]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/ja.po
Update tex2lyx to format 420. Determine the default style
[lyx.git] / po / ja.po
index 10ebab244df0180af53c5c05755f21f0f08798dc..41e7f4a75883d321c550c011f3f66886b5787d46 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,19 +2,20 @@
 # Japanese translation for LyX
 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
 # Japanese translation for LyX
 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
-# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
+"Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-25 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 01:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 17:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-15 11:10+0900\n"
 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
-"Language-Team: 日本語 <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
@@ -29,39 +30,46 @@ msgstr "ここにバージョンを挿入"
 msgid "Credits"
 msgstr "著作者"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "著作者"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
+#: lib/layouts/apa.layout:199
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作権"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作権"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
 msgid "&Close"
 msgstr "閉じる(&C)"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "閉じる(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
 msgid "The bibliography key"
 msgstr "文献キー"
 
 msgid "The bibliography key"
 msgstr "文献キー"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "文書に表示するラベル"
 
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "文書に表示するラベル"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
 msgid "&Label:"
 msgstr "ラベル(&L):"
 
 msgid "&Label:"
 msgstr "ラベル(&L):"
 
@@ -107,11 +115,11 @@ msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
+msgstr "参考文献を区分けしたいときに選択してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
 msgid "S&ectioned bibliography"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
 msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
+msgstr "区分した書誌情報(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
 msgid ""
@@ -123,22 +131,24 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
 msgid "Bibliography generation"
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
 msgid "Bibliography generation"
-msgstr "æ\96\87ç\8c®情報の生成"
+msgstr "æ\9b¸èª\8c情報の生成"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
 msgid "&Processor:"
 msgstr "処理子(&P):"
 
 msgid "&Processor:"
 msgstr "処理子(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "Select a processor"
 msgstr "処理子を選んでください"
 
 msgid "Select a processor"
 msgstr "処理子を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:773
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
 msgid "&Options:"
 msgstr "オプション(&O):"
 
 msgid "&Options:"
 msgstr "オプション(&O):"
 
@@ -153,19 +163,25 @@ msgstr ""
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
 
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
 msgid "Scan for new databases and styles"
 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
 
 msgid "Scan for new databases and styles"
 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
 msgid "&Rescan"
 msgstr "再走査(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
 msgid "&Rescan"
 msgstr "再走査(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
 msgid "&Browse..."
 msgstr "一覧(&B)..."
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
 msgid "&Browse..."
 msgstr "一覧(&B)..."
@@ -176,18 +192,20 @@ msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/CutAndPaste.cpp:351
 msgid "&Add"
 msgstr "追加(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
 msgid "&Add"
 msgstr "追加(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "取り消し"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取り消し"
 
@@ -199,60 +217,68 @@ msgstr "BibTeXスタイル"
 msgid "St&yle"
 msgstr "様式(&Y)"
 
 msgid "St&yle"
 msgstr "様式(&Y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
 msgid "Choose a style file"
 msgstr "スタイルファイルを選択"
 
 msgid "Choose a style file"
 msgstr "スタイルファイルを選択"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
 msgid "This bibliography section contains..."
 msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
+msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
 msgid "&Content:"
 msgstr "内容(&C):"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
 msgid "&Content:"
 msgstr "内容(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
 msgid "all cited references"
 msgstr "全ての引用文献"
 
 msgid "all cited references"
 msgstr "全ての引用文献"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
 msgid "all uncited references"
 msgstr "全ての引用されていない文献"
 
 msgid "all uncited references"
 msgstr "全ての引用されていない文献"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
 msgid "all references"
 msgstr "全ての参考文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 msgid "all references"
 msgstr "全ての参考文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "æ\96\87ç\8c®ä¸\80覧を目次に追加する"
+msgstr "æ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±を目次に追加する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
 msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "æ\96\87ç\8c®ä¸\80覧を目次に追加する(&T)"
+msgstr "æ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±を目次に追加する(&T)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -260,7 +286,8 @@ msgstr "&OK"
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
 
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
 msgid "Do&wn"
 msgstr "下へ(&W)"
 
 msgid "Do&wn"
 msgstr "下へ(&W)"
 
@@ -268,8 +295,9 @@ msgstr "下へ(&W)"
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
 
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
 msgid "&Up"
 msgstr "上へ(&U)"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "上へ(&U)"
 
