツ語(スイス・旧綴方)"
+
+#: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
 msgid "Greek"
 msgstr "ギリシャ語"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
 msgid "Greek"
 msgstr "ギリシャ語"
 
-#: lib/languages:418
+#: lib/languages:518
 msgid "Greek (polytonic)"
 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
 
 msgid "Greek (polytonic)"
 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
 
-#: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+#: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ヘブライ語"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ヘブライ語"
 
-#: lib/languages:456
+#: lib/languages:541
+msgid "Hindi"
+msgstr "ヒンズー語"
+
+#: lib/languages:559
 msgid "Icelandic"
 msgstr "アイスランド語"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "アイスランド語"
 
-#: lib/languages:465
+#: lib/languages:570
 msgid "Interlingua"
 msgstr "インテルリングア"
 
 msgid "Interlingua"
 msgstr "インテルリングア"
 
-#: lib/languages:473
+#: lib/languages:578
 msgid "Irish"
 msgstr "アイルランド語"
 
 msgid "Irish"
 msgstr "アイルランド語"
 
-#: lib/languages:481
+#: lib/languages:587
 msgid "Italian"
 msgstr "イタリア語"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "イタリア語"
 
-#: lib/languages:492
+#: lib/languages:601
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: lib/languages:501
+#: lib/languages:612
 msgid "Japanese (CJK)"
 msgstr "日本語(CJK)"
 
 msgid "Japanese (CJK)"
 msgstr "日本語(CJK)"
 
-#: lib/languages:507
+#: lib/languages:621
 msgid "Kazakh"
 msgstr "カザフ語"
 
 msgid "Kazakh"
 msgstr "カザフ語"
 
-#: lib/languages:515
+#: lib/languages:631
 msgid "Korean"
 msgstr "韓国語"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "韓国語"
 
-#: lib/languages:536
+#: lib/languages:640
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "クルド語クルマンジー"
+
+#: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Lao"
+msgstr "ラーオ文字"
+
+#: lib/languages:658
 msgid "Latin"
 msgstr "ラテン語 "
 
 msgid "Latin"
 msgstr "ラテン語 "
 
-#: lib/languages:546
+#: lib/languages:668
 msgid "Latvian"
 msgstr "ラトビア語"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "ラトビア語"
 
-#: lib/languages:557
+#: lib/languages:680
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "リトアニア語"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "リトアニア語"
 
-#: lib/languages:566
+#: lib/languages:690
 msgid "Lower Sorbian"
 msgstr "低ソルビア語"
 
 msgid "Lower Sorbian"
 msgstr "低ソルビア語"
 
-#: lib/languages:574
+#: lib/languages:699
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ハンガリー語"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ハンガリー語"
 
-#: lib/languages:591
+#: lib/languages:709
+msgid "Marathi"
+msgstr "マラティ語"
+
+#: lib/languages:719
 msgid "Mongolian"
 msgstr "モンゴル語"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "モンゴル語"
 
-#: lib/languages:599
+#: lib/languages:727
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "英語(ニュージーランド)"
+
+#: lib/languages:737
 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
 
 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
 
-#: lib/languages:607
+#: lib/languages:746
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
 
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
 
-#: lib/languages:632
+#: lib/languages:756
+msgid "Occitan"
+msgstr "オック語"
+
+#: lib/languages:774
 msgid "Polish"
 msgstr "ポーランド語"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "ポーランド語"
 
-#: lib/languages:640
+#: lib/languages:783
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ポルトガル語"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ポルトガル語"
 
-#: lib/languages:648
+#: lib/languages:792
 msgid "Romanian"
 msgstr "ルーマニア語"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "ルーマニア語"
 
-#: lib/languages:656
+#: lib/languages:801
 msgid "Russian"
 msgstr "ロシア語"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "ロシア語"
 
-#: lib/languages:664
+#: lib/languages:810
 msgid "North Sami"
 msgstr "北サーミ語"
 
 msgid "North Sami"
 msgstr "北サーミ語"
 
-#: lib/languages:679
+#: lib/languages:819
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "サンスクリット語"
+
+#: lib/languages:826
 msgid "Scottish"
 msgstr "スコットランド語"
 
 msgid "Scottish"
 msgstr "スコットランド語"
 
-#: lib/languages:687
+#: lib/languages:835
 msgid "Serbian"
 msgstr "セルビア語"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "セルビア語"
 
-#: lib/languages:695
+#: lib/languages:845
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
 
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
 
-#: lib/languages:704
+#: lib/languages:855
 msgid "Slovak"
 msgstr "スロバキア語"
 
 msgid "Slovak"
 msgstr "スロバキア語"
 
-#: lib/languages:712
+#: lib/languages:864
 msgid "Slovene"
 msgstr "スロベニア語"
 
 msgid "Slovene"
 msgstr "スロベニア語"
 
-#: lib/languages:720
+#: lib/languages:873
 msgid "Spanish"
 msgstr "スペイン語"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "スペイン語"
 
-#: lib/languages:732
+#: lib/languages:886
 msgid "Spanish (Mexico)"
 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
 
 msgid "Spanish (Mexico)"
 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
 
-#: lib/languages:743
+#: lib/languages:898
 msgid "Swedish"
 msgstr "スウェーデン語"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "スウェーデン語"
 
-#: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "タミル文字"
+
+#: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "テルグー文字"
+
+#: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
 msgid "Thai"
 msgstr "タイ語"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "タイ語"
 
-#: lib/languages:783
+#: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Tibetan"
+msgstr "チベット文字"
+
+#: lib/languages:952
 msgid "Turkish"
 msgstr "トルコ語"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "トルコ語"
 
-#: lib/languages:796
+#: lib/languages:966
 msgid "Turkmen"
 msgstr "トルクメン語"
 
 msgid "Turkmen"
 msgstr "トルクメン語"
 
-#: lib/languages:805
+#: lib/languages:976
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ウクライナ語"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ウクライナ語"
 
-#: lib/languages:813
+#: lib/languages:985
 msgid "Upper Sorbian"
 msgstr "上ソルビア語"
 
 msgid "Upper Sorbian"
 msgstr "上ソルビア語"
 
-#: lib/languages:831
+#: lib/languages:1006
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ベトナム語"
 
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ベトナム語"
 
-#: lib/languages:840
+#: lib/languages:1017
 msgid "Welsh"
 msgstr "ウェールズ語"
 
 msgid "Welsh"
 msgstr "ウェールズ語"
 
-#: lib/encodings:14
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "ユニコード(utf8)"
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
 
-#: lib/encodings:19
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
+#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/encodings:23
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
 
-#: lib/encodings:26
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
 
-#: lib/encodings:29
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
 
-#: lib/encodings:32
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
 
-#: lib/encodings:35
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
 
-#: lib/encodings:38
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
+#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
 
-#: lib/encodings:42
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
+#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
 
-#: lib/encodings:45
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
+#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
 
-#: lib/encodings:48
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
+#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/encodings:51
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
+#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
+#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/encodings:58
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
+#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
 
-#: lib/encodings:61
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
+#: lib/latexfonts:272
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
 
-#: lib/encodings:64
+#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
+#: lib/latexfonts:310
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
+
+#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
+
+#: lib/latexfonts:344
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
+
+#: lib/latexfonts:350
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
+
+#: lib/latexfonts:356
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
+
+#: lib/latexfonts:362
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
+
+#: lib/latexfonts:368
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
+
+#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
+
+#: lib/latexfonts:411
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
+
+#: lib/latexfonts:417
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
+
+#: lib/latexfonts:443
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
+
+#: lib/latexfonts:450
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
+
+#: lib/latexfonts:456
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
+
+#: lib/latexfonts:464
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
+
+#: lib/latexfonts:471
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:478
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:485
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:492
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
+
+#: lib/latexfonts:499
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:506
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:513
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:520
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
+
+#: lib/latexfonts:527
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
+
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
+
+#: lib/latexfonts:539
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
+
+#: lib/latexfonts:551
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
+
+#: lib/latexfonts:559
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
+
+#: lib/latexfonts:566
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:572
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
+
+#: lib/latexfonts:579
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
+
+#: lib/latexfonts:586
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
+
+#: lib/latexfonts:600
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
+
+#: lib/latexfonts:606
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:618
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
+
+#: lib/latexfonts:624
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:632
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
+
+#: lib/latexfonts:645
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
+
+#: lib/latexfonts:658
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:666
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:675
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
+
+#: lib/encodings:31
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "ユニコード(utf8)"
+
+#: lib/encodings:36
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
+
+#: lib/encodings:40
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
+
+#: lib/encodings:43
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
+
+#: lib/encodings:46
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
+
+#: lib/encodings:49
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
+
+#: lib/encodings:52
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
+
+#: lib/encodings:55
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
+
+#: lib/encodings:59
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
+
+#: lib/encodings:62
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
+
+#: lib/encodings:65
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
+
+#: lib/encodings:68
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
+
+#: lib/encodings:72
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
+
+#: lib/encodings:75
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
+
+#: lib/encodings:78
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
+
+#: lib/encodings:81
 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
 
 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
 
-#: lib/encodings:67
+#: lib/encodings:84
 msgid "DOS (CP 437)"
 msgstr "DOS (CP 437)"
 
 msgid "DOS (CP 437)"
 msgstr "DOS (CP 437)"
 
-#: lib/encodings:71
+#: lib/encodings:88
 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
-#: lib/encodings:74
+#: lib/encodings:91
 msgid "Western European (CP 850)"
 msgstr "西欧語(CP 850)"
 
 msgid "Western European (CP 850)"
 msgstr "西欧語(CP 850)"
 
-#: lib/encodings:77
+#: lib/encodings:94
 msgid "Central European (CP 852)"
 msgstr "中欧語(CP 852)"
 
 msgid "Central European (CP 852)"
 msgstr "中欧語(CP 852)"
 
-#: lib/encodings:80
+#: lib/encodings:97
 msgid "Cyrillic (CP 855)"
 msgstr "キリル文字(CP 855)"
 
 msgid "Cyrillic (CP 855)"
 msgstr "キリル文字(CP 855)"
 
-#: lib/encodings:83
+#: lib/encodings:100
 msgid "Western European (CP 858)"
 msgstr "西欧語(CP 858)"
 
 msgid "Western European (CP 858)"
 msgstr "西欧語(CP 858)"
 
-#: lib/encodings:86
+#: lib/encodings:103
 msgid "Hebrew (CP 862)"
 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
 
 msgid "Hebrew (CP 862)"
 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
 
-#: lib/encodings:89
+#: lib/encodings:106
 msgid "Nordic languages (CP 865)"
 msgstr "北欧語(CP 865)"
 
 msgid "Nordic languages (CP 865)"
 msgstr "北欧語(CP 865)"
 
-#: lib/encodings:92
+#: lib/encodings:109
 msgid "Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "キリル文字(CP 866)"
 
 msgid "Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "キリル文字(CP 866)"
 
-#: lib/encodings:95
+#: lib/encodings:112
 msgid "Central European (CP 1250)"
 msgstr "中欧語(CP 1250)"
 
 msgid "Central European (CP 1250)"
 msgstr "中欧語(CP 1250)"
 
-#: lib/encodings:98
+#: lib/encodings:115
 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
 
 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
 
-#: lib/encodings:102
+#: lib/encodings:119
 msgid "Western European (CP 1252)"
 msgstr "西欧語(CP 1252)"
 
 msgid "Western European (CP 1252)"
 msgstr "西欧語(CP 1252)"
 
-#: lib/encodings:105
+#: lib/encodings:122
 msgid "Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
 
 msgid "Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
 
-#: lib/encodings:109
+#: lib/encodings:126
 msgid "Arabic (CP 1256)"
 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
 
 msgid "Arabic (CP 1256)"
 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
 
-#: lib/encodings:112
+#: lib/encodings:129
 msgid "Baltic (CP 1257)"
 msgstr "バルト語(CP 1257)"
 
 msgid "Baltic (CP 1257)"
 msgstr "バルト語(CP 1257)"
 
-#: lib/encodings:115
+#: lib/encodings:132
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
 
-#: lib/encodings:118
+#: lib/encodings:135
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
 
-#: lib/encodings:121
+#: lib/encodings:138
 msgid "Cyrillic (pt 154)"
 msgstr "キリル文字(pt 154)"
 
 msgid "Cyrillic (pt 154)"
 msgstr "キリル文字(pt 154)"
 
-#: lib/encodings:124
+#: lib/encodings:141
 msgid "Cyrillic (pt 254)"
 msgstr "キリル文字(pt 254)"
 
 msgid "Cyrillic (pt 254)"
 msgstr "キリル文字(pt 254)"
 
-#: lib/encodings:149
+#: lib/encodings:152
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
+
+#: lib/encodings:162
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:169
 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
 
 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
 
-#: lib/encodings:153
+#: lib/encodings:173
 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
 
 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
 
-#: lib/encodings:157
+#: lib/encodings:177
 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
 
 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
 
-#: lib/encodings:161
+#: lib/encodings:181
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
 
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
 
-#: lib/encodings:165
+#: lib/encodings:185
 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
 
 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
 
-#: lib/encodings:169
+#: lib/encodings:189
 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
 
 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
 
-#: lib/encodings:173
+#: lib/encodings:193
 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
 
 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
 
-#: lib/encodings:180
-msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
+#: lib/encodings:200
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:202
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
 
 
-#: lib/encodings:182
-msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
+#: lib/encodings:204
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
 
 
-#: lib/encodings:184
-msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
+#: lib/encodings:206
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
 
 
-#: lib/encodings:191
+#: lib/encodings:213
 msgid "Thai (TIS 620-0)"
 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
 
 msgid "Thai (TIS 620-0)"
 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
 
-#: lib/encodings:196
+#: lib/encodings:218
 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
 
 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
 
-#: lib/encodings:200
+#: lib/encodings:222
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
 msgid "Array Environment|y"
 msgstr "Array環境|y"
 
 msgid "Array Environment|y"
 msgstr "Array環境|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:429
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
 msgid "Cases Environment|C"
 msgstr "Cases環境|C"
 
 msgid "Cases Environment|C"
 msgstr "Cases環境|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:430
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Aligned Environment|l"
 msgstr "Aligned環境|l"
 
 msgid "Aligned Environment|l"
 msgstr "Aligned環境|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:431
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "AlignedAt Environment|v"
 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
 
 msgid "AlignedAt Environment|v"
 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
 msgid "Gathered Environment|h"
 msgstr "Gathered環境|h"
 
 msgid "Gathered Environment|h"
 msgstr "Gathered環境|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "Split Environment|S"
 msgstr "Split環境|S"
 
 msgid "Split Environment|S"
 msgstr "Split環境|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:435
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Delimiters...|r"
 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
 
 msgid "Delimiters...|r"
 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:436
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Matrix...|x"
 msgstr "行列(X)...|X"
 
 msgid "Matrix...|x"
 msgstr "行列(X)...|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:437
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
 msgid "Macro|o"
 msgstr "マクロ(O)|O"
 
 msgid "Macro|o"
 msgstr "マクロ(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:421
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "AMS align Environment|a"
 msgstr "AMS align環境|A"
 
 msgid "AMS align Environment|a"
 msgstr "AMS align環境|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:422
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
 msgid "AMS alignat Environment|t"
 msgstr "AMS alignat環境|t"
 
 msgid "AMS alignat Environment|t"
 msgstr "AMS alignat環境|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
 msgid "AMS flalign Environment|f"
 msgstr "AMS flalign環境|f"
 
 msgid "AMS flalign Environment|f"
 msgstr "AMS flalign環境|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
 msgid "AMS gather Environment|g"
 msgstr "AMS gather環境|g"
 
 msgid "AMS gather Environment|g"
 msgstr "AMS gather環境|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
 msgid "AMS multline Environment|m"
 msgstr "AMS multline環境|m"
 
 msgid "AMS multline Environment|m"
 msgstr "AMS multline環境|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
 msgid "Inline Formula|I"
 msgstr "行内数式(I)|I"
 
 msgid "Inline Formula|I"
 msgstr "行内数式(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:301
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
 msgid "Displayed Formula|D"
 msgstr "別行立て数式(D)|D"
 
 msgid "Displayed Formula|D"
 msgstr "別行立て数式(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:420
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Eqnarray Environment|E"
 msgstr "Eqnarray環境|E"
 
 msgid "Eqnarray Environment|E"
 msgstr "Eqnarray環境|E"
 
@@ -11902,11 +15534,11 @@ msgstr "Eqnarray環境|E"
 msgid "AMS Environment|A"
 msgstr "AMS環境|A"
 
 msgid "AMS Environment|A"
 msgstr "AMS環境|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
 msgid "Number Whole Formula|N"
 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
 
 msgid "Number Whole Formula|N"
 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:219
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
 msgid "Number This Line|u"
 msgstr "現在行を付番(U)|U"
 
 msgid "Number This Line|u"
 msgstr "現在行を付番(U)|U"
 
@@ -11918,7 +15550,7 @@ msgstr "数式ラベル(L)|L"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
 
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:229
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
 msgid "Split Cell|C"
 msgstr "セルを分割(C)|C"
 
 msgid "Split Cell|C"
 msgstr "セルを分割(C)|C"
 
@@ -11930,7 +15562,7 @@ msgstr "挿入(S)|S"
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
 
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:232
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
 
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
 
@@ -11942,19 +15574,19 @@ msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
 
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "左に罫線を追加"
 
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "左に罫線を追加"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:237
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "右に罫線を追加"
 
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "右に罫線を追加"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:238
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "左の罫線を削除"
 
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "左の罫線を削除"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:239
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "右の罫線を削除"
 
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "右の罫線を削除"
 
@@ -12013,16 +15645,16 @@ msgstr "名称参照(X)|X"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
-#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
-#: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
-#: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
-#: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
-#: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:509
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
+#: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
+#: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
+#: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "設定(S)...|S"
 
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "設定(S)...|S"
 
@@ -12030,7 +15662,7 @@ msgstr "設定(S)...|S"
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "戻る(G)|G"
 
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "戻る(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
 
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
 
@@ -12047,7 +15679,7 @@ msgid "Close Inset|C"
 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:566
+#: lib/ui/stdcontext.inc:599
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
 
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
 
@@ -12055,550 +15687,582 @@ msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
 
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:465
+#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "縁なし(L)|L"
 
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "縁なし(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:466
+#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "簡素な枠(F)|F"
 
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "簡素な枠(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:165
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
 
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:467
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
 
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:468
+#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
 
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "影付き(W)|W"
 
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "影付き(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:470
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "影付き背景(B)|B"
 
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "影付き背景(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "二重枠(U)|U"
 
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "二重枠(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:475
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX注釈(N)|N"
 
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX注釈(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:179
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196
 msgid "Comment|m"
 msgstr "コメント(M)|M"
 
 msgid "Comment|m"
 msgstr "コメント(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:477
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "淡色表示(G)|G"
 
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "淡色表示(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:182
+#: lib/ui/stdcontext.inc:199
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
 
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
 
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "埋め草(P)|P"
 
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "埋め草(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "水平埋め草(H)|H"
 
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "水平埋め草(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
 
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "単語間の空白(W)|W"
 
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "単語間の空白(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:201
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "保護された空白(O)|O"
 
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "保護された空白(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:202
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "可視空白(A)|A"
 
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "可視空白(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:398
+#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "小空白(T)|T"
 
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "小空白(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "負の空白(N)|N"
 
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "負の空白(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
 
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:206
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
 
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
 
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "2分の1空白(U)|U"
 
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "2分の1空白(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "水平フィル(F)|F"
 
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "水平フィル(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
 
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
 
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
 
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
 
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
 
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
 
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
 
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "長さを設定(C)|C"
 
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "長さを設定(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "中空白(M)|M"
 
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "中空白(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "大空白(H)|H"
 
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "大空白(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "負の中空白(U)|U"
 
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "負の中空白(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "負の大空白(I)|I"
 
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "負の大空白(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
 
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "小スキップ(S)|S"
 
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "小スキップ(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "中スキップ(M)|M"
 
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "中スキップ(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "大スキップ(B)|B"
 
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "大スキップ(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
 msgid "VFill|F"
 msgstr "垂直フィル(F)|F"
 
 msgid "VFill|F"
 msgstr "垂直フィル(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
 msgid "Custom|C"
 msgstr "任意設定(C)|C"
 
 msgid "Custom|C"
 msgstr "任意設定(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "設定(E)...|E"
 
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "設定(E)...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
 msgid "Include|c"
 msgstr "Include|c"
 
 msgid "Include|c"
 msgstr "Include|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
 msgid "Input|p"
 msgstr "Input|p"
 
 msgid "Input|p"
 msgstr "Input|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Verbatim|V"
 
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Verbatim|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
 
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
 msgid "Listing|L"
 msgid "Listing|L"
-msgstr "リスト(L)|L"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
 
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
 msgid "New Page|N"
 msgstr "新規頁(N)|N"
 
 msgid "New Page|N"
 msgstr "新規頁(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:410
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "改頁(A)|A"
 
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "改頁(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "改段改頁(C)|C"
 
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "改段改頁(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:412
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "改段改丁(D)|D"
 
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "改段改丁(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:406
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "整形なし改行(R)|R"
 
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "整形なし改行(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:407
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
 
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "環境区切り(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "段落区切り(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
 msgid "Cut"
 msgstr "切り取り"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "切り取り"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1228 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
 msgid "Copy"
 msgstr "コピー"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "コピー"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1176 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
+#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+#: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
 msgid "Paste"
 msgstr "貼り付け"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "貼り付け"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
 msgid "Paste Recent|e"
 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
 
 msgid "Paste Recent|e"
 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
 
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "Forward search|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
+msgid "Forward Search|F"
 msgstr "順検索(F)|F"
 
 msgstr "順検索(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
 
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
 
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:304
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
 
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:305
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
 
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "節を下げる(D)|D"
 
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "節を下げる(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "節を上げる(U)|U"
 
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "節を上げる(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308
-msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "正規表現を挿入"
 
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "正規表現を挿入"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
+#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "変更を承認(C)|C"
 
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "変更を承認(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "変更を却下(J)|J"
 
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "変更を却下(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
 
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "文字様式(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "文字様式(X)|X"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "段落設定(P)...|P"
 
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "段落設定(P)...|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "全画面表示"
 
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "全画面表示"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:327
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347
+msgid "Close Current View"
+msgstr "現在の表示を閉じる"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355
 msgid "Anything|A"
 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
 
 msgid "Anything|A"
 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:328
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
 
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "任意の単語(W)|W"
 
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "任意の単語(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "任意の数字(N)|N"
 
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "任意の数字(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
 
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:243
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
 msgid "Append Argument"
 msgstr "引数を追加"
 
 msgid "Append Argument"
 msgstr "引数を追加"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:244
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "最後の引数を削除"
 
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "最後の引数を削除"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343
+#: lib/ui/stdcontext.inc:371
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
 
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344
+#: lib/ui/stdcontext.inc:372
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
 
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:248
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "非必須引数を挿入"
 
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "非必須引数を挿入"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "非必須引数を削除"
 
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "非必須引数を削除"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
 
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
 
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
 
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387
 msgid "Reload|R"
 msgstr "再読込(R)|R"
 
 msgid "Reload|R"
 msgstr "再読込(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
-#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
+#: lib/ui/stdcontext.inc:507
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "外部で編集(X)...|X"
 
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "外部で編集(X)...|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "連結列(U)|U"
 
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "連結列(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:410
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "連結行(W)|W"
 
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "連結行(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:384
+#: lib/ui/stdcontext.inc:412
 msgid "Top Line|n"
 msgstr "上の罫線(N)|N"
 
 msgid "Top Line|n"
 msgstr "上の罫線(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:385
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413
 msgid "Bottom Line|i"
 msgstr "下の罫線(I)|I"
 
 msgid "Bottom Line|i"
 msgstr "下の罫線(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:189
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
 msgid "Left Line|L"
 msgstr "左の罫線(L)|L"
 
 msgid "Left Line|L"
 msgstr "左の罫線(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:190
+#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
 msgid "Right Line|R"
 msgstr "右の罫線(R)|R"
 
 msgid "Right Line|R"
 msgstr "右の罫線(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417
 msgid "Left|f"
 msgstr "左(F)|F"
 
 msgid "Left|f"
 msgstr "左(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:199
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
 msgid "Center|C"
 msgstr "中央(C)|C"
 
 msgid "Center|C"
 msgstr "中央(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:391
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419
 msgid "Right|h"
 msgstr "右(H)|H"
 
 msgid "Right|h"
 msgstr "右(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420
 msgid "Decimal"
 msgstr "小数点"
 
 msgid "Decimal"
 msgstr "小数点"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:202
+#: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Top|T"
 msgstr "上(T)|T"
 
 msgid "Top|T"
 msgstr "上(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:203
+#: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Middle|M"
 msgstr "中央(M)|M"
 
 msgid "Middle|M"
 msgstr "中央(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:204
+#: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "下(B)|B"
 
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "下(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "行を追加(A)|A"
 
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "行を追加(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:207
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "行を削除(D)|D"
 
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "行を削除(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:208
+#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "行をコピー(O)|O"
 
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "行をコピー(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:403
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "行を上げる"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "行を下げる"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "列を追加(P)|P"
 
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "列を追加(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "列を削除(E)|E"
 
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "列を削除(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
 
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:408
-msgid "Settings...|g"
-msgstr "設定(G)...|G"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "列を右に移動(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "列を左に移動"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "ファイル(F)|F"
 
 msgid "File|F"
 msgstr "ファイル(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447
 msgid "Path|P"
 msgstr "パス(P)|P"
 
 msgid "Path|P"
 msgstr "パス(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448
 msgid "Class|C"
 msgstr "クラス(C)|C"
 
 msgid "Class|C"
 msgstr "クラス(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:420
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
 
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
 
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "改訂者(A)|A"
 
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "改訂者(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "改訂日付(D)|D"
 
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "改訂日付(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "改訂時間(I)|I"
 
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "改訂時間(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "LyXバージョン|X"
 
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "LyXバージョン|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "文書情報(D)|D"
 
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "文書情報(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "語句をコピー(O)|O"
 
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "語句をコピー(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
 
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
 
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
 
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545
+#: lib/ui/stdcontext.inc:578
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "全索引(A)|A"
 
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "全索引(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:548
+#: lib/ui/stdcontext.inc:581
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "下位索引(B)|B"
 
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "下位索引(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:516
+#: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "変更を却下(R)|R"
 
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "変更を却下(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:617
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
 
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:618
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
 
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:620
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "節を下に移動(W)|W"
 
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "節を下に移動(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:589
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "節を選択(S)|S"
 
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "節を選択(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:597
-msgid "Wrap by Preview|P"
-msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:630
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
 msgid "Edit|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
 msgid "Edit|E"
@@ -12658,7 +16322,7 @@ msgstr "保存(S)|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
 msgid "Save As...|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
 msgid "Save As...|A"
-msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
+msgstr "名前を付けて保存(A)...|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
 msgid "Save All|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
 msgid "Save All|l"
@@ -12713,864 +16377,872 @@ msgid "Check Out for Edit|O"
 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Copy|p"
+msgstr "コピー(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Rename|R"
+msgstr "改名(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
 
 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
 msgid "Revert to Repository Version|v"
 msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
+msgstr "レポジトリに戻す(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
 msgid "Undo Last Check In|U"
 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
 
 msgid "Undo Last Check In|U"
 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
 msgid "Compare with Older Revision...|C"
 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
 
 msgid "Compare with Older Revision...|C"
 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
 msgid "Show History...|H"
 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
 
 msgid "Show History...|H"
 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
 msgid "Use Locking Property|L"
 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
 
 msgid "Use Locking Property|L"
 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:90
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
 msgid "Export As...|s"
 msgstr "書き出し(S)|S"
 
 msgid "Export As...|s"
 msgstr "書き出し(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
 msgid "More Formats & Options...|O"
 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
 
 msgid "More Formats & Options...|O"
 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:100
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
 msgid "Undo|U"
 msgstr "元に戻す(U)|U"
 
 msgid "Undo|U"
 msgstr "元に戻す(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:101
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
 msgid "Redo|R"
 msgstr "やり直す(R)|R"
 
 msgid "Redo|R"
 msgstr "やり直す(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdmenus.inc:109
 msgid "Paste Special"
 msgstr "特別な貼り付け"
 
 msgid "Paste Special"
 msgstr "特別な貼り付け"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/ui/stdmenus.inc:111
 msgid "Select Whole Inset"
 msgstr "差込枠全体を選択"
 
 msgid "Select Whole Inset"
 msgstr "差込枠全体を選択"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:110
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
 msgid "Select All"
 msgstr "全てを選択"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "全てを選択"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
 
 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:113
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
 msgstr "検索・置換(詳細)..."
 
 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
 msgstr "検索・置換(詳細)..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "文字様式(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
 msgid "Table|T"
 msgstr "表(T)|T"
 
 msgid "Table|T"
 msgstr "表(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:576
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
 msgid "Math|M"
 msgstr "数式(M)|M"
 
 msgid "Math|M"
 msgstr "数式(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
 msgid "Rows & Columns|C"
 msgstr "行と列(C)|C"
 
 msgid "Rows & Columns|C"
 msgstr "行と列(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
 msgid "Increase List Depth|I"
 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
 
 msgid "Increase List Depth|I"
 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
 msgid "Decrease List Depth|D"
 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
 
 msgid "Decrease List Depth|D"
 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
 msgid "Dissolve Inset"
 msgstr "差込枠を解体する"
 
 msgid "Dissolve Inset"
 msgstr "差込枠を解体する"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
 msgid "TeX Code Settings...|C"
 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
 
 msgid "TeX Code Settings...|C"
 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
 msgid "Float Settings...|a"
 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
 
 msgid "Float Settings...|a"
 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
 
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
 msgid "Note Settings...|N"
 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
 
 msgid "Note Settings...|N"
 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
 msgid "Phantom Settings...|h"
 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
 
 msgid "Phantom Settings...|h"
 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
 msgid "Branch Settings...|B"
 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
 
 msgid "Branch Settings...|B"
 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
 msgid "Box Settings...|x"
 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
 
 msgid "Box Settings...|x"
 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
 msgid "Index Entry Settings...|y"
 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
 
 msgid "Index Entry Settings...|y"
 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
 msgid "Index Settings...|x"
 msgstr "索引の設定(X)...|X"
 
 msgid "Index Settings...|x"
 msgstr "索引の設定(X)...|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
 msgid "Info Settings...|n"
 msgstr "情報の設定(X)...|X"
 
 msgid "Info Settings...|n"
 msgstr "情報の設定(X)...|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
 msgid "Listings Settings...|g"
 msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "リスト設定(G)...|G"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88設å®\9a(G)...|G"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:150
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
 msgid "Table Settings...|a"
 msgstr "表の設定(A)...|A"
 
 msgid "Table Settings...|a"
 msgstr "表の設定(A)...|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:154
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "平文(T)|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
-
 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Selection|S"
-msgstr "選択(S)|S"
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "HTMLから貼り付け|H"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
 msgid "Paste as LinkBack PDF"
 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
 
 msgid "Paste as LinkBack PDF"
 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
 msgid "Paste as PDF"
 msgstr "PDFとして貼り付け"
 
 msgid "Paste as PDF"
 msgstr "PDFとして貼り付け"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
 msgid "Paste as PNG"
 msgstr "PNGとして貼り付け"
 
 msgid "Paste as PNG"
 msgstr "PNGとして貼り付け"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
 msgid "Paste as JPEG"
 msgstr "JPEGとして貼り付け"
 
 msgid "Paste as JPEG"
 msgstr "JPEGとして貼り付け"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:171
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "EMFとして貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "平文(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Selection|S"
+msgstr "選択(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:182
 msgid "Dissolve Text Style"
 msgstr "文字様式を解除"
 
 msgid "Dissolve Text Style"
 msgstr "文字様式を解除"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:175
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
 msgid "Customized...|C"
 msgstr "任意設定(C)...|C"
 
 msgid "Customized...|C"
 msgstr "任意設定(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:177
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
 msgid "Capitalize|a"
 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
 
 msgid "Capitalize|a"
 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:178
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
 msgid "Uppercase|U"
 msgstr "大文字(U)|U"
 
 msgid "Uppercase|U"
 msgstr "大文字(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:179
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
 msgid "Lowercase|L"
 msgstr "小文字(L)|L"
 
 msgid "Lowercase|L"
 msgstr "小文字(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:184
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "連結列(M)|M"
 
 msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "連結列(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:185
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
 msgid "Multirow|u"
 msgstr "連結行(U)|U"
 
 msgid "Multirow|u"
 msgstr "連結行(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
 msgid "Top Line|T"
 msgstr "上の罫線(T)|T"
 
 msgid "Top Line|T"
 msgstr "上の罫線(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
 msgid "Bottom Line|B"
 msgstr "下の罫線(B)|B"
 
 msgid "Bottom Line|B"
 msgstr "下の罫線(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:192
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
 msgid "Top|p"
 msgstr "上(P)|P"
 
 msgid "Top|p"
 msgstr "上(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:193
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
 msgid "Middle|i"
 msgstr "中央(I)|I"
 
 msgid "Middle|i"
 msgstr "中央(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:194
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
 msgid "Bottom|o"
 msgstr "下(O)|O"
 
 msgid "Bottom|o"
 msgstr "下(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
 msgid "Left|L"
 msgstr "左(L)|L"
 
 msgid "Left|L"
 msgstr "左(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200
+#: lib/ui/stdmenus.inc:211
 msgid "Right|R"
 msgstr "右(R)|R"
 
 msgid "Right|R"
 msgstr "右(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:206
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
 msgid "Add Row|A"
 msgstr "行を追加(A)|A"
 
 msgid "Add Row|A"
 msgstr "行を追加(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
+#: lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Add Column|u"
 msgstr "列を追加(U)|U"
 
 msgid "Add Column|u"
 msgstr "列を追加(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
 msgid "Copy Column|p"
 msgstr "列をコピー(P)|P"
 
 msgid "Copy Column|p"
 msgstr "列をコピー(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdmenus.inc:235
 msgid "Change Limits Type|L"
 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
 
 msgid "Change Limits Type|L"
 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
 msgid "Macro Definition"
 msgstr "マクロ定義"
 
 msgid "Macro Definition"
 msgstr "マクロ定義"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
 msgid "Change Formula Type|F"
 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
 
 msgid "Change Formula Type|F"
 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:225
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
 msgid "Text Style|T"
 msgstr "文字様式(T)|T"
 
 msgid "Text Style|T"
 msgstr "文字様式(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:227
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
 msgid "Use Computer Algebra System|S"
 msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
+msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
 msgid "Add Line Above|A"
 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
 
 msgid "Add Line Above|A"
 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:233
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248
 msgid "Delete Line Above|D"
 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
 
 msgid "Delete Line Above|D"
 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:234
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
 msgid "Delete Line Below|e"
 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
 
 msgid "Delete Line Below|e"
 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:246
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "最初の必須引数を非必須引数に変換"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "最後の非必須引数を必須引数に変換"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
 msgid "Default|t"
 msgstr "既定値(T)|T"
 
 msgid "Default|t"
 msgstr "既定値(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+#: lib/ui/stdmenus.inc:273
 msgid "Display|D"
 msgstr "別行立て形式(D)|D"
 
 msgid "Display|D"
 msgstr "別行立て形式(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:259
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
 msgid "Inline|I"
 msgstr "行内形式(I)|I"
 
 msgid "Inline|I"
 msgstr "行内形式(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278
 msgid "Math Normal Font|N"
 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
 
 msgid "Math Normal Font|N"
 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
 msgid "Math Calligraphic Family|C"
 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
 
 msgid "Math Calligraphic Family|C"
 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
 msgid "Math Formal Script Family|o"
 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
 
 msgid "Math Formal Script Family|o"
 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
 msgid "Math Fraktur Family|F"
 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
 
 msgid "Math Fraktur Family|F"
 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
 msgid "Math Roman Family|R"
 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
 
 msgid "Math Roman Family|R"
 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
 msgid "Math Sans Serif Family|S"
 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
 
 msgid "Math Sans Serif Family|S"
 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
 msgid "Math Bold Series|B"
 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
 
 msgid "Math Bold Series|B"
 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:273
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
 msgid "Text Normal Font|T"
 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
 
 msgid "Text Normal Font|T"
 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:275
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
 msgid "Text Roman Family"
 msgstr "ローマン体テキストフォント"
 
 msgid "Text Roman Family"
 msgstr "ローマン体テキストフォント"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
 msgid "Text Sans Serif Family"
 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
 
 msgid "Text Sans Serif Family"
 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:277
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
 msgid "Text Typewriter Family"
 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
 
 msgid "Text Typewriter Family"
 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:279
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
 msgid "Text Bold Series"
 msgstr "ボールド体テキストフォント"
 
 msgid "Text Bold Series"
 msgstr "ボールド体テキストフォント"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
 msgid "Text Medium Series"
 msgstr "細字テキストフォント"
 
 msgid "Text Medium Series"
 msgstr "細字テキストフォント"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
 msgid "Text Italic Shape"
 msgstr "テキストイタリック体"
 
 msgid "Text Italic Shape"
 msgstr "テキストイタリック体"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
 msgid "Text Small Caps Shape"
 msgstr "テキストSmall Caps体"
 
 msgid "Text Small Caps Shape"
 msgstr "テキストSmall Caps体"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
 msgid "Text Slanted Shape"
 msgstr "テキスト斜字体"
 
 msgid "Text Slanted Shape"
 msgstr "テキスト斜字体"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:285
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
 msgid "Text Upright Shape"
 msgstr "テキストUpright体"
 
 msgid "Text Upright Shape"
 msgstr "テキストUpright体"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
 msgid "Octave|O"
 msgstr "Octave|O"
 
 msgid "Octave|O"
 msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
 msgid "Maxima|M"
 msgstr "Maxima|M"
 
 msgid "Maxima|M"
 msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
 msgid "Mathematica|a"
 msgstr "Mathematica|a"
 
 msgid "Mathematica|a"
 msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
 msgid "Maple, Simplify|S"
 msgstr "Maple, Simplify|S"
 
 msgid "Maple, Simplify|S"
 msgstr "Maple, Simplify|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
 msgid "Maple, Factor|F"
 msgstr "Maple, Factor|F"
 
 msgid "Maple, Factor|F"
 msgstr "Maple, Factor|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
 msgid "Maple, Evalm|E"
 msgstr "Maple, Evalm|E"
 
 msgid "Maple, Evalm|E"
 msgstr "Maple, Evalm|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+#: lib/ui/stdmenus.inc:311
 msgid "Maple, Evalf|v"
 msgstr "Maple, Evalf|v"
 
 msgid "Maple, Evalf|v"
 msgstr "Maple, Evalf|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+#: lib/ui/stdmenus.inc:330
 msgid "Open All Insets|O"
 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
 
 msgid "Open All Insets|O"
 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:316
+#: lib/ui/stdmenus.inc:331
 msgid "Close All Insets|C"
 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
 
 msgid "Close All Insets|C"
 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
 msgid "Unfold Math Macro|n"
 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
 
 msgid "Unfold Math Macro|n"
 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
 msgid "Fold Math Macro|d"
 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
 
 msgid "Fold Math Macro|d"
 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
-msgid "View Source|S"
-msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "文書構造面(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
-msgid "View Messages|g"
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92表示(G)|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
+msgid "Source Pane|S"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹é\9d¢(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:325
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "親文書を表示(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "メッセージ面(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "親文書を更新(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "ツールバー(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:328
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
 