@@ -293,7 +321,8 @@ msgstr "追加(&A)..."
 msgid "Remove the selected database"
 msgstr "選択したデータベースを削除"
 
 msgid "Remove the selected database"
 msgstr "選択したデータベースを削除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
 msgid "&Delete"
 msgstr "削除(&D)"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "削除(&D)"
 
@@ -305,63 +334,80 @@ msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "改頁を許可する(&P)"
 
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "改頁を許可する(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
 msgid "Alignment"
 msgstr "配置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
 msgid "Alignment"
 msgstr "配置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
 
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:789
 msgid "Left"
 msgstr "左揃え"
 
 msgid "Left"
 msgstr "左揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
 msgid "Center"
 msgstr "中央揃え"
 
 msgid "Center"
 msgstr "中央揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:791
 msgid "Right"
 msgstr "右揃え"
 
 msgid "Right"
 msgstr "右揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
 msgid "Stretch"
 msgstr "広げる"
 
 msgid "Stretch"
 msgstr "広げる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックス中身の垂直配置"
 
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックス中身の垂直配置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
 msgid "Middle"
 msgstr "中央"
 
 msgid "Middle"
 msgstr "中央"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
 
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
 
@@ -381,7 +427,8 @@ msgstr "垂直"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
 msgid "&Height:"
 msgstr "高さ(&H):"
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
 msgid "&Height:"
 msgstr "高さ(&H):"
@@ -394,9 +441,12 @@ msgstr "内部ボックス(&X):"
 msgid "&Decoration:"
 msgstr "装飾(&D):"
 
 msgid "&Decoration:"
 msgstr "装飾(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
 msgid "&Width:"
 msgstr "幅(&W):"
 
 msgid "&Width:"
 msgstr "幅(&W):"
 
@@ -404,7 +454,8 @@ msgstr "幅(&W):"
 msgid "Height value"
 msgstr "高さの値"
 
 msgid "Height value"
 msgstr "高さの値"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
 msgid "Width value"
 msgstr "幅の値"
 
 msgid "Width value"
 msgstr "幅の値"
 
@@ -412,25 +463,29 @@ msgstr "幅の値"
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
 
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
 msgid "Parbox"
 msgstr "parboxコマンド"
 
 msgid "Parbox"
 msgstr "parboxコマンド"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
-#: src/insets/InsetBox.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
+#: src/insets/InsetBox.cpp:139
 msgid "Minipage"
 msgstr "minipage環境"
 
 msgid "Minipage"
 msgstr "minipage環境"
 
@@ -446,8 +501,8 @@ msgstr "利用できる派生枝(&A):"
 msgid "Select your branch"
 msgstr "派生枝を選択してください"
 
 msgid "Select your branch"
 msgstr "派生枝を選択してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
 msgid "&New:"
 msgstr "新規(&N):"
 
 msgid "&New:"
 msgstr "新規(&N):"
 
@@ -492,7 +547,7 @@ msgid "Define or change background color"
 msgstr "背景色を指定または変更する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
 msgstr "背景色を指定または変更する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "色を変更(&L)..."
 
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "色を変更(&L)..."
 
@@ -501,8 +556,9 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "選択した派生枝を削除"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 msgstr "選択した派生枝を削除"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
-#: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:3718
+#: src/Buffer.cpp:3731
 msgid "&Remove"
 msgstr "削除(&R)"
 
 msgid "&Remove"
 msgstr "削除(&R)"
 
@@ -532,19 +588,22 @@ msgstr "すべて追加(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
-#: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
-#: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
+#: src/Buffer.cpp:1094
+#: src/Buffer.cpp:2288 src/Buffer.cpp:3693 src/Buffer.cpp:3756
+#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取り消し(&C)"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取り消し(&C)"
 