 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:329
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
 
 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
 msgid "Close Current View|w"
 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
 
 msgid "Close Current View|w"
 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
 msgid "Fullscreen|l"
 msgstr "全画面表示(L)|L"
 
 msgid "Fullscreen|l"
 msgstr "全画面表示(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:332
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "ツールバー(B)|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+#: lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Math|h"
 msgstr "数式(H)|H"
 
 msgid "Math|h"
 msgstr "数式(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+#: lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Special Character|p"
 msgstr "特殊文字(P)|P"
 
 msgid "Special Character|p"
 msgstr "特殊文字(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Formatting|o"
 msgstr "整形(O)|O"
 
 msgid "Formatting|o"
 msgstr "整形(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
 msgid "List / TOC|i"
 msgstr "一覧/目次(I)|I"
 
 msgid "List / TOC|i"
 msgstr "一覧/目次(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:351
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
 msgid "Float|a"
 msgstr "フロート(A)|A"
 
 msgid "Float|a"
 msgstr "フロート(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+#: lib/ui/stdmenus.inc:364
 msgid "Note|N"
 msgstr "注釈(N)|N"
 
 msgid "Note|N"
 msgstr "注釈(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+#: lib/ui/stdmenus.inc:365
 msgid "Branch|B"
 msgstr "派生枝(B)|B"
 
 msgid "Branch|B"
 msgstr "派生枝(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:354
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
 msgid "Custom Insets"
 msgid "Custom Insets"
-msgstr "任意設定差込枠"
+msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
 msgid "File|e"
 msgstr "ファイル(E)|E"
 
 msgid "File|e"
 msgstr "ファイル(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:356
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "ボックス"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "ボックス(X)|X"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdmenus.inc:371
 msgid "Citation...|C"
 msgstr "文献引用(C)...|C"
 
 msgid "Citation...|C"
 msgstr "文献引用(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
 msgid "Cross-Reference...|R"
 msgstr "相互参照(R)...|R"
 
 msgid "Cross-Reference...|R"
 msgstr "相互参照(R)...|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
 msgid "Label...|L"
 msgstr "ラベル(L)...|L"
 
 msgid "Label...|L"
 msgstr "ラベル(L)...|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
 
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
 msgid "Table...|T"
 msgstr "表(T)...|T"
 
 msgid "Table...|T"
 msgstr "表(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "Graphics...|G"
 msgstr "画像(G)...|G"
 
 msgid "Graphics...|G"
 msgstr "画像(G)...|G"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "URL|U"
 msgstr "URL...|U"
 
 msgid "URL|U"
 msgstr "URL...|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
 msgid "Hyperlink...|k"
 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
 
 msgid "Hyperlink...|k"
 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
 msgid "Footnote|F"
 msgstr "脚注(F)|F"
 
 msgid "Footnote|F"
 msgstr "脚注(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
 msgid "Marginal Note|M"
 msgstr "傍注(M)|M"
 
 msgid "Marginal Note|M"
 msgstr "傍注(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "短縮タイトル(S)|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeXコード|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
+msgid "TeX Code"
+msgstr "TeXコード"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
 msgid "Program Listing[[Menu]]"
 msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "プログラムリスト"
+msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
 msgid "Preview|w"
 msgstr "プレビュー(W)|W"
 
 msgid "Preview|w"
 msgstr "プレビュー(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
 msgid "Symbols...|b"
 msgstr "記号(B)...|B"
 
 msgid "Symbols...|b"
 msgstr "記号(B)...|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符号(I)|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "句点(E)|E"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
 msgid "Ordinary Quote|Q"
 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
 
 msgid "Ordinary Quote|Q"
 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
 msgid "Single Quote|S"
 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
 
 msgid "Single Quote|S"
 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "メニュー区切り(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "可視空白(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
 msgid "Phonetic Symbols|P"
 msgstr "発音記号(P)|P"
 
 msgid "Phonetic Symbols|P"
 msgstr "発音記号(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+#: lib/ui/stdmenus.inc:405
 msgid "Superscript|S"
 msgstr "上付き文字(S)|S"
 
 msgid "Superscript|S"
 msgstr "上付き文字(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
+#: lib/ui/stdmenus.inc:406
 msgid "Subscript|u"
 msgstr "下付き文字(U)|U"
 
 msgid "Subscript|u"
 msgstr "下付き文字(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
 msgid "Protected Space|P"
 msgstr "保護された空白(P)|P"
 
 msgid "Protected Space|P"
 msgstr "保護された空白(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Visible Space|i"
-msgstr "可視空白(I)|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
 msgid "Horizontal Space...|o"
 msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "æ°´å¹³æ\96¹å\90\91ã\81®空白(O)...|O"
+msgstr "横空白(O)...|O"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
 msgid "Horizontal Line...|L"
 msgstr "水平線(L)|L"
 
 msgid "Horizontal Line...|L"
 msgstr "水平線(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
 msgid "Vertical Space...|V"
 msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
+msgstr "空白(V)...|V"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
 msgid "Phantom|m"
 msgstr "埋め草(M)|M"
 
 msgid "Phantom|m"
 msgstr "埋め草(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:405
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "合字回避指定(K)|K"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+#: lib/ui/stdmenus.inc:430
 msgid "Display Formula|D"
 msgstr "別行立て数式(D)|D"
 
 msgid "Display Formula|D"
 msgstr "別行立て数式(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
 msgid "Numbered Formula|N"
 msgstr "付番数式(N)|N"
 
 msgid "Numbered Formula|N"
 msgstr "付番数式(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
 msgid "Figure Wrap Float|F"
 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
 
 msgid "Figure Wrap Float|F"
 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:444
+#: lib/ui/stdmenus.inc:456
 msgid "Table Wrap Float|T"
 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
 
 msgid "Table Wrap Float|T"
 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
 msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "目次(C)|C"
 
 msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "目次(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
 msgid "Nomenclature|N"
 msgstr "用語集(N)|N"
 
 msgid "Nomenclature|N"
 msgstr "用語集(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
 
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+#: lib/ui/stdmenus.inc:469
 msgid "LyX Document...|X"
 msgstr "LyX文書...|X"
 
 msgid "LyX Document...|X"
 msgstr "LyX文書...|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+#: lib/ui/stdmenus.inc:470
 msgid "Plain Text...|T"
 msgstr "平文(T)...|T"
 
 msgid "Plain Text...|T"
 msgstr "平文(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+#: lib/ui/stdmenus.inc:471
 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
 
 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+#: lib/ui/stdmenus.inc:473
 msgid "External Material...|M"
 msgstr "外部素材(M)...|M"
 
 msgid "External Material...|M"
 msgstr "外部素材(M)...|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+#: lib/ui/stdmenus.inc:474
 msgid "Child Document...|d"
 msgstr "子文書(D)...|D"
 
 msgid "Child Document...|d"
 msgstr "子文書(D)...|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:476
+#: lib/ui/stdmenus.inc:489
 msgid "Comment|C"
 msgstr "コメント(C)|C"
 
 msgid "Comment|C"
 msgstr "コメント(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:483
+#: lib/ui/stdmenus.inc:496
 msgid "Insert New Branch...|I"
 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
 
 msgid "Insert New Branch...|I"
 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:501
+#: lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Change Tracking|C"
 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
 
 msgid "Change Tracking|C"
 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdmenus.inc:515
 msgid "Build Program|B"
 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
 
 msgid "Build Program|B"
 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
 msgid "LaTeX Log|L"
 msgstr "LaTeXログ|L"
 
 msgid "LaTeX Log|L"
 msgstr "LaTeXログ|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
-msgid "Outline|O"
-msgstr "文書構造(O)|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
 msgid "Start Appendix Here|A"
 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
 
 msgid "Start Appendix Here|A"
 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:507
-msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "親文書を表示(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:522
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "親文書を更新(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Compressed|m"
 msgstr "圧縮(M)|M"
 
 msgid "Compressed|m"
 msgstr "圧縮(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+#: lib/ui/stdmenus.inc:529
 msgid "Track Changes|T"
 msgstr "変更を追跡(T)|T"
 
 msgid "Track Changes|T"
 msgstr "変更を追跡(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdmenus.inc:530
 msgid "Merge Changes...|M"
 msgstr "変更を統合(M)...|M"
 
 msgid "Merge Changes...|M"
 msgstr "変更を統合(M)...|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
 msgid "Accept Change|A"
 msgstr "変更を承認(A)|A"
 
 msgid "Accept Change|A"
 msgstr "変更を承認(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+#: lib/ui/stdmenus.inc:533
 msgid "Accept All Changes|c"
 msgstr "全変更を承認(C)|C"
 
 msgid "Accept All Changes|c"
 msgstr "全変更を承認(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
 msgid "Reject All Changes|e"
 msgstr "全変更を却下(E)|E"
 
 msgid "Reject All Changes|e"
 msgstr "全変更を却下(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:519
+#: lib/ui/stdmenus.inc:535
 msgid "Show Changes in Output|S"
 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
 
 msgid "Show Changes in Output|S"
 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
 msgid "Bookmarks|B"
 msgstr "しおり(B)|B"
 
 msgid "Bookmarks|B"
 msgstr "しおり(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:527
+#: lib/ui/stdmenus.inc:543
 msgid "Next Note|N"
 msgstr "次の注釈(N)|N"
 
 msgid "Next Note|N"
 msgstr "次の注釈(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:528
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
 msgid "Next Change|C"
 msgstr "次の変更点(C)|C"
 
 msgid "Next Change|C"
 msgstr "次の変更点(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
 msgid "Next Cross-Reference|R"
 msgstr "次の相互参照(R)|R"
 
 msgid "Next Cross-Reference|R"
 msgstr "次の相互参照(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
 msgid "Go to Label|L"
 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
 
 msgid "Go to Label|L"
 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:537
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
 msgid "Save Bookmark 1|S"
 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
 
 msgid "Save Bookmark 1|S"
 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
 msgid "Save Bookmark 2"
 msgstr "しおり2を保存"
 
 msgid "Save Bookmark 2"
 msgstr "しおり2を保存"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+#: lib/ui/stdmenus.inc:555
 msgid "Save Bookmark 3"
 msgstr "しおり3を保存"
 
 msgid "Save Bookmark 3"
 msgstr "しおり3を保存"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
 msgid "Save Bookmark 4"
 msgstr "しおり4を保存"
 
 msgid "Save Bookmark 4"
 msgstr "しおり4を保存"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+#: lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Save Bookmark 5"
 msgstr "しおり5を保存"
 
 msgid "Save Bookmark 5"
 msgstr "しおり5を保存"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+#: lib/ui/stdmenus.inc:558
 msgid "Clear Bookmarks|C"
 msgstr "しおり消去(C)|C"
 
 msgid "Clear Bookmarks|C"
 msgstr "しおり消去(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+#: lib/ui/stdmenus.inc:560
 msgid "Navigate Back|B"
 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
 
 msgid "Navigate Back|B"
 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+#: lib/ui/stdmenus.inc:569
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
 
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
 msgid "Thesaurus...|T"
 msgstr "類語辞典(T)...|T"
 
 msgid "Thesaurus...|T"
 msgstr "類語辞典(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
 msgid "Statistics...|a"
 msgstr "統計(A)...|A"
 
 msgid "Statistics...|a"
 msgstr "統計(A)...|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+#: lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Check TeX|h"
 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
 
 msgid "Check TeX|h"
 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "TeX情報(I)|I"
 
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "TeX情報(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
 msgid "Compare...|C"
 msgstr "比較(C)...|C"
 
 msgid "Compare...|C"
 msgstr "比較(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:563
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
 msgid "Reconfigure|R"
 msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "再初期設定(R)|R"
+msgstr "環境構成(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
 msgid "Preferences...|P"
 msgstr "設定(P)...|P"
 
 msgid "Preferences...|P"
 msgstr "設定(P)...|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+#: lib/ui/stdmenus.inc:587
 msgid "Introduction|I"
 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
 
 msgid "Introduction|I"
 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdmenus.inc:588
 msgid "Tutorial|T"
 msgstr "入門篇(T)|T"
 
 msgid "Tutorial|T"
 msgstr "入門篇(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+#: lib/ui/stdmenus.inc:589
 msgid "User's Guide|U"
 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
 
 msgid "User's Guide|U"
 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
 msgid "Additional Features|F"
 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
 
 msgid "Additional Features|F"
 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
 msgid "Embedded Objects|O"
 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
 
 msgid "Embedded Objects|O"
 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:577
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
 msgid "Customization|C"
 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
 
 msgid "Customization|C"
 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:578
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
 msgid "Shortcuts|S"
 msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "短絡キー(S)|S"
+msgstr "捷径(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
 msgid "LyX Functions|y"
 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
 
 msgid "LyX Functions|y"
 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
 msgid "LaTeX Configuration|L"
 msgstr "LaTeXの設定|L"
 
 msgid "LaTeX Configuration|L"
 msgstr "LaTeXの設定|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
 msgid "Specific Manuals|p"
 msgstr "用途別説明書(P)|P"
 
 msgid "Specific Manuals|p"
 msgstr "用途別説明書(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
 msgid "About LyX|X"
 msgstr "LyXについて|X"
 
 msgid "About LyX|X"
 msgstr "LyXについて|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "点字用説明書(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Feynman-diagram Manual|F"
-msgstr "ファインマン図説明書(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Braille|a"
+msgstr "点字(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
-msgid "LilyPond Manual|M"
-msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "ファインマン図(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "Linguistics Manual|L"
-msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "Risk and safety statements Manual|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "言語学(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:609
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "多言語キャプション(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
+msgid "Risk and Safety Statements|R"
 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
 
 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
-msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "XY-pic説明書|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:612
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
 msgid "New document"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
 msgid "New document"
@@ -13592,10214 +17264,13627 @@ msgstr "文書を印刷"
 msgid "Check spelling"
 msgstr "スペルチェック"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "スペルチェック"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "連続スペルチェック"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
 msgid "Undo"
 msgstr "元に戻す"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "元に戻す"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
 msgid "Redo"
 msgstr "やり直す"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "やり直す"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
 msgid "Find and replace"
 msgstr "検索・置換"
 
 msgid "Find and replace"
 msgstr "検索・置換"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
 msgid "Find and replace (advanced)"
 msgstr "検索・置換(詳細)"
 
 msgid "Find and replace (advanced)"
 msgstr "検索・置換(詳細)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
 msgid "Navigate back"
 msgstr "元の位置に戻る"
 
 msgid "Navigate back"
 msgstr "元の位置に戻る"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
 msgid "Toggle emphasis"
 msgstr "強調の入切"
 
 msgid "Toggle emphasis"
 msgstr "強調の入切"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
 msgid "Toggle noun"
 msgstr "Noun形式の入切"
 
 msgid "Toggle noun"
 msgstr "Noun形式の入切"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
 msgid "Apply last"
 msgstr "再適用"
 
 msgid "Apply last"
 msgstr "再適用"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
 msgid "Insert math"
 msgstr "数式を挿入"
 
 msgid "Insert math"
 msgstr "数式を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
 msgid "Insert graphics"
 msgstr "画像を挿入"
 
 msgid "Insert graphics"
 msgstr "画像を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
 msgid "Insert table"
 msgstr "表を挿入"
 
 msgid "Insert table"
 msgstr "表を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
 msgid "Toggle outline"
 msgstr "文書構造を入切"
 
 msgid "Toggle outline"
 msgstr "文書構造を入切"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
 msgid "Toggle math toolbar"
 msgstr "数式ツールバーを入切"
 
 msgid "Toggle math toolbar"
 msgstr "数式ツールバーを入切"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
 msgid "Toggle table toolbar"
 msgstr "表ツールバーを入切"
 
 msgid "Toggle table toolbar"
 msgstr "表ツールバーを入切"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
 msgid "View/Update"
 msgstr "表示/更新"
 
 msgid "View/Update"
 msgstr "表示/更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
 msgid "View"
 msgstr "表示"
 
 msgid "View"
 msgstr "表示"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
 msgid "View master document"
 msgid "View master document"
-msgstr "親文書を表示します"
+msgstr "親文書を表示"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
 msgid "Update master document"
 msgid "Update master document"
-msgstr "親文書を更新してください"
+msgstr "親文書を更新"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "前方/後方検索を有効にする"
+msgstr "順検索・遡及検索を有効にする"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
 msgid "View other formats"
 msgstr "他の形式を表示"
 
 msgid "View other formats"
 msgstr "他の形式を表示"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
 msgid "Update other formats"
 msgstr "他の形式を更新"
 
 msgid "Update other formats"
 msgstr "他の形式を更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
 msgid "Extra"
 msgstr "追加"
 
 msgid "Extra"
 msgstr "追加"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
 msgid "Numbered list"
 msgstr "箇条書き(連番)"
 
 msgid "Numbered list"
 msgstr "箇条書き(連番)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
 msgid "Itemized list"
 msgstr "箇条書き(記号)"
 
 msgid "Itemized list"
 msgstr "箇条書き(記号)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
 msgid "Increase depth"
 msgstr "階層を下げる"
 
 msgid "Increase depth"
 msgstr "階層を下げる"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
 msgid "Decrease depth"
 msgstr "階層を上げる"
 
 msgid "Decrease depth"
 msgstr "階層を上げる"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
 msgid "Insert figure float"
 msgstr "図フロートの挿入"
 
 msgid "Insert figure float"
 msgstr "図フロートの挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
 msgid "Insert table float"
 msgstr "表フロートの挿入"
 
 msgid "Insert table float"
 msgstr "表フロートの挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
 msgid "Insert label"
 msgstr "ラベルを挿入"
 
 msgid "Insert label"
 msgstr "ラベルを挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
 msgid "Insert cross-reference"
 msgstr "相互参照を挿入"
 
 msgid "Insert cross-reference"
 msgstr "相互参照を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
 msgid "Insert citation"
 msgid "Insert citation"
-msgstr "参考文献を挿入"
+msgstr "書誌情報を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
 msgid "Insert index entry"
 msgstr "索引登録"
 
 msgid "Insert index entry"
 msgstr "索引登録"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
 msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "用語集登録"
 
 msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "用語集登録"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
 msgid "Insert footnote"
 msgstr "脚注を挿入"
 
 msgid "Insert footnote"
 msgstr "脚注を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
 msgid "Insert margin note"
 msgstr "傍注を挿入"
 
 msgid "Insert margin note"
 msgstr "傍注を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
-msgid "Insert note"
-msgstr "注釈を挿入"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "LyX注釈を挿入"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
 msgid "Insert box"
 msgstr "ボックスを挿入"
 
 msgid "Insert box"
 msgstr "ボックスを挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
 msgid "Insert hyperlink"
 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
 
 msgid "Insert hyperlink"
 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
 msgid "Insert TeX code"
 msgstr "TeXコードを挿入"
 
 msgid "Insert TeX code"
 msgstr "TeXコードを挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
 msgid "Insert math macro"
 msgstr "数式マクロを挿入"
 
 msgid "Insert math macro"
 msgstr "数式マクロを挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
 msgid "Include file"
 msgstr "ファイルを取り込む"
 
 msgid "Include file"
 msgstr "ファイルを取り込む"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
 msgid "Text style"
 msgstr "文字様式"
 
 msgid "Text style"
 msgstr "文字様式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
 msgid "Paragraph settings"
 msgstr "段落設定"
 
 msgid "Paragraph settings"
 msgstr "段落設定"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
 msgid "Add row"
 msgstr "行を追加"
 
 msgid "Add row"
 msgstr "行を追加"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
 msgid "Add column"
 msgstr "列を追加"
 
 msgid "Add column"
 msgstr "列を追加"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
 msgid "Delete row"
 msgstr "行を削除"
 
 msgid "Delete row"
 msgstr "行を削除"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
 msgid "Delete column"
 msgstr "列を削除"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
 msgid "Delete column"
 msgstr "列を削除"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Move row up"
+msgstr "行を上げる"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Move column left"
+msgstr "列を左に移動する"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Move row down"
+msgstr "行を下げる"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Move column right"
+msgstr "列を右に移動する"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
 msgid "Set top line"
 msgstr "上罫線を描画"
 
 msgid "Set top line"
 msgstr "上罫線を描画"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
 msgid "Set bottom line"
 msgstr "下罫線を描画"
 
 msgid "Set bottom line"
 msgstr "下罫線を描画"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
 msgid "Set left line"
 msgstr "左罫線を描画"
 
 msgid "Set left line"
 msgstr "左罫線を描画"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
 msgid "Set right line"
 msgstr "右罫線を描画"
 
 msgid "Set right line"
 msgstr "右罫線を描画"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
 msgid "Set border lines"
 msgstr "罫線の設定"
 
 msgid "Set border lines"
 msgstr "罫線の設定"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
 msgid "Set all lines"
 msgstr "全ての罫線を描画"
 
 msgid "Set all lines"
 msgstr "全ての罫線を描画"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
 msgid "Unset all lines"
 msgstr "全ての罫線を消去"
 
 msgid "Unset all lines"
 msgstr "全ての罫線を消去"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
 msgid "Align left"
 msgstr "左に揃える"
 
 msgid "Align left"
 msgstr "左に揃える"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
 msgid "Align center"
 msgstr "中央に揃える"
 
 msgid "Align center"
 msgstr "中央に揃える"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
 msgid "Align right"
 msgstr "右に揃える"
 
 msgid "Align right"
 msgstr "右に揃える"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
 msgid "Align on decimal"
 msgstr "小数点で揃える"
 
 msgid "Align on decimal"
 msgstr "小数点で揃える"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
 msgid "Align top"
 msgstr "上に揃える"
 
 msgid "Align top"
 msgstr "上に揃える"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
 msgid "Align middle"
 msgstr "中央に揃える"
 
 msgid "Align middle"
 msgstr "中央に揃える"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
 msgid "Align bottom"
 msgstr "下に揃える"
 
 msgid "Align bottom"
 msgstr "下に揃える"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-msgid "Rotate cell"
-msgstr "セルを回転"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Rotate table"
-msgstr "表を回転"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
 msgid "Set multi-column"
 msgstr "連結列にする"
 
 msgid "Set multi-column"
 msgstr "連結列にする"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
 msgid "Set multi-row"
 msgstr "連結行にする"
 
 msgid "Set multi-row"
 msgstr "連結行にする"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
 msgid "Math"
 msgstr "数式"
 
 msgid "Math"
 msgstr "数式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
 msgid "Set display mode"
 msgstr "表示モードを設定"
 
 msgid "Set display mode"
 msgstr "表示モードを設定"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
 msgid "Subscript"
 msgstr "下付き文字"
 
 msgid "Subscript"
 msgstr "下付き文字"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
 msgid "Superscript"
 msgstr "上付き文字"
 
 msgid "Superscript"
 msgstr "上付き文字"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
 msgid "Insert square root"
 msgstr "ルートを挿入"
 
 msgid "Insert square root"
 msgstr "ルートを挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
 msgid "Insert root"
 msgstr "ルートを挿入"
 
 msgid "Insert root"
 msgstr "ルートを挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
 msgid "Insert standard fraction"
 msgstr "標準分数を挿入"
 
 msgid "Insert standard fraction"
 msgstr "標準分数を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
 msgid "Insert sum"
 msgstr "和記号を挿入"
 
 msgid "Insert sum"
 msgstr "和記号を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
 msgid "Insert integral"
 msgstr "積分記号を挿入"
 
 msgid "Insert integral"
 msgstr "積分記号を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
 msgid "Insert product"
 msgstr "積記号を挿入"
 
 msgid "Insert product"
 msgstr "積記号を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
 msgid "Insert ( )"
 msgstr "( )を挿入"
 
 msgid "Insert ( )"
 msgstr "( )を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
 msgid "Insert [ ]"
 msgstr "[ ]を挿入"
 
 msgid "Insert [ ]"
 msgstr "[ ]を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
 msgid "Insert { }"
 msgstr "{ }を挿入"
 
 msgid "Insert { }"
 msgstr "{ }を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
 msgid "Insert delimiters"
 msgstr "区分記号を挿入"
 
 msgid "Insert delimiters"
 msgstr "区分記号を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
 msgid "Insert matrix"
 msgstr "行列を挿入"
 
 msgid "Insert matrix"
 msgstr "行列を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
 msgid "Insert cases environment"
 msgstr "Cases環境を挿入"
 
 msgid "Insert cases environment"
 msgstr "Cases環境を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
 msgid "Toggle math panels"
 msgstr "数式パネルを入切"
 
 msgid "Toggle math panels"
 msgstr "数式パネルを入切"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
 msgid "Math Macros"
 msgstr "数式マクロ"
 
 msgid "Math Macros"
 msgstr "数式マクロ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
 msgid "Remove last argument"
 msgstr "最後の引数を削除"
 
 msgid "Remove last argument"
 msgstr "最後の引数を削除"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
 msgid "Append argument"
 msgstr "引数を追加"
 
 msgid "Append argument"
 msgstr "引数を追加"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
 msgid "Make first non-optional into optional argument"
 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
 
 msgid "Make first non-optional into optional argument"
 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
 msgid "Make last optional into non-optional argument"
 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
 
 msgid "Make last optional into non-optional argument"
 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
 msgid "Remove optional argument"
 msgstr "非必須引数を削除"
 
 msgid "Remove optional argument"
 msgstr "非必須引数を削除"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
 msgid "Insert optional argument"
 msgstr "非必須引数を挿入"
 
 msgid "Insert optional argument"
 msgstr "非必須引数を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
 
 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
 msgid "Append argument eating from the right"
 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
 
 msgid "Append argument eating from the right"
 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
 msgid "Append optional argument eating from the right"
 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
 
 msgid "Append optional argument eating from the right"
 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "発音記号"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA肺気流子音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA非肺気流子音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA記号"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA超分節素"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA発音区別符"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
 msgid "Command Buffer"
 msgstr "コマンドバッファ"
 
 msgid "Command Buffer"
 msgstr "コマンドバッファ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
 msgid "Review[[Toolbar]]"
 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
 
 msgid "Review[[Toolbar]]"
 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
 msgid "Track changes"
 msgstr "変更を追跡"
 
 msgid "Track changes"
 msgstr "変更を追跡"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
 msgid "Show changes in output"
 msgstr "出力に変更を表示"
 
 msgid "Show changes in output"
 msgstr "出力に変更を表示"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
 msgid "Next change"
 msgstr "次の変更点"
 
 msgid "Next change"
 msgstr "次の変更点"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
 msgid "Accept change inside selection"
 msgstr "選択範囲の変更を承認"
 
 msgid "Accept change inside selection"
 msgstr "選択範囲の変更を承認"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
 msgid "Reject change inside selection"
 msgstr "選択範囲の変更を却下"
 
 msgid "Reject change inside selection"
 msgstr "選択範囲の変更を却下"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
 msgid "Merge changes"
 msgstr "変更を統合"
 
 msgid "Merge changes"
 msgstr "変更を統合"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
 msgid "Accept all changes"
 msgstr "全変更を承認"
 
 msgid "Accept all changes"
 msgstr "全変更を承認"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
 msgid "Reject all changes"
 msgstr "全変更を却下"
 
 msgid "Reject all changes"
 msgstr "全変更を却下"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Insert note"
+msgstr "注釈を挿入"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
 msgid "Next note"
 msgstr "次の注釈"
 
 msgid "Next note"
 msgstr "次の注釈"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
 msgid "View Other Formats"
 msgstr "他の形式を表示"
 
 msgid "View Other Formats"
 msgstr "他の形式を表示"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
 msgid "Update Other Formats"
 msgstr "他の形式を更新"
 
 msgid "Update Other Formats"
 msgstr "他の形式を更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
 msgid "Version Control"
 msgstr "バージョン管理"
 
 msgid "Version Control"
 msgstr "バージョン管理"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
 msgid "Register"
 msgstr "登録"
 
 msgid "Register"
 msgstr "登録"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
 msgid "Check-out for edit"
 msgstr "チェックアウトして編集"
 
 msgid "Check-out for edit"
 msgstr "チェックアウトして編集"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
 msgid "Check-in changes"
 msgstr "変更をチェックイン"
 
 msgid "Check-in changes"
 msgstr "変更をチェックイン"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
 msgid "View revision log"
 msgstr "更新ログを閲覧"
 
 msgid "View revision log"
 msgstr "更新ログを閲覧"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
 msgid "Revert changes"
 msgstr "変更を破棄"
 
 msgid "Revert changes"
 msgstr "変更を破棄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
 msgid "Compare with older revision"
 msgstr "旧改訂と比較"
 
 msgid "Compare with older revision"
 msgstr "旧改訂と比較"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
 msgid "Compare with last revision"
 msgstr "直近の改訂と比較"
 
 msgid "Compare with last revision"
 msgstr "直近の改訂と比較"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
 msgid "Insert Version Info"
 msgstr "バージョン情報を挿入"
 
 msgid "Insert Version Info"
 msgstr "バージョン情報を挿入"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
 msgid "Use SVN file locking property"
 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
 
 msgid "Use SVN file locking property"
 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
 msgid "Update local directory from repository"
 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
 
 msgid "Update local directory from repository"
 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
 msgid "Math Panels"
 msgstr "数式パネル"
 
 msgid "Math Panels"
 msgstr "数式パネル"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
 msgid "Math spacings"
 msgstr "数式の空白"
 
 msgid "Math spacings"
 msgstr "数式の空白"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
 msgid "Styles"
 msgstr "様式"
 
 msgid "Styles"
 msgstr "様式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
 msgid "Fractions"
 msgstr "分数"
 
 msgid "Fractions"
 msgstr "分数"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
 msgid "Fonts"
 msgstr "フォント"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "フォント"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
 msgid "Functions"
 msgstr "関数"
 
 msgid "Functions"
 msgstr "関数"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
 msgid "Frame decorations"
 msgstr "上下装飾"
 
 msgid "Frame decorations"
 msgstr "上下装飾"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
 msgid "Big operators"
 msgstr "大演算子"
 
 msgid "Big operators"
 msgstr "大演算子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
 msgid "Arrows"
 msgstr "矢印"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
 msgid "Arrows"
 msgstr "矢印"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-msgid "AMS arrows"
-msgstr "AMS矢印"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "矢印(拡張)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
 msgid "Operators"
 msgstr "演算子"
 
 msgid "Operators"
 msgstr "演算子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "演算子(拡張)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
 msgid "Relations"
 msgstr "関係子"
 
 msgid "Relations"
 msgstr "関係子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-msgid "AMS relations"
-msgstr "AMS関係子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "関係子(拡張)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "AMS negative relations"
-msgstr "AMS否定関係子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "否定関係子(拡張)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
 msgid "Dots"
 msgstr "小点"
 
 msgid "Dots"
 msgstr "小点"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-msgid "AMS operators"
-msgstr "AMS演算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "区分記号(固定寸法)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-msgid "AMS miscellaneous"
-msgstr "AMSその他"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "その他(拡張)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
 msgid "arccos"
 msgstr "arccos"
 
 msgid "arccos"
 msgstr "arccos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
 msgid "arcsin"
 msgstr "arcsin"
 
 msgid "arcsin"
 msgstr "arcsin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
 msgid "arctan"
 msgstr "arctan"
 
 msgid "arctan"
 msgstr "arctan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
 msgid "arg"
 msgstr "arg"
 
 msgid "arg"
 msgstr "arg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
 msgid "bmod"
 msgstr "bmod"
 
 msgid "bmod"
 msgstr "bmod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
 msgid "cos"
 msgstr "cos"
 
 msgid "cos"
 msgstr "cos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
 msgid "cosh"
 msgstr "cosh"
 
 msgid "cosh"
 msgstr "cosh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
 msgid "cot"
 msgstr "cot"
 
 msgid "cot"
 msgstr "cot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
 msgid "coth"
 msgstr "coth"
 
 msgid "coth"
 msgstr "coth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
 msgid "csc"
 msgstr "csc"
 
 msgid "csc"
 msgstr "csc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
 msgid "deg"
 msgstr "deg"
 
 msgid "deg"
 msgstr "deg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
 msgid "det"
 msgstr "det"
 
 msgid "det"
 msgstr "det"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
 msgid "dim"
 msgstr "dim"
 
 msgid "dim"
 msgstr "dim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
 msgid "exp"
 msgstr "exp"
 
 msgid "exp"
 msgstr "exp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
 msgid "gcd"
 msgstr "gcd"
 
 msgid "gcd"
 msgstr "gcd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
 msgid "hom"
 msgstr "hom"
 
 msgid "hom"
 msgstr "hom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
 msgid "inf"
 msgstr "inf"
 
 msgid "inf"
 msgstr "inf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
 msgid "ker"
 msgstr "ker"
 
 msgid "ker"
 msgstr "ker"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
 msgid "lg"
 msgstr "lg"
 
 msgid "lg"
 msgstr "lg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
 msgid "lim"
 msgstr "lim"
 
 msgid "lim"
 msgstr "lim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
 msgid "liminf"
 msgstr "liminf"
 
 msgid "liminf"
 msgstr "liminf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
 msgid "limsup"
 msgstr "limsup"
 
 msgid "limsup"
 msgstr "limsup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
 msgid "ln"
 msgstr "ln"
 
 msgid "ln"
 msgstr "ln"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
 msgid "max"
 msgstr "max"
 
 msgid "max"
 msgstr "max"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
 msgid "sec"
 msgstr "sec"
 
 msgid "sec"
 msgstr "sec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
 msgid "sin"
 msgstr "sin"
 
 msgid "sin"
 msgstr "sin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
 msgid "sinh"
 msgstr "sinh"
 
 msgid "sinh"
 msgstr "sinh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
 msgid "sup"
 msgstr "sup"
 
 msgid "sup"
 msgstr "sup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
 msgid "tan"
 msgstr "tan"
 
 msgid "tan"
 msgstr "tan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
 msgid "tanh"
 msgstr "tanh"
 
 msgid "tanh"
 msgstr "tanh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
 msgid "Pr"
 msgstr "Pr"
 
 msgid "Pr"
 msgstr "Pr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
 msgid "Spacings"
 msgstr "空白"
 
 msgid "Spacings"
 msgstr "空白"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
 msgid "Thin space\t\\,"
 msgstr "小空白\t\\,"
 
 msgid "Thin space\t\\,"
 msgstr "小空白\t\\,"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
 msgid "Medium space\t\\:"
 msgstr "中空白\t\\:"
 
 msgid "Medium space\t\\:"
 msgstr "中空白\t\\:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
 msgid "Thick space\t\\;"
 msgstr "大空白\t\\;"
 
 msgid "Thick space\t\\;"
 msgstr "大空白\t\\;"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
 msgid "Quadratin space\t\\quad"
 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
 
 msgid "Quadratin space\t\\quad"
 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
 
 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
 msgid "Negative space\t\\!"
 msgstr "負の空白\t\\!"
 
 msgid "Negative space\t\\!"
 msgstr "負の空白\t\\!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
 msgid "Phantom\t\\phantom"
 msgstr "埋め草\t\\phantom"
 
 msgid "Phantom\t\\phantom"
 msgstr "埋め草\t\\phantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
+msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
+msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Smash \\smash"
+msgstr "無高化(smash) \\smash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "Top smash \\smasht"
+msgstr "上方無高化(smasht) \\smasht"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "Bottom smash \\smashb"
+msgstr "下方無高化(smashb) \\smashb"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Left overlap \\mathllap"
+msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "Center overlap \\mathclap"
+msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "Right overlap \\mathrlap"
+msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
 msgid "Roots"
 msgstr "ルート"
 
 msgid "Roots"
 msgstr "ルート"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
 msgid "Square root\t\\sqrt"
 msgstr "平方根\t\\sqrt"
 
 msgid "Square root\t\\sqrt"
 msgstr "平方根\t\\sqrt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
 msgid "Other root\t\\root"
 msgstr "その他のルート\t\\root"
 
 msgid "Other root\t\\root"
 msgstr "その他のルート\t\\root"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
 msgid "Display style\t\\displaystyle"
 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
 
 msgid "Display style\t\\displaystyle"
 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
 
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
 
 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
 
 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
 msgid "Standard\t\\frac"
 msgstr "標準\t\\frac"
 
 msgid "Standard\t\\frac"
 msgstr "標準\t\\frac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
 
 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
 
 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
 
 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
 
 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
 
 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
 
 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
 msgstr "連分数\t\\cfrac"
 
 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
 msgstr "連分数\t\\cfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
 
 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
 
 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
 msgid "Binomial\t\\binom"
 msgstr "二項係数\t\\binom"
 
 msgid "Binomial\t\\binom"
 msgstr "二項係数\t\\binom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
 
 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
 
 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
 msgid "Roman\t\\mathrm"
 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
 
 msgid "Roman\t\\mathrm"
 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
 msgid "Bold\t\\mathbf"
 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
 
 msgid "Bold\t\\mathbf"
 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
 
 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
 
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
 msgid "Italic\t\\mathit"
 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
 
 msgid "Italic\t\\mathit"
 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
 
 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
 
 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
 
 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
 
 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
 
 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
 
 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
 msgid "ldots"
 msgstr "ldots"
 
 msgid "ldots"
 msgstr "ldots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
 msgid "cdots"
 msgstr "cdots"
 
 msgid "cdots"
 msgstr "cdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
 msgid "vdots"
 msgstr "vdots"
 
 msgid "vdots"
 msgstr "vdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
 msgid "ddots"
 msgstr "ddots"
 
 msgid "ddots"
 msgstr "ddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
 msgid "iddots"
 msgstr "iddots"
 
 msgid "iddots"
 msgstr "iddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
 msgid "Frame Decorations"
 msgstr "上下装飾"
 
 msgid "Frame Decorations"
 msgstr "上下装飾"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
 msgid "hat"
 msgstr "hat"
 
 msgid "hat"
 msgstr "hat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
 msgid "tilde"
 msgstr "tilde"
 
 msgid "tilde"
 msgstr "tilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
 msgid "bar"
 msgstr "bar"
 
 msgid "bar"
 msgstr "bar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
 msgid "grave"
 msgstr "grave"
 
 msgid "grave"
 msgstr "grave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
 msgid "dot"
 msgstr "dot"
 
 msgid "dot"
 msgstr "dot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
 msgid "check"
 msgstr "check"
 
 msgid "check"
 msgstr "check"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
 msgid "widehat"
 msgstr "widehat"
 
 msgid "widehat"
 msgstr "widehat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
 msgid "widetilde"
 msgstr "widetilde"
 
 msgid "widetilde"
 msgstr "widetilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
 msgid "utilde"
 msgstr "utilde"
 
 msgid "utilde"
 msgstr "utilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
 msgid "vec"
 msgstr "vec"
 
 msgid "vec"
 msgstr "vec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
 msgid "acute"
 msgstr "acute"
 
 msgid "acute"
 msgstr "acute"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
 msgid "ddot"
 msgstr "ddot"
 
 msgid "ddot"
 msgstr "ddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
 msgid "dddot"
 msgstr "dddot"
 
 msgid "dddot"
 msgstr "dddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
 msgid "ddddot"
 msgstr "ddddot"
 
 msgid "ddddot"
 msgstr "ddddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
 msgid "breve"
 msgstr "breve"
 
 msgid "breve"
 msgstr "breve"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
 msgid "overline"
 msgstr "overline"
 
 msgid "overline"
 msgstr "overline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
 msgid "overbrace"
 msgstr "overbrace"
 
 msgid "overbrace"
 msgstr "overbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
 msgid "overleftarrow"
 msgstr "overleftarrow"
 
 msgid "overleftarrow"
 msgstr "overleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
 msgid "overrightarrow"
 msgstr "overrightarrow"
 
 msgid "overrightarrow"
 msgstr "overrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
 msgid "overleftrightarrow"
 msgstr "overleftrightarrow"
 
 msgid "overleftrightarrow"
 msgstr "overleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
 msgid "underline"
 msgstr "underline"
 
 msgid "underline"
 msgstr "underline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
 msgid "underbrace"
 msgstr "underbrace"
 
 msgid "underbrace"
 msgstr "underbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
 msgid "underleftarrow"
 msgstr "underleftarrow"
 
 msgid "underleftarrow"
 msgstr "underleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
 msgid "underrightarrow"
 msgstr "underrightarrow"
 
 msgid "underrightarrow"
 msgstr "underrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
 msgid "underleftrightarrow"
 msgstr "underleftrightarrow"
 
 msgid "underleftrightarrow"
 msgstr "underleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "Insert left/right side scripts"
+msgstr "左右横付き文字を挿入"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "Insert right side scripts"
+msgstr "右横付き文字を挿入"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "Insert left side scripts"
+msgstr "左横付き文字を挿入"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "Insert side scripts"
+msgstr "横付き文字を挿入"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
 msgid "underset"
 msgstr "underset"
 
 msgid "underset"
 msgstr "underset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
 msgid "leftarrow"
 msgstr "leftarrow"
 
 msgid "leftarrow"
 msgstr "leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
 msgid "rightarrow"
 msgstr "rightarrow"
 
 msgid "rightarrow"
 msgstr "rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
 msgid "downarrow"
 msgstr "downarrow"
 
 msgid "downarrow"
 msgstr "downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
 msgid "uparrow"
 msgstr "uparrow"
 
 msgid "uparrow"
 msgstr "uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
 msgid "updownarrow"
 msgstr "updownarrow"
 
 msgid "updownarrow"
 msgstr "updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
 msgid "leftrightarrow"
 msgstr "leftrightarrow"
 
 msgid "leftrightarrow"
 msgstr "leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
 msgid "Leftarrow"
 msgstr "Leftarrow"
 
 msgid "Leftarrow"
 msgstr "Leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
 msgid "Rightarrow"
 msgstr "Rightarrow"
 
 msgid "Rightarrow"
 msgstr "Rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
 msgid "Downarrow"
 msgstr "Downarrow"
 
 msgid "Downarrow"
 msgstr "Downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
 msgid "Uparrow"
 msgstr "Uparrow"
 
 msgid "Uparrow"
 msgstr "Uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
 msgid "Updownarrow"
 msgstr "Updownarrow"
 
 msgid "Updownarrow"
 msgstr "Updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
 msgid "Leftrightarrow"
 msgstr "Leftrightarrow"
 
 msgid "Leftrightarrow"
 msgstr "Leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
 msgid "Longleftrightarrow"
 msgstr "Longleftrightarrow"
 
 msgid "Longleftrightarrow"
 msgstr "Longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
 msgid "Longleftarrow"
 msgstr "Longleftarrow"
 
 msgid "Longleftarrow"
 msgstr "Longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
 msgid "Longrightarrow"
 msgstr "Longrightarrow"
 
 msgid "Longrightarrow"
 msgstr "Longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
 msgid "longleftrightarrow"
 msgstr "longleftrightarrow"
 
 msgid "longleftrightarrow"
 msgstr "longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
 msgid "longleftarrow"
 msgstr "longleftarrow"
 
 msgid "longleftarrow"
 msgstr "longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
 msgid "longrightarrow"
 msgstr "longrightarrow"
 
 msgid "longrightarrow"
 msgstr "longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
 msgid "leftharpoondown"
 msgstr "leftharpoondown"
 
 msgid "leftharpoondown"
 msgstr "leftharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
 msgid "rightharpoondown"
 msgstr "rightharpoondown"
 
 msgid "rightharpoondown"
 msgstr "rightharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
 msgid "mapsto"
 msgstr "mapsto"
 
 msgid "mapsto"
 msgstr "mapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
 msgid "longmapsto"
 msgstr "longmapsto"
 
 msgid "longmapsto"
 msgstr "longmapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
 msgid "nwarrow"
 msgstr "nwarrow"
 
 msgid "nwarrow"
 msgstr "nwarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
 msgid "nearrow"
 msgstr "nearrow"
 
 msgid "nearrow"
 msgstr "nearrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
 msgid "leftharpoonup"
 msgstr "leftharpoonup"
 
 msgid "leftharpoonup"
 msgstr "leftharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
 msgid "rightharpoonup"
 msgstr "rightharpoonup"
 
 msgid "rightharpoonup"
 msgstr "rightharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
 msgid "hookleftarrow"
 msgstr "hookleftarrow"
 
 msgid "hookleftarrow"
 msgstr "hookleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
 msgid "hookrightarrow"
 msgstr "hookrightarrow"
 
 msgid "hookrightarrow"
 msgstr "hookrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
 msgid "swarrow"
 msgstr "swarrow"
 
 msgid "swarrow"
 msgstr "swarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
 msgid "searrow"
 msgstr "searrow"
 
 msgid "searrow"
 msgstr "searrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
 msgid "rightleftharpoons"
 msgstr "rightleftharpoons"
 
 msgid "rightleftharpoons"
 msgstr "rightleftharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
 msgid "cap"
 msgstr "cap"
 
 msgid "cap"
 msgstr "cap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
 msgid "diamond"
 msgstr "diamond"
 
 msgid "diamond"
 msgstr "diamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
 msgid "oplus"
 msgstr "oplus"
 
 msgid "oplus"
 msgstr "oplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
 msgid "mp"
 msgstr "mp"
 
 msgid "mp"
 msgstr "mp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
 msgid "cup"
 msgstr "cup"
 
 msgid "cup"
 msgstr "cup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
 msgid "bigtriangleup"
 msgstr "bigtriangleup"
 
 msgid "bigtriangleup"
 msgstr "bigtriangleup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
 msgid "ominus"
 msgstr "ominus"
 
 msgid "ominus"
 msgstr "ominus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
 msgid "times"
 msgstr "times"
 
 msgid "times"
 msgstr "times"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
 msgid "uplus"
 msgstr "uplus"
 
 msgid "uplus"
 msgstr "uplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
 msgid "bigtriangledown"
 msgstr "bigtriangledown"
 
 msgid "bigtriangledown"
 msgstr "bigtriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
 msgid "otimes"
 msgstr "otimes"
 
 msgid "otimes"
 msgstr "otimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
 msgid "div"
 msgstr "div"
 
 msgid "div"
 msgstr "div"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
 msgid "sqcap"
 msgstr "sqcap"
 
 msgid "sqcap"
 msgstr "sqcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
 msgid "triangleright"
 msgstr "triangleright"
 
 msgid "triangleright"
 msgstr "triangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
 msgid "oslash"
 msgstr "oslash"
 
 msgid "oslash"
 msgstr "oslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
 msgid "cdot"
 msgstr "cdot"
 
 msgid "cdot"
 msgstr "cdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
 msgid "sqcup"
 msgstr "sqcup"
 
 msgid "sqcup"
 msgstr "sqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
 msgid "triangleleft"
 msgstr "triangleleft"
 
 msgid "triangleleft"
 msgstr "triangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
 msgid "odot"
 msgstr "odot"
 
 msgid "odot"
 msgstr "odot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
 msgid "star"
 msgstr "star"
 
 msgid "star"
 msgstr "star"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
 msgid "vee"
 msgstr "vee"
 
 msgid "vee"
 msgstr "vee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
 msgid "amalg"
 msgstr "amalg"
 
 msgid "amalg"
 msgstr "amalg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
 msgid "bigcirc"
 msgstr "bigcirc"
 
 msgid "bigcirc"
 msgstr "bigcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
 msgid "setminus"
 msgstr "setminus"
 
 msgid "setminus"
 msgstr "setminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
 msgid "wedge"
 msgstr "wedge"
 
 msgid "wedge"
 msgstr "wedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
 msgid "dagger"
 msgstr "dagger"
 
 msgid "dagger"
 msgstr "dagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
 msgid "circ"
 msgstr "circ"
 
 msgid "circ"
 msgstr "circ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
 msgid "bullet"
 msgstr "bullet"
 
 msgid "bullet"
 msgstr "bullet"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
 msgid "wr"
 msgstr "wr"
 
 msgid "wr"
 msgstr "wr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
 msgid "ddagger"
 msgstr "ddagger"
 
 msgid "ddagger"
 msgstr "ddagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
 msgid "leq"
 msgstr "leq"
 
 msgid "leq"
 msgstr "leq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
 msgid "geq"
 msgstr "geq"
 
 msgid "geq"
 msgstr "geq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
 msgid "equiv"
 msgstr "equiv"
 
 msgid "equiv"
 msgstr "equiv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
 msgid "models"
 msgstr "models"
 
 msgid "models"
 msgstr "models"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
 msgid "prec"
 msgstr "prec"
 
 msgid "prec"
 msgstr "prec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
 msgid "succ"
 msgstr "succ"
 
 msgid "succ"
 msgstr "succ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
 msgid "sim"
 msgstr "sim"
 
 msgid "sim"
 msgstr "sim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
 msgid "perp"
 msgstr "perp"
 
 msgid "perp"
 msgstr "perp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
 msgid "preceq"
 msgstr "preceq"
 
 msgid "preceq"
 msgstr "preceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
 msgid "succeq"
 msgstr "succeq"
 
 msgid "succeq"
 msgstr "succeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
 msgid "simeq"
 msgstr "simeq"
 
 msgid "simeq"
 msgstr "simeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
 msgid "mid"
 msgstr "mid"
 
 msgid "mid"
 msgstr "mid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
 msgid "ll"
 msgstr "ll"
 
 msgid "ll"
 msgstr "ll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
 msgid "gg"
 msgstr "gg"
 
 msgid "gg"
 msgstr "gg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
 msgid "asymp"
 msgstr "asymp"
 
 msgid "asymp"
 msgstr "asymp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
 msgid "parallel"
 msgstr "parallel"
 
 msgid "parallel"
 msgstr "parallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
 msgid "subset"
 msgstr "subset"
 
 msgid "subset"
 msgstr "subset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
 msgid "supset"
 msgstr "supset"
 
 msgid "supset"
 msgstr "supset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
 msgid "approx"
 msgstr "approx"
 
 msgid "approx"
 msgstr "approx"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
 msgid "smile"
 msgstr "smile"
 
 msgid "smile"
 msgstr "smile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
 msgid "subseteq"
 msgstr "subseteq"
 
 msgid "subseteq"
 msgstr "subseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
 msgid "supseteq"
 msgstr "supseteq"
 
 msgid "supseteq"
 msgstr "supseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
 msgid "cong"
 msgstr "cong"
 
 msgid "cong"
 msgstr "cong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
 msgid "frown"
 msgstr "frown"
 
 msgid "frown"
 msgstr "frown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
 msgid "sqsubseteq"
 msgstr "sqsubseteq"
 
 msgid "sqsubseteq"
 msgstr "sqsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
 msgid "sqsupseteq"
 msgstr "sqsupseteq"
 
 msgid "sqsupseteq"
 msgstr "sqsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
 msgid "doteq"
 msgstr "doteq"
 
 msgid "doteq"
 msgstr "doteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
 msgid "neq"
 msgstr "neq"
 
 msgid "neq"
 msgstr "neq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
 msgid "in[[math relation]]"
 msgstr "in[[math relation]]"
 
 msgid "in[[math relation]]"
 msgstr "in[[math relation]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
 msgid "ni"
 msgstr "ni"
 
 msgid "ni"
 msgstr "ni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
 msgid "propto"
 msgstr "propto"
 
 msgid "propto"
 msgstr "propto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
 msgid "notin"
 msgstr "notin"
 
 msgid "notin"
 msgstr "notin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
 msgid "vdash"
 msgstr "vdash"
 
 msgid "vdash"
 msgstr "vdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
 msgid "dashv"
 msgstr "dashv"
 
 msgid "dashv"
 msgstr "dashv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
 msgid "bowtie"
 msgstr "bowtie"
 
 msgid "bowtie"
 msgstr "bowtie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "not"
+msgstr "not"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "land"
+msgstr "land"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
 msgid "alpha"
 msgstr "alpha"
 
 msgid "alpha"
 msgstr "alpha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
 msgid "beta"
 msgstr "beta"
 
 msgid "beta"
 msgstr "beta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
 msgid "gamma"
 msgstr "gamma"
 
 msgid "gamma"
 msgstr "gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
 msgid "delta"
 msgstr "delta"
 
 msgid "delta"
 msgstr "delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
 msgid "epsilon"
 msgstr "epsilon"
 
 msgid "epsilon"
 msgstr "epsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
 msgid "varepsilon"
 msgstr "varepsilon"
 
 msgid "varepsilon"
 msgstr "varepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
 msgid "zeta"
 msgstr "zeta"
 
 msgid "zeta"
 msgstr "zeta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
 msgid "eta"
 msgstr "eta"
 
 msgid "eta"
 msgstr "eta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
 msgid "theta"
 msgstr "theta"
 
 msgid "theta"
 msgstr "theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
 msgid "vartheta"
 msgstr "vartheta"
 
 msgid "vartheta"
 msgstr "vartheta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
 msgid "iota"
 msgstr "iota"
 
 msgid "iota"
 msgstr "iota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
 msgid "kappa"
 msgstr "kappa"
 
 msgid "kappa"
 msgstr "kappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
 msgid "lambda"
 msgstr "lambda"
 
 msgid "lambda"
 msgstr "lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
 msgid "mu"
 msgstr "mu"
 
 msgid "mu"
 msgstr "mu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
 msgid "nu"
 msgstr "nu"
 
 msgid "nu"
 msgstr "nu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
 msgid "xi"
 msgstr "xi"
 
 msgid "xi"
 msgstr "xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
 msgid "varpi"
 msgstr "varpi"
 
 msgid "varpi"
 msgstr "varpi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
 msgid "rho"
 msgstr "rho"
 
 msgid "rho"
 msgstr "rho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
 msgid "varrho"
 msgstr "varrho"
 
 msgid "varrho"
 msgstr "varrho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
 msgid "sigma"
 msgstr "sigma"
 
 msgid "sigma"
 msgstr "sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
 msgid "varsigma"
 msgstr "varsigma"
 
 msgid "varsigma"
 msgstr "varsigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
 msgid "tau"
 msgstr "tau"
 
 msgid "tau"
 msgstr "tau"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
 msgid "upsilon"
 msgstr "upsilon"
 
 msgid "upsilon"
 msgstr "upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
 msgid "phi"
 msgstr "phi"
 
 msgid "phi"
 msgstr "phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
 msgid "varphi"
 msgstr "varphi"
 
 msgid "varphi"
 msgstr "varphi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
 msgid "chi"
 msgstr "chi"
 
 msgid "chi"
 msgstr "chi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
 msgid "psi"
 msgstr "psi"
 
 msgid "psi"
 msgstr "psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
 msgid "omega"
 msgstr "omega"
 
 msgid "omega"
 msgstr "omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
 msgid "Delta"
 msgstr "Delta"
 
 msgid "Delta"
 msgstr "Delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
 msgid "Theta"
 msgstr "Theta"
 
 msgid "Theta"
 msgstr "Theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
 msgid "Xi"
 msgstr "Xi"
 
 msgid "Xi"
 msgstr "Xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
 msgid "Pi"
 msgstr "Pi"
 
 msgid "Pi"
 msgstr "Pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
 msgid "Upsilon"
 msgstr "Upsilon"
 
 msgid "Upsilon"
 msgstr "Upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
 msgid "Phi"
 msgstr "Phi"
 
 msgid "Phi"
 msgstr "Phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
 msgid "Psi"
 msgstr "Psi"
 
 msgid "Psi"
 msgstr "Psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
 msgid "Omega"
 msgstr "Omega"
 
 msgid "Omega"
 msgstr "Omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
 msgid "nabla"
 msgstr "nabla"
 
 msgid "nabla"
 msgstr "nabla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
 msgid "partial"
 msgstr "partial"
 
 msgid "partial"
 msgstr "partial"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
 msgid "infty"
 msgstr "infty"
 
 msgid "infty"
 msgstr "infty"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
 msgid "prime"
 msgstr "prime"
 
 msgid "prime"
 msgstr "prime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
 msgid "ell"
 msgstr "ell"
 
 msgid "ell"
 msgstr "ell"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
 msgid "emptyset"
 msgstr "emptyset"
 
 msgid "emptyset"
 msgstr "emptyset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
 msgid "exists"
 msgstr "exists"
 
 msgid "exists"
 msgstr "exists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
 msgid "forall"
 msgstr "forall"
 
 msgid "forall"
 msgstr "forall"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
 msgid "imath"
 msgstr "imath"
 
 msgid "imath"
 msgstr "imath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
 msgid "jmath"
 msgstr "jmath"
 
 msgid "jmath"
 msgstr "jmath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
 msgid "Re"
 msgstr "Re"
 
 msgid "Re"
 msgstr "Re"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
 msgid "Im"
 msgstr "Im"
 
 msgid "Im"
 msgstr "Im"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
 msgid "aleph"
 msgstr "aleph"
 
 msgid "aleph"
 msgstr "aleph"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
 msgid "wp"
 msgstr "wp"
 
 msgid "wp"
 msgstr "wp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
 msgid "hbar"
 msgstr "hbar"
 
 msgid "hbar"
 msgstr "hbar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
 msgid "angle"
 msgstr "angle"
 
 msgid "angle"
 msgstr "angle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
 msgid "top"
 msgstr "top"
 
 msgid "top"
 msgstr "top"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
 msgid "bot"
 msgstr "bot"
 
 msgid "bot"
 msgstr "bot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
 msgid "Vert"
 msgstr "Vert"
 
 msgid "Vert"
 msgstr "Vert"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
 msgid "neg"
 msgstr "neg"
 
 msgid "neg"
 msgstr "neg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
 msgid "flat"
 msgstr "flat"
 
 msgid "flat"
 msgstr "flat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
 msgid "natural"
 msgstr "natural"
 
 msgid "natural"
 msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
 msgid "sharp"
 msgstr "sharp"
 
 msgid "sharp"
 msgstr "sharp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
 msgid "surd"
 msgstr "surd"
 
 msgid "surd"
 msgstr "surd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
 msgid "triangle"
 msgstr "triangle"
 
 msgid "triangle"
 msgstr "triangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
 msgid "diamondsuit"
 msgstr "diamondsuit"
 
 msgid "diamondsuit"
 msgstr "diamondsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
 msgid "heartsuit"
 msgstr "heartsuit"
 
 msgid "heartsuit"
 msgstr "heartsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
 msgid "clubsuit"
 msgstr "clubsuit"
 
 msgid "clubsuit"
 msgstr "clubsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
 msgid "spadesuit"
 msgstr "spadesuit"
 
 msgid "spadesuit"
 msgstr "spadesuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
 msgid "textrm \\AA"
 msgstr "textrm \\AA"
 
 msgid "textrm \\AA"
 msgstr "textrm \\AA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
 msgid "textrm \\O"
 msgstr "textrm \\O"
 
 msgid "textrm \\O"
 msgstr "textrm \\O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
 msgid "mathcircumflex"
 msgstr "mathcircumflex"
 
 msgid "mathcircumflex"
 msgstr "mathcircumflex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
 msgid "_"
 msgstr "_"
 
 msgid "_"
 msgstr "_"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
 msgid "mathrm T"
 msgstr "mathrm T"
 
 msgid "mathrm T"
 msgstr "mathrm T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
 msgid "mathbb N"
 msgstr "mathbb N"
 
 msgid "mathbb N"
 msgstr "mathbb N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
 msgid "mathbb Z"
 msgstr "mathbb Z"
 
 msgid "mathbb Z"
 msgstr "mathbb Z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
 msgid "mathbb Q"
 msgstr "mathbb Q"
 
 msgid "mathbb Q"
 msgstr "mathbb Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
 msgid "mathbb R"
 msgstr "mathbb R"
 
 msgid "mathbb R"
 msgstr "mathbb R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
 msgid "mathbb C"
 msgstr "mathbb C"
 
 msgid "mathbb C"
 msgstr "mathbb C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
 msgid "mathbb H"
 msgstr "mathbb H"
 
 msgid "mathbb H"
 msgstr "mathbb H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
 msgid "mathcal F"
 msgstr "mathcal F"
 
 msgid "mathcal F"
 msgstr "mathcal F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
 msgid "mathcal L"
 msgstr "mathcal L"
 
 msgid "mathcal L"
 msgstr "mathcal L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
 msgid "mathcal H"
 msgstr "mathcal H"
 
 msgid "mathcal H"
 msgstr "mathcal H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
 msgid "mathcal O"
 msgstr "mathcal O"
 
 msgid "mathcal O"
 msgstr "mathcal O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
 msgid "Big Operators"
 msgstr "大演算子"
 
 msgid "Big Operators"
 msgstr "大演算子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
 msgid "intop"
 msgstr "intop"
 
 msgid "intop"
 msgstr "intop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
 msgid "iint"
 msgstr "iint"
 
 msgid "iint"
 msgstr "iint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
 msgid "iintop"
 msgstr "iintop"
 
 msgid "iintop"
 msgstr "iintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
 msgid "iiint"
 msgstr "iiint"
 
 msgid "iiint"
 msgstr "iiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
 msgid "iiintop"
 msgstr "iiintop"
 
 msgid "iiintop"
 msgstr "iiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
 msgid "iiiint"
 msgstr "iiiint"
 
 msgid "iiiint"
 msgstr "iiiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
 msgid "iiiintop"
 msgstr "iiiintop"
 
 msgid "iiiintop"
 msgstr "iiiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
 msgid "dotsint"
 msgstr "dotsint"
 
 msgid "dotsint"
 msgstr "dotsint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
 msgid "dotsintop"
 msgstr "dotsintop"
 
 msgid "dotsintop"
 msgstr "dotsintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
 msgid "oint"
 msgstr "oint"
 
 msgid "oint"
 msgstr "oint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
 msgid "ointop"
 msgstr "ointop"
 
 msgid "ointop"
 msgstr "ointop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
 msgid "oiint"
 msgstr "oiint"
 
 msgid "oiint"
 msgstr "oiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
 msgid "oiintop"
 msgstr "oiintop"
 
 msgid "oiintop"
 msgstr "oiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
 msgid "ointctrclockwiseop"
 msgstr "ointctrclockwiseop"
 
 msgid "ointctrclockwiseop"
 msgstr "ointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
 msgid "ointctrclockwise"
 msgstr "ointctrclockwise"
 
 msgid "ointctrclockwise"
 msgstr "ointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
 msgid "ointclockwiseop"
 msgstr "ointclockwiseop"
 
 msgid "ointclockwiseop"
 msgstr "ointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
 msgid "ointclockwise"
 msgstr "ointclockwise"
 
 msgid "ointclockwise"
 msgstr "ointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
 msgid "sqint"
 msgstr "sqint"
 
 msgid "sqint"
 msgstr "sqint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
 msgid "sqintop"
 msgstr "sqintop"
 
 msgid "sqintop"
 msgstr "sqintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
 msgid "sqiint"
 msgstr "sqiint"
 
 msgid "sqiint"
 msgstr "sqiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
 msgid "sqiintop"
 msgstr "sqiintop"
 
 msgid "sqiintop"
 msgstr "sqiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
 msgid "fint"
 msgstr "fint"
 
 msgid "fint"
 msgstr "fint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
 msgid "fintop"
 msgstr "fintop"
 
 msgid "fintop"
 msgstr "fintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
 msgid "landupint"
 msgstr "landupint"
 
 msgid "landupint"
 msgstr "landupint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
 msgid "landupintop"
 msgstr "landupintop"
 
 msgid "landupintop"
 msgstr "landupintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
 msgid "landdownint"
 msgstr "landdownint"
 
 msgid "landdownint"
 msgstr "landdownint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
 msgid "landdownintop"
 msgstr "landdownintop"
 
 msgid "landdownintop"
 msgstr "landdownintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
 msgid "sum"
 msgstr "sum"
 
 msgid "sum"
 msgstr "sum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
 msgid "prod"
 msgstr "prod"
 
 msgid "prod"
 msgstr "prod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
 msgid "coprod"
 msgstr "coprod"
 
 msgid "coprod"
 msgstr "coprod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
 msgid "bigsqcup"
 msgstr "bigsqcup"
 
 msgid "bigsqcup"
 msgstr "bigsqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
 msgid "bigotimes"
 msgstr "bigotimes"
 
 msgid "bigotimes"
 msgstr "bigotimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
 msgid "bigodot"
 msgstr "bigodot"
 
 msgid "bigodot"
 msgstr "bigodot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
 msgid "bigoplus"
 msgstr "bigoplus"
 
 msgid "bigoplus"
 msgstr "bigoplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
 msgid "bigcap"
 msgstr "bigcap"
 
 msgid "bigcap"
 msgstr "bigcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
 msgid "bigcup"
 msgstr "bigcup"
 
 msgid "bigcup"
 msgstr "bigcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
 msgid "biguplus"
 msgstr "biguplus"
 
 msgid "biguplus"
 msgstr "biguplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
 msgid "bigvee"
 msgstr "bigvee"
 
 msgid "bigvee"
 msgstr "bigvee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
 msgid "bigwedge"
 msgstr "bigwedge"
 
 msgid "bigwedge"
 msgstr "bigwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "AMSその他"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
 msgid "digamma"
 msgstr "digamma"
 
 msgid "digamma"
 msgstr "digamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
 msgid "varkappa"
 msgstr "varkappa"
 
 msgid "varkappa"
 msgstr "varkappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
 msgid "beth"
 msgstr "beth"
 
 msgid "beth"
 msgstr "beth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
 msgid "daleth"
 msgstr "daleth"
 
 msgid "daleth"
 msgstr "daleth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
 msgid "gimel"
 msgstr "gimel"
 
 msgid "gimel"
 msgstr "gimel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
 msgid "ulcorner"
 msgstr "ulcorner"
 
 msgid "ulcorner"
 msgstr "ulcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
 msgid "urcorner"
 msgstr "urcorner"
 
 msgid "urcorner"
 msgstr "urcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
 msgid "llcorner"
 msgstr "llcorner"
 
 msgid "llcorner"
 msgstr "llcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
 msgid "lrcorner"
 msgstr "lrcorner"
 
 msgid "lrcorner"
 msgstr "lrcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
 msgid "hslash"
 msgstr "hslash"
 
 msgid "hslash"
 msgstr "hslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
 msgid "vartriangle"
 msgstr "vartriangle"
 
 msgid "vartriangle"
 msgstr "vartriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
 msgid "triangledown"
 msgstr "triangledown"
 
 msgid "triangledown"
 msgstr "triangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
 msgid "square"
 msgstr "square"
 
 msgid "square"
 msgstr "square"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
 msgid "circledS"
 msgstr "circledS"
 
 msgid "circledS"
 msgstr "circledS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
 msgid "measuredangle"
 msgstr "measuredangle"
 
 msgid "measuredangle"
 msgstr "measuredangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
 msgid "nexists"
 msgstr "nexists"
 
 msgid "nexists"
 msgstr "nexists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
 msgid "mho"
 msgstr "mho"
 
 msgid "mho"
 msgstr "mho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
 msgid "Finv"
 msgstr "Finv"
 
 msgid "Finv"
 msgstr "Finv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
 msgid "Game"
 msgstr "Game"
 
 msgid "Game"
 msgstr "Game"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
 msgid "Bbbk"
 msgstr "Bbbk"
 
 msgid "Bbbk"
 msgstr "Bbbk"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
 msgid "backprime"
 msgstr "backprime"
 
 msgid "backprime"
 msgstr "backprime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
 msgid "varnothing"
 msgstr "varnothing"
 
 msgid "varnothing"
 msgstr "varnothing"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
 msgid "blacktriangle"
 msgstr "blacktriangle"
 
 msgid "blacktriangle"
 msgstr "blacktriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
 msgid "blacktriangledown"
 msgstr "blacktriangledown"
 
 msgid "blacktriangledown"
 msgstr "blacktriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
 msgid "blacksquare"
 msgstr "blacksquare"
 