@@ -569,75 +628,88 @@ msgstr "大きさ(&Z):"
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1750
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2279 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2531
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184
 msgid "Default"
 msgstr "既定値"
 
 msgid "Default"
 msgstr "既定値"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
+#: src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Tiny"
 msgstr "最小"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Tiny"
 msgstr "最小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
+#: src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smallest"
 msgstr "極小"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smallest"
 msgstr "極小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
+#: src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smaller"
 msgstr "小"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smaller"
 msgstr "小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
+#: src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Small"
 msgstr "やや小"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Small"
 msgstr "やや小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
+#: src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Normal"
 msgstr "ふつう"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Normal"
 msgstr "ふつう"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
+#: src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Large"
 msgstr "やや大"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Large"
 msgstr "やや大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
+#: src/Font.cpp:72
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Larger"
 msgstr "大"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Larger"
 msgstr "大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
+#: src/Font.cpp:72
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
 msgid "Largest"
 msgstr "極大"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
 msgid "Largest"
 msgstr "極大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
+#: src/Font.cpp:72
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
 msgid "Huge"
 msgstr "極々大"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
 msgid "Huge"
 msgstr "極々大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
+#: src/Font.cpp:72
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
 msgid "Huger"
 msgstr "最大"
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
 msgid "Huger"
 msgstr "最大"
@@ -647,7 +719,7 @@ msgid "&Custom Bullet:"
 msgstr "任意のブリット(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
 msgstr "任意のブリット(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
 msgid "&Level:"
 msgstr "階層(&L):"
 
 msgid "&Level:"
 msgstr "階層(&L):"
 
@@ -713,8 +785,10 @@ msgstr "フォントの太さ"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
+#: lib/layouts/europecv.layout:119
+#: lib/layouts/moderncv.layout:116
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
@@ -724,8 +798,8 @@ msgid "Font color"
 msgstr "フォントの色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
 msgstr "フォントの色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
 msgid "&Language:"
 msgstr "言語(&L):"
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
 msgid "&Language:"
 msgstr "言語(&L):"
@@ -778,25 +852,30 @@ msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3216
 msgid "&Apply"
 msgstr "適用(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
 msgid "&Apply"
 msgstr "適用(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
@@ -806,7 +885,7 @@ msgstr "利用可能な文献(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
 msgid "S&elected Citations:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
 msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\81\97た文献(&E):"
+msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\81\95ã\82\8cた文献(&E):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
@@ -831,8 +910,9 @@ msgstr "下へ(&D)"
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
 msgid "&Restore"
 msgstr "復元(&R)"
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
 msgid "&Restore"
 msgstr "復元(&R)"
@@ -901,7 +981,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "æ¤\9cç´¢ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®ä¸­ã\81§ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81Enterã\82\92æ\8a¼ã\81\97ã\81¦æ¤\9cç´¢してください"
+msgstr "æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\81\8bæ¤\9cç´¢ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹å\86\85ã\81§Enterã\82­ã\83¼ã\82\92æ\8a¼してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
 msgid "&Search"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
 msgid "&Search"
@@ -912,7 +992,7 @@ msgid "Search field:"
 msgstr "検索フィールド:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
 msgstr "検索フィールド:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
 msgid "All fields"
 msgstr "全フィールド"
 
 msgid "All fields"
 msgstr "全フィールド"
 
@@ -929,87 +1009,128 @@ msgid "Entry types:"
 msgstr "エントリー型:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
 msgstr "エントリー型:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
 msgid "All entry types"
 msgid "All entry types"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼å\9e\8b"
+msgstr "全エントリー型"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
 msgid "Search as you &type"
 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
 msgid "Search as you &type"
 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
 msgid "Font colors"
 msgstr "フォントの色"
 
 msgid "Font colors"
 msgstr "フォントの色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
 msgid "Main text:"
 msgstr "本文:"
 
 msgid "Main text:"
 msgstr "本文:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
 msgid "Click to change the color"
 msgstr "クリックして色を変更してください"
 
 msgid "Click to change the color"
 msgstr "クリックして色を変更してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
 msgid "Default..."
 msgstr "既定値..."
 
 msgid "Default..."
 msgstr "既定値..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
 msgid "Revert the color to the default"
 msgstr "色を既定値に戻す"
 
 msgid "Revert the color to the default"
 msgstr "色を既定値に戻す"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
 msgid "R&eset"
 msgstr "リセット(&E)"
 
 msgid "R&eset"
 msgstr "リセット(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
 msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "淡色表示注釈:"
 
 msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "淡色表示注釈:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1583
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1613
 msgid "&Change..."
 msgstr "変更(&C)..."
 
 msgid "&Change..."
 msgstr "変更(&C)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
 msgid "Background colors"
 msgstr "背景色"
 
 msgid "Background colors"
 msgstr "背景色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
 msgid "Page:"
 msgstr "頁:"
 
 msgid "Page:"
 msgstr "頁:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
 msgid "Shaded boxes:"
 msgstr "影付きボックス:"
 
 msgid "Shaded boxes:"
 msgstr "影付きボックス:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
 msgid "&New Document:"
 msgstr "新文書(&N):"
 
 msgid "&New Document:"
 msgstr "新文書(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
 msgid "&Old Document:"
 msgstr "旧文書(&O):"
 
 msgid "&Old Document:"
 msgstr "旧文書(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "一覧(&W)..."
 