 msgid "blacksquare"
 msgstr "blacksquare"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
 msgid "blacklozenge"
 msgstr "blacklozenge"
 
 msgid "blacklozenge"
 msgstr "blacklozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
 msgid "bigstar"
 msgstr "bigstar"
 
 msgid "bigstar"
 msgstr "bigstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
 msgid "sphericalangle"
 msgstr "sphericalangle"
 
 msgid "sphericalangle"
 msgstr "sphericalangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
 msgid "complement"
 msgstr "complement"
 
 msgid "complement"
 msgstr "complement"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
 msgid "eth"
 msgstr "eth"
 
 msgid "eth"
 msgstr "eth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
 msgid "diagup"
 msgstr "diagup"
 
 msgid "diagup"
 msgstr "diagup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
 msgid "diagdown"
 msgstr "diagdown"
 
 msgid "diagdown"
 msgstr "diagdown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "AMS Arrows"
-msgstr "AMS矢印"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "female"
+msgstr "female"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "male"
+msgstr "male"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
 msgid "dashleftarrow"
 msgstr "dashleftarrow"
 
 msgid "dashleftarrow"
 msgstr "dashleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
 msgid "dashrightarrow"
 msgstr "dashrightarrow"
 
 msgid "dashrightarrow"
 msgstr "dashrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
 msgid "leftleftarrows"
 msgstr "leftleftarrows"
 
 msgid "leftleftarrows"
 msgstr "leftleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
 msgid "leftrightarrows"
 msgstr "leftrightarrows"
 
 msgid "leftrightarrows"
 msgstr "leftrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
 msgid "rightrightarrows"
 msgstr "rightrightarrows"
 
 msgid "rightrightarrows"
 msgstr "rightrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
 msgid "rightleftarrows"
 msgstr "rightleftarrows"
 
 msgid "rightleftarrows"
 msgstr "rightleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
 msgid "Lleftarrow"
 msgstr "Lleftarrow"
 
 msgid "Lleftarrow"
 msgstr "Lleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
 msgid "Rrightarrow"
 msgstr "Rrightarrow"
 
 msgid "Rrightarrow"
 msgstr "Rrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
 msgid "twoheadleftarrow"
 msgstr "twoheadleftarrow"
 
 msgid "twoheadleftarrow"
 msgstr "twoheadleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
 msgid "twoheadrightarrow"
 msgstr "twoheadrightarrow"
 
 msgid "twoheadrightarrow"
 msgstr "twoheadrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
 msgid "leftarrowtail"
 msgstr "leftarrowtail"
 
 msgid "leftarrowtail"
 msgstr "leftarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
 msgid "rightarrowtail"
 msgstr "rightarrowtail"
 
 msgid "rightarrowtail"
 msgstr "rightarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
 msgid "looparrowleft"
 msgstr "looparrowleft"
 
 msgid "looparrowleft"
 msgstr "looparrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
 msgid "looparrowright"
 msgstr "looparrowright"
 
 msgid "looparrowright"
 msgstr "looparrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
 msgid "curvearrowleft"
 msgstr "curvearrowleft"
 
 msgid "curvearrowleft"
 msgstr "curvearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
 msgid "curvearrowright"
 msgstr "curvearrowright"
 
 msgid "curvearrowright"
 msgstr "curvearrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
 msgid "circlearrowleft"
 msgstr "circlearrowleft"
 
 msgid "circlearrowleft"
 msgstr "circlearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
 msgid "circlearrowright"
 msgstr "circlearrowright"
 
 msgid "circlearrowright"
 msgstr "circlearrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
 msgid "Lsh"
 msgstr "Lsh"
 
 msgid "Lsh"
 msgstr "Lsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
 msgid "Rsh"
 msgstr "Rsh"
 
 msgid "Rsh"
 msgstr "Rsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
 msgid "upuparrows"
 msgstr "upuparrows"
 
 msgid "upuparrows"
 msgstr "upuparrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
 msgid "downdownarrows"
 msgstr "downdownarrows"
 
 msgid "downdownarrows"
 msgstr "downdownarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
 msgid "upharpoonleft"
 msgstr "upharpoonleft"
 
 msgid "upharpoonleft"
 msgstr "upharpoonleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
 msgid "upharpoonright"
 msgstr "upharpoonright"
 
 msgid "upharpoonright"
 msgstr "upharpoonright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
 msgid "downharpoonleft"
 msgstr "downharpoonleft"
 
 msgid "downharpoonleft"
 msgstr "downharpoonleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
 msgid "downharpoonright"
 msgstr "downharpoonright"
 
 msgid "downharpoonright"
 msgstr "downharpoonright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
 msgid "leftrightharpoons"
 msgstr "leftrightharpoons"
 
 msgid "leftrightharpoons"
 msgstr "leftrightharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
 msgid "rightsquigarrow"
 msgstr "rightsquigarrow"
 
 msgid "rightsquigarrow"
 msgstr "rightsquigarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
 msgid "leftrightsquigarrow"
 msgstr "leftrightsquigarrow"
 
 msgid "leftrightsquigarrow"
 msgstr "leftrightsquigarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
 msgid "nleftarrow"
 msgstr "nleftarrow"
 
 msgid "nleftarrow"
 msgstr "nleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
 msgid "nrightarrow"
 msgstr "nrightarrow"
 
 msgid "nrightarrow"
 msgstr "nrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
 msgid "nleftrightarrow"
 msgstr "nleftrightarrow"
 
 msgid "nleftrightarrow"
 msgstr "nleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
 msgid "nLeftarrow"
 msgstr "nLeftarrow"
 
 msgid "nLeftarrow"
 msgstr "nLeftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
 msgid "nRightarrow"
 msgstr "nRightarrow"
 
 msgid "nRightarrow"
 msgstr "nRightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
 msgid "nLeftrightarrow"
 msgstr "nLeftrightarrow"
 
 msgid "nLeftrightarrow"
 msgstr "nLeftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
 msgid "multimap"
 msgstr "multimap"
 
 msgid "multimap"
 msgstr "multimap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "AMS Relations"
-msgstr "AMS関係子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
 msgid "leqq"
 msgstr "leqq"
 
 msgid "leqq"
 msgstr "leqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
 msgid "geqq"
 msgstr "geqq"
 
 msgid "geqq"
 msgstr "geqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
 msgid "leqslant"
 msgstr "leqslant"
 
 msgid "leqslant"
 msgstr "leqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
 msgid "geqslant"
 msgstr "geqslant"
 
 msgid "geqslant"
 msgstr "geqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
 msgid "eqslantless"
 msgstr "eqslantless"
 
 msgid "eqslantless"
 msgstr "eqslantless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
 msgid "eqslantgtr"
 msgstr "eqslantgtr"
 
 msgid "eqslantgtr"
 msgstr "eqslantgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
 msgid "lesssim"
 msgstr "lesssim"
 
 msgid "lesssim"
 msgstr "lesssim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
 msgid "gtrsim"
 msgstr "gtrsim"
 
 msgid "gtrsim"
 msgstr "gtrsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
 msgid "lessapprox"
 msgstr "lessapprox"
 
 msgid "lessapprox"
 msgstr "lessapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
 msgid "gtrapprox"
 msgstr "gtrapprox"
 
 msgid "gtrapprox"
 msgstr "gtrapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
 msgid "approxeq"
 msgstr "approxeq"
 
 msgid "approxeq"
 msgstr "approxeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
 msgid "triangleq"
 msgstr "triangleq"
 
 msgid "triangleq"
 msgstr "triangleq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
 msgid "lessdot"
 msgstr "lessdot"
 
 msgid "lessdot"
 msgstr "lessdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
 msgid "gtrdot"
 msgstr "gtrdot"
 
 msgid "gtrdot"
 msgstr "gtrdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
 msgid "lll"
 msgstr "lll"
 
 msgid "lll"
 msgstr "lll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
 msgid "ggg"
 msgstr "ggg"
 
 msgid "ggg"
 msgstr "ggg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
 msgid "lessgtr"
 msgstr "lessgtr"
 
 msgid "lessgtr"
 msgstr "lessgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
 msgid "gtrless"
 msgstr "gtrless"
 
 msgid "gtrless"
 msgstr "gtrless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
 msgid "lesseqgtr"
 msgstr "lesseqgtr"
 
 msgid "lesseqgtr"
 msgstr "lesseqgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
 msgid "gtreqless"
 msgstr "gtreqless"
 
 msgid "gtreqless"
 msgstr "gtreqless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
 msgid "lesseqqgtr"
 msgstr "lesseqqgtr"
 
 msgid "lesseqqgtr"
 msgstr "lesseqqgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
 msgid "gtreqqless"
 msgstr "gtreqqless"
 
 msgid "gtreqqless"
 msgstr "gtreqqless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
 msgid "eqcirc"
 msgstr "eqcirc"
 
 msgid "eqcirc"
 msgstr "eqcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
 msgid "circeq"
 msgstr "circeq"
 
 msgid "circeq"
 msgstr "circeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
 msgid "thicksim"
 msgstr "thicksim"
 
 msgid "thicksim"
 msgstr "thicksim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
 msgid "thickapprox"
 msgstr "thickapprox"
 
 msgid "thickapprox"
 msgstr "thickapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
 msgid "backsim"
 msgstr "backsim"
 
 msgid "backsim"
 msgstr "backsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
 msgid "backsimeq"
 msgstr "backsimeq"
 
 msgid "backsimeq"
 msgstr "backsimeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
 msgid "subseteqq"
 msgstr "subseteqq"
 
 msgid "subseteqq"
 msgstr "subseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
 msgid "supseteqq"
 msgstr "supseteqq"
 
 msgid "supseteqq"
 msgstr "supseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
 msgid "Subset"
 msgstr "Subset"
 
 msgid "Subset"
 msgstr "Subset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
 msgid "Supset"
 msgstr "Supset"
 
 msgid "Supset"
 msgstr "Supset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
 msgid "sqsubset"
 msgstr "sqsubset"
 
 msgid "sqsubset"
 msgstr "sqsubset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
 msgid "sqsupset"
 msgstr "sqsupset"
 
 msgid "sqsupset"
 msgstr "sqsupset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
 msgid "preccurlyeq"
 msgstr "preccurlyeq"
 
 msgid "preccurlyeq"
 msgstr "preccurlyeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
 msgid "succcurlyeq"
 msgstr "succcurlyeq"
 
 msgid "succcurlyeq"
 msgstr "succcurlyeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
 msgid "curlyeqprec"
 msgstr "curlyeqprec"
 
 msgid "curlyeqprec"
 msgstr "curlyeqprec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
 msgid "curlyeqsucc"
 msgstr "curlyeqsucc"
 
 msgid "curlyeqsucc"
 msgstr "curlyeqsucc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
 msgid "precsim"
 msgstr "precsim"
 
 msgid "precsim"
 msgstr "precsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
 msgid "succsim"
 msgstr "succsim"
 
 msgid "succsim"
 msgstr "succsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
 msgid "precapprox"
 msgstr "precapprox"
 
 msgid "precapprox"
 msgstr "precapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
 msgid "succapprox"
 msgstr "succapprox"
 
 msgid "succapprox"
 msgstr "succapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
 msgid "vartriangleleft"
 msgstr "vartriangleleft"
 
 msgid "vartriangleleft"
 msgstr "vartriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
 msgid "vartriangleright"
 msgstr "vartriangleright"
 
 msgid "vartriangleright"
 msgstr "vartriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
 msgid "trianglelefteq"
 msgstr "trianglelefteq"
 
 msgid "trianglelefteq"
 msgstr "trianglelefteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
 msgid "trianglerighteq"
 msgstr "trianglerighteq"
 
 msgid "trianglerighteq"
 msgstr "trianglerighteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
 msgid "bumpeq"
 msgstr "bumpeq"
 
 msgid "bumpeq"
 msgstr "bumpeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
 msgid "Bumpeq"
 msgstr "Bumpeq"
 
 msgid "Bumpeq"
 msgstr "Bumpeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
 msgid "doteqdot"
 msgstr "doteqdot"
 
 msgid "doteqdot"
 msgstr "doteqdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
 msgid "risingdotseq"
 msgstr "risingdotseq"
 
 msgid "risingdotseq"
 msgstr "risingdotseq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
 msgid "fallingdotseq"
 msgstr "fallingdotseq"
 
 msgid "fallingdotseq"
 msgstr "fallingdotseq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
 msgid "vDash"
 msgstr "vDash"
 
 msgid "vDash"
 msgstr "vDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
 msgid "Vvdash"
 msgstr "Vvdash"
 
 msgid "Vvdash"
 msgstr "Vvdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
 msgid "Vdash"
 msgstr "Vdash"
 
 msgid "Vdash"
 msgstr "Vdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
 msgid "shortmid"
 msgstr "shortmid"
 
 msgid "shortmid"
 msgstr "shortmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
 msgid "shortparallel"
 msgstr "shortparallel"
 
 msgid "shortparallel"
 msgstr "shortparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
 msgid "smallsmile"
 msgstr "smallsmile"
 
 msgid "smallsmile"
 msgstr "smallsmile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
 msgid "smallfrown"
 msgstr "smallfrown"
 
 msgid "smallfrown"
 msgstr "smallfrown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
 msgid "blacktriangleleft"
 msgstr "blacktriangleleft"
 
 msgid "blacktriangleleft"
 msgstr "blacktriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
 msgid "blacktriangleright"
 msgstr "blacktriangleright"
 
 msgid "blacktriangleright"
 msgstr "blacktriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
 msgid "because"
 msgstr "because"
 
 msgid "because"
 msgstr "because"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
 msgid "therefore"
 msgstr "therefore"
 
 msgid "therefore"
 msgstr "therefore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
 msgid "backepsilon"
 msgstr "backepsilon"
 
 msgid "backepsilon"
 msgstr "backepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
 msgid "varpropto"
 msgstr "varpropto"
 
 msgid "varpropto"
 msgstr "varpropto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
 msgid "between"
 msgstr "between"
 
 msgid "between"
 msgstr "between"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
 msgid "pitchfork"
 msgstr "pitchfork"
 
 msgid "pitchfork"
 msgstr "pitchfork"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "AMS否定関係子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "否定関係子(拡張)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
 msgid "nless"
 msgstr "nless"
 
 msgid "nless"
 msgstr "nless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
 msgid "ngtr"
 msgstr "ngtr"
 
 msgid "ngtr"
 msgstr "ngtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
 msgid "nleq"
 msgstr "nleq"
 
 msgid "nleq"
 msgstr "nleq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
 msgid "ngeq"
 msgstr "ngeq"
 
 msgid "ngeq"
 msgstr "ngeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
 msgid "nleqslant"
 msgstr "nleqslant"
 
 msgid "nleqslant"
 msgstr "nleqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
 msgid "ngeqslant"
 msgstr "ngeqslant"
 
 msgid "ngeqslant"
 msgstr "ngeqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
 msgid "nleqq"
 msgstr "nleqq"
 
 msgid "nleqq"
 msgstr "nleqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
 msgid "ngeqq"
 msgstr "ngeqq"
 
 msgid "ngeqq"
 msgstr "ngeqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
 msgid "lneq"
 msgstr "lneq"
 
 msgid "lneq"
 msgstr "lneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
 msgid "gneq"
 msgstr "gneq"
 
 msgid "gneq"
 msgstr "gneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
 msgid "lneqq"
 msgstr "lneqq"
 
 msgid "lneqq"
 msgstr "lneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
 msgid "gneqq"
 msgstr "gneqq"
 
 msgid "gneqq"
 msgstr "gneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
 msgid "lvertneqq"
 msgstr "lvertneqq"
 
 msgid "lvertneqq"
 msgstr "lvertneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
 msgid "gvertneqq"
 msgstr "gvertneqq"
 
 msgid "gvertneqq"
 msgstr "gvertneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
 msgid "lnsim"
 msgstr "lnsim"
 
 msgid "lnsim"
 msgstr "lnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
 msgid "gnsim"
 msgstr "gnsim"
 
 msgid "gnsim"
 msgstr "gnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
 msgid "lnapprox"
 msgstr "lnapprox"
 
 msgid "lnapprox"
 msgstr "lnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
 msgid "gnapprox"
 msgstr "gnapprox"
 
 msgid "gnapprox"
 msgstr "gnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
 msgid "nprec"
 msgstr "nprec"
 
 msgid "nprec"
 msgstr "nprec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
 msgid "nsucc"
 msgstr "nsucc"
 
 msgid "nsucc"
 msgstr "nsucc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
 msgid "npreceq"
 msgstr "npreceq"
 
 msgid "npreceq"
 msgstr "npreceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
 msgid "nsucceq"
 msgstr "nsucceq"
 
 msgid "nsucceq"
 msgstr "nsucceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
 msgid "precnsim"
 msgstr "precnsim"
 
 msgid "precnsim"
 msgstr "precnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
 msgid "succnsim"
 msgstr "succnsim"
 
 msgid "succnsim"
 msgstr "succnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
 msgid "precnapprox"
 msgstr "precnapprox"
 
 msgid "precnapprox"
 msgstr "precnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
 msgid "succnapprox"
 msgstr "succnapprox"
 
 msgid "succnapprox"
 msgstr "succnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
 msgid "subsetneq"
 msgstr "subsetneq"
 
 msgid "subsetneq"
 msgstr "subsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
 msgid "supsetneq"
 msgstr "supsetneq"
 
 msgid "supsetneq"
 msgstr "supsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
 msgid "subsetneqq"
 msgstr "subsetneqq"
 
 msgid "subsetneqq"
 msgstr "subsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
 msgid "supsetneqq"
 msgstr "supsetneqq"
 
 msgid "supsetneqq"
 msgstr "supsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
 msgid "nsubseteq"
 msgstr "nsubseteq"
 
 msgid "nsubseteq"
 msgstr "nsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
 msgid "nsupseteq"
 msgstr "nsupseteq"
 
 msgid "nsupseteq"
 msgstr "nsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
 msgid "nsupseteqq"
 msgstr "nsupseteqq"
 
 msgid "nsupseteqq"
 msgstr "nsupseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
 msgid "nvdash"
 msgstr "nvdash"
 
 msgid "nvdash"
 msgstr "nvdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
 msgid "nvDash"
 msgstr "nvDash"
 
 msgid "nvDash"
 msgstr "nvDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
 msgid "nVDash"
 msgstr "nVDash"
 
 msgid "nVDash"
 msgstr "nVDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
 msgid "varsubsetneq"
 msgstr "varsubsetneq"
 
 msgid "varsubsetneq"
 msgstr "varsubsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
 msgid "varsupsetneq"
 msgstr "varsupsetneq"
 
 msgid "varsupsetneq"
 msgstr "varsupsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
 msgid "varsubsetneqq"
 msgstr "varsubsetneqq"
 
 msgid "varsubsetneqq"
 msgstr "varsubsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
 msgid "varsupsetneqq"
 msgstr "varsupsetneqq"
 
 msgid "varsupsetneqq"
 msgstr "varsupsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
 msgid "ntriangleleft"
 msgstr "ntriangleleft"
 
 msgid "ntriangleleft"
 msgstr "ntriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
 msgid "ntriangleright"
 msgstr "ntriangleright"
 
 msgid "ntriangleright"
 msgstr "ntriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
 msgid "ntrianglelefteq"
 msgstr "ntrianglelefteq"
 
 msgid "ntrianglelefteq"
 msgstr "ntrianglelefteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
 msgid "ntrianglerighteq"
 msgstr "ntrianglerighteq"
 
 msgid "ntrianglerighteq"
 msgstr "ntrianglerighteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
 msgid "ncong"
 msgstr "ncong"
 
 msgid "ncong"
 msgstr "ncong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
 msgid "nsim"
 msgstr "nsim"
 
 msgid "nsim"
 msgstr "nsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
 msgid "nmid"
 msgstr "nmid"
 
 msgid "nmid"
 msgstr "nmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
 msgid "nshortmid"
 msgstr "nshortmid"
 
 msgid "nshortmid"
 msgstr "nshortmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
 msgid "nparallel"
 msgstr "nparallel"
 
 msgid "nparallel"
 msgstr "nparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
 msgid "nshortparallel"
 msgstr "nshortparallel"
 
 msgid "nshortparallel"
 msgstr "nshortparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "AMS Operators"
-msgstr "AMS演算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
 msgid "dotplus"
 msgstr "dotplus"
 
 msgid "dotplus"
 msgstr "dotplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
 msgid "smallsetminus"
 msgstr "smallsetminus"
 
 msgid "smallsetminus"
 msgstr "smallsetminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
 msgid "Cap"
 msgstr "Cap"
 
 msgid "Cap"
 msgstr "Cap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
 msgid "Cup"
 msgstr "Cup"
 
 msgid "Cup"
 msgstr "Cup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
 msgid "barwedge"
 msgstr "barwedge"
 
 msgid "barwedge"
 msgstr "barwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
 msgid "veebar"
 msgstr "veebar"
 
 msgid "veebar"
 msgstr "veebar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
 msgid "doublebarwedge"
 msgstr "doublebarwedge"
 
 msgid "doublebarwedge"
 msgstr "doublebarwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
 msgid "boxminus"
 msgstr "boxminus"
 
 msgid "boxminus"
 msgstr "boxminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
 msgid "boxtimes"
 msgstr "boxtimes"
 
 msgid "boxtimes"
 msgstr "boxtimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
 msgid "boxdot"
 msgstr "boxdot"
 
 msgid "boxdot"
 msgstr "boxdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
 msgid "boxplus"
 msgstr "boxplus"
 
 msgid "boxplus"
 msgstr "boxplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
 msgid "divideontimes"
 msgstr "divideontimes"
 
 msgid "divideontimes"
 msgstr "divideontimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
 msgid "ltimes"
 msgstr "ltimes"
 
 msgid "ltimes"
 msgstr "ltimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
 msgid "rtimes"
 msgstr "rtimes"
 
 msgid "rtimes"
 msgstr "rtimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
 msgid "leftthreetimes"
 msgstr "leftthreetimes"
 
 msgid "leftthreetimes"
 msgstr "leftthreetimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
 msgid "rightthreetimes"
 msgstr "rightthreetimes"
 
 msgid "rightthreetimes"
 msgstr "rightthreetimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
 msgid "curlywedge"
 msgstr "curlywedge"
 
 msgid "curlywedge"
 msgstr "curlywedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
 msgid "curlyvee"
 msgstr "curlyvee"
 
 msgid "curlyvee"
 msgstr "curlyvee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
 msgid "circleddash"
 msgstr "circleddash"
 
 msgid "circleddash"
 msgstr "circleddash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
 msgid "circledast"
 msgstr "circledast"
 
 msgid "circledast"
 msgstr "circledast"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
 msgid "circledcirc"
 msgstr "circledcirc"
 
 msgid "circledcirc"
 msgstr "circledcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
 msgid "centerdot"
 msgstr "centerdot"
 
 msgid "centerdot"
 msgstr "centerdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
 msgid "intercal"
 msgstr "intercal"
 
 msgid "intercal"
 msgstr "intercal"
 
-#: lib/external_templates:36
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "Gnumeric表計算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
 
 
-#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "表計算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
 
 
-#: lib/external_templates:39
-msgid ""
-"A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
-"GnumericやOpenOfficeやExcelで作成された表計算表。\n"
-"長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
-"あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
-"Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
 
 
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
-msgstr "ラスターイメージ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
 
 
-#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-msgid "Raster image"
-msgstr "ラスター画像"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
 
 
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "ビットマップファイルです。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
 
 
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
 
 
-#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-msgid "Xfig figure"
-msgstr "Xfig図"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
 
 
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Xfigの図です。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
 
 
-#: lib/external_templates:201
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "チェス棋譜"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
 
 
-#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
-msgid "Chess diagram"
-msgstr "チェス棋譜"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
 
 
-#: lib/external_templates:204
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"チェスの棋譜。\n"
-"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
-"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
-"て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
-"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
-"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
-"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
-"には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
-"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
-"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
-"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
-"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
-"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
-"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
-"なりません。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
 
 
-#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
 
 
-#: lib/external_templates:254
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
-"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
-".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
-".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
 
 
-#: lib/external_templates:300
-msgid "PDFPages"
-msgstr "PDFページ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
 
 
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
-msgid "PDF pages"
-msgstr "PDFページ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
 
 
-#: lib/external_templates:303
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
-"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
-"複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
-"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
-"用例:\n"
-"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
-"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
-"* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
-"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
-"取扱説明書をお読みください。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
 
 
-#: lib/external_templates:343
-msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
-msgstr ""
-"今日の日付。\n"
-"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
 
 
-#: lib/external_templates:372
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
 
 
-#: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "Dia ダイアグラム"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
 
 
-#: lib/external_templates:375
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Dia ダイアグラム\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
 
 
-#: lib/configure.py:483
-msgid "Tgif"
-msgstr "Tgif"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
 
 
-#: lib/configure.py:486
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
 
 
-#: lib/configure.py:489
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
 
 
-#: lib/configure.py:492
-msgid "sxd"
-msgstr "sxd"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
 
 
-#: lib/configure.py:492
-msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr "sxd|OpenOffice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
 
 
-#: lib/configure.py:495
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
 
 
-#: lib/configure.py:498
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
 
 
-#: lib/configure.py:501
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
 
 
-#: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
 
 
-#: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
 
 
-#: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
 
 
-#: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "jpeg|JPEG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
 
 
-#: lib/configure.py:507 lib/configure.py:518 lib/configure.py:528
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
 
 
-#: lib/configure.py:508 lib/configure.py:519 lib/configure.py:529
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
 
 
-#: lib/configure.py:509 lib/configure.py:520 lib/configure.py:530
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
 
 
-#: lib/configure.py:510 lib/configure.py:521 lib/configure.py:531
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
 
 
-#: lib/configure.py:511 lib/configure.py:522 lib/configure.py:532
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
 
 
-#: lib/configure.py:512 lib/configure.py:523 lib/configure.py:533
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
 
 
-#: lib/configure.py:513 lib/configure.py:524 lib/configure.py:534
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
 
 
-#: lib/configure.py:539
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "平文(チェス出力)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
 
 
-#: lib/configure.py:540
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "平文(イメージ)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
 
 
-#: lib/configure.py:541
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "平文(Xfig出力)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
 
 
-#: lib/configure.py:542
-msgid "date (output)"
-msgstr "日付(出力)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
 
 
-#: lib/configure.py:543 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
 
 
-#: lib/configure.py:543
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
 
 
-#: lib/configure.py:544
-msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
 
 
-#: lib/configure.py:545
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
 
 
-#: lib/configure.py:546
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
 
 
-#: lib/configure.py:547
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
 
 
-#: lib/configure.py:547
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
 
 
-#: lib/configure.py:548
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
 
 
-#: lib/configure.py:549
-msgid "R/S code"
-msgstr "R/Sコード"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
 
 
-#: lib/configure.py:550
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond音楽"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
 
 
-#: lib/configure.py:551
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
 
 
-#: lib/configure.py:552
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (plain)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "無声両唇破裂音"
 
 
-#: lib/configure.py:552
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (plain)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "有声両唇破裂音"
 
 
-#: lib/configure.py:553
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "無声歯茎破裂音"
 
 
-#: lib/configure.py:554
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "有声歯茎破裂音"
 
 
-#: lib/configure.py:555
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "無声反り舌破裂音"
 
 
-#: lib/configure.py:556
-msgid "Plain text"
-msgstr "平文"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "有声反り舌破裂音"
 
 
-#: lib/configure.py:556
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "平文(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "無声硬口蓋破裂音"
 
 
-#: lib/configure.py:557
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "平文(pstotext)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "有声硬口蓋破裂音"
 
 
-#: lib/configure.py:558
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "平文(ps2ascii)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "無声軟口蓋破裂音"
 
 
-#: lib/configure.py:559
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "平文(catdvi)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "有声軟口蓋破裂音"
 
 
-#: lib/configure.py:560
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "平文(行を連結して)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "無声口蓋垂破裂音"
 
 
-#: lib/configure.py:563
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Gnumeric表計算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "有声口蓋垂破裂音"
 
 
-#: lib/configure.py:564
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Excel表計算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "声門破裂音"
 
 
-#: lib/configure.py:565
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "OpenOffice表計算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "有声両唇鼻音"
 
 
-#: lib/configure.py:568
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "有声唇歯鼻音"
 
 
-#: lib/configure.py:568
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "有声歯茎鼻音 "
 
 
-#: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "有声反り舌鼻音"
 
 
-#: lib/configure.py:580
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "有声硬口蓋鼻音"
 
 
-#: lib/configure.py:581
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "有声軟口蓋鼻音"
 
 
-#: lib/configure.py:581
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "有声口蓋垂鼻音"
 
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "有声両唇震え音"
 
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "有声歯茎震え音"
 
 
-#: lib/configure.py:586
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "有声口蓋垂震え音"
 
 
-#: lib/configure.py:586
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "有声歯茎叩き音"
 
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "有声反り舌弾き音"
 
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "無声両唇摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:588
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "有声両唇摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:588
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "無声唇歯摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "有声唇歯摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "無声歯摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:592
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "有声歯摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:592
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "無声歯茎摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:593
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "有声歯茎摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:593
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "無声後部歯茎摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:596
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "有声後部歯茎摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:599 lib/configure.py:631
-msgid "htm"
-msgstr "htm"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "無声反り舌摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:599 lib/configure.py:631
-msgid "htm|HTML"
-msgstr "html|HTML"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "有声反り舌摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:602
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "無声硬口蓋摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:605
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "有声硬口蓋摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:606
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "無声軟口蓋摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:609
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "リッチテキスト形式"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "有声軟口蓋摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:610
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "無声口蓋垂摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:610
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "有声口蓋垂摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "date command"
-msgstr "dateコマンド"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "無声咽頭摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:614
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "表(CSV)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "有声咽頭摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "無声声門摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:617
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "有声声門摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:618
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "無声歯茎側面摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "有声歯茎側面摩擦音"
 
 
-#: lib/configure.py:620
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "有声唇歯接近音"
 
 
-#: lib/configure.py:621
-msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "有声歯茎接近音"
 
 
-#: lib/configure.py:622
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "有声反り舌接近音"
 
 
-#: lib/configure.py:623
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "有声硬口蓋接近音"
 
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "有声軟口蓋接近音"
 
 
-#: lib/configure.py:625
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "LyXプレビュー"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "有声歯茎側面接近音"
 
 
-#: lib/configure.py:626
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "有声反り舌側面接近音"
 
 
-#: lib/configure.py:627
-msgid "Program"
-msgstr "プログラム"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "有声硬口蓋接近音"
 
 
-#: lib/configure.py:628
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
 
 
-#: lib/configure.py:629 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windowsメタファイル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "両唇吸着音"
 
 
-#: lib/configure.py:630 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "æ\8b¡å¼µã\83¡ã\82¿ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Dental click"
+msgstr "æ­¯å\90¸ç\9d\80é\9f³"
 
 
-#: lib/configure.py:715
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyxBlogger"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "(後部)歯茎吸着音"
 
 
-#: lib/configure.py:901
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "LyX書庫(zip)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "硬口蓋歯茎吸着音"
 
 
-#: lib/configure.py:904
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "歯茎側面吸着音"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$sおよび%2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "有声両唇入破音"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:251
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
-#: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
-msgid "ERROR!"
-msgstr "エラーです!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "有声硬口蓋入破音"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
-msgid "No year"
-msgstr "年がありません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "有声軟口蓋入破音"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "æ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±ã\81«ã\81®ã\81¿è¿½å\8a ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "æ\9c\89声å\8f£è\93\8bå\9e\82å\85¥ç ´é\9f³"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:789
-msgid "before"
-msgstr "前置テキスト"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "放出音記号"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
-"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌狭母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:141
-msgid "Print document failed"
-msgstr "文書の印刷に失敗しました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "円唇前舌狭母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:327
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "ディスクエラー: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "非円唇中舌狭母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:328
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr ""
-"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
-"がいっぱいですか?)。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "円唇中舌狭母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:412
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "非円唇後舌狭母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:414
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "å¤\89æ\9b´ã\81®ã\81\82ã\82\8bæ\96\87æ\9b¸ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ï¼\81"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "å\86\86å\94\87å¾\8cè\88\8cç\8b­æ¯\8dé\9f³"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:422
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:754
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "不明な文書クラスです"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:755
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌半狭母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:759 src/Text.cpp:483
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "円唇前舌半狭母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:763 src/Buffer.cpp:770 src/Buffer.cpp:793
-msgid "Document header error"
-msgstr "文書ヘッダのエラー"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "非円唇中舌半狭母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:769
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_headerがありません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "円唇中舌半狭母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:792
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_documentがありません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "非円唇後舌半狭母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:805 src/Buffer.cpp:811 src/BufferView.cpp:1427
-#: src/BufferView.cpp:1433
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "円唇後舌半狭母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:806 src/BufferView.cpp:1428
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
-"調表示されないでしょう。\n"
-"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
-"\\lyxdeletedを再定義してください"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "中舌母音(シュワー)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:812 src/BufferView.cpp:1434
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
-"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
-"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
-"\\lyxdeletedを再定義してください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌半広母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:850 src/BufferParams.cpp:415
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
-msgid "Index"
-msgstr "索引"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "円唇前舌半広母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:904
-msgid "File Not Found"
-msgstr "ファイルが見つかりません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "非円唇中舌半広母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:905
-#, c-format
-msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "円唇中舌半広母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:928 src/Buffer.cpp:991
-msgid "Document format failure"
-msgstr "文書フォーマットに失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "非円唇後舌半広母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:929
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "円唇後舌半広母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:992
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1017
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "変換に失敗しました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "狭めの広母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1018
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
-"生成することができませんでした。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌広母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1028
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "å\86\86å\94\87å\89\8dè\88\8cåº\83æ¯\8dé\9f³"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1029
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
-"んでした。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "非円唇後舌広母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1052 src/Buffer.cpp:1059
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "å\86\86å\94\87å¾\8cè\88\8cåº\83æ¯\8dé\9f³"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1053
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1060
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
-"it."
-msgstr "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3708 src/Buffer.cpp:3770
-msgid "File is read-only"
-msgstr "ファイルが読込専用です"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1082
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "無声咽頭蓋摩擦音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1091
-#, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
-"きしますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "有声咽頭蓋摩擦音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1093
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "咽頭蓋破裂音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2288 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "上書き(&O)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1123
-msgid "Backup failure"
-msgstr "バックアップ失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1124
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
-msgstr ""
-"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
-"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "有声歯茎側面弾き音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1155
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1170
-msgid " could not write file!"
-msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "上部タイ"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1178
-msgid " done."
-msgstr "終わりました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "下部タイ"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1193
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Long"
+msgstr "長音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1203 src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1230
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Half-long"
+msgstr "半長音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1206
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Extra short"
+msgstr "短音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1220
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Primary stress"
+msgstr "第一強勢"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1234
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "第二強勢"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1320
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "小音群(韻脚グループ)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1320
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
-msgstr ""
-"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
-"いることを確認してください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "大音群(音調グループ)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1350
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
-"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
-"ト%2$s)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+msgid "Syllable break"
+msgstr "音節の切れ目"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1353
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
-"す。\n"
-"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "連結している(切れ目がない)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1360
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "iconvが変換に失敗しました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Voiceless"
+msgstr "無声"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1365
-msgid "conversion failed"
-msgstr "変換に失敗しました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "無声(上)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1682
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktexを実行しています..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Voiced"
+msgstr "有声"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1696
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktexに失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "息漏れ声"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1697
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "きしみ声"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1957
-#, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "舌・唇音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2029
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "Dental"
+msgstr "歯(裏)の"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2112
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Apical"
+msgstr "舌尖的"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2142
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "Laminal"
+msgstr "舌端的"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2202
-#, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "「%1$s」を解析できません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Aspirated"
+msgstr "有気"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2209
-#, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "More rounded"
+msgstr "唇の円めの度合いが強い"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2219
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Less rounded"
+msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2284 src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"%1$sというファイルは既に存在します。\n"
-"\n"
-"そのファイルに上書きしますか?"
-
-#: src/Buffer.cpp:2287 src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ファイルを上書きしますか?"
-
-#: src/Buffer.cpp:2304
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
-
-#: src/Buffer.cpp:3109
-msgid "Preview source code"
-msgstr "ソースコードをプレビューする"
-
-#: src/Buffer.cpp:3127
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Advanced"
+msgstr "前寄り"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3131
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Retracted"
+msgstr "奥寄り"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3239
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "%1$sを自動保存しています"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Centralized"
+msgstr "中舌母音化"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3293
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "自動保存に失敗しました!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "中段中舌化"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3354
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Syllabic"
+msgstr "音節主音的"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3455
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "音節副音的"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3456
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "rの音色"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3525
-msgid "File name error"
-msgstr "ファイル名エラー"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Labialized"
+msgstr "唇音化"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3526
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Palatized"
+msgstr "(硬)口蓋化"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3625
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Velarized"
+msgstr "軟口蓋化"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3635
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "咽頭化"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3641
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3694
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
-"\n"
-"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Raised"
+msgstr "狭い"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3697
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "Lowered"
+msgstr "広い"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3698
-msgid "&Recover"
-msgstr "復旧(&R)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "舌根が前寄りの"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3698
-msgid "&Load Original"
-msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "舌根が奥寄りの"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3709
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
-"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
-"込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
-"い。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Nasalized"
+msgstr "鼻音化"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3715
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92ç\84¡äº\8bã\81«å¾©æ\97§ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "Nasal release"
+msgstr "é¼»ç\9a\84ç ´è£\82"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3717
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92ç\84¡äº\8bã\81«å¾©æ\97§ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Lateral release"
+msgstr "å\81´é\9d¢ç ´è£\82"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3718
-#, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr ""
-"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
-"(%1$s)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "No audible release"
+msgstr "破裂がきこえない"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3722 src/Buffer.cpp:3734
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "超高(アクセント)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3723 src/Buffer.cpp:3736
-msgid "&Keep"
-msgstr "保持(&K)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "超高(声調)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3727
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "High (accent)"
+msgstr "高(アクセント)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3728
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "高(声調)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3735
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "中(アクセント)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3758
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
-"\n"
-"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "中(声調)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3760
-msgid "Load backup?"
-msgstr "バックアップを読み込みますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "低(アクセント)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3761
-msgid "&Load backup"
-msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "低(声調)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3761
-msgid "Load &original"
-msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "超低(アクセント)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3771
-#, c-format
-msgid ""
-"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
-"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
-"読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
-"い。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "超低(声調)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4111 src/insets/InsetCaption.cpp:326
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "意味を成しません!!! "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Downstep"
+msgstr "ダウンステップ"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4233
-#, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "Upstep"
+msgstr "アップステップ"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
-#, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "昇り(アクセント)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4302
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "昇り(声調)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4303
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
-msgstr ""
-"この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
-"  %1$s\n"
-"がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "降り(アクセント)"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:572
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"選択した文書クラス\n"
-"\t%1$s\n"
-"は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
-"この文書クラスを使用することはできますが、\n"
-"必要とされている\n"
-"\t%2$s\n"
-"が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
-"(利用可能性)をご覧ください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "降り(声調)"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:581
-msgid "Document class not available"
-msgstr "文書クラスが利用不能です"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "高昇り(アクセント)"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1988
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"レイアウトファイル:\n"
-"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行うことができないでしょう。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "高昇り(声調)"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1994
-msgid "Document class not found"
-msgstr "文書クラスが見つかりません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "低昇り(アクセント)"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2001
-#, c-format
-msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"エラーのせいでレイアウトファイル\n"
-"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行わないでしょう。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "低昇り(声調)"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2007 src/BufferView.cpp:1272 src/BufferView.cpp:1304
-msgid "Could not load class"
-msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "昇り降り(アクセント)"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2043
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "昇り降り(声調)"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2044 src/TextClass.cpp:1371
-msgid "Read Error"
-msgstr "読み込みエラー"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "Global rise"
+msgstr "全体的昇り調子"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:187
-msgid "No more insets"
-msgstr "差込æ\9e ã\81¯ã\82\82ã\81\86ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "Global fall"
+msgstr "å\85¨ä½\93ç\9a\84é\99\8dã\82\8a調å­\90"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:730
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "しおりを保存"
+#: lib/external_templates:36
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Gnumeric表計算表"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
+#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "表計算表"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:990
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "文書が読込専用です"
+#: lib/external_templates:39
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a long table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
+"長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
+"あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
+"Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:999
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
+#: lib/external_templates:76
+msgid "RasterImage"
+msgstr "ラスターイメージ"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1270 src/BufferView.cpp:1302
-#, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
+#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
+msgid "Raster image"
+msgstr "ラスター画像"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1325
-msgid "No further undo information"
-msgstr "ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aå\85\83ã\81«æ\88»ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: lib/external_templates:84
+msgid "A bitmap file.\n"
+msgstr "ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81\99ã\80\82\n"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1335
-msgid "No further redo information"
-msgstr "これ以上やり直すことはできません"
+#: lib/external_templates:148
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1524 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
-msgid "String not found!"
-msgstr "文字列が見つかりません!"
+#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Xfig図"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1567
-msgid "Mark off"
-msgstr "マーク切"
+#: lib/external_templates:151
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Xfigの図です。\n"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1573
-msgid "Mark on"
-msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\82¯å\85¥"
+#: lib/external_templates:201
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\82¹æ£\8bè­\9c"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1580
-msgid "Mark removed"
-msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\82¯å\89\8aé\99¤"
+#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\82¹æ£\8bè­\9c"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1583
-msgid "Mark set"
-msgstr "マーク設定"
+#: lib/external_templates:204
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"チェスの棋譜。\n"
+"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
+"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
+"て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
+"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
+"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
+"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
+"には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
+"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
+"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
+"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
+"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
+"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
+"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
+"なりません。\n"
+
+#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Lilypond組版楽譜"
+
+#: lib/external_templates:254
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
+"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
+".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
+".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
+
+#: lib/external_templates:300
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PDFページ"
+
+#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
+msgid "PDF pages"
+msgstr "PDFページ"
+
+#: lib/external_templates:303
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
+"複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
+"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
+"用例:\n"
+"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
+"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
+"* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
+"* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
+"「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
+"元々の大きさで挿入されます。\n"
+"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
+"取扱説明書をお読みください。\n"
+
+#: lib/external_templates:346
+msgid ""
+"Today's date.\n"
+"Read 'info date' for more information.\n"
+msgstr ""
+"今日の日付。\n"
+"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
+
+#: lib/external_templates:375
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Dia ダイアグラム"
+
+#: lib/external_templates:378
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Dia ダイアグラム\n"
+
+#: lib/configure.py:567
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:567
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
+
+#: lib/configure.py:570
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:573
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:576
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:576
+msgid "sxd|OpenOffice"
+msgstr "sxd|OpenOffice"
+
+#: lib/configure.py:579
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:582
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:585
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: lib/configure.py:587
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:588
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:589
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
+
+#: lib/configure.py:589
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#: lib/configure.py:590
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:591
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:593
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:594
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:595
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:596
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:604
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "平文(チェス出力)"
+
+#: lib/configure.py:605
+msgid "Plain text (image)"
+msgstr "平文(イメージ)"
+
+#: lib/configure.py:606
+msgid "Plain text (Xfig output)"
+msgstr "平文(Xfig出力)"
+
+#: lib/configure.py:607
+msgid "date (output)"
+msgstr "日付(出力)"
+
+#: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:608
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
+
+#: lib/configure.py:609
+msgid "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
+
+#: lib/configure.py:610
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:611
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+
+#: lib/configure.py:612
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:613
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:613
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:615
+msgid "R/S code"
+msgstr "R/Sコード"
+
+#: lib/configure.py:617
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond音楽"
+
+#: lib/configure.py:618
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:619
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (plain)"
+
+#: lib/configure.py:619
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (plain)|L"
+
+#: lib/configure.py:620
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:621
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:622
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:623
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (クリップボード)"
+
+#: lib/configure.py:624
+msgid "Plain text"
+msgstr "平文"
+
+#: lib/configure.py:624
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "平文(A)|A"
+
+#: lib/configure.py:625
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "平文(pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:626
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "平文(ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:627
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "平文(catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:628
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "平文(行を連結して)"
+
+#: lib/configure.py:629
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
+
+#: lib/configure.py:632
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Gnumeric表計算表"
+
+#: lib/configure.py:633
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Excel表計算表"
+
+#: lib/configure.py:634
+msgid "OpenOffice spreadsheet"
+msgstr "OpenOffice表計算表"
+
+#: lib/configure.py:637
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
+
+#: lib/configure.py:637
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
+
+#: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:650
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:651
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (切り落としなし)"
+
+#: lib/configure.py:652
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (切り落とし)"
+
+#: lib/configure.py:653
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:653
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:658
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:658
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:659
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:659
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:660
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:660
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:661
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:661
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:662
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:662
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+
+#: lib/configure.py:663
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (graphics)"
+
+#: lib/configure.py:664
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (切り落とし)"
+
+#: lib/configure.py:667
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:667
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:668
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:668
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+
+#: lib/configure.py:671
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
+
+#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "html|HTML"
+
+#: lib/configure.py:677
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:680
+msgid "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:681
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:684
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "リッチテキスト形式"
+
+#: lib/configure.py:685
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:685
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:688
+msgid "date command"
+msgstr "dateコマンド"
+
+#: lib/configure.py:689
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "表(CSV)"
+
+#: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:692
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:693
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:694
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:695
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
+
+#: lib/configure.py:696
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:697
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
+
+#: lib/configure.py:698
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:699
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:700
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:701
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "LyXプレビュー"
+
+#: lib/configure.py:702
+msgid "PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:703
+msgid "Program"
+msgstr "プログラム"
+
+#: lib/configure.py:704
+msgid "PSTEX"
+msgstr "PSTEX"
+
+#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windowsメタファイル"
+
+#: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "拡張メタファイル"
+
+#: lib/configure.py:811
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyxBlogger"
+
+#: lib/configure.py:1015
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "LyX書庫(zip)"
+
+#: lib/configure.py:1018
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$sおよび%2$s"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:321
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
+#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
+msgid "ERROR!"
+msgstr "エラーです!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:870
+msgid "No year"
+msgstr "年がありません"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:880
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
+
+#: src/Buffer.cpp:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
+"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
+
+#: src/Buffer.cpp:141
+msgid "Print document failed"
+msgstr "文書の印刷に失敗しました"
+
+#: src/Buffer.cpp:373
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "ディスクエラー: "
+
+#: src/Buffer.cpp:374
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr ""
+"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
+"がいっぱいですか?)。"
+
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:493
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
+
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
+
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
+
+#: src/Buffer.cpp:901
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "不明な文書クラスです"
+
+#: src/Buffer.cpp:902
+#, c-format
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
+
+#: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
+msgid "Document header error"
+msgstr "文書ヘッダのエラー"
+
+#: src/Buffer.cpp:916
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_headerがありません"
+
+#: src/Buffer.cpp:939
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_documentがありません"
+
+#: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
+#: src/BufferView.cpp:1449
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
+
+#: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
+"xcolor/ulem are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
+"調表示されないでしょう。\n"
+"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
+"\\lyxdeletedを再定義してください"
+
+#: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
+"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
+"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
+"\\lyxdeletedを再定義してください。"
+
+#: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#: src/Buffer.cpp:1095
+msgid "File Not Found"
+msgstr "ファイルが見つかりません"
+
+#: src/Buffer.cpp:1096
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
+msgid "Document format failure"
+msgstr "文書フォーマットに失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1183
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1210
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "変換に失敗しました"
+
+#: src/Buffer.cpp:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
+"生成することができませんでした。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1221
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
+
+#: src/Buffer.cpp:1222
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
+"んでした。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
+
+#: src/Buffer.cpp:1246
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr ""
+"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
+msgid "File is read-only"
+msgstr "ファイルが読込専用です"
+
+#: src/Buffer.cpp:1275
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
+"きしますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1286
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "上書き(&O)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1337
+msgid "Backup failure"
+msgstr "バックアップ失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
+"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
+msgid "Write failure"
+msgstr "書き込みに失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1379
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
+"保存ファイルを %1$s\n"
+"に移動することができませんでした。\n"
+"しかしこのファイルは %2$s\n"
+"として無事保存されています。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1395
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1410
+msgid " could not write file!"
+msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1418
+msgid " done."
+msgstr "終わりました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1433
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1446
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1460
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1474
+msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1563
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
+
+#: src/Buffer.cpp:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
+"installed"
+msgstr ""
+"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
+"いることを確認してください。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1592
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr ""
+"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
+"ト%2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1595
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
+"す。\n"
+"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1602
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "iconvが変換に失敗しました"
+
+#: src/Buffer.cpp:1607
+msgid "conversion failed"
+msgstr "変換に失敗しました"
+
+#: src/Buffer.cpp:1710
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
+
+#: src/Buffer.cpp:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"お使いの文書のパス\n"
+"(%1$s)\n"
+"には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
+"す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
+"示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
+"ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
+"\n"
+"問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
+"イルパス名を変更してください。"
+
+#: src/Buffer.cpp:2065
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktexを実行しています..."
+
+#: src/Buffer.cpp:2079
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktexに失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:2080
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
+
+#: src/Buffer.cpp:2372
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
+
+#: src/Buffer.cpp:2452
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:2461
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:2540
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
+
+#: src/Buffer.cpp:2575
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
+
+#: src/Buffer.cpp:2641
+#, c-format
+msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+msgstr "「%1$s」を解析できません"
+
+#: src/Buffer.cpp:2648
+#, c-format
+msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
+
+#: src/Buffer.cpp:2655
+msgid "Error exporting to DVI."
+msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"%1$sというファイルは既に存在します。\n"
+"\n"
+"そのファイルに上書きしますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "ファイルを上書きしますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2740
+msgid "Error running external commands."
+msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:3562
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
+
+#: src/Buffer.cpp:3566
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
+
+#: src/Buffer.cpp:3620
+msgid "Preview source code"
+msgstr "ソースコードをプレビューする"
+
+#: src/Buffer.cpp:3622
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "プリアンブルをプレビューする"
+
+#: src/Buffer.cpp:3624
+msgid "Preview body"
+msgstr "本文をプレビューする"
+
+#: src/Buffer.cpp:3639
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
+
+#: src/Buffer.cpp:3742
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "%1$sを自動保存しています"
+
+#: src/Buffer.cpp:3798
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "自動保存に失敗しました!"
+
+#: src/Buffer.cpp:3859
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
+
+#: src/Buffer.cpp:3982
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
+
+#: src/Buffer.cpp:3983
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
+
+#: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
+msgid "File name error"
+msgstr "ファイル名エラー"
+
+#: src/Buffer.cpp:4045
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
+
+#: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:4164
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:4171
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:4226
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
+"\n"
+"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4229
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4230
+msgid "&Recover"
+msgstr "復旧(&R)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4230
+msgid "&Load Original"
+msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
+
+#: src/Buffer.cpp:4241
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
+"込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い。"
+
+#: src/Buffer.cpp:4248
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "文書を無事に復旧しました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:4250
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
+
+#: src/Buffer.cpp:4251
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
+"(%1$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
+msgid "&Keep"
+msgstr "保持(&K)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4260
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
+
+#: src/Buffer.cpp:4261
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4268
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4291
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
+"\n"
+"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4293
+msgid "Load backup?"
+msgstr "バックアップを読み込みますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4294
+msgid "&Load backup"
+msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4294
+msgid "Load &original"
+msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4304
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
+"読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い。"
+
+#: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "意味を成しません!!! "
+
+#: src/Buffer.cpp:4864
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:4867
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
+
+#: src/Buffer.cpp:4934
+msgid "Included File Invalid"
+msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
+
+#: src/Buffer.cpp:4935
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving this document to a new location has made the file:\n"
+"  %1$s\n"
+"inaccessible. You will need to update the included filename."
+msgstr ""
+"この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
+"  %1$s\n"
+"がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
+
+#: src/BufferParams.cpp:463
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
+"パッケージamsmathを読み込みます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:465
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
+"amssymbを読み込みます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:467
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr ""
+"数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:469
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
+"れます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:471
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr ""
+"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:473
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
+"み込まれます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:475
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
+"れます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:477
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
+"す"
+
+#: src/BufferParams.cpp:479
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
+"きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:481
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
+"み込まれます'"
+
+#: src/BufferParams.cpp:627
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"選択した文書クラス\n"
+"\t%1$s\n"
+"は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
+"この文書クラスを使用することはできますが、\n"
+"必要とされている\n"
+"\t%2$s\n"
+"が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
+"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
+"(利用可能性)をご覧ください。"
+
+#: src/BufferParams.cpp:636
+msgid "Document class not available"
+msgstr "文書クラスが利用不能です"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "コード化できない文字"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in an index name are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
+"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
+"%1$s."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2077
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"レイアウトファイル:\n"
+"%1$s\n"
+"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
+"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
+"行うことができないでしょう。"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2083
+msgid "Document class not found"
+msgstr "文書クラスが見つかりません"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2090
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"エラーのせいでレイアウトファイル\n"
+"%1$s\n"
+"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
+"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
+"行わないでしょう。"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
+msgid "Could not load class"
+msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2146
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
+msgid "Read Error"
+msgstr "読み込みエラー"
+
+#: src/BufferView.cpp:190
+msgid "No more insets"
+msgstr "差込枠はもうありません"
+
+#: src/BufferView.cpp:737
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "しおりを保存"
+
+#: src/BufferView.cpp:960
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "文書が読込専用です"
+
+#: src/BufferView.cpp:1013
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
+
+#: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
+
+#: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
+
+#: src/BufferView.cpp:1341
+msgid "No further undo information"
+msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
+
+#: src/BufferView.cpp:1351
+msgid "No further redo information"
+msgstr "これ以上やり直すことはできません"
+
+#: src/BufferView.cpp:1600
+msgid "Mark off"
+msgstr "マーク切"
+
+#: src/BufferView.cpp:1606
+msgid "Mark on"
+msgstr "マーク入"
+
+#: src/BufferView.cpp:1613
+msgid "Mark removed"
+msgstr "マーク削除"
+
+#: src/BufferView.cpp:1616
+msgid "Mark set"
+msgstr "マーク設定"
+
+#: src/BufferView.cpp:1672
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "選択範囲の統計:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1674
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "文書の統計:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1677
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d語"
+
+#: src/BufferView.cpp:1679
+msgid "One word"
+msgstr "1語"
+
+#: src/BufferView.cpp:1682
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d字(空白含む)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1685
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "1字(空白含む)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1688
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d字(空白除く)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1691
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "1字(空白除く)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1693
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
+
+#: src/BufferView.cpp:1881
+#, c-format
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
+
+#: src/BufferView.cpp:1883
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
+
+#: src/BufferView.cpp:1891
+msgid "Branch name"
+msgstr "派生枝名"
+
+#: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
+
+#: src/BufferView.cpp:2348
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "逆検索に失敗"
+
+#: src/BufferView.cpp:2349
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You need to update the viewed document."
+msgstr ""
+"逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
+"表示中の文書を更新する必要があります。"
+
+#: src/BufferView.cpp:2729
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
+
+#: src/BufferView.cpp:2740
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
+
+#: src/BufferView.cpp:2742
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
+
+#: src/BufferView.cpp:3008
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"エラー%2$sにより,指定された文書\n"
+"%1$s\n"
+"を読むことができませんでした。"
+
+#: src/BufferView.cpp:3010
+msgid "Could not read file"
+msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
+
+#: src/BufferView.cpp:3017
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"は読み込み不能です。"
+
+#: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
+
+#: src/BufferView.cpp:3025
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
+
+#: src/BufferView.cpp:3026
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
+"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
+"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
+"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
+
+#: src/Changes.cpp:374
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
+
+#: src/Changes.cpp:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
+"現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
+"これらのグリフは省かれます。\n"
+"\n"
+"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
+"著者名の綴りを変更してください。"
+
+#: src/Chktex.cpp:62
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:64
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
+
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#: src/Color.cpp:204
+msgid "black"
+msgstr "黒"
+
+#: src/Color.cpp:205
+msgid "white"
+msgstr "白"
+
+#: src/Color.cpp:206
+msgid "red"
+msgstr "赤"
+
+#: src/Color.cpp:207
+msgid "green"
+msgstr "緑"
+
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "blue"
+msgstr "青"
+
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "cyan"
+msgstr "シアン"
+
+#: src/Color.cpp:210
+msgid "magenta"
+msgstr "マゼンタ"
+
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "yellow"
+msgstr "黄"
+
+#: src/Color.cpp:212
+msgid "cursor"
+msgstr "カーソル"
+
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "background"
+msgstr "背景"
+
+#: src/Color.cpp:214
+msgid "text"
+msgstr "本文"
+
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "selection"
+msgstr "選択"
+
+#: src/Color.cpp:216
+msgid "selected text"
+msgstr "選択されたテキスト"
+
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeXテキスト"
+
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "inline completion"
+msgstr "行内補完"
+
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "複数候補時行内補完"
+
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "プレビューの断片"
+
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "note label"
+msgstr "注釈ラベル"
+
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "note background"
+msgstr "注釈の背景"
+
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "comment label"
+msgstr "コメントラベル"
+
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "comment background"
+msgstr "コメントの背景"
+
+#: src/Color.cpp:228
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
+
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "淡色表示差込枠本文"
+
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "淡色表示差込枠の背景"
+
+#: src/Color.cpp:231
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "埋め草差込枠本文"
+
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "shaded box"
+msgstr "影付き箱型"
+
+#: src/Color.cpp:233
+msgid "listings background"
+msgstr "プログラムリストの背景"
+
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "branch label"
+msgstr "派生枝ラベル"
+
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "footnote label"
+msgstr "脚注ラベル"
+
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "index label"
+msgstr "索引ラベル"
+
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "margin note label"
+msgstr "傍注ラベル"
+
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "URL label"
+msgstr "URLラベル"
+
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "URL text"
+msgstr "URL本文"
+
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "depth bar"
+msgstr "階層表示線"
+
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "language"
+msgstr "言語"
+
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "command inset"
+msgstr "コマンド差込枠"
+
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "command inset background"
+msgstr "コマンド差込枠の背景"
+
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "command inset frame"
+msgstr "コマンド差込枠の縁"
+
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "special character"
+msgstr "特別な文字"
+
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "math"
+msgstr "数式"
+
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "math background"
+msgstr "数式の背景"
+
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "graphics background"
+msgstr "画像の背景"
+
+#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
+msgid "math macro background"
+msgstr "数式マクロの背景"
+
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "math frame"
+msgstr "数式の縁"
+
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "math corners"
+msgstr "数式内の縁取り"
+
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "math line"
+msgstr "数式行"
+
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
+
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "math macro label"
+msgstr "数式マクロラベル"
+
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "math macro frame"
+msgstr "数式マクロの縁"
+
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "数式マクロの新パラメーター"
+
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "畳み込み可能枠の文字"
+
+#: src/Color.cpp:261
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "畳み込み可能枠の縁"
+
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "inset background"
+msgstr "差込枠の背景"
+
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "inset frame"
+msgstr "差込枠の縁"
+
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeXエラー"
+
+#: src/Color.cpp:265
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "行末標"
+
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "appendix marker"
+msgstr "付録標"
+
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "change bar"
+msgstr "変更バー"
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "deleted text"
+msgstr "削除された文章"
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "added text"
+msgstr "追加された文章"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "変更された文章:第1著者"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "変更された文章:第2著者"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "変更された文章:第3著者"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "変更された文章:第4著者"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "変更された文章:第5著者"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "削除された文章の修飾子"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "added space markers"
+msgstr "空白標"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "table line"
+msgstr "表の線"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "table on/off line"
+msgstr "表の「表示/非表示」線"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "bottom area"
+msgstr "下部領域"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "new page"
+msgstr "新規頁"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "page break / line break"
+msgstr "改頁/改行"
+
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "frame of button"
+msgstr "ボタンの縁"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "button background"
+msgstr "ボタンの背景"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "button background under focus"
+msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "段落標"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "preview frame"
+msgstr "プレビューの縁"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "inherit"
+msgstr "引き継ぐ"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "regexp frame"
+msgstr "正規表現の縁"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "ignore"
+msgstr "無視"
+
+#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
+#: src/Converter.cpp:580
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "ファイルを変換することができません"
+
+#: src/Converter.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
+"設定で変換子を指定してください。"
+
+#: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
+msgid "Executing command: "
+msgstr "以下のコマンドを実行します: "
+
+#: src/Converter.cpp:509
+msgid "Build errors"
+msgstr "ビルドエラー"
+
+#: src/Converter.cpp:510
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
+
+#: src/Converter.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"の実行中にエラーが発生しました。"
+
+#: src/Converter.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
+
+#: src/Converter.cpp:582
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
+
+#: src/Converter.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
+
+#: src/Converter.cpp:639
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeXを実行中です..."
+
+#: src/Converter.cpp:658
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
+"んでした。"
+
+#: src/Converter.cpp:661
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeXが失敗しました"
+
+#: src/Converter.cpp:663
+msgid "Output is empty"
+msgstr "出力が空です"
+
+#: src/Converter.cpp:664
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:364
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
+"この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:367
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "未知の派生枝です"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:368
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "追加しない(&D)"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "レイアウトが見つかりません"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr ""
+"「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr ""
+"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
+"ました。"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:766
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "未定義の自由差込枠"
+
+#: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
+#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX警告: "
+
+#: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
+#: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
+msgid "uncodable character"
+msgstr "コード化できない文字"
+
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "ファイルを維持(&K)"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "全て上書き(&A)"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
+
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
+
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
+
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Roman"
+msgstr "ローマン体"
+
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "サンセリフ体"
+
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Typewriter"
+msgstr "タイプライタ体"
+
+#: src/Font.cpp:59
+msgid "Symbol"
+msgstr "記号"
+
+#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Inherit"
+msgstr "継承"
+
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+msgid "Medium"
+msgstr "ミディアム体"
+
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
+msgid "Upright"
+msgstr "アップライト体"
+
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+msgid "Italic"
+msgstr "イタリック体"
+
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
+msgid "Slanted"
+msgstr "斜体"
+
+#: src/Font.cpp:67
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "スモールキャップ"
+
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
+msgid "Increase"
+msgstr "大きく"
+
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
+msgid "Decrease"
+msgstr "小さく"
+
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Toggle"
+msgstr "切換"
+
+#: src/Font.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "強調%1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "下線%1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Strikeout %1$s, "
+msgstr "取消線%1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "二重下線%1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "波下線%1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "名詞%1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "言語: %1$s,"
+
+#: src/Font.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "番号 %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "ファイルを読むことができません"
+
+#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
+
+#: src/Format.cpp:675
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
+
+#: src/Format.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
+
+#: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
+
+#: src/Format.cpp:741
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
+
+#: src/Format.cpp:754
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
+
+#: src/Format.cpp:765
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
+
+#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
+
+#: src/KeyMap.cpp:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"キー設定ファイル\n"
+"%1$s\n"
+"が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
+
+#: src/KeyMap.cpp:235
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
+
+#: src/KeyMap.cpp:236
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
+"正しく導入されているかどうか確認してください。"
+
+#: src/KeyMap.cpp:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"キー設定ファイル%1$s\n"
+"を見つけることができませんでした。\n"
+"既定値を使用します。"
+
+#: src/KeySequence.cpp:181
+msgid "   options: "
+msgstr "   オプション: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
+
+#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "索引処理器を実行しています。"
+
+#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeXを実行しています。"
+
+#: src/LaTeX.cpp:472
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
+
+#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "BibTeXエラー:"
+
+#: src/LaTeX.cpp:1308
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Biberエラー: "
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
+msgid "Font not available"
+msgstr "フォントが利用不能です"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
+"システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
+
+#: src/LyX.cpp:121
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
+
+#: src/LyX.cpp:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"設定ファイル %1$s\n"
+"を読む際にエラーが発生しました。\n"
+"インストールが正しかったかチェックしてください。"
+
+#: src/LyX.cpp:131
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
+
+#: src/LyX.cpp:135
+msgid "Done!"
+msgstr "終わりました!"
+
+#: src/LyX.cpp:379
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
+
+#: src/LyX.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
+
+#: src/LyX.cpp:418
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
+
+#: src/LyX.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
+
+#: src/LyX.cpp:426
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
+
+#: src/LyX.cpp:454
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
+
+#: src/LyX.cpp:472
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
+
+#: src/LyX.cpp:511
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:537
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
+
+#: src/LyX.cpp:538
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
+"まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
+"るかしてください。"
+
+#: src/LyX.cpp:542
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "環境構成(&R)"
+
+#: src/LyX.cpp:543
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
+
+#: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
+msgid "&Continue"
+msgstr "続ける(&C)"
+
+#: src/LyX.cpp:647
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
+"さようなら。"
+
+#: src/LyX.cpp:651
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
+"さようなら。"
+
+#: src/LyX.cpp:654
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
+"申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
+"祈り申し上げます。\n"
+"必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
+"をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
+"それでは。"
+
+#: src/LyX.cpp:670
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyXがクラッシュしました!"
+
+#: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:858
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
+
+#: src/LyX.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
+"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
+"であることを確認して,再度実行してください。"
+
+#: src/LyX.cpp:942
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
+
+#: src/LyX.cpp:943
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
+"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
+
+#: src/LyX.cpp:948
+msgid "&Create directory"
+msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
+
+#: src/LyX.cpp:949
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "LyXを終了(&E)"
+
+#: src/LyX.cpp:950
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
+
+#: src/LyX.cpp:954
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
+
+#: src/LyX.cpp:959
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
+
+#: src/LyX.cpp:1032
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
+
+#: src/LyX.cpp:1036
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
+
+#: src/LyX.cpp:1047
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no "
+"files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+"export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+"consumed.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
+"コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
+"\t-help              LyXの用法の要約\n"
+"\t-userdir dir       ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
+"\t-sysdir dir        システムディレクトリをdirに指定\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウの寸法を指定\n"
+"\t-dbg 機能[,機能]...\n"
+"                  デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
+"                  `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  commandはlyxコマンドです。\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  fmtは書き出しの型を指定します。\n"
+"                  どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
+"                  ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
+"さい。\n"
+"                  -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
+"い。\n"
+"\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
+"                  fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
+"                  ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
+"                  読み込むファイルを指定します。\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
+"                  バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
+"                  主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
+"                  他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  文書を新しいインスタンスに開く\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
+"                  (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
+"\t-batch    GUIや終了することなしに、終了します。\n"
+"\t-version  バージョンとビルド情報を表示\n"
+"詳細は LyX man ページを見て下さい。"
+
+#: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
+msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
+
+#: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
+msgid "No system directory"
+msgstr "システムディレクトリがありません"
+
+#: src/LyX.cpp:1107
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
+
+#: src/LyX.cpp:1118
+msgid "No user directory"
+msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
+
+#: src/LyX.cpp:1119
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
+
+#: src/LyX.cpp:1130
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "不完全なコマンド"
+
+#: src/LyX.cpp:1131
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
+
+#: src/LyX.cpp:1142
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
+
+#: src/LyX.cpp:1147
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
+
+#: src/LyX.cpp:1160
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
+
+#: src/LyX.cpp:1173
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
+
+#: src/LyX.cpp:1178
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3080
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
+"なしますか?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3084
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3092
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
+"はチェックを外してください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3096
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
+"は,チェックを外してください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3100
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3107
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
+"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3111
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
+"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3115
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3119
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3123
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3127
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
+"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3137
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
+"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3145
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
+"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1638
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "選択範囲の統計:"
+#: src/LyXRC.cpp:3149
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr ""
+"アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1640
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "文書の統計:"
+#: src/LyXRC.cpp:3153
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1643
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d語"
+#: src/LyXRC.cpp:3157
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr ""
+"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1645
-msgid "One word"
-msgstr "1語"
+#: src/LyXRC.cpp:3162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
+"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1648
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d字(空白含む)"
+#: src/LyXRC.cpp:3166
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1651
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "1字(空白含む)"
+#: src/LyXRC.cpp:3170
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1654
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d字(空白除く)"
+#: src/LyXRC.cpp:3174
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1657
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "1字(空白除く)"
+#: src/LyXRC.cpp:3178
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
+"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1659
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
+#: src/LyXRC.cpp:3182
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1790
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3186
 msgid ""
 msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1792
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
+#: src/LyXRC.cpp:3190
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1800
-msgid "Branch name"
-msgstr "派生枝名"
+#: src/LyXRC.cpp:3194
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
+"たディレクトリが選ばれます。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
+#: src/LyXRC.cpp:3198
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
+"を強く推奨します。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2247
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr "逆検索に失敗"
+#: src/LyXRC.cpp:3205
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
+"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3209
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2248
+#: src/LyXRC.cpp:3213
 msgid ""
 msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
-"表示中の文書を更新する必要があります。"
+"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
+"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2622
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
+#: src/LyXRC.cpp:3222
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
+"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
+"でしょう。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2633
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
+#: src/LyXRC.cpp:3226
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2635
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\80\8c%1$sã\80\8dã\82\92æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+#: src/LyXRC.cpp:3230
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81«è¨\80èª\9eå\88\87æ\8f\9bã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81ªã\81¨ã\81\8dã\81«é\81¸ã\82\93ã\81§ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2900
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3234
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"エラー%2$sにより,指定された文書\n"
-"%1$s\n"
-"を読むことができませんでした。"
+"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
+"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2902
-msgid "Could not read file"
-msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
+#: src/LyXRC.cpp:3238
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2909
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3242
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3246
 msgid ""
 msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s\n"
-"は読み込み不能です。"
+"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
+"外してください。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2910 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
+#: src/LyXRC.cpp:3250
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2917
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
+#: src/LyXRC.cpp:3254
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
+"てください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3258
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
+"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2918
+#: src/LyXRC.cpp:3262
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr ""
+"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
+"択にしてください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3266
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
+"い。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3270
 msgid ""
 msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
-"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
-"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
-"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
+"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
+"ください。"
 
 
-#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
-#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX警告: "
+#: src/LyXRC.cpp:3274
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
 
 
-#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
-#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "uncodable character"
-msgstr "コード化できない文字"
+#: src/LyXRC.cpp:3279
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3283
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3287
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3291
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3295
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr ""
+"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3299
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "行内補完の遅延。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3303
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3307
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3311
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3315
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3319
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3330
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3334
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
+"ようにします。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3338
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3342
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
 
 
-#: src/Changes.cpp:379
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
+#: src/LyXRC.cpp:3346
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
 
 
-#: src/Changes.cpp:380
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3350
 msgid ""
 msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
-"represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
-"will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
-"現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
-"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
-"これらのグリフは省かれます。\n"
-"\n"
-"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
-"著者名の綴りを変更してください。"
+"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
+"す。"
 
 
-#: src/Chktex.cpp:63
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
+#: src/LyXRC.cpp:3354
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
 
 
-#: src/Chktex.cpp:65
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
+#: src/LyXRC.cpp:3358
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
+"その他の全てのオプションの後に来るもの。"
 
 
-#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
-msgid "none"
-msgstr "なし"
+#: src/LyXRC.cpp:3362
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
 
 
-#: src/Color.cpp:202
-msgid "black"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3366
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "横向きに印刷するオプション。"
 
 
-#: src/Color.cpp:203
-msgid "white"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3370
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
 
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "red"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3374
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
 
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "green"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3378
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
 
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "blue"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3382
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
 
 
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "cyan"
-msgstr "ã\82·ã\82¢ã\83³"
+#: src/LyXRC.cpp:3386
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81®å\8d°å\88·é \86åº\8fã\82\92é\80\86ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "magenta"
-msgstr "マゼンタ"
+#: src/LyXRC.cpp:3390
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
+"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
+"行します。"
 
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "yellow"
-msgstr "黄"
+#: src/LyXRC.cpp:3394
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
+"プリンタ名とともに前置されます。"
 
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "cursor"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«"
+#: src/LyXRC.cpp:3398
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å\8d°å\88·ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99ã\81¨ã\81\8dã\81«ï¼\8cå\8d°å\88·ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\80\82"
 
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "background"
-msgstr "背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3402
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
 
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "text"
-msgstr "本文"
+#: src/LyXRC.cpp:3406
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
+"い。"
 
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "selection"
-msgstr "選択"
+#: src/LyXRC.cpp:3410
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
 
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "selected text"
-msgstr "選択されたテキスト"
+#: src/LyXRC.cpp:3414
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr ""
+"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
+"ります。"
 
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeXテキスト"
+#: src/LyXRC.cpp:3418
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
+"(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
 
 
-#: src/Color.cpp:217
-msgid "inline completion"
-msgstr "行内補完"
+#: src/LyXRC.cpp:3422
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
+"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
 
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "複数候補時行内補完"
+#: src/LyXRC.cpp:3428
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
 
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "プレビューの断片"
+#: src/LyXRC.cpp:3437
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
+"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
+"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
+"ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
 
 
-#: src/Color.cpp:222
-msgid "note label"
-msgstr "注釈ラベル"
+#: src/LyXRC.cpp:3441
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
 
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "note background"
-msgstr "注釈の背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
+"大きさになります。"
 
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "comment label"
-msgstr "コメントラベル"
+#: src/LyXRC.cpp:3450
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr ""
+"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
+"る。"
 
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "comment background"
-msgstr "コメントの背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3454
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
+"ます。熟練ユーザー用です。"
 
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
+#: src/LyXRC.cpp:3461
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
 
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "淡色表示差込枠本文"
+#: src/LyXRC.cpp:3465
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
+"了するときに削除されます。"
 
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "淡色表示差込枠の背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3469
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
 
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "埋め草差込枠本文"
+#: src/LyXRC.cpp:3473
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
+"したディレクトリが選ばれます。"
 
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "shaded box"
-msgstr "影付き箱型"
+#: src/LyXRC.cpp:3490
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
+"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
 
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "listings background"
-msgstr "箇条書きの背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3500
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
 
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "branch label"
-msgstr "派生枝ラベル"
+#: src/LyXRC.cpp:3504
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
 
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "footnote label"
-msgstr "脚注ラベル"
+#: src/LyXRC.cpp:3508
+msgid ""
+"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+msgstr ""
+"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
+"能性があります。"
 
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "index label"
-msgstr "索引ラベル"
+#: src/LyXRC.cpp:3512
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
+"\" を使ってください)"
 
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "margin note label"
-msgstr "傍注ラベル"
+#: src/LyXVC.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
 
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "URL label"
-msgstr "URLラベル"
+#: src/LyXVC.cpp:107
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
 
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "URL text"
-msgstr "URL本文"
+#: src/LyXVC.cpp:108
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "復元(&R)"
 
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "depth bar"
-msgstr "階層表示線"
+#: src/LyXVC.cpp:142
+msgid "Document not saved"
+msgstr "文書は保存されませんでした"
 
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "language"
-msgstr "言語"
+#: src/LyXVC.cpp:143
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
 
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "command inset"
-msgstr "コマンド差込枠"
+#: src/LyXVC.cpp:179
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: 初期説明文"
 
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "command inset background"
-msgstr "コマンド差込枠の背景"
+#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(初期説明文がありません)"
 
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "command inset frame"
-msgstr "コマンド差込枠の縁"
+#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
 
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "special character"
-msgstr "特別な文字"
+#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
+#: src/LyXVC.cpp:236
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(ログメッセージがありません)"
 
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "math"
-msgstr "数式"
+#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
 
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "math background"
-msgstr "数式の背景"
+#: src/LyXVC.cpp:292
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
+"す。\n"
+"\n"
+"古い版に戻しますか?"
 