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "一覧(&W)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
 msgid "Copy Document Settings from:"
 msgstr "文書設定の複写元:"
 
 msgid "Copy Document Settings from:"
 msgstr "文書設定の複写元:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
 msgid "N&ew Document"
 msgstr "新文書(&E)"
 
 msgid "N&ew Document"
 msgstr "新文書(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
 msgid "Ol&d Document"
 msgstr "旧文書(&D)"
 
 msgid "Ol&d Document"
 msgstr "旧文書(&D)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
+msgid ""
+"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
+"resulting document"
+msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
+msgid "Enable &change tracking features in the output"
+msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "改訂版の比較"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
+msgid "&Revisions back"
+msgstr "改訂版遡及数(&R):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
+msgid "&Between revisions"
+msgstr "改訂版間の比較(&B)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
+msgid "Old:"
+msgstr "旧版:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
+msgid "New:"
+msgstr "新版:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "TeXコード: "
 
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "TeXコード: "
 
@@ -1050,7 +1171,8 @@ msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "文書の既定値として保存"
 
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "文書の既定値として保存"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
 msgid "Display"
 msgstr "表示"
 
 msgid "Display"
 msgstr "表示"
 
@@ -1094,18 +1216,24 @@ msgstr "完全なログを表示(&L)..."
 msgid "F&ile"
 msgstr "ファイル(&I)"
 
 msgid "F&ile"
 msgstr "ファイル(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
 msgid "&File:"
 msgstr "ファイル(&F):"
 
 msgid "&File:"
 msgstr "ファイル(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
 msgid "Select a file"
 msgstr "ファイルを選んでください"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "ファイルを選んでください"
 
@@ -1117,135 +1245,143 @@ msgstr "下書き(&D)"
 msgid "&Template"
 msgstr "ひな型(&T)"
 
 msgid "&Template"
 msgstr "ひな型(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
 msgid "Available templates"
 msgstr "使うことのできるひな型"
 
 msgid "Available templates"
 msgstr "使うことのできるひな型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
 msgid "LaTeX Options"
 msgstr "LaTeXオプション"
 
 msgid "LaTeX Options"
 msgstr "LaTeXオプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
 msgid "O&ption:"
 msgstr "オプション(&P):"
 
 msgid "O&ption:"
 msgstr "オプション(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
 msgid "Forma&t:"
 msgstr "書式(&T):"
 
 msgid "Forma&t:"
 msgstr "書式(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr ""
+"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
+"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "LyX内に表示(&S)"
 
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "LyX内に表示(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "LyX内での表示縮尺"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "LyX内での表示縮尺"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "寸法と回転(&Z)"
 
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "寸法と回転(&Z)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
 msgid "Rotate"
 msgstr "回転"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "回転"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "画像を回転させる角度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "画像を回転させる角度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "回転の原点"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "回転の原点"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
 msgid "Ori&gin:"
 msgstr "原点(&G):"
 
 msgid "Ori&gin:"
 msgstr "原点(&G):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "角度(&N):"
 
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "角度(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
 msgid "Scale"
 msgstr "縮尺"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "縮尺"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "出力画像の高さ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "出力画像の高さ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "出力画像の幅"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "出力画像の幅"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
 
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
 msgid "Crop"
 msgstr "クロップ"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "クロップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "境界枠の値で切り抜く"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "境界枠の値で切り抜く"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
 msgid "&Left bottom:"
 msgstr "左下(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
 msgid "&Left bottom:"
 msgstr "左下(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
 msgid "x"
 msgstr "X"
 
 msgid "x"
 msgstr "X"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
 msgid "Right &top:"
 msgstr "右上(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
 msgid "Right &top:"
 msgstr "右上(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
 msgid "&Get from File"
 msgstr "ファイルから取得(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
 msgid "&Get from File"
 msgstr "ファイルから取得(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
 msgid "y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "y"
 msgstr "Y"
 