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "graphics background"
-msgstr "画像の背景"
+#: src/LyXVC.cpp:297
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
 
 
-#: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
-msgid "math macro background"
-msgstr "数式マクロの背景"
+#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
+msgid "&Revert"
+msgstr "元に戻す(&R)"
 
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "math frame"
-msgstr "æ\95°å¼\8fã\81®ç¸\81"
+#: src/Paragraph.cpp:2056
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81§ã\81¯æ\84\8få\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81¡ã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
 
 
-#: src/Color.cpp:249
-msgid "math corners"
-msgstr "数式内の縁取り"
+#: src/Paragraph.cpp:2117
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "配置が使えません"
 
 
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "math line"
-msgstr "数式行"
+#: src/Paragraph.cpp:2118
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
+"既定値に設定します。"
 
 
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "数式マクロの浮遊背景"
+#: src/Text.cpp:430
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "不明な差込枠です"
 
 
-#: src/Color.cpp:253
-msgid "math macro label"
-msgstr "数式マクロラベル"
+#: src/Text.cpp:517
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "変更追跡機能のエラー"
 
 
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "math macro frame"
-msgstr "数式マクロの縁"
+#: src/Text.cpp:518
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
 
 
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "æ\95°å¼\8fã\83\9eã\82¯ã\83­æ··ã\81\9cå\90\88ã\82\8fã\81\9b"
+#: src/Text.cpp:529
+msgid "Unknown token"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³"
 
 
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
+#: src/Text.cpp:994
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
 
 
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "数式マクロの新パラメーター"
+#: src/Text.cpp:1003
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"二つの空白をこのようにして入力することはできません。説明書の入門篇をお読みく"
+"ださい。"
 
 
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "畳み込み可能枠の文字"
+#: src/Text.cpp:1017
+msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
+msgstr "verbatim環境では文字をコード化できません。"
 
 
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "畳み込み可能枠の縁"
+#: src/Text.cpp:1849
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[変更追跡機能] "
 
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "inset background"
-msgstr "差込æ\9e ã\81®è\83\8cæ\99¯"
+#: src/Text.cpp:1855
+msgid "Change: "
+msgstr "å¤\89æ\9b´: "
 
 
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "inset frame"
-msgstr "差込枠の縁"
+#: src/Text.cpp:1859
+msgid " at "
+msgstr " at "
 
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeXエラー"
+#: src/Text.cpp:1869
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "フォント: %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "行末マーク"
+#: src/Text.cpp:1874
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", 階層: %1$d"
 
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "appendix marker"
-msgstr "付録マーカ"
+#: src/Text.cpp:1880
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", 行間: "
 
 
-#: src/Color.cpp:265
-msgid "change bar"
-msgstr "å¤\89æ\9b´ã\83\90ã\83¼"
+#: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
+msgid "OneHalf"
+msgstr "å\8d\8aè¡\8c"
 
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "deleted text"
-msgstr "削除された文章"
+#: src/Text.cpp:1892
+msgid "Other ("
+msgstr "その他 ("
 
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "added text"
-msgstr "追加された文章"
+#: src/Text.cpp:1901
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", 差込枠: "
 
 
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "変更された文章:第1著者"
+#: src/Text.cpp:1902
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", 段落: "
 
 
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "変更された文章:第2著者"
+#: src/Text.cpp:1903
+msgid ", Id: "
+msgstr ", ID: "
 
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "変更された文章:第3著者"
+#: src/Text.cpp:1904
+msgid ", Position: "
+msgstr ", 位置: "
 
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "変更された文章:第4著者"
+#: src/Text.cpp:1910
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", 文字: 0x"
 
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "変更された文章:第5著者"
+#: src/Text.cpp:1912
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", 境界: "
 
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "削除された文章の修飾子"
+#: src/Text2.cpp:404
+msgid "No font change defined."
+msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
 
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "added space markers"
-msgstr "空ç\99½ã\83\9eã\83¼ã\82«"
+#: src/Text2.cpp:444
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "ç´¢å¼\95ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
 
 
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "table line"
-msgstr "表の線"
+#: src/Text2.cpp:446
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
 
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "table on/off line"
-msgstr "表の「表示/非表示」線"
+#: src/Text3.cpp:197
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "数式編集モード"
 
 
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "bottom area"
-msgstr "下部領域"
+#: src/Text3.cpp:199
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "有効な数式ではありません"
 
 
-#: src/Color.cpp:279
-msgid "new page"
-msgstr "æ\96°è¦\8fé \81"
+#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "æ\97¢ã\81«æ­£è¦\8f表ç\8f¾ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\99"
 
 
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "page break / line break"
-msgstr "æ\94¹é \81ï¼\8fæ\94¹è¡\8c"
+#: src/Text3.cpp:220
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "æ­£è¦\8f表ç\8f¾ã\82¨ã\83\87ã\82£ã\82¿ã\83¢ã\83¼ã\83\89"
 
 
-#: src/Color.cpp:281
-msgid "frame of button"
-msgstr "ボタンの縁"
+#: src/Text3.cpp:1359
+msgid "Layout "
+msgstr "割り付け"
 
 
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "button background"
-msgstr "ボタンの背景"
+#: src/Text3.cpp:1360
+msgid " not known"
+msgstr "解釈不能"
 
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "button background under focus"
-msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
+#: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
+msgid "Missing argument"
+msgstr "引数がありません"
 
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "段è\90½æ¨\99"
+#: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
+msgid "Character set"
+msgstr "æ\96\87å­\97ã\81\8c調æ\95´ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "preview frame"
-msgstr "プレビューの縁"
+#: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "段落を割り付けました。"
 
 
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "inherit"
-msgstr "引き継ぐ"
+#: src/TextClass.cpp:159
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "無地レイアウト"
 
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "regexp frame"
-msgstr "正規表現の縁"
+#: src/TextClass.cpp:830
+msgid "Missing File"
+msgstr "ファイルがありません"
 
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "ignore"
-msgstr "無視"
+#: src/TextClass.cpp:831
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
+
+#: src/TextClass.cpp:834
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "破損ファイル"
 
 
-#: src/Converter.cpp:308 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
-#: src/Converter.cpp:536
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "ファイルを変換することができません"
+#: src/TextClass.cpp:835
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr ""
+"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
 
 
-#: src/Converter.cpp:309
+#: src/TextClass.cpp:1506
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
-"設定で変換子を指定してください。"
-
-#: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:409 src/Format.cpp:477
-msgid "Executing command: "
-msgstr "以下のコマンドを実行します: "
-
-#: src/Converter.cpp:465
-msgid "Build errors"
-msgstr "ビルドエラー"
+"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
+"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
+"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
+"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
 
 
-#: src/Converter.cpp:466
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "ã\83\93ã\83«ã\83\89ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ä¸­ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: src/TextClass.cpp:1511
+msgid "Module not available"
+msgstr "ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81\8cå\88©ç\94¨ä¸\8dè\83½ã\81§ã\81\99"
 
 
-#: src/Converter.cpp:471
+#: src/TextClass.cpp:1517
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s\n"
-"の実行中にエラーが発生しました。"
-
-#: src/Converter.cpp:494
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
+"モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
+"なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
+"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
+"不足している必要物:\n"
+"\t%2$s\n"
+"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
 
 
-#: src/Converter.cpp:538
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
+#: src/TextClass.cpp:1524
+msgid "Package not available"
+msgstr "パッケージが利用不能です"
 
 
-#: src/Converter.cpp:539
+#: src/TextClass.cpp:1529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
 
 
-#: src/Converter.cpp:595
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeXを実行中です..."
+#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
+#: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
+#: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
+#: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
+msgid "Revision control error."
+msgstr "更新管理エラー。"
 
 
-#: src/Converter.cpp:614
+#: src/VCBackend.cpp:61
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Some problem occured while running the command:\n"
+"'%1$s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
-"ã\82\93ã\81§した。"
+"コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
+"ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾した。"
 
 
-#: src/Converter.cpp:617
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeXが失敗しました"
+#: src/VCBackend.cpp:627
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "最新版になっています"
 
 
-#: src/Converter.cpp:619
-msgid "Output is empty"
-msgstr "出力が空です"
+#: src/VCBackend.cpp:629
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "ローカルに修正されています"
 
 
-#: src/Converter.cpp:620
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
+#: src/VCBackend.cpp:631
+msgid "Locally Added"
+msgstr "ローカルに追加されています"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:347
-#, c-format
+#: src/VCBackend.cpp:633
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "統合が必要"
+
+#: src/VCBackend.cpp:635
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "チェックアウトが必要"
+
+#: src/VCBackend.cpp:637
+msgid "No CVS file"
+msgstr "CVSファイルがありません"
+
+#: src/VCBackend.cpp:639
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "CVS状態を取得できません"
+
+#: src/VCBackend.cpp:865
 msgid ""
 msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
-"ã\81\93ã\81®æ\96\87æ\9b¸ã\81®æ´¾ç\94\9fæ\9e\9dä¸\80覧ã\81«ã\81\93ã\82\8cã\82\92追å\8a ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
+"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
+"ã\81¾ã\81\9aã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ªã\81\8bã\82\89æ\9b´æ\96°ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\8bã\80\81ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®å¤\89æ\9b´ã\82\92復帰ã\81\95ã\81\9bã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:350
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "未知の派生枝です"
+#: src/VCBackend.cpp:870
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
+"\n"
+"「%1$s」\n"
+"\n"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:351
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "追加しない(&D)"
+#: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:362
+#: src/VCBackend.cpp:953
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"作業ディレクトリ%1$sに\n"
+"変更があったことを検出しました。\n"
+"\n"
+"ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
+"必要があります。"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:364
-msgid "Layout Not Found"
-msgstr "レイアウトが見つかりません"
+#: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
+#: src/VCBackend.cpp:1520
+msgid "Changes detected"
+msgstr "変更が検出されました"
+
+#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
+msgid "&Abort"
+msgstr "終了(&A)"
+
+#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "ログを表示(&L)..."
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:696
+#: src/VCBackend.cpp:978
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:699
+#: src/VCBackend.cpp:1037
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
-"ました。"
+"文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
+"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:704
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "未定義の自由差込枠"
+#: src/VCBackend.cpp:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
+"状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "ファイルを維持(&K)"
+#: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
+#: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "全て上書き(&A)"
+#: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
+"手動で問題を解決する必要があります。\n"
+"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
+#: src/VCBackend.cpp:1446
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
+"他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
+"可能性が高いです。\n"
+"また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
+#: src/VCBackend.cpp:1452
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
+"レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:98
+#: src/VCBackend.cpp:1511
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"作業ディレクトリ%1$sに\n"
+"変更があったことを検出しました。\n"
+"\n"
+"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
+"す。\n"
+"\n"
+"続けますか?"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83\9eã\83³ä½\93"
+#: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&Yes"
+msgstr "ã\81¯ã\81\84(&Y)"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "サンセリフ体"
+#: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&No"
+msgstr "いいえ(&N)"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1580
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "SVNファイルロック"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "ロック特性を解除しました。"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "タイプライタ体"
+#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
+msgid "Locking property set."
+msgstr "ロック特性を設定しました。"
 
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "記号"
+#: src/VCBackend.cpp:1582
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
 
 
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "継承"
+#: src/VSpace.cpp:162
+msgid "Default skip"
+msgstr "既定値のスキップ"
 
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "ミディアム体"
+#: src/VSpace.cpp:165
+msgid "Small skip"
+msgstr "小スキップ"
 
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "ボールド体"
+#: src/VSpace.cpp:168
+msgid "Medium skip"
+msgstr "中スキップ"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "アップライト体"
+#: src/VSpace.cpp:171
+msgid "Big skip"
+msgstr "大スキップ"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "イタリック体"
+#: src/VSpace.cpp:174
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "垂直フィル"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "斜体"
+#: src/VSpace.cpp:181
+msgid "protected"
+msgstr "保護されています"
 
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "スモールキャップ"
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+msgstr ""
+"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
+"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
 
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "増やす"
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
 
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "減らす"
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "はい、復帰します(&R)"
 
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "切換"
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "いいえ、変更分を保持します(&K)"
 
 
-#: src/Font.cpp:160
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "強調%1$s, "
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
 
 
-#: src/Font.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "下線%1$s, "
+#: src/buffer_funcs.cpp:102
+msgid "File not readable!"
+msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
 
 
-#: src/Font.cpp:166
+#: src/buffer_funcs.cpp:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "取消線%1$s, "
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"文書%1$sはまだ存在しません。\n"
+"\n"
+"新規文書を作成しますか?"
 
 
-#: src/Font.cpp:169
-#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "二重下線%1$s, "
+#: src/buffer_funcs.cpp:122
+msgid "Create new document?"
+msgstr "新規文書を作成しますか?"
 
 
-#: src/Font.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "波下線%1$s, "
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+msgid "&Create"
+msgstr "生成(&C)"
 
 
-#: src/Font.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "名詞%1$s, "
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"指定されたひな型文書%1$s\n"
+"は読めませんでした。"
 
 
-#: src/Font.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "言語: %1$s,"
+#: src/buffer_funcs.cpp:153
+msgid "Could not read template"
+msgstr "ひな型を読めませんでした。"
 
 
-#: src/Font.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "番号 %1$s"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "標準"
 
 
-#: src/Format.cpp:357 src/Format.cpp:370 src/Format.cpp:380
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "ファイルを読むことができません"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Maths"
+msgstr "数式"
 
 
-#: src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 1"
+msgstr "絵文字1"
 
 
-#: src/Format.cpp:371
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 2"
+msgstr "絵文字2"
 
 
-#: src/Format.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 3"
+msgstr "絵文字3"
 
 
-#: src/Format.cpp:424 src/Format.cpp:436 src/Format.cpp:449 src/Format.cpp:460
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 4"
+msgstr "絵文字4"
 
 
-#: src/Format.cpp:437
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "利用不能:"
 
 
-#: src/Format.cpp:450
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "利用不能: %1$s"
 
 
-#: src/Format.cpp:461
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "カテゴリ分けされていません"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "ã\82­ã\83¼è¨­å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
+msgid "Directories"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"キー設定ファイル\n"
-"%1$s\n"
-"が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:235
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
+msgid "Master document"
+msgstr "親文書"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:236
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
+msgid "Open files"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
+msgid "Manuals"
+msgstr "取扱説明書"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
-"æ­£ã\81\97ã\81\8få°\8eå\85¥ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8b確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"%1$s: 前向き検索を行っていて文末に到達しました。\n"
+"æ\96\87é ­ã\81\8bã\82\89æ¤\9cç´¢ã\82\92ç¶\9aã\81\91ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:243
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"キー設定ファイル%1$s\n"
-"を見つけることができませんでした。\n"
-"既定値を使用します。"
+"%1$s: 後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
+"文末から検索を続けますか?"
 
 
-#: src/KeySequence.cpp:182
-msgid "   options: "
-msgstr "   オプション: "
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:58
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "索引処理器を実行しています。"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeXを実行しています。"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "検索対象がありません"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:460
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "詳細な検索及び置換"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
+msgstr ""
+"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Teamです。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
+"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
+"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
+"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
+"みます。\n"
+"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
+"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
+"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
+"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
 
 
-#: src/LyX.cpp:120
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
+msgid "not released yet"
+msgstr "まだリリースされていません"
 
 
-#: src/LyX.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"インストールが正しかったかチェックしてください。"
+"LyXバージョン %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:130
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyX.cpp:134
-msgid "Done!"
-msgstr "終わりました!"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
+msgid "Library directory: "
+msgstr "ライブラリディレクトリ: "
 
 
-#: src/LyX.cpp:397
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
+msgid "User directory: "
+msgstr "ユーザーディレクトリ: "
 
 
-#: src/LyX.cpp:434
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
 
 
-#: src/LyX.cpp:436
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
-
-#: src/LyX.cpp:442
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
 
 
-#: src/LyX.cpp:444
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
+msgid "About LyX"
+msgstr "LyXについて"
 
 
-#: src/LyX.cpp:472
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
 
-#: src/LyX.cpp:546
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
+msgid "About %1"
+msgstr "%1について"
 
 
-#: src/LyX.cpp:547
-msgid ""
-"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
-"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
-"without checking your LaTeX installation, or continue."
-msgstr ""
-"テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
-"まま再初期設定を行うか、 LaTeX装備を確認せずに再初期設定を行うか、 あるいは継"
-"続するかしてください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
 
 
-#: src/LyX.cpp:551
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "再初期設定(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "環境構成"
 
 
-#: src/LyX.cpp:552
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
+msgid "Quit %1"
+msgstr "%1を終了"
 
 
-#: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
-msgid "&Continue"
-msgstr "続ける(&C)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "何もしません"
 
 
-#: src/LyX.cpp:656
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
+msgid "Unknown action"
+msgstr "未知の動作です。"
 
 
-#: src/LyX.cpp:660
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
+msgid "Command not handled"
+msgstr "コマンドを取り扱えません"
 
 
-#: src/LyX.cpp:663
-msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
-"申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
-"祈り申し上げます。\n"
-"必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
-"をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
-"それでは。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
+msgid "Command disabled"
+msgstr "コマンドは無効です"
 
 
-#: src/LyX.cpp:679
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "LyXがクラッシュしました!"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
 
 
-#: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:990
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
 
 
-#: src/LyX.cpp:853
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
+msgid "Running configure..."
+msgstr "初期設定を実行しています..."
 
 
-#: src/LyX.cpp:854
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
-"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
-"であることを確認して,再度実行してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
 
 
-#: src/LyX.cpp:937
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "システムの再走査に失敗しました"
 
 
-#: src/LyX.cpp:938
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
 msgid ""
 msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
-"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
+"環境構成に失敗しました。\n"
+"既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
+"LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
+"必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
 
 
-#: src/LyX.cpp:943
-msgid "&Create directory"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92ä½\9cæ\88\90(&C)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ç\92°å¢\83æ§\8bæ\88\90ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: src/LyX.cpp:944
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "LyXを終了(&E)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"システムの環境構成を行いました。\n"
+"更新された文書クラス設定を使うためには\n"
+"LyXを再起動する必要があります。"
 
 
-#: src/LyX.cpp:945
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
+msgid "Exiting."
+msgstr "終了します。"
 
 
-#: src/LyX.cpp:949
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
-
-#: src/LyX.cpp:954
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
 
 
-#: src/LyX.cpp:1027
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1031
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
-
-#: src/LyX.cpp:1042
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
-"                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
-"                  and filename is the destination filename.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no "
-"files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
-"export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
-"consumed.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
-"コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
-"\t-help              LyXの用法の要約\n"
-"\t-userdir dir       ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
-"\t-sysdir dir        システムディレクトリをdirに指定\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウの寸法を指定\n"
-"\t-dbg 機能[,機能]...\n"
-"                  デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
-"                  `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  commandはlyxコマンドです。\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  fmtは書き出しの型を指定します。\n"
-"                  どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
-"                  ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
-"                  -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してください。\n"
-"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-"                  fmtは書き出したい書式(--export参照)、\n"
-"                  filenameは書き出し先ファイル名。"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
-"                  読み込むファイルと指定します。\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
-"                  バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
-"                  主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
-"                  他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  文書を新しいインスタンスに開く\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
-"                  (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
-"\t-batch    GUIや終了することなしに、終了します。\n"
-"\t-version  バージョンとビルド情報を表示\n"
-"詳細は LyX man ページを見て下さい。"
-
-#: src/LyX.cpp:1097
-msgid "No system directory"
-msgstr "システムディレクトリがありません"
-
-#: src/LyX.cpp:1098
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
-
-#: src/LyX.cpp:1109
-msgid "No user directory"
-msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
-
-#: src/LyX.cpp:1110
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
-
-#: src/LyX.cpp:1121
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "不完全なコマンド"
-
-#: src/LyX.cpp:1122
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
+"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
+"あります。"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1133
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1138
-msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1151
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1164
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
+msgid "Unknown function."
+msgstr "未知の機能です。"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1169
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "現在の文書は閉じられました。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3090
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
 msgid ""
 msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
-"なしますか?"
+"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
+"ます。\n"
+"\n"
+"例外エラー: "
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3094
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3102
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
 msgid ""
 msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
-"はチェックを外してください。"
+"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
+"保存を試み、終了します。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3106
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
-"は,チェックを外してください。"
+"取り込まれたファイル\n"
+"%1$s\n"
+"を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3110
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3117
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
 msgid ""
 msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ï¼\8cã\82ªã\83ªã\82¸ã\83\8aã\83«ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ä¿\9d管ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
+"ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\8cæ­£ã\81\97ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8b確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3121
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
-"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
+"設定ファイル %1$s\n"
+"を読む際にエラーが発生しました。\n"
+"既定値に戻します。\n"
+"ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
+"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3125
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX書誌情報"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3129
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "文書(O)|#o#O"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3133
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3137
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
-"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3147
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
-"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3155
-msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
-msgstr ""
-"LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
-"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3159
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+msgid "No frame"
+msgstr "枠なし"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3163
-msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "簡素な長方形の箱型"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3167
-msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
-msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "楕円形の箱型(細線)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
-"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "楕円形の箱型(太線)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3176
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
-msgstr ""
-"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "影付き"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3180
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "Shaded background"
+msgstr "影の背景"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3184
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "二重線の長方形の箱型"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3188
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+msgid "Depth"
+msgstr "階層"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3192
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
-"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Total Height"
+msgstr "全高"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3196
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
+#: src/insets/InsetBox.cpp:138
+msgid "Makebox"
+msgstr "makeboxコマンド"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3200
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
+msgid "Branch"
+msgstr "派生枝"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3204
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "有効化"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3208
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
-"たディレクトリが選ばれます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3212
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
-"を強く推奨します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "ファイル名接尾辞"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3216
-msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
-msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3223
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
-"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3227
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "新規派生枝名を入力してください"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3231
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
-"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
+"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
+"派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3240
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
-"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
-"でしょう。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+msgid "&Merge"
+msgstr "統合(&M)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3244
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "名称変更に失敗しました"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3248
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "変更を統合"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3252
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
-"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
+"%1$sによる変更\n"
+"\n"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3256
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3260
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "No change"
+msgstr "変更しない"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3264
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
-"外してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
+msgid "Small Caps"
+msgstr "スモールキャップ体"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3268
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3272
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
-"てください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
+msgid "Underbar"
+msgstr "下線"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3276
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
+msgid "Double underbar"
+msgstr "二重下線"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3280
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr ""
-"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
-"択にしてください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
+msgid "Wavy underbar"
+msgstr "波下線"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3284
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
-"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
-"い。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
+msgid "Strikeout"
+msgstr "取消線"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3288
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
-"ください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
+msgid "No color"
+msgstr "色指定なし"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3292
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
+msgid "Black"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3297
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
+msgid "White"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3301
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
+msgid "Red"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3305
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
+msgid "Green"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3309
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
+msgid "Blue"
+msgstr "青"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3313
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
-msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+msgid "Cyan"
+msgstr "シアン"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3317
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "行内補完の遅延。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "Magenta"
+msgstr "マゼンタ"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3321
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81æ\95°å¼\8fã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§è¡\8cå\86\85è£\9cå®\8cã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Yellow"
+msgstr "é»\84"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3325
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
+msgid "Text Style"
+msgstr "文字様式"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3329
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
+msgid "Keys"
+msgstr "キー"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3333
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3337
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3348
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
+msgid "pasted"
+msgstr "貼り付けられた"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3352
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
-"ようにします。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
+#, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$sファイル"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3356
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3360
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
+msgid "Canceled."
+msgstr "取り消されました。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3364
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "å\8d°å\88·ã\81\99ã\82\8bé\83¨æ\95°ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3368
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
-"す。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3372
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "以前のコマンドの一覧"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3376
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
-"その他の全てのオプションの後に来るもの。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
+msgid "Next command"
+msgstr "次のコマンド"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3380
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "LyXファイルの比較を行います"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3384
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "横å\90\91ã\81\8dã\81«å\8d°å\88·ã\81\99ã\82\8bã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
+msgid "Select document"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3388
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX文書(*.lyx)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3392
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3396
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
+msgid "Aborted"
+msgstr "終了させました"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3400
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "ç´\99ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
+msgid "Finished"
+msgstr "çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3404
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81®å\8d°å\88·é \86åº\8fã\82\92é\80\86ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92çµ\82äº\86ã\81\95ã\81\9bã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99..."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3408
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
-"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
-"行します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
+msgid "differences"
+msgstr "差異"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3412
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
-"プリンタ名とともに前置されます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "改訂版の間の比較"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3416
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big[[delimiter size]]"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big[[delimiter size]]"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3420
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg[[delimiter size]]"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3424
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
-"い。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3428
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "数式区分記号"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3436
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
-"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
-"ります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
+msgid "(None)"
+msgstr "(なし)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3440
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
-"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
+msgid "Variable"
+msgstr "可変"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3446
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
+msgid "Module not found!"
+msgstr "モジュールが見つかりません!"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3455
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
-"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
-"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
-"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
+msgid "Press button to check validity..."
+msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3459
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
+msgid "Conversion Failed!"
+msgstr "変換に失敗しました!"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3464
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
-"大きさになります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
+msgid "Failed to convert local layout to current format."
+msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3468
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr ""
-"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
-"る。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "レイアウトは有効です!"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3472
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
-"ます。熟練ユーザー用です。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "レイアウトは無効です!"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3479
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "現在の書式に変換する"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3483
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
-"了するときに削除されます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
+msgid "Document Settings"
+msgstr "文書の設定"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3487
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
+msgid "Child Document"
+msgstr "子文書"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3491
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
-"したディレクトリが選ばれます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
+msgid "Include to Output"
+msgstr "出力に含める"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3508
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
-"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3518
-msgid ""
-"Enable use the system colors for some things like main window background and "
-"selection."
-msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3522
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3526
-msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
-"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
-"能性があります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
+msgid "None (no fontenc)"
+msgstr "なし(fontencなし)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3530
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
-"\" を使ってください)"
-
-#: src/LyXVC.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
+"OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
+"本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
+"す。"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:88
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:89
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "復元(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
+msgid "plain"
+msgstr "プレーン(plain)"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:115
-msgid "Document not saved"
-msgstr "文書は保存されませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
+msgid "headings"
+msgstr "設定(headings)"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:116
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
+msgid "fancy"
+msgstr "装飾的(fancy)"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:148
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: 初期説明文"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
+msgid "US letter"
+msgstr "USレター"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(初期説明文がありません)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
+msgid "US legal"
+msgstr "USリーガル"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:165
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(ログメッセージがありません)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+msgid "US executive"
+msgstr "USエグゼクティブ"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:218
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
-"す。\n"
-"\n"
-"古い版に戻しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:223
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
-msgid "&Revert"
-msgstr "元に戻す(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:1960
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2022
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "配置が使えません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2023
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
-"既定値に設定します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:3098
-msgid "Memory problem"
-msgstr "メモリ障害"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:3098
-msgid "Paragraph not properly initialized"
-msgstr "段落が正しく初期化されていません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
 
-#: src/Text.cpp:389
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "不明な差込枠です"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
 
-#: src/Text.cpp:470
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "変更追跡機能のエラー"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
 
-#: src/Text.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
 
-#: src/Text.cpp:482
-msgid "Unknown token"
-msgstr "未知のトークン"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
 
-#: src/Text.cpp:946
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
 
-#: src/Text.cpp:954
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
-"い。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
 
-#: src/Text.cpp:1789
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[変更追跡機能] "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
 
-#: src/Text.cpp:1795
-msgid "Change: "
-msgstr "変更: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
 
-#: src/Text.cpp:1799
-msgid " at "
-msgstr " at "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
 
-#: src/Text.cpp:1809
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "フォント: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
 
-#: src/Text.cpp:1814
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", 階層: %1$d"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
 
-#: src/Text.cpp:1820
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", 行間: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
 
-#: src/Text.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
-msgid "OneHalf"
-msgstr "半行"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
 
-#: src/Text.cpp:1832
-msgid "Other ("
-msgstr "その他 ("
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
 
-#: src/Text.cpp:1841
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", 差込枠: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
 
-#: src/Text.cpp:1842
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", 段落: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
 
-#: src/Text.cpp:1843
-msgid ", Id: "
-msgstr ", ID: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
 
-#: src/Text.cpp:1844
-msgid ", Position: "
-msgstr ", 位置: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
 
-#: src/Text.cpp:1850
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", 文字: 0x"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
 
-#: src/Text.cpp:1852
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", 境界: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
 
 
-#: src/Text2.cpp:384
-msgid "No font change defined."
-msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
+msgid "``text''"
+msgstr "``テキスト''"
 
 
-#: src/Text2.cpp:424
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "索引にするものがありません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
+msgid "''text''"
+msgstr "''テキスト''"
 
 
-#: src/Text2.cpp:426
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,テキスト``"
 
 
-#: src/Text3.cpp:194
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "数式編集モード"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,テキスト''"
 
 
-#: src/Text3.cpp:196
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "有効な数式ではありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<テキスト>>"
 
 
-#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "既に正規表現モードです"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>テキスト<<"
 
 
-#: src/Text3.cpp:217
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "正規表現エディタモード"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
+msgid "Numbered"
+msgstr "連番を振る"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1288
-msgid "Layout "
-msgstr "割り付け"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "目次に載せる"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1289
-msgid " not known"
-msgstr "解é\87\88ä¸\8dè\83½"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
+msgid "Author-year"
+msgstr "è\91\97è\80\85â\80\90å¹´"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1754 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367
-msgid "Missing argument"
-msgstr "引数がありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
+msgid "Numerical"
+msgstr "連番"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
-msgid "Character set"
-msgstr "文字が調整されました"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+msgid "Package"
+msgstr "パッケージ"
 