@@ -1254,11 +1390,12 @@ msgid "TabWidget"
 msgstr "タブウィジェット"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
 msgstr "タブウィジェット"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-msgid "Basi&c"
-msgstr "基本(&C)"
+msgid "Sear&ch"
+msgstr "検索(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
 msgid "&Find:"
 msgstr "検索対象(&F):"
 
 msgid "&Find:"
 msgstr "検索対象(&F):"
 
@@ -1272,101 +1409,91 @@ msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
 
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
 
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
 msgstr "次候補(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
 msgstr "次候補(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
 msgid "Restrict search to whole words only"
 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
 
 msgid "Restrict search to whole words only"
 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
 msgid "W&hole words"
 msgstr "単語全体(&H)"
 
 msgid "W&hole words"
 msgstr "単語全体(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
 
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
 msgstr "置換(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
 msgstr "置換(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
 msgstr "後ろ向き検索(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
 msgstr "後ろ向き検索(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
 msgid "Replace all occurences at once"
 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
 
 msgid "Replace all occurences at once"
 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全て置換(&A)"
 
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全て置換(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "詳細(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+msgid "S&ettings"
+msgstr "設定(&E)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
 
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
 msgid "Sco&pe"
 msgstr "範囲(&P)"
 
 msgid "Sco&pe"
 msgstr "範囲(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
-msgid "Current paragraph"
-msgstr "現在の段落"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
-msgid "Current &paragraph"
-msgstr "現在の段落(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
 msgid "Current &document"
 msgstr "現在の文書(&D)"
 
 msgid "Current &document"
 msgstr "現在の文書(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
 
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
 msgid "&Master document"
 msgstr "親文書(&M)"
 
 msgid "&Master document"
 msgstr "親文書(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
 msgid "All open documents"
 msgstr "開かれている文書すべて"
 
 msgid "All open documents"
 msgstr "開かれている文書すべて"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
 msgid "&Open documents"
 msgstr "文書を開く(&O)"
 
 msgid "&Open documents"
 msgstr "文書を開く(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
 msgid "All ma&nuals"
 msgstr "すべての説明書(&N)"
 
 msgid "All ma&nuals"
 msgstr "すべての説明書(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
@@ -1374,27 +1501,28 @@ msgstr ""
 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
 "になります"
 
 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
 "になります"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
 msgid "Ignore &format"
 msgid "Ignore &format"
-msgstr "æ\9b¸式を無視(&F)"
+msgstr "æ§\98式を無視(&F)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
 msgstr ""
 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
 
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
 msgstr ""
 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
 
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
 msgid "&Expand macros"
 msgstr "マクロを展開する(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 msgid "&Expand macros"
 msgstr "マクロを展開する(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 msgid "Form"
 msgstr "フォーム"
 
 msgid "Form"
 msgstr "フォーム"
 
@@ -1402,43 +1530,43 @@ msgstr "フォーム"
 msgid "Float Type:"
 msgstr "フロート型:"
 
 msgid "Float Type:"
 msgstr "フロート型:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
 msgid "Use &default placement"
 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
 
 msgid "Use &default placement"
 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
 msgid "Advanced Placement Options"
 msgstr "配置の詳細オプション"
 
 msgid "Advanced Placement Options"
 msgstr "配置の詳細オプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
 msgid "&Top of page"
 msgstr "ページ上部(&T)"
 
 msgid "&Top of page"
 msgstr "ページ上部(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
 
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
 msgid "Here de&finitely"
 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
 
 msgid "Here de&finitely"
 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
 msgid "&Here if possible"
 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
 
 msgid "&Here if possible"
 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
 msgid "&Page of floats"
 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
 
 msgid "&Page of floats"
 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
 msgid "&Bottom of page"
 msgstr "ページ下部(&B)"
 
 msgid "&Bottom of page"
 msgstr "ページ下部(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
 msgid "&Span columns"
 msgstr "段をまたぐ(&S)"
 
 msgid "&Span columns"
 msgstr "段をまたぐ(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "横倒しに回転(&R)"
 
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "横倒しに回転(&R)"
 
@@ -1447,88 +1575,97 @@ msgid "FontUi"
 msgstr "フォントUI"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
 msgstr "フォントUI"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
-msgid "&Default Family:"
+msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
+msgstr "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXないしLuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
+msgid "&Default family:"
 msgstr "既定のフォント族(&D):"
 
 msgstr "既定のフォント族(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
 
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
 msgid "&Base Size:"
 msgstr "基本寸法(&B):"
 
 msgid "&Base Size:"
 msgstr "基本寸法(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
 msgid "LaTe&X font encoding:"
 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
 
 msgid "LaTe&X font encoding:"
 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
 
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
 msgid "&Roman:"
 msgstr "ローマン体(&R):"
 
 msgid "&Roman:"
 msgstr "ローマン体(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
 
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "サンセリフ体(&S):"
 
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "サンセリフ体(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
 
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "縮尺(&C) (%):"
 
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "縮尺(&C) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
 
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "タイプライタ体(&T):"
 
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "タイプライタ体(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
 
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "縮尺(&A) (%):"
 
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "縮尺(&A) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
 
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
 
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
 
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
 msgid "Use true S&mall Caps"
 msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "真スモールキャップ体を使う(&M)"
+msgstr "真スモールキャップ体を使う(&M)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
 
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
 msgid "Use &Old Style Figures"
 msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
+msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
@@ -1698,71 +1835,78 @@ msgstr "\\-----v-----/"
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
 msgid "&Spacing:"
 msgstr "空白(&S):"
 
 msgid "&Spacing:"
 msgstr "空白(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "サポートされている空白の種類"
 
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "サポートされている空白の種類"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
 msgid "&Value:"
 msgstr "値(&V):"
 
 msgid "&Value:"
 msgstr "値(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "フィルパターン(&F):"
 
 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "フィルパターン(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
 msgid "&Protect:"
 msgstr "保護(&P):"
 
 msgid "&Protect:"
 msgstr "保護(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
 
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:330
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:333
 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
 msgid "&Target:"
 msgstr "ターゲット(&T):"
 
 msgid "&Target:"
 msgstr "ターゲット(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
 
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
 msgid "&Name:"
 msgstr "名前(&N):"
 
 msgid "&Name:"
 msgstr "名前(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
 msgid "Specify the link target"
 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
 
 msgid "Specify the link target"
 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
 msgid "Link type"
 msgstr "リンク型"
 
 msgid "Link type"
 msgstr "リンク型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
 msgid "Link to the web or to every other target"
 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
 
 msgid "Link to the web or to every other target"
 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
 msgid "&Web"
 msgstr "ウェブ(&W)"
 
 msgid "&Web"
 msgstr "ウェブ(&W)"
 
@@ -1787,14 +1931,14 @@ msgid "Listing Parameters"
 msgstr "パラメーターの一覧"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
 msgstr "パラメーターの一覧"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
 msgid "&Bypass validation"
 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
 
 msgid "&Bypass validation"
 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
 
@@ -1834,11 +1978,13 @@ msgstr "取り込むファイル名"
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "取り込みの型(&I):"
 
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "取り込みの型(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:382
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:372
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
@@ -1846,8 +1992,9 @@ msgstr "Input"
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1144
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1150
 msgid "Program Listing"
 msgstr "プログラムリスト"
 
 msgid "Program Listing"
 msgstr "プログラムリスト"
 
@@ -1860,14 +2007,15 @@ msgid "&Edit"
 msgstr "編集(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
 msgstr "編集(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
-msgid "A&vailable indices:"
-msgstr "利用可能な索引」(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "利用可能な索引(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr ""
@@ -1876,56 +2024,51 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
 msgid "Index generation"
 msgstr "索引の生成"
 
 msgid "Index generation"
 msgstr "索引の生成"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
 
 msgid "Define program options of the selected processor."
 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
 
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
 
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
 "い。"
 
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
 "い。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
 msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "新しい索引をリストに加える"
 
 msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "新しい索引をリストに加える"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "利用可能な索引(&V):"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
 msgid "Remove the selected index"
 msgstr "選択した索引を削除"
 
 msgid "Remove the selected index"
 msgstr "選択した索引を削除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
 msgid "Rename the selected index"
 msgstr "選択した索引の名称を変更"
 
 msgid "Rename the selected index"
 msgstr "選択した索引の名称を変更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
 msgid "R&ename..."
 msgstr "名称変更(&E)..."
 