 
-#: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "段落を割り付けました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+msgid "Load automatically"
+msgstr "自動で読み込み"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:155
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "無地レイアウト"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+msgid "Load always"
+msgstr "常に読み込み"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:763
-msgid "Missing File"
-msgstr "ファイルがありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+msgid "Do not load"
+msgstr "読み込まない"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:764
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:767
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "破損ファイル"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:768
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1348
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
-msgstr ""
-"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
-"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
-"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
-"おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1352
-msgid "Module not available"
-msgstr "モジュールが利用不能です"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
+#, c-format
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1358
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
-"なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
-"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
-"不足している必要物:\n"
-"\t%2$s\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
+"LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
+"(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1365
-msgid "Package not available"
-msgstr "パッケージが利用不能です"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"プログラムリストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください。"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
+msgid "Document Class"
+msgstr "文書クラス"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:757
-#: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
-#: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
-#: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
-msgid "Revision control error."
-msgstr "更新管理エラー。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
+msgid "Child Documents"
+msgstr "子文書"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr ""
-"コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
-"エラーが発生しました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
+msgid "Modules"
+msgstr "モジュール"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:557
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "最新版になっています"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
+msgid "Local Layout"
+msgstr "ローカルのレイアウト"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:559
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "ローカルに修正されています"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
+msgid "Text Layout"
+msgstr "本文レイアウト"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:561
-msgid "Locally Added"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81«è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
+msgid "Page Margins"
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ä½\99ç\99½"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:563
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "統合が必要"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
+msgid "Colors"
+msgstr ""
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:565
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "チェックアウトが必要"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "連番と目次"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:567
-msgid "No CVS file"
-msgstr "CVSファイルがありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+msgid "Indexes"
+msgstr "索引"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:569
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "CVS状態を取得できません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "PDF特性"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:753
-msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
-msgstr ""
-"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
-"まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+msgid "Math Options"
+msgstr "数式オプション"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:758
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
-"\n"
-"「%1$s」\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
+msgid "Float Placement"
+msgstr "フロートの配置"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:1264
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
+msgid "Bullets"
+msgstr "ブリット"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:840
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
-"revert back to the repository version."
-msgstr ""
-"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
-"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
-"必要があります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
+msgid "Branches"
+msgstr "派生枝"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeXプリアンブル"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:844 src/VCBackend.cpp:848 src/VCBackend.cpp:1305
-#: src/VCBackend.cpp:1309
-msgid "Changes detected"
-msgstr "変更が検出されました"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
+msgid "&Default..."
+msgstr "既定値(&D)..."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
-msgid "&Abort"
-msgstr "終了(&A)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
+msgid " (not installed)"
+msgstr "(インストールされていません)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "ログを表示(&L)..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "非TeXフォントの既定値"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:867
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
+msgid " (not available)"
+msgstr "(利用不能)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:928
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
-msgstr ""
-"文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
-"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:936
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
-msgstr ""
-"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
-"状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
+msgid "Class Default"
+msgstr "クラス既定値"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1132 src/VCBackend.cpp:1253 src/VCBackend.cpp:1290
-#: src/VCBackend.cpp:1346
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
+msgid "Layouts|#o#O"
+msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1144
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
-msgstr ""
-"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で問題を解決する必要があります。\n"
-"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1237
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
-"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
-"他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
-"可能性が高いです。\n"
-"また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
+msgid "Local layout file"
+msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1243
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
 msgid ""
 msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory. Your\n"
+"document may not work with this layout if you do not\n"
+"keep the layout file in the document directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
-"レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
+"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
+"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
+"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
+"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1300
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "レイアウトを設定(&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
+msgid "Select master document"
+msgstr "親文書を選択してください"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "適用されていない変更"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
 msgid ""
 msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
-"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
-"す。\n"
-"\n"
-"続けますか?"
+"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
+"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
-msgid "&Yes"
-msgstr "はい(&Y)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "解除(&D)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
-msgid "&No"
-msgstr "いいえ(&N)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "文書クラスを設定することができません。"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1372
-msgid "VCN File Locking"
-msgstr "VCNファイルロック"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s、%2$s"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1373
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "ロック特性を解除しました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1373 src/VCBackend.cpp:1377
-msgid "Locking property set."
-msgstr "ロック特性を設定しました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (利用不能)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1374
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:468
-msgid "Default skip"
-msgstr "既定値のスキップ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
+#, c-format
+msgid "Category: %1$s."
+msgstr "カテゴリ: %1$s"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:471
-msgid "Small skip"
-msgstr "小スキップ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
+#, c-format
+msgid "Package(s) required: %1$s."
+msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:474
-msgid "Medium skip"
-msgstr "中スキップ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
+msgid "or"
+msgstr "あるいは"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:477
-msgid "Big skip"
-msgstr "大スキップ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
+#, c-format
+msgid "Modules required: %1$s."
+msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:480
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "垂直フィル"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
+#, c-format
+msgid "Modules excluded: %1$s."
+msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:487
-msgid "protected"
-msgstr "保護されています"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:73
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
-"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:75
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2774
-msgid "&Reload"
-msgstr "復帰(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76
-msgid "&Keep Changes"
-msgstr "変更を維持(&K)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "レイアウトを設定することができません!"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:89
-msgid "File not readable!"
-msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
+msgid "Not Found"
+msgstr "見つかりません"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文書%1$sはまだ存在しません。\n"
-"\n"
-"新規文書を作成しますか?"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:109
-msgid "Create new document?"
-msgstr "新規文書を作成しますか?"
+"マスター文書機能を使用するためには、\n"
+"このファイルを「%1$s」文書に\n"
+"インクルードしなくてはなりません。"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:110
-msgid "&Create"
-msgstr "生成(&C)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
+msgid "Could not load master"
+msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"指定されたひな型文書%1$s\n"
-"は読めませんでした。"
+"マスター文書「%1$s」を\n"
+"読み込むことができませんでした。"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:140
-msgid "Could not read template"
-msgstr "ひな型を読めませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
+msgid "Literate"
+msgstr "文字通り"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "標準"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
+msgid "pLaTeX"
+msgstr "pLaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
+msgid "Error List"
+msgstr "エラーリスト"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "左上"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "左下"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "ベースライン左"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "中央上"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "中央下"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "数式"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "ベースライン中央"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "絵文字1"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "右上"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "絵文字2"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "右下"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "絵文字3"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "ベースライン右"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "絵文字4"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
+msgid "External Material"
+msgstr "外部素材"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
-msgid "Directories"
-msgstr "ディレクトリ"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
+msgid "Scale%"
+msgstr "縮尺%"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
-msgid "File"
-msgstr "ファイル"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
+msgid "Select external file"
+msgstr "外部ファイルを選択する"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
-msgid "Master document"
-msgstr "親æ\96\87æ\9b¸"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "è\87ªå\8b\95"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
-msgid "Open files"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
+msgid "Graphics"
+msgstr "ç\94»å\83\8f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
-msgid "Manuals"
-msgstr "取扱説明書"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "以前のグループを解体しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
-"文頭から検索を続けますか?"
+"この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
+"以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
+"この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
+"どのようにしますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
-"文末から検索を続けますか?"
-
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
-
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "検索対象がありません"
-
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
-
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "詳細な検索及び置換"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」グループに残る"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Teamです。"
+"この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
+"このグループは、本画像が唯一の\n"
+"メンバーなので解体されます。\n"
+"どのようにしますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
-"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
-"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」グループから外す"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
-"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
-"みます。\n"
-"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
-"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
-"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
-"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-msgid "not released yet"
-msgstr "ã\81¾ã\81 ã\83ªã\83ªã\83¼ã\82¹ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81¯æ\97¢ã\81«å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr ""
-"LyXバージョン %1$s\n"
-"(%2$s)"
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
-msgid "Library directory: "
-msgstr "ライブラリディレクトリ: "
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
-msgid "User directory: "
-msgstr "ユーザーディレクトリ: "
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
-msgid "About LyX"
-msgstr "LyXについて"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "in[[unit of measure]]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
-msgid "About %1"
-msgstr "%1について"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "画像ファイルを選択"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "再初期設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
+msgid "Interword Space"
+msgstr "単語間の空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
-msgid "Quit %1"
-msgstr "%1を終了"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
+msgid "Thin Space"
+msgstr "小空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "ä½\95ã\82\82ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
+msgid "Medium Space"
+msgstr "中空ç\99½"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
-msgid "Unknown action"
-msgstr "未知の動作です。"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
+msgid "Thick Space"
+msgstr "大空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
-msgid "Command not handled"
-msgstr "コマンドを取り扱えません"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "負の空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
-msgid "Command disabled"
-msgstr "コマンドは無効です"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "負の中空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
-msgid "Running configure..."
-msgstr "初期設定を実行しています,,,"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "負の大空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "システムの再走査に失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "4分の1空白 (1 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
-msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
-msgstr ""
-"再初期設定に失敗しました。\n"
-"既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
-"必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "2分の1空白 (2 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "システムの再初期設定を行いました"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "水平フィル"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
+msgid "Visible Space"
+msgstr "可視空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
 msgid ""
 msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"システムの再初期設定を行いました。\n"
-"更新された文書クラス設定を使うためには\n"
-"LyXを再起動する必要があります。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
-msgid "Exiting."
-msgstr "終了します。"
+"改行の後でも空白を挿入する。\n"
+"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
+"垂直空白に変換されることにご注意ください!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1379
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
+msgid ""
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
+msgid "Select document to include"
+msgstr "インクルードする文書を選択してください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
-"あります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1593
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "索引項目の設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1597
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+msgid "Label Color"
+msgstr "ラベルの色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
-msgid "Unknown function."
-msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81®æ©\9fè\83½ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "æ¨\99æº\96ç´¢å¼\95ã\81¯å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "現在の文書は閉じられました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "既定の索引は削除することができません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2166
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "新規索引名を入力してください"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
-"ます。\n"
-"\n"
-"例外エラー: "
+"索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
+"ないか確認してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2176
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "解釈不能"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr ""
-"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
-"保存を試み、終了します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "捷径"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2439
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2451
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "捷径"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2440
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"取り込まれたファイル\n"
-"%1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2446
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "パッケージ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
-"インストールが正しかったかどうか確認してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "文書クラス"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
-msgstr ""
-"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"既定値に戻します。\n"
-"ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
-"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "メニュー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX書誌情報"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "アイコン"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:644 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "文書(O)|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "バッファ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "lyxinfo"
+msgstr "lyxinfo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
+msgid "Shift-"
+msgstr "シフト-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+msgid "Control-"
+msgstr "コントロール-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+msgid "Option-"
+msgstr "オプション-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "No frame"
-msgstr "枠なし"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+msgid "Command-"
+msgstr "コマンド-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "簡素な長方形の箱型"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
+msgid "No language"
+msgstr "言語指定なし"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "楕円形の箱型(細線)"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "プログラムリストの設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "æ¥\95å\86\86å½¢ã\81®ç®±å\9e\8bï¼\88太ç·\9aï¼\89"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
+msgid "No dialect"
+msgstr "æ\96¹è¨\80æ\8c\87å®\9aã\81ªã\81\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "影付き"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeXログ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Shaded background"
-msgstr "影の背景"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "二重線の長方形の箱型"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyxエラーログ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "階層"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "バージョン管理ログ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "全高"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
+msgid "Log file not found."
+msgstr "ログファイルが見つかりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
-#: src/insets/InsetBox.cpp:137
-msgid "Makebox"
-msgstr "makeboxコマンド"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
-msgid "Branch"
-msgstr "派生枝"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
-msgid "Activated"
-msgstr "有効化"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
-msgid "Color"
-msgstr "色彩"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "ファイル名後置句"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:170
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "新規派生枝名を入力してください"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
-#, c-format
-msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
-msgstr ""
-"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
-"派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
-msgid "&Merge"
-msgstr "統合(&M)"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:187 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "名称変更に失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:188
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "数式行列"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "注釈の設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "変更を統合"
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "段落設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
 "\n"
 "\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$sによる変更\n"
+"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
+"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
 "\n"
 "\n"
+"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
+"で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "埋め草の設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "変更しない"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "ã\82¹ã\83¢ã\83¼ã\83«ã\82­ã\83£ã\83\83ã\83\97ä½\93"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«(U)|#U#u"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "操作性"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "ä¸\8bç·\9a"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+msgid "Language Settings"
+msgstr "è¨\80èª\9e設å®\9a"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "二重下線"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
+msgid "File Handling"
+msgstr "ファイル処理"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "波下線"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "キーボード/マウス"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88ç·\9a"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
+msgid "Input Completion"
+msgstr "å\85¥å\8a\9bè£\9cå®\8c"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "色指定なし"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "コマンド(&M):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "画面フォント"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
+msgid "Paths"
+msgstr "パス"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "ã\82·ã\82¢ã\83³"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ç\94¨ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "マゼンタ"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "é»\84"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "é¡\9eèª\9eè¾\9eå\85¸ç\94¨è¾\9eæ\9b¸ã\81¸ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "文字様式"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
-msgid "Keys"
-msgstr "キー"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "スペルチェッカー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
+msgid "Native"
+msgstr "ネイティブ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
-msgid "pasted"
-msgstr "貼り付けられた"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
-#, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$sファイル"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
+msgid "Converters"
+msgstr "変換子"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2102
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
-msgid "Canceled."
-msgstr "取り消されました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
+msgid "File Formats"
+msgstr "ファイル形式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
+msgid "Format in use"
+msgstr "使われる書式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
-#, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
+msgid ""
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
+msgstr ""
+"形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
+"ん。変換子を先に削除してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:99
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "以前のコマンドの一覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
+"ラムを先に削除してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:102
-msgid "Next command"
-msgstr "次のコマンド"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "LyXの再起動が必要です!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "LyXファイルの比較を行います"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
+msgid ""
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgid "Select document"
-msgstr "文書を選択してください"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
+msgid "Printer"
+msgstr "プリンタ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX文書(*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
+msgid "User Interface"
+msgstr "操作画面"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
+msgid "Classic"
+msgstr "古典的"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-msgid "Aborted"
-msgstr "終了させました"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
+msgid "Document Handling"
+msgstr "文書処理"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-msgid "Finished"
-msgstr "終了しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
+msgid "Control"
+msgstr "制御"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "プロセスを終了させています..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "捷径"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-msgid "differences"
-msgstr "å·®ç\95°"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
+msgid "Function"
+msgstr "é\96¢æ\95°"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "æ\94¹è¨\82ç\89\88ã\81®é\96\93ã\81®æ¯\94è¼\83"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
+msgid "Shortcut"
+msgstr "æ\8d·å¾\84 (ã\82·ã\83§ã\83¼ã\83\88ã\82«ã\83\83ã\83\88)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big[[delimiter size]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big[[delimiter size]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "数式用記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
+msgid "Document and Window"
+msgstr "文書及びウィンドウ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "数式区分記号"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "システムその他"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
+msgid "Res&tore"
+msgstr "復元(&T)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "捷径の生成に失敗しました"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "無効あるいは空のキー列です"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+msgstr ""
+"捷径「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
+"現在の捷径を解除して、%3$s に割り当てますか。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
-msgid "(None)"
-msgstr "(なし)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "捷径を定義しなおし?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-msgid "Variable"
-msgstr "å\8f¯å¤\89"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
+msgid "&Redefine"
+msgstr "å\86\8då®\9a義(&R):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
+msgid "Identity"
+msgstr "利用者情報"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "UIファイルを選んで下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Bitstream Charter"
-msgstr "Bitstream Charter"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Utopia"
-msgstr "Utopia"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
+msgid "Print Document"
+msgstr "文書を印刷"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
+msgid "Print to file"
+msgstr "ファイルに書き出す"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "最長のラベル幅"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "索引の設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<全索引>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
+msgid "Debug Level"
+msgstr "デバッグレベル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "相互参照"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
+msgid "&Go Back"
+msgstr "戻る(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
+msgid "Jump back"
+msgstr "移動元へ戻る"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
+msgid "Jump to label"
+msgstr "ラベルに移動"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<接頭辞なし>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "検索及び置換"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"前向き検索を行っていて文末に到達しました。\n"
+"文頭から検索を続けますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Page"
-msgstr "ページ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
+"文末から検索を続けますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
-msgid "Module not found!"
-msgstr "モジュールが見つかりません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
+msgid "String not found."
+msgstr "文字列が見つかりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "æ\9c\89å\8a¹æ\80§ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\83\9cã\82¿ã\83³ã\82\92æ\8a¼ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84... "
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81®æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81\97é\80\81å\87º"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "変換に失敗しました!"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "ファイルを表示"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\8bã\82\89ç\8f¾å\9c¨ã\81®æ\9b¸å¼\8fã\81¸ã\81®å¤\89æ\8f\9bã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼â\86\92ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "レイアウトは有効です!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "レイアウトは無効です!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+msgid ""
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
-msgid "Convert to current format"
-msgstr "現在の書式に変換する"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
-msgid "Document Settings"
-msgstr "文書の設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "基本ラテン文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1399
-msgid "Child Document"
-msgstr "子文書"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "ラテン1補助"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
-msgid "Include to Output"
-msgstr "出力に含める"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "ラテン文字拡張A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "ラテン文字拡張B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA拡張"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "前進を伴う修飾文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "ã\81ªã\81\97(fontencã\81ªã\81\97)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\82¯ã\83ªã\83\86ã\82£ã\82«ã\83«ã\83\9eã\83¼ã\82¯ï¼\88å\90\88æ\88\90å\8f¯è\83½ï¼\89"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
-msgstr ""
-"OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
-"本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
-"す。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "キリル文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
-msgid "empty"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "アラビア文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
-msgid "plain"
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83³ï¼\88plainï¼\89"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Devanagari"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\83´ã\82¡ã\83\8aã\83¼ã\82¬ã\83ªã\83¼æ\96\87å­\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
-msgid "headings"
-msgstr "設定(headings)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Bengali"
+msgstr "ベンガル文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
-msgid "fancy"
-msgstr "装飾的(fancy)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "グルムキー文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gujarati"
+msgstr "グジャラーティー文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Oriya"
+msgstr "オリヤー文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Kannada"
+msgstr "カンナダ文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Malayalam"
+msgstr "マラヤーラム文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Georgian"
+msgstr "グルジア文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "ハングル字母"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "発音記号拡張"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "ラテン拡張追加"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "ギリシャ文字拡張"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "句読点一般"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "上付きおよび下付き文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "通貨記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "文字様記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Number Forms"
+msgstr "数字に準じるもの"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "数学記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "その他の技術用記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "制御機能用記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "光学的文字認識"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "囲み英数字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "罫線素片"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Block Elements"
+msgstr "ブロック要素"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "幾何学模様"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "その他の記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "è¨\80èª\9eæ\97¢å®\9aå\80¤(inputencä¸\8d使ç\94¨)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Dingbats"
+msgstr "è£\85飾è¨\98å\8f·"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
-msgid "``text''"
-msgstr "``テキスト''"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "その他の数学記号A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
-msgid "''text''"
-msgstr "''テキスト''"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "日中韓記号及び句読点"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,テキスト``"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "Hiragana"
+msgstr "平仮名"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,テキスト''"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Katakana"
+msgstr "片仮名"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<テキスト>>"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "注音符号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>テキスト<<"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "ハングル互換字母"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
-msgid "Numbered"
-msgstr "連番を振る"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Kanbun"
+msgstr "漢文用記号(読み下し)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "目次に載せる"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "日中韓囲み文字・月"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
-msgid "Author-year"
-msgstr "著者‐年"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "日中韓互換用文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
-msgid "Numerical"
-msgstr "連番"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "日中韓統合漢字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "利用不能: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "ハングル音節"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
-"は?を入力してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "上位サロゲート領域"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2920
-msgid "Document Class"
-msgstr "文書クラス"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "私用上位サロゲート領域"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2918
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2922 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
-msgid "Child Documents"
-msgstr "子文書"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "下位サロゲート領域"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
-msgid "Modules"
-msgstr "モジュール"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "私用領域"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
-msgid "Local Layout"
-msgstr "ローカルのレイアウト"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "日中韓互換表意文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
-msgid "Text Layout"
-msgstr "本文レイアウト"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "アルファベット表示形"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
-msgid "Page Margins"
-msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ä½\99ç\99½"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "ã\82¢ã\83©ã\83\93ã\82¢è¡¨ç¤ºå½¢A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
-msgid "Colors"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "半記号(合成可能)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "連番と目次"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "日中韓互換形"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
-msgid "Indexes"
-msgstr "索引"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "小字形"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "PDF特性"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "\tアラビア表示形B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
-msgid "Math Options"
-msgstr "数式オプション"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "全角・半角形"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
-msgid "Float Placement"
-msgstr "フロートの配置"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "線文字B音節文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
-msgid "Bullets"
-msgstr "ブリット"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "線文字B表意文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
-msgid "Branches"
-msgstr "派生枝"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "エーゲ数字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeXプリアンブル"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "古代ギリシア数字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
-msgid "&Default..."
-msgstr "既定値(&D)..."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Old Italic"
+msgstr "\t古イタリア文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2970
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2978
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2986
-msgid " (not installed)"
-msgstr "(インストールされていません)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Gothic"
+msgstr "\tゴート文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1853
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "\tウガリト文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1855
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Old Persian"
+msgstr "古ペルシア文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1857
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
-msgid "Local layout file"
-msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Deseret"
+msgstr "デゼレット文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
-msgstr ""
-"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
-"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
-"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
-"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Shavian"
+msgstr "シェイヴィアン文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\82\92設å®\9a(&S)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Osmanya"
+msgstr "ã\82ªã\82¹ã\83\9eã\83\8bã\83¤æ\96\87å­\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1885
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92読ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "ã\82­ã\83\97ã\83­ã\82¹æ\96\87å­\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
-msgid "Select master document"
-msgstr "親文書を選択してください"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "カローシュティー文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "ビザンティン音楽記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3213
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "適用されていない変更"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "音楽記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3214
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
-msgstr ""
-"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
-"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "古代ギリシア記譜法"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3216
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "解除(&D)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "太玄経記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "文書クラスを設定することができません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "数学用英数字記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s、%2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2017
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "日中韓互換漢字追加"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2031
-#, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (利用不能)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "Tags"
+msgstr "言語タグ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "\t異体字セレクタ補助"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2114
-#, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "追加私用領域A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
-msgid "or"
-msgstr "あるいは"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "追加私用領域B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
-#, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
+msgid "Character: "
+msgstr "文字: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
-#, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
+msgid "Code Point: "
+msgstr "コードポイント: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "è­¦å\91\8a: å¿\85é \88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81«ã\82\82ã\81\8bã\81\8bã\82\8fã\82\89ã\81\9aå\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ï¼\81"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
+msgid "Symbols"
+msgstr "è¨\98å\8f·"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2895
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "表を挿入"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "レイアウトを設定することができません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX情報"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3237
-#, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "この言語向けには類語辞典がありません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
-msgid "Not Found"
-msgstr "見つかりません"
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "文書構造"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3384
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
+msgid "off"
+msgstr "無効"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
-msgstr ""
-"マスター文書機能を使用するためには、\n"
-"このファイルを「%1$s」文書に\n"
-"インクルードしなくてはなりません。"
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3389
-msgid "Could not load master"
-msgstr "ã\83\9eã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+msgid "version "
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
-#, c-format
-msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"マスター文書「%1$s」を\n"
-"読み込むことができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+msgid "unknown version"
+msgstr "不明なバージョン"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
-msgid "Literate"
-msgstr "文字通り"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "小アイコン"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "中アイコン"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-msgid "Error List"
-msgstr "エラーリスト"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "大アイコン"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Top left"
-msgstr "左上"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Bottom left"
-msgstr "左下"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Baseline left"
-msgstr "ベースライン左"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top center"
-msgstr "中央上"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "LyX を終了"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom center"
-msgstr "中央下"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline center"
-msgstr "ベースライン中央"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "LyXへようこそ!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top right"
-msgstr "右上"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "自動保存が終了しました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom right"
-msgstr "右下"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "自動保存に失敗しました!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline right"
-msgstr "ベースライン右"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
-msgid "External Material"
-msgstr "外部素材"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
-msgid "Scale%"
-msgstr "縮尺%"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
+msgid "Select template file"
+msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:640
-msgid "Select external file"
-msgstr "外部ファイルを選択する"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "ひな型(T)|#T#t"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
-msgid "automatically"
-msgstr "自動"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "文書は読み込まれませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
-msgid "Graphics"
-msgstr "画像"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
+msgid "Select document to open"
+msgstr "開く文書を選んでください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "以前のグループを解体しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "用例(E)|#E#e"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "無効なファイル名"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
-"以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
-"この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
-"どのようにしますか?"
+"提示されたパス内のディレクトリ\n"
+"%1$s\n"
+"は存在しません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」グループに残る"
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "文書%1$sを開いています..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "文書%1$sを開きました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
-#, c-format
-msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
-"このグループは、本画像が唯一の\n"
-"メンバーなので解体されます。\n"
-"どのようにしますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
+msgid "Version control detected."
+msgstr "バージョン管理を検出しました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」グループから外す"
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "ファイルを読み込みできません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "グループは既に定義されています!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
+#, c-format
+msgid ""
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
+msgstr "ファイル名「%1$s」は無効です! 読み込みを中止します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"文書%1$sは既に存在します。\n"
+"\n"
+"文書を上書きしますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "文書を上書きしますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "in[[unit of measure]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "画像ファイルを選択"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
+msgid "imported."
+msgstr "読み込みました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\82¢ã\83¼ã\83\88(C)|#C#c"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
+msgid "file not imported!"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯èª­ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Thin Space"
-msgstr "小空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
+msgid "newfile"
+msgstr "新規ファイル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Medium Space"
-msgstr "中空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Thick Space"
-msgstr "大空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "負の空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"ファイル\n"
+"%1$s\n"
+"は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
+"上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
+"新しいファイル名を付けますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "負の中空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "選択したファイルは開き済みです"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "負の大空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
+msgid "&Rename"
+msgstr "リネーム(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"文書%1$sは既に登録されています。\n"
+"\n"
+"新しい名前を選択ししますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "4分の1空白 (1 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
+msgid "Rename document?"
+msgstr "文書を改名しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "2分の1空白 (2 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
+msgid "Copy document?"
+msgstr "文書をコピーしますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "水平フィル"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
+msgid "&Copy"
+msgstr "コピー(&C)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "単語間の空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Visible Space"
-msgstr "可視空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "拡張子(*.*)から推測する"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"改行の後でも空白を挿入する。\n"
-"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
-"垂直空白に変換されることにご注意ください!"
+"文書%1$sは保存できませんでした。\n"
+"\n"
+"文書をリネームして再試行しますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "リネームして保存しますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
+msgid "&Retry"
+msgstr "再試行(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
-"は?を入力してください。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
-msgid "Select document to include"
-msgstr "インクルードする文書を選択してください"
+"文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
+"これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
+"\n"
+"非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
+"で、再び表示することができます。 \n"
+"この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
+"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "索引項目の設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
+msgid "&Hide"
+msgstr "非表示にする(&H)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-msgid "Label Color"
-msgstr "ラベルの色"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
+msgid "Close document"
+msgstr "文書を閉じる"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "標準索引は削除することができません"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "既定の索引は削除することができません"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
+"\n"
+"この文書を保存しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "新規索引名を入力してください"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
+msgid "Save new document?"
+msgstr "新規文書を保存しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
-"ないか確認してください。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "解釈不能"
+"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
+"\n"
+"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "短絡キー"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "変更した文書を保存しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "短絡キー"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
+msgid "&Discard"
+msgstr "廃棄(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
+"\n"
+"この文書を保存しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "パッケージ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"文書\n"
+"%1$s\n"
+"は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
+"カルに加えた変更は全て失われます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "文書クラス"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "メニュー"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
+msgid "&Reload"
+msgstr "復帰(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "アイコン"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ç\89¹æ\80§ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
-msgid "Shift-"
-msgstr "シフト-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "子文書%1$sを開いています..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
-msgid "Control-"
-msgstr "コントロール-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
-msgid "Option-"
-msgstr "オプション-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
+msgid "Export Error"
+msgstr "書き出しエラー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-msgid "Command-"
-msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81®è¤\87製æ\99\82ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ç\99ºç\94\9f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "言語指定なし"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "書き出しています..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®è¨­å®\9a"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\82\92æº\96å\82\99ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
-msgid "No dialect"
-msgstr "æ\96¹è¨\80æ\8c\87å®\9aã\81ªã\81\97"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81¯èª­ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeXログ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "全てのファイル (*)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
+"か?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyxエラーログ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "バージョン管理ログ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "全ての文書を保存中です..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
-msgid "Log file not found."
-msgstr "ログファイルが見つかりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
+msgid "All documents saved."
+msgstr "全ての文書は保存されました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "続けることができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "数式行列"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "LaTeXソース"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "注釈の設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
+msgid "DocBook Source"
+msgstr "DocBookソース"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "段落設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
+msgid "Literate Source"
+msgstr "Literateソース"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
-msgstr ""
-"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
-"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
-"\n"
-"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
-"で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
+msgid " (version control, locking)"
+msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "埋め草の設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
+msgid " (version control)"
+msgstr " (バージョン管理)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
+msgid " (changed)"
+msgstr " (変更されました)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
+msgid " (read only)"
+msgstr " (読み込み専用)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "操作性"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
+msgid "Close File"
+msgstr "ファイルを閉じる"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
-msgid "Language Settings"
-msgstr "言語設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
+msgid "Hide tab"
+msgstr "タブを非表示にする"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
-msgid "File Handling"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\87¦ç\90\86"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
+msgid "Close tab"
+msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:480
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "キーボード/マウス"
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "折返しフロートの設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610
-msgid "Input Completion"
-msgstr "å\85¥å\8a\9bè£\9cå®\8c"
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "å\88\87ã\82\8aé\9b¢ã\81\99ã\81«ã\81¯ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:782
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:899
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "コマンド(&M):"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr ""
+"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
+"てください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "画面フォント"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
-msgid "Paths"
-msgstr "パス"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (未知)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1399
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
+msgid "More...|M"
+msgstr "詳細(M)...|M"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "ã\81²ã\81ªå\9e\8bæ\96\87æ\9b¸ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
+msgid "No Group"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "追加的綴り候補"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "全て無視(&I)|I"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1453
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
+msgid "Language|L"
+msgstr "言語(L)|L"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "他の言語(M)...|M"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1475
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:526
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "スペルチェッカー"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "非表示分(H)|H"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1481
-msgid "Native"
-msgstr "ネイティブ"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<文書が開かれていません>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1493
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
-msgid "Converters"
-msgstr "変換子"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
+#, c-format
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
-msgid "File Formats"
-msgstr "ファイル形式"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2213
-msgid "Format in use"
-msgstr "使ã\82\8fã\82\8cã\82\8bæ\9b¸å¼\8f"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "ä»»æ\84\8f設å®\9a差込æ\9e ã\81\8cå®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
-msgid ""
-"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
-"converter. Please remove the converter first."
-msgstr ""
-"形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
-"ん。変換子を先に削除してください。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
+msgid "<No Document Open>"
+msgstr "<文書が開かれていません>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
-"ラムを先に削除してください。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
+msgid "Master Document"
+msgstr "マスター文書"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "LyXの再起動が必要です!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
+msgid "Open Navigator..."
+msgstr "ナビゲーターを開く..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
-msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
-msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
+msgid "Other Lists"
+msgstr "その他の一覧"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
-msgid "Printer"
-msgstr "プリンタ"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
+msgid "<Empty Table of Contents>"
+msgstr "<目次が空です>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
-msgid "User Interface"
-msgstr "操作画面"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "他のツールバー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532
-msgid "Classic"
-msgstr "古典的"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
+msgid "No Branches Set for Document!"
+msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
+msgid "Index List|I"
+msgstr "索引一覧(I)|I"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
-msgid "Control"
-msgstr "制御"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "索引登録(D)|D"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "短絡キー"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "索引: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
-msgid "Function"
-msgstr "関数"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2705
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ç\9f­çµ¡ã\82­ã\83¼"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "ç¯\84å\9b²å\86\85ã\81«å¼\95ç\94¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "引用が選択されていません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "数式用記号"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "キャプション (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
-msgid "Document and Window"
-msgstr "文書及びウィンドウ"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
+#, c-format
+msgid "Start New Environment (%1$s)"
+msgstr "新たな環境(%1$s)を開始"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
+#, c-format
+msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+msgstr "新たな親環境(%1$s)を開始"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "システムその他"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "動作が定義されていません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
-msgid "Res&tore"
-msgstr "復元(&T)"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3084 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3130
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
+msgid "Clear text"
+msgstr "テキストを消去"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3085
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "%1$sを書き出し"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3092
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "無効あるいは空のキー列です"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "%1$sを読み込み"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s\n"
-"You need to remove that binding before creating a new one."
-msgstr ""
-"短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
-"%2$s\n"
-"新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "%1$sを更新"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3131
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "%1$sを表示"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
-msgid "Identity"
-msgstr "利用者情報"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
+msgid "space"
+msgstr "空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3371
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
+"ん:\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3372
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3378
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "UIファイルを選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3379
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
+msgid "All Files "
+msgstr "全てのファイル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目次"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
+msgid "Equations"
+msgstr "数式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "文書を印刷"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
+msgid "Footnotes"
+msgstr "脚注"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
+msgid "Listings"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
+msgid "Index Entries"
+msgstr "索引項目"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "最長のラベル幅"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "傍注"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "ç´¢å¼\95ã\81®è¨­å®\9a"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "ç\94¨èª\9eé\9b\86é \85ç\9b®"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<全索引>"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
+msgid "Notes"
+msgstr "注釈"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
+msgid "Citations"
+msgstr "文献引用"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
-msgid "Debug Level"
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°ã\83¬ã\83\99ã\83«"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
+msgid "Labels and References"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¨å\8f\82ç\85§"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
-msgid "Set"
-msgstr "設定"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
+msgid "Changes"
+msgstr "変更"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "相互参照"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
+"能性があります: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
-msgid "&Go Back"
-msgstr "戻る(&G)"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
-msgid "Jump back"
-msgstr "移動元へ戻る"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
+"引き起こします: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
-msgid "Jump to label"
-msgstr "ラベルに移動"
+#: src/insets/Inset.cpp:88
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "書誌情報項目"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<前置句なし>"
+#: src/insets/Inset.cpp:94
+msgid "Float"
+msgstr "フロート"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "検索及び置換"
+#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
+msgid "Box"
+msgstr "ボックス"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81®æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81\97é\80\81å\87º"
+#: src/insets/Inset.cpp:114
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "横空ç\99½"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "ファイルを表示"
+#: src/insets/Inset.cpp:118
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
+#: src/insets/Inset.cpp:163
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "数式の横空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:235
-msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "未知の引数"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
-msgid ""
-"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
-"beginning?"
-msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
+msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "基本ラテン文字"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "キーは重複してはなりません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "ラテン1補助"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"%1$sキーは既に存在しているので、\n"
+"%2$sに変更します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "ラテン文字拡張A"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#, c-format
+msgid ""
+"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
+"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "ã\83©ã\83\86ã\83³æ\96\87å­\97æ\8b¡å¼µï¼¢"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92é\96\8bã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "IPA拡張"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "&Proceed"
+msgstr "進む(&P)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "前進を伴う修飾文字"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\82¯ã\83ªã\83\86ã\82£ã\82«ã\83«ã\83\9eã\83¼ã\82¯ï¼\88å\90\88æ\88\90å\8f¯è\83½ï¼\89"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
+msgid "Databases:"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "ã\82­ã\83ªã\83«æ\96\87å­\97"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
+msgid "Style File:"
+msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "アラビア文字"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+msgid "Lists:"
+msgstr "一覧:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr "デーヴァナーガリー文字"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
+msgid "included in TOC"
+msgstr "目次に入れる"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "ベンガル文字"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "書き出しに関する警告!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "グルムキー文字"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
+"BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gujarati"
-msgstr "グジャラーティー文字"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
+"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "オリヤー文字"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "simple frame"
+msgstr "簡素な縁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "ã\82¿ã\83\9fã\83«æ\96\87å­\97"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "frameless"
+msgstr "ç¸\81ã\81ªã\81\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "テルグー文字"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "簡素な縁・改頁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "カンナダ文字"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "oval, thin"
+msgstr "楕円形(細線)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "マラヤーラム文字"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "oval, thick"
+msgstr "楕円形(太線)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "ラーオ文字"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "drop shadow"
+msgstr "影付き"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "チベット文字"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "shaded background"
+msgstr "影付き背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "グルジア文字"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "double frame"
+msgstr "二重縁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "ハングル字母"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "発音記号拡張"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "ラテン拡張追加"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "有効"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "ギリシャ文字拡張"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
+msgid "non-active"
+msgstr "無効"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "句読点一般"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, c-format
+msgid "master: %1$s, child: %2$s"
+msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "上付きおよび下付き文字"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "通貨記号"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
+msgid "Branch: "
+msgstr "派生枝: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
+msgid "Branch (child only): "
+msgstr "派生枝(子文書のみ): "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "æ\96\87å­\97æ§\98è¨\98å\8f·"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
+msgid "Branch (master only): "
+msgstr "æ´¾ç\94\9fæ\9e\9d(親æ\96\87æ\9b¸ã\81®ã\81¿): "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Number Forms"
-msgstr "æ\95°å­\97ã\81«æº\96ã\81\98ã\82\8bã\82\82ã\81®"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "æ´¾ç\94\9fæ\9e\9d\9cªå®\9a義): "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "æ\95°å­¦è¨\98å\8f·"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
+msgid "Undef: "
+msgstr "æ\9cªå®\9a義ï¼\9a"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "その他の技術用記号"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "制御機能用記号"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr ""
+"派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
+"なってください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "光学的文字認識"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "内部%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "囲み英数字"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "書誌情報が定義されていません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "罫線素片"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "LaTeXコマンド: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Block Elements"
-msgstr "ブロック要素"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "差込枠コマンドエラー: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "幾何学模様"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "非互換なコマンド名。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "その他の記号"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Dingbats"
-msgstr "装飾記号"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "その他の数学記号A"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "不明なパラメーター名: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "日中韓記号及び句読点"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr "平仮名"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
+"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
+"%2$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Katakana"
-msgstr "片仮名"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:509
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "注音符号"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
+msgid "float: "
+msgstr "フロート: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "ハングル互換字母"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Kanbun"
-msgstr "漢文用記号(読み下し)"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
+msgid "float"
+msgstr "フロート"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "日中韓囲み文字・月"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
+msgid "subfloat: "
+msgstr "従属フロート: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "日中韓互換用文字"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (横向き)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "日中韓統合漢字"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "ハングル音節"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "上位サロゲート領域"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
+msgid "footnote"
+msgstr "脚注"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"ファイル\n"
+"%1$s\n"
+"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "私用上位サロゲート領域"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "下位サロゲート領域"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "画像ファイル: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "私用領域"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the href inset are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
+"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
+"%1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "日中韓互換表意文字"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "アルファベット表示形"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
+msgid "email"
+msgstr "電子メール"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "ã\82¢ã\83©ã\83\93ã\82¢è¡¨ç¤ºå½¢A"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
+msgid "file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "半記号(合成可能)"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "日中韓互換形"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Verbatim Input"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "小字形"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:381
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Verbatim Input*"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "\tアラビア表示形B"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:387
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Include (除外)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "全角・半角形"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "線文字B音節文字"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:872
+msgid "Recursive input"
+msgstr "再帰的input"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "線文字B表意文字"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr ""
+"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
+"す。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "エーゲ数字"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"インクルードファイル「%1$s」\n"
+"読み込むことができません。\n"
+"このファイルが存在していることを確認してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "å\8f¤ä»£ã\82®ã\83ªã\82·ã\82¢æ\95°å­\97"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:640
+msgid "Missing included file"
+msgstr "å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "\t古イタリア文字"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
+"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
+"テキストクラス「%2$s」を使っています。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "\tゴート文字"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:654
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "違うテキストクラスです"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "\tウガリト文字"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:669
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
+"親ファイルで使われていない\n"
+"モジュール「%2$s」を使っています。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "古ペルシア文字"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:673
+msgid "Module not found"
+msgstr "モジュールが見つかりません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "デゼレット文字"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
+"警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "ã\82·ã\82§ã\82¤ã\83´ã\82£ã\82¢ã\83³æ\96\87å­\97"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
+msgid "Export failure"
+msgstr "æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97失æ\95\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "ã\82ªã\82¹ã\83\9eã\83\8bã\83¤æ\96\87å­\97"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:785
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "キプロス文字"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
+"せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
+"%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "カローシュティー文字"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "索引の整序に失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "ビザンティン音楽記号"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
+"項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
+"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
+"述べられている方法で、手動で指定してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "音楽記号"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
+msgid "Index Entry"
+msgstr "索引項目"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "古代ギリシア記譜法"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
+msgid "unknown type!"
+msgstr "未知の型です!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "太玄経記号"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "未知の索引型です!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "数学用英数字記号"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
+msgid "All indexes"
+msgstr "全索引"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
+msgid "subindex"
+msgstr "下位索引"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "日中韓互換漢字追加"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "言語タグ"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "ここに\\end_insetがありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "\t異体字セレクタ補助"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
+msgid "undefined"
+msgstr "未定義"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "追加私用領域A"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "追加私用領域B"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-msgid "Character: "
-msgstr "文字: "
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
+msgid "No version control"
+msgstr "バージョン管理なし"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Code Point: "
-msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«å\90\8dã\81¯é\87\8dè¤\87ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
-msgid "Symbols"
-msgstr "記号"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
+"%2$sに変更します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "表を挿入"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "重複: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX情報"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:66
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "水平線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:211
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "lstline区分記号は以上です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "文書構造"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:216
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "区分記号を使いきりました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
-msgid "auto"
-msgstr "自動"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:217
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
+"は\n"
+"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
+"ため、\n"
+"区分記号のための文字が残されていません。\n"
+"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
+"チェックをする必要があります"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
-msgid "off"
-msgstr "無効"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "プログラムリスト差込枠にコード化できない文字があります"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
+#: src/insets/InsetListings.cpp:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
+"で、\n"
+"無視されました:\n"
+"「%1$s」"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "version "
-msgstr "バージョン "
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "値を入れなくてはなりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "unknown version"
-msgstr "不明なバージョン"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "左右の括弧が対応していません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "小アイコン"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "真か偽かを指定してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "中アイコン"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "大アイコン"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "整数を指定してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "LyX を終了"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1071
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "LyXへようこそ!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "LaTeXで使われる尺度表現ではありません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "自動保存が終了しました。"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定するかスキップ量を指定してください(%1$s)。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "自動保存に失敗しました!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "LaTeXで使われる尺度単位でもスキップ量でもありません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
-msgid "Select template file"
-msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "%1$sという意味ですよね。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "ひな型(T)|#T#t"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "文書は読み込まれませんでした"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924
-msgid "Select document to open"
-msgstr "開く文書を選んでください"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "用例(E)|#E#e"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
+msgid ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
+msgstr ""
+"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
+"のうち一文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr ""
+"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
+"角かどはf)。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "\\color{white}等と入力してください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933
-msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto,lastあるいは数字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "無効なファイル名"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
+msgstr ""
+"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
+"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(プログラムリスト差"
+"込枠を定義するとき)を使ってください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
-#, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
 msgid ""
 msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"提示されたパス内のディレクトリ\n"
-"%1$s\n"
-"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
+"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(プログラムリスト差込枠を定義す"
+"ã\82\8bã\81¨ã\81\8dï¼\89ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "文書%1$sを開いています..."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "無効な(あるいは空白の)プログラムリストパラメーター名です。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文書%1$sを開きました。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
-msgid "Version control detected."
-msgstr "バージョン管理を検出しました。"
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "有効なプログラムリストパラメーターは%1$sです"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "ファイルを読み込みできません"
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なプログラムリストパラメーターは%2$sです"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "パラメーター%1$s:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "不明なプログラムリストパラメーター名: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
-msgstr ""
-"文書%1$sは既に存在します。\n"
-"\n"
-"文書を上書きしますか?"
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2376
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "文書を上書きしますか?"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
+msgid "New Page"
+msgstr "新規頁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
+msgid "Page Break"
+msgstr "改頁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
-msgid "imported."
-msgstr "読み込みました。"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
+msgid "Clear Page"
+msgstr "改段改頁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
-msgid "file not imported!"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯èª­ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fï¼\81"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "æ\94¹æ®µæ\94¹ä¸\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
-msgid "newfile"
-msgstr "新規ファイル"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
+msgid "Nom: "
+msgstr "用語: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "用語集シンボル: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Description: "
+msgstr "記述: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
+msgid "Sorting: "
+msgstr "並び替え: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "全てのファイル (*)"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:270
+msgid "note"
+msgstr "注釈"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+msgid "Phantom"
+msgstr "埋め草"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "HPhantom"
+msgstr "水平埋め草"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "VPhantom"
+msgstr "垂直埋め草"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
+msgid "phantom"
+msgstr "埋め草"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
+msgid "hphantom"
+msgstr "水平埋め草"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
+msgid "vphantom"
+msgstr "垂直埋め草"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:314
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "破損: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
-msgid "&Rename"
-msgstr "リネーム(&R)"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Ref: "
+msgstr "参照:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
-msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\82\92é\81¸ã\82\93ã\81§ä¸\8bã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "Equation"
+msgstr "æ\95°å¼\8f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2421
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"文書%1$sは保存できませんでした。\n"
-"\n"
-"文書をリネームして再試行しますか?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "EqRef: "
+msgstr "数式参照: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "リネームして保存しますか?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page Number"
+msgstr "頁数"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
-msgid "&Retry"
-msgstr "再試行(&R)"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page: "
+msgstr "頁:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2531
-msgid "Close document"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "æ\9c¬æ\96\87å½¢é \81æ\95°"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "TextPage: "
+msgstr "本文形頁:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
-"\n"
-"この文書を保存しますか?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "標準+本文形頁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
-msgid "Save new document?"
-msgstr "新規文書を保存しますか?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "参照+本文形:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
-"\n"
-"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+msgid "Formatted"
+msgstr "整形しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "変更した文書を保存しますか?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+msgid "Format: "
+msgstr "書式:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
-msgid "&Discard"
-msgstr "å»\83æ£\84(&D)"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:361
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "å\90\8d称ã\81®å\8f\82ç\85§"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
-"\n"
-"この文書を保存しますか?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:361
+msgid "NameRef:"
+msgstr "名称参照:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
-#, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr ""
-"文書\n"
-"%1$s\n"
-"は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
-"カルに加えた変更は全て失われます。"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:345
+msgid "subscript"
+msgstr "下付き文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:355
+msgid "superscript"
+msgstr "上付き文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
+msgid "Protected Space"
+msgstr "保護された空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
+msgid "Quad Space"
+msgstr "4分の1空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "子文書%1$sを開いています..."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "2分の1空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
-#, c-format
-msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
+msgid "Enspace"
+msgstr "N空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
+msgid "Enskip"
+msgstr "Nスキップ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "保護された水平フィル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "水平フィル(ドット)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "水平フィル(ルール)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3220
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s"
-msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "水平フィル(左矢印)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3228 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99..."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88å\8f³ç\9f¢å\8d°ï¼\89"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "プレビューを準備しています..."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "水平フィル(上中括弧)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81¯èª­ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88ä¸\8b中æ\8b¬å¼§ï¼\89"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3366
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
-"か?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "水平スペース(%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3395
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "全ての文書を保存中です..."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
-msgid "All documents saved."
-msgstr "全ての文書は保存されました。"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "プログラムリスト一覧"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "未知の目次型"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3621
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "選択はサポートされていません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3636
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "ç\9aã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f。"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "ç\8f¾å\88\97è\8b¥ã\81\97ã\81\8fã\81¯å¯¾è±¡å\88\97中ã\81«é\80£çµ\90å\88\97。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:242
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeXソース"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:244
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "DocBookソース"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Literateソース"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
+msgid "wrap: "
+msgstr "折返し:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
+msgid "wrap"
+msgstr "折返し"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1332
-msgid " (version control)"
-msgstr " (バージョン管理)"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
+msgid "Not shown."
+msgstr "未表示。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1335
-msgid " (changed)"
-msgstr " (変更されました)"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
+msgid "Loading..."
+msgstr "読み込み中です..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1339
-msgid " (read only)"
-msgstr " (読み込み専用)"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1515
-msgid "Close File"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81«èª­ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\83\94ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1957
-msgid "Hide tab"
-msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\82\92é\9a ã\81\99"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ç­\89..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1959
-msgid "Close tab"
-msgstr "タブを閉じる"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
+msgid "Ready to display"
+msgstr "表示できます"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "折返しフロートの設定"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
+msgid "No file found!"
+msgstr "ファイルが見つかりません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "切り離すにはクリックしてください"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr ""
-"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
-"てください。"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
-msgid " (unknown)"
-msgstr " (解釈不能)"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
+msgid "No image"
+msgstr "図表がありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
-msgid "More...|M"
-msgstr "詳細(M)...|M"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:113
+msgid "Preview loading"
+msgstr "プレビューを読み込んでいます"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
-msgid "No Group"
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
+msgid "Preview ready"
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81®æº\96å\82\99ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "追加的綴り候補"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
+msgid "Preview failed"
+msgstr "プレビューに失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "全て無視(&I)|I"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
-msgid "Language|L"
-msgstr "言語(L)|L"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "他の言語(M)...|M"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu[[unit of measure]]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "非表示分(H)|H"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<文書が開かれていません>"
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "Text Width %"
+msgstr "本文幅%"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Column Width %"
+msgstr "列幅%"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Page Width %"
+msgstr "ページ幅%"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Line Width %"
+msgstr "行幅%"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
+#: src/lengthcommon.cpp:48
+msgid "Text Height %"
+msgstr "本文高%"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1248
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<文書が開かれていません>"
+#: src/lengthcommon.cpp:48
+msgid "Page Height %"
+msgstr "ページ高%"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
-msgid "Master Document"
-msgstr "マスター文書"
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search error"
+msgstr "検索エラー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "ナビゲーターを開く..."
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "検索文字が空です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1296
-msgid "Other Lists"
-msgstr "その他の一覧"
+#: src/lyxfind.cpp:372
+msgid "String found."
+msgstr "文字列が見つかりました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1309
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<目次が空です>"
+#: src/lyxfind.cpp:374
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "文字列が置換されました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "他のツールバー"
+#: src/lyxfind.cpp:377
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1359
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81«æ´¾ç\94\9fæ\9e\9dã\81\8cå®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません!"
+#: src/lyxfind.cpp:1456
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81ªæ­£è¦\8f表ç\8f¾ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
-msgid "Index List|I"
-msgstr "索引一覧(I)|I"
+#: src/lyxfind.cpp:1461
+msgid "Match not found!"
+msgstr "一致するものが見つかりません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1420
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "索引登録(D)|D"
+#: src/lyxfind.cpp:1465
+msgid "Match found!"
+msgstr "一致箇所が見つかりました!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1435
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "索引: %1$s"
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "索引項目 (%1$s)"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1486
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "範囲内に引用がありません!"
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2115
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "動作が定義されていません!"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
 