 msgid "R&ename..."
 msgstr "名称変更(&E)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
 
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
 
@@ -1941,12 +2084,32 @@ msgstr "情報名:"
 msgid "Inset Parameter Configuration"
 msgstr "差込枠パラメータの設定"
 
 msgid "Inset Parameter Configuration"
 msgstr "差込枠パラメータの設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
+msgid "Update dialog when moving context"
+msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
+msgid "S&ynchronize Dialog"
+msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
+msgid "Apply settings immediately"
+msgstr "設定を直ちに適用"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
 msgid "I&mmediate Apply"
 msgstr "直ちに適用(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
 msgid "I&mmediate Apply"
 msgstr "直ちに適用(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
+msgid "Restore initial values in dialog"
+msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
+msgid "Push new inset into the document"
+msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
 msgid "New Inset"
 msgstr "新規差込枠"
 
 msgid "New Inset"
 msgstr "新規差込枠"
 
@@ -1973,8 +2136,8 @@ msgstr ""
 "ださい。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
 "ださい。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-msgid "P&redefined:"
-msgstr "事前定義(&R):"
+msgid "&Predefined:"
+msgstr "事前定義(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
 msgid ""
@@ -1985,8 +2148,8 @@ msgstr ""
 "るには、左クリックしてください。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
 "るには、左クリックしてください。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-msgid "Cust&om:"
-msgstr "任意設定(&O):"
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "任意設定(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
 msgid "&Graphics driver:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
 msgid "&Graphics driver:"
@@ -2009,36 +2172,67 @@ msgid "Enter the name of the default master document"
 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-msgid "Suppress default date on front page"
-msgstr "æ\89\89ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bæ\97¢å®\9aã\81®æ\97¥ä»\98ã\82\92æ\8a\91å\88¶ã\81\99ã\82\8b"
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "æ\89\89ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ\97¢å®\9aã\81®æ\97¥ä»\98ã\82\92æ\8a\91å\88¶(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
+msgid "&Quote Style:"
+msgstr "引用様式(&Q):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
 msgid "Encoding"
 msgstr "文字コード"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "文字コード"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
 msgid "Language &Default"
 msgstr "言語既定値(&D)"
 
 msgid "Language &Default"
 msgstr "言語既定値(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
 msgid "&Other:"
 msgstr "その他(&E):"
 
 msgid "&Other:"
 msgstr "その他(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "引用様式(&Q):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
+msgid "Language pac&kage:"
+msgstr "言語パッケージ(&K):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
-msgid "Feedback window"
-msgstr "フィードバックウィンドウ"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "オフセット(&F):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+msgid "Value of the vertical line offset."
+msgstr "垂直線オフセットの値"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
-#: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+msgid "Value of the line width."
+msgstr "行幅の値:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+msgid "&Thickness:"
+msgstr "線幅(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+msgid "Value of the line thickness."
+msgstr "線幅の値:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:332
+#: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
 msgid "Listing"
 msgstr "リスト"
 
 msgid "Listing"
 msgstr "リスト"
 
@@ -2066,7 +2260,8 @@ msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてくださ
 msgid "&Float"
 msgstr "フロート(&F)"
 
 msgid "&Float"
 msgstr "フロート(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
 msgid "&Placement:"
 msgstr "配置(&P):"
 
 msgid "&Placement:"
 msgstr "配置(&P):"
 
@@ -2103,7 +2298,7 @@ msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "フォントの寸法を選択"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
 msgstr "フォントの寸法を選択"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
 msgid "Style"
 msgstr "様式"
 
 msgid "Style"
 msgstr "様式"
 
@@ -2195,35 +2390,46 @@ msgstr "最後の行(&L):"
 msgid "The last line to be printed"
 msgstr "印刷される最後の行"
 
 msgid "The last line to be printed"
 msgstr "印刷される最後の行"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "詳細(&V)"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
 msgid "More Parameters"
 msgstr "追加パラメーター"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
 msgid "More Parameters"
 msgstr "追加パラメーター"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
+msgid "Feedback window"
+msgstr "フィードバックウィンドウ"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
 "は?を入力してください。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
 "は?を入力してください。"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
+msgid "Input here the listings parameters"
+msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "Document-specific layout information"
 msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
+msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-#, fuzzy
-msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが起こりました"
+msgid "&Validate"
+msgstr "検証(&V)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
+msgid "Errors reported in terminal."
+msgstr "端末にエラーが報告されました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Validate"
-msgstr "表示/更新"
+msgid "Convert"
+msgstr "変換子"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
@@ -2237,8 +2443,9 @@ msgstr "ログ型(&T):"
 msgid "Update the display"
 msgstr "表示を更新"
 
 msgid "Update the display"
 msgstr "表示を更新"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
@@ -2366,7 +2573,8 @@ msgstr "列(&C):"
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
 