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "カーソルが表中にありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
-msgid "Clear text"
-msgstr "テキストを消去"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
+msgid "Only one row"
+msgstr "一行だけです"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "%1$sを書き出し"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
+msgid "Only one column"
+msgstr "一列だけです"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "%1$sを読み込み"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "削除する vline はありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "%1$sを更新"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "削除する vline はありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "%1$sを表示"
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
-msgid "space"
-msgstr "空白"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "不良な数式環境です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
-"ん:\n"
+"AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
+"数式型を変更して再度試みてください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
+msgid "No number"
+msgstr "番号なし"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
-msgid "All Files "
-msgstr "全てのファイル"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:58
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:113
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "目次"
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
-msgid "List of Graphics"
-msgstr "画像一覧"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
-msgid "List of Equations"
-msgstr "数式一覧"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
+#, c-format
+msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
-msgid "List of Footnotes"
-msgstr "脚注一覧"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
-msgid "List of Listings"
-msgstr "プログラムリスト一覧"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
-msgid "List of Index Entries"
-msgstr "索引一覧"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "傍注一覧"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "正規表現エディタモード"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
-msgid "List of Notes"
-msgstr "注釈一覧"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
-msgid "List of Citations"
-msgstr "引用一覧"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "標準"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
-msgid "Labels and References"
-msgstr "ラベルと参照"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "装飾参照"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
-msgid "List of Branches"
-msgstr "æ´¾ç\94\9fæ\9e\9dä¸\80覧"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "æ\95´å½¢å\8f\82ç\85§: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
-msgid "List of Changes"
-msgstr "変更一覧"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr ""
-"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
-"能性があります: "
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
+msgid "optional"
+msgstr "非必須"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:300
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
+msgid "math macro"
+msgstr "数式マクロ"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:301
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
-"引き起こします: "
-
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "書誌情報項目"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "TeXコード"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "フロート"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
-msgid "Box"
-msgstr "ボックス"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "水平方向の空白"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "垂直方向の空白"
+"指定された文書%1$s\n"
+"を開くことができませんでした。"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:115
-msgid "Info"
-msgstr "æ\83\85å ±"
+#: src/output_plaintext.cpp:144
+msgid "Abstract: "
+msgstr "æ¦\82è¦\81"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:158
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "水平方向の数式空白"
+#: src/output_plaintext.cpp:156
+msgid "References: "
+msgstr "引用: "
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "キーは重複してはなりません!"
+#: src/support/Package.cpp:509
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
+#: src/support/Package.cpp:510
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$sキーは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+"コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
+#: src/support/Package.cpp:629
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
-"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "データベースを開きますか?"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
-msgid "&Proceed"
-msgstr "進む(&P)"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
-msgid "Databases:"
-msgstr "データベース:"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
-msgid "Style File:"
-msgstr "スタイルファイル:"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
-msgid "Lists:"
-msgstr "一覧:"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
-msgid "included in TOC"
-msgstr "目次に入れる"
+"\t%1$s\n"
+"を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
+"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
+"%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
+"さい。"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:322 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "書き出しに関する警告!"
+#: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
+msgid "File not found"
+msgstr "ファイルが見つかりません"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:323
+#: src/support/Package.cpp:699
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
-"BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
+"%1$s スイッチは無効です。\n"
+"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
+#: src/support/Package.cpp:726
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
-"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "simple frame"
-msgstr "簡素な縁"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "frameless"
-msgstr "縁なし"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "簡素な縁・改頁"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "oval, thin"
-msgstr "楕円形(細線)"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "oval, thick"
-msgstr "楕円形(太線)"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "drop shadow"
-msgstr "影付き"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "shaded background"
-msgstr "影付き背景"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "double frame"
-msgstr "二重縁"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+"%1$s 環境変数は無効です。\n"
+"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:156
+#: src/support/Package.cpp:750
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
-msgid "active"
-msgstr "有効"
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"%1$s 環境変数は無効です。\n"
+"ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
-msgid "non-active"
-msgstr "無効"
+#: src/support/Package.cpp:752
+msgid "Directory not found"
+msgstr "ディレクトリが見つかりません"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#: src/support/Systemcall.cpp:401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"コマンド\n"
+"%1$s\n"
+"は、まだ終了していません。\n"
+"\n"
+"コマンドを停止しますか?"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
-msgid "Branch: "
-msgstr "派生枝: "
+#: src/support/Systemcall.cpp:403
+msgid "Stop command?"
+msgstr "コマンドを停止しますか?"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "派生枝(従属分のみ): "
+#: src/support/Systemcall.cpp:404
+msgid "&Stop it"
+msgstr "停止する(&S)"
+
+#: src/support/Systemcall.cpp:404
+msgid "Let it &run"
+msgstr "実行させたままにする(&R)"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "派生枝(未定義): "
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
-msgid "Undef: "
-msgstr "未定義:"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "General information"
+msgstr "一般情報"
 
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "内部%1$s"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "プログラム初期化"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:121
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "書誌情報が定義されていません!"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "キーボードイベント処理"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:125
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "引用が選択されていません!"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI処理"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:296
-msgid "not cited"
-msgstr "引用なし"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex文法解析器"
 
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:131
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeXコマンド: "
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "設定ファイル読込"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "差込æ\9e ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82¨ã\83©ã\83¼: "
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "å\80\8b人ç\94¨ã\81®ã\82­ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89å®\9a義"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "非互換なコマンド名。"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX生成・実行"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Math editor"
+msgstr "数式エディタ"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Font handling"
+msgstr "フォント処理"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "不明なパラメーター名: "
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "textclassファイル読込"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«\\end_insetã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Version control"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ç®¡ç\90\86"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "コード化できない文字"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "External control interface"
+msgstr "外部制御インタフェース"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
-"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
-"%2$s."
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
 
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "User commands"
+msgstr "ユーザーコマンド"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
-msgid "float: "
-msgstr "フロート: "
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "LyX Lexer"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Dependency information"
+msgstr "依存情報"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:394
-msgid "float"
-msgstr "フロート"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX差込枠"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:459
-msgid "subfloat: "
-msgstr "サブフロート: "
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX が使用するファイル"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:467
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (横向き)"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Workarea events"
+msgstr "ワークエリア・イベント"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "画像の変換と読込"
 
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:112
-msgid "footnote"
-msgstr "脚注"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "Change tracking"
+msgstr "変更追跡機能"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:674
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"ファイル\n"
-"%1$s\n"
-"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:941
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:818
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "画像ファイル: %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "スクロールデバッグ"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
-msgid "www"
-msgstr "www"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Math macros"
+msgstr "数式マクロ"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
-msgid "file"
-msgstr "ファイル"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "ロケール・国際化"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:375
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Verbatim Input"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Verbatim Input*"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "検索・置換機構"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:384
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Include (除外)"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:776
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:837
-msgid "Recursive input"
-msgstr "再帰的input"
+#: src/support/debug.cpp:75
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "全デバッグメッセージ"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:777
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
+#: src/support/debug.cpp:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
-"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
-"す。"
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:567
+#: src/support/lassert.cpp:60
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"インクルードファイル「%1$s」\n"
-"読み込むことができません。\n"
-"このファイルが存在していることを確認してください。"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:571
-msgid "Missing included file"
-msgstr "存在しないインクルードファイル"
+"アサーション %1$s が\n"
+"ファイル: %2$s, 行: %3$s\n"
+"で満たされていません。"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:577
-#, c-format
+#: src/support/lassert.cpp:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
-"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
-"テキストクラス「%2$s」を使っています。"
+"続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:583
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "違うテキストクラスです"
+#: src/support/lassert.cpp:73
+msgid "Warning!"
+msgstr "警告!"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:598
-#, c-format
+#: src/support/lassert.cpp:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
-"親ファイルで使われていない\n"
-"モジュール「%2$s」を使っています。"
+"この文書にエラーがありました。\n"
+"LyXは、安全に閉じようと試みます。"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:602
-msgid "Module not found"
-msgstr "ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/support/lassert.cpp:83
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
-#, c-format
+#: src/support/lassert.cpp:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
-msgstr ""
-"インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
-"警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
-msgid "Export failure"
-msgstr "書き出し失敗"
+#: src/support/lassert.cpp:93
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "致命的な例外!"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:764
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
+#: src/support/os_win32.cpp:482
+msgid "System file not found"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aません"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:765
-#, c-format
+#: src/support/os_win32.cpp:483
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
-"せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
-"%1$s"
+"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
+"インストールしてください。"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "索引の整序に失敗しました"
+#: src/support/os_win32.cpp:488
+msgid "System function not found"
+msgstr "システム関数が見つかりません"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:148
-#, c-format
+#: src/support/os_win32.cpp:489
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
-"項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
-"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
-"述べられている方法で、手動で指定してください。"
+"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
+"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
-msgid "Index Entry"
-msgstr "ç´¢å¼\95é \85ç\9b®"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81®"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
-msgid "unknown type!"
-msgstr "未知の型です!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "スケーリング等..."
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "未知の索引型です!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Vertical factor:"
+#~ msgstr "垂直スペース(&V):"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
-msgid "All indexes"
-msgstr "全索引"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Horizintal factor:"
+#~ msgstr "水平埋め草(&H)"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
-msgid "subindex"
-msgstr "ä¸\8bä½\8dç´¢å¼\95"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "è¨\98æ³\95"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Rotation:"
+#~ msgstr "記法"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "ここに\\end_insetがありません"
+#~ msgid "[LIST of PDF Comments]"
+#~ msgstr "[PDFコメント一覧]"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
-msgid "undefined"
-msgstr "未定義"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "yes"
-msgstr "はい"
+#~ msgid "Minimum word length for completion"
+#~ msgstr "補完を開始する最小文字数"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "no"
-msgstr "いいえ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#~ msgstr ""
+#~ "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択し"
+#~ "てください。"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:436
-msgid "No version control"
-msgstr "バージョン管理なし"
+#~ msgid "Enable &RTL support"
+#~ msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "分離線"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+#~ msgid "___"
+#~ msgstr "___"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:147
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "重複: "
+#~ msgid "--Separator--"
+#~ msgstr "-分離線-"
 
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:64
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "水平線"
+#~ msgid "--- Separate Environment ---"
+#~ msgstr "--ここから新たな環境--"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:213
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "lstline区分記号は以上です"
+#~ msgid "EndOfSlide"
+#~ msgstr "スライドの終わり"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:218
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "区分記号を使いきりました"
+#~ msgid "TeX Code|X"
+#~ msgstr "TeXコード|X"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:219
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
-"は\n"
-"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
-"ため、\n"
-"区分記号のための文字が残されていません。\n"
-"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
-"チェックをする必要があります"
+#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
+
+#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+#~ msgstr "ja"
+
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "シリア語"
+
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "ウルドゥー語"
+
+#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+#~ msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
+
+#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+#~ msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
+
+#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+#~ msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
+
+#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+#~ msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "グラフ"
+
+#~ msgid "List of Graphs"
+#~ msgstr "グラフ一覧"
+
+#~ msgid "Sco&pe"
+#~ msgstr "範囲(&P)"
+
+#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
+#~ msgstr "長尺表キャプション(無番)"
+
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
+#~ msgstr "表一覧に表示するキャプション"
+
+#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
+#~ msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
+
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "下へ(&D)"
+
+#~ msgid "Split Environment|l"
+#~ msgstr "Split環境|l"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#~ msgid "report (R Journal)"
+#~ msgstr "report (R Journal)"
+
+#~ msgid "Alternative Theorem String|S"
+#~ msgstr "追加の定理見出し文(S)|S"
+
+#~ msgid "Alternative theorem string"
+#~ msgstr "追加の定理見出し文"
+
+#~ msgid "Default Format"
+#~ msgstr "既定形式"
+
+#~ msgid "Key Words."
+#~ msgstr "キーワード."
+
+#~ msgid "Scrap"
+#~ msgstr "スクラップ"
+
+#~ msgid "Begin Multiple Columns"
+#~ msgstr "多段組始まり"
+
+#~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
+#~ msgstr "―――多段組始まり―――"
+
+#~ msgid "End Multiple Columns"
+#~ msgstr "多段組終わり"
+
+#~ msgid "---End Multiple Columns---"
+#~ msgstr "―――多段組終わり―――"
+
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr "マクロ: %1$s:"
+
+#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
+#~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
+
+#~ msgid "Use AMS &math package"
+#~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
+
+#~ msgid "Use esint package &automatically"
+#~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)"
+
+#~ msgid "Use &esint package"
+#~ msgstr "&esintパッケージを使う"
+
+#~ msgid "Use math&dots package automatically"
+#~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う"
+
+#~ msgid "Use mathdo&ts package"
+#~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
+
+#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
+#~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)"
+
+#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+#~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
+
+#~ msgid "Use mh&chem package"
+#~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
+
+#~ msgid "&First:"
+#~ msgstr "第1(&F):"
+
+#~ msgid "Default Decimal &Point:"
+#~ msgstr "既定の小数点(&S):"
+
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
+#~ "actually to print."
+#~ msgstr ""
+#~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
+#~ "うようになります。"
+
+#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
+#~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
+
+#~ msgid "Table w&idth:"
+#~ msgstr "表幅(&I):"
+
+#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
+#~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
+
+#~ msgid "institute mark"
+#~ msgstr "所属機関マーク"
+
+#~ msgid "Fig. ---"
+#~ msgstr "図 ---"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
+#~ msgid "Computing Review Categories"
+#~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
-"で、\n"
-"無視されました:\n"
-"「%1$s」"
+#~ msgid "CenteredCaption"
+#~ msgstr "中央揃えキャプション"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
-msgid "A value is expected."
-msgstr "値を入れなくてはなりません。"
+#~ msgid "Senseless!"
+#~ msgstr "意味を成しません!"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "左右の括弧が対応していません!"
+#~ msgid "LatinOn"
+#~ msgstr "ラテン入"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "真か偽かを指定してください。"
+#~ msgid "Latin on"
+#~ msgstr "ラテン入"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
+#~ msgid "LatinOff"
+#~ msgstr "ラテン切"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "整数を指定してください。"
+#~ msgid "Latin off"
+#~ msgstr "ラテン切"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
+#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
+#~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
+#~ msgid "EndFrame"
+#~ msgstr "フレーム終了"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
+#~ msgid "________________________________"
+#~ msgstr "________________________________"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
+#~ msgid "Institute mark"
+#~ msgstr "所属機関マーク"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
+#~ msgid "Maintext"
+#~ msgstr "本文"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "%1$sという意味ですよね。"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "空白"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
+#~ msgid "Space:"
+#~ msgstr "空白:"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
+#~ msgid "Computer:"
+#~ msgstr "コンピューター:"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
+#~ msgid "Close Section"
+#~ msgstr "節終了"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
-"のうち一文字"
+#~ msgid "Table Caption"
+#~ msgstr "表キャプション"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
-"角かどはf)。"
+#~ msgid "Captionabove"
+#~ msgstr "上部キャプション"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "\\color{white}等と入力してください"
+#~ msgid "Captionbelow"
+#~ msgstr "下部キャプション"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
+#~ msgid "opt"
+#~ msgstr "オプション"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto,lastあるいは数字"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
+#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
-"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
-"するとき)を使ってください。"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
+#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
-"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
-"使ってください。"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
+#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
+#~ msgid "Settings...|g"
+#~ msgstr "設定(G)...|G"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
+#~ msgid "Outline|O"
+#~ msgstr "文書構造(O)|O"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
+#~ msgid "Save in Bundled Format|F"
+#~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "パラメーター%1$s:"
+#~ msgid "Braille Manual|B"
+#~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond Manual|P"
+#~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
+#~ msgid "Linguistics Manual|L"
+#~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-msgid "New Page"
-msgstr "新規頁"
+#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
+#~ msgstr "連結列説明書(M)|M"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "改頁"
+#~ msgid "Sweave Manual|S"
+#~ msgstr "Sweave説明書|S"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Page"
-msgstr "改段改頁"
+#~ msgid "Rotate cell"
+#~ msgstr "セルを回転"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "改段改丁"
+#~ msgid "Rotate table"
+#~ msgstr "表を回転"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
-msgid "Nom: "
-msgstr "用語: "
+#~ msgid "AMS arrows"
+#~ msgstr "AMS矢印"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "用語集シンボル: "
+#~ msgid "AMS relations"
+#~ msgstr "AMS関係子"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
-msgid "Description: "
-msgstr "記述: "
+#~ msgid "AMS operators"
+#~ msgstr "AMS演算子"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-msgid "Sorting: "
-msgstr "並び替え: "
+#~ msgid "AMS miscellaneous"
+#~ msgstr "AMSその他"
 
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:267
-msgid "note"
-msgstr "注釈"
+#~ msgid "AMS Miscellaneous"
+#~ msgstr "AMSその他"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "埋め草"
+#~ msgid "AMS Arrows"
+#~ msgstr "AMS矢印"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "水平埋め草"
+#~ msgid "AMS Relations"
+#~ msgstr "AMS関係子"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "垂直埋め草"
+#~ msgid "AMS Operators"
+#~ msgstr "AMS演算子"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
-msgid "phantom"
-msgstr "埋め草"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-msgid "hphantom"
-msgstr "水平埋め草"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-msgid "vphantom"
-msgstr "垂直埋め草"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:215
-msgid "elsewhere"
-msgstr "他の箇所"
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:294
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "破損: "
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "参照:"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "数式"
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "数式参照: "
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "頁数"
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "頁:"
+#~ msgid "New documents will be assigned this language."
+#~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "本文形頁数"
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "本文形頁:"
+#~ msgid "Memory problem"
+#~ msgstr "メモリ障害"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "標準+本文形頁"
+#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
+#~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "参照+本文形:"
+#~ msgid "Utopia"
+#~ msgstr "Utopia"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:339
-msgid "Formatted"
-msgstr "整形しました"
+#~ msgid "List of Equations"
+#~ msgstr "数式一覧"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:339
-msgid "Format: "
-msgstr "書式:"
+#~ msgid "List of Index Entries"
+#~ msgstr "索引一覧"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:340
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "名称の参照"
+#~ msgid "List of Marginal notes"
+#~ msgstr "傍注一覧"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:340
-msgid "NameRef:"
-msgstr "名称参照:"
+#~ msgid "List of Notes"
+#~ msgstr "注釈一覧"
 
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:366
-msgid "subscript"
-msgstr "下付き文字"
+#~ msgid "List of Citations"
+#~ msgstr "引用一覧"
 
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:376
-msgid "superscript"
-msgstr "上付き文字"
+#~ msgid "List of Branches"
+#~ msgstr "派生枝一覧"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "保護された空白"
+#~ msgid "List of Changes"
+#~ msgstr "変更一覧"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Quad Space"
-msgstr "4分の1空白"
+#~ msgid "Automatic help"
+#~ msgstr "自動ヘルプ"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "2分の1空白"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "セッション"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enspace"
-msgstr "N空白"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "文書"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Enskip"
-msgstr "Nスキップ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "保護された水平フィル"
+#~ msgid "elsewhere"
+#~ msgstr "他の箇所"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "水平フィル(ドット)"
+#~ msgid "Noweb Article"
+#~ msgstr "Noweb Article"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "水平フィル(ルール)"
+#~ msgid "Noweb Book"
+#~ msgstr "Noweb Book"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "水平フィル(左矢印)"
+#~ msgid "Noweb Report"
+#~ msgstr "Noweb Report"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "水平フィル(右矢印)"
+#~ msgid "Multilingual caption:"
+#~ msgstr "多言語キャプション:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "水平フィル(上中括弧)"
+#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
+#~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "水平フィル(下中括弧)"
+#~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
+#~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "水平スペース(%1$s)"
+#~ msgid "&Use amsmath package automatically"
+#~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
+#~ msgid "&Use amssymb package automatically"
+#~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)"
 
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:59
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "未知の目次型"
+#~ msgid "Use amssymb package"
+#~ msgstr "amssymbパッケージを使う"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4720
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
+#~ msgid "Use mathtools package automatically"
+#~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
-msgid "wrap: "
-msgstr "折返し:"
+#~ msgid "Use mathtools package"
+#~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:206
-msgid "wrap"
-msgstr "折返し"
+#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
+#~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "未表示。"
+#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
+#~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "読み込み中です..."
+#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
+#~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
+#~ msgid "&New:"
+#~ msgstr "新規(&N):"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
+#~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
+#~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "スケーリング等..."
+#~ msgid "&Output Format:"
+#~ msgstr "出力形式(&O):"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "表示できます"
+#~ msgid "MM"
+#~ msgstr "MM"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "ファイルが見つかりません!"
+#~ msgid "MMMMM"
+#~ msgstr "MMMMM"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
+#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
+#~ msgstr "定理 \\thetheorem"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
+#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
+#~ msgstr "系 \\thecorollary"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error gen
\ No newline at end of file
+#~ msgid "Lemma \\thelemma"
+#~ msgstr "補題 \\thelemma"
+
+#~ msgid "Proposition \\theproposition"
+#~ msgstr "命題 \\theproposition"
+
+#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
+#~ msgstr "推論 \\theconjecture"
+
+#~ msgid "Definition \\thedefinition"
+#~ msgstr "定義 \\thedefinition"
+
+#~ msgid "Example \\theexample"
+#~ msgstr "例 \\theexample"
+
+#~ msgid "Problem \\theproblem"
+#~ msgstr "問題 \\theproblem"
+
+#~ msgid "Exercise \\theexercise"
+#~ msgstr "演習 \\theexercise"
+
+#~ msgid "Remark \\theremark"
+#~ msgstr "所見 \\theremark"
+
+#~ msgid "Case \\thecase"
+#~ msgstr "ケース \\thecase"
+
+#~ msgid "Question \\thequestion"
+#~ msgstr "問題 \\thequestion"
+
+#~ msgid "Note \\thenote"
+#~ msgstr "注釈 \\thenote"
+
+#~ msgid "View Outline|u"
+#~ msgstr "文書構造を表示(U)|U"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
+#~ msgstr ""
+#~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1$s%2$s"
+#~ msgstr "%1$s、%2$s"