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直揃え"
 
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直揃え"
 
@@ -2414,7 +2622,7 @@ msgstr "|x|"
 msgid "||x||"
 msgstr "||x||"
 
 msgid "||x||"
 msgstr "||x||"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
 msgid ""
 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
 "are inserted into formulas"
 msgid ""
 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
 "are inserted into formulas"
@@ -2422,19 +2630,19 @@ msgstr ""
 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
 "り、読み込まれます"
 
 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
 "り、読み込まれます"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:23
 msgid "&Use AMS math package automatically"
 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
 
 msgid "&Use AMS math package automatically"
 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:33
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
 
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:36
 msgid "Use AMS &math package"
 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
 
 msgid "Use AMS &math package"
 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:43
 msgid ""
 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
 "inserted into formulas"
 msgid ""
 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
 "inserted into formulas"
@@ -2442,19 +2650,38 @@ msgstr ""
 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
 "れます"
 
 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
 "れます"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:46
 msgid "Use esint package &automatically"
 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
 
 msgid "Use esint package &automatically"
 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:56
 msgid "The LaTeX package esint is always used"
 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
 
 msgid "The LaTeX package esint is always used"
 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
 msgid "Use &esint package"
 msgid "Use &esint package"
-msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
+msgstr "&esintパッケージを使う"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr ""
+"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
+msgid "Use math&dots package automatically"
+msgstr "math&dotsパッケージを自動的に使う(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
+msgid "The LaTeX package mathdots is used"
+msgstr "LaTeXパッケージmathdotsを使用します"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
+msgid "Use mathdo&ts package"
+msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:86
 msgid ""
 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
 "inserted into formulas"
 msgid ""
 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
 "inserted into formulas"
@@ -2462,49 +2689,79 @@ msgstr ""
 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
 "れます"
 
 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
 "れます"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:89
 msgid "Use mhchem &package automatically"
 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
 
 msgid "Use mhchem &package automatically"
 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:99
 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
 
 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:102
 msgid "Use mh&chem package"
 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
 
 msgid "Use mh&chem package"
 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
+"れます"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:112
+#, fuzzy
+msgid "Use u&ndertilde package automatically"
+msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:122
+#, fuzzy
+msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
+msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Use undertilde pac&kage"
+msgstr "&esintパッケージを使う"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
 msgstr "選択可能(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
 msgstr "選択可能(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
 msgid "A&dd"
 msgstr "追加(&D)"
 
 msgid "A&dd"
 msgstr "追加(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
 msgid "De&lete"
 msgstr "削除(&D)"
 
 msgid "De&lete"
 msgstr "削除(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
 msgid "S&elected:"
 msgstr "選択済み(&E):"
 
 msgid "S&elected:"
 msgstr "選択済み(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "用語集"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
 msgid "Sort &as:"
 msgstr "整序用文字列(&A):"
 
 msgid "Sort &as:"
 msgstr "整序用文字列(&A):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
 msgid "&Description:"
 msgstr "記述 (&D):"
 
 msgid "&Description:"
 msgstr "記述 (&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "記号(&S):"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "記号(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
 msgid "Type"
 msgstr "種類"
 
 msgid "Type"
 msgstr "種類"
 
@@ -2542,208 +2799,96 @@ msgstr "連番を振る(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
 msgid "Output Format"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
 msgid "Output Format"
-msgstr "出力式"
+msgstr "出力式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
 msgid "De&fault Output Format:"
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
 msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "既定出力書式(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
-msgid "Use the XeTeX processing engine"
-msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
+msgstr "既定出力形式(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
-msgid "Use &XeTeX"
-msgstr "&XeTeXを使用"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
-#, fuzzy
-msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
-msgstr "前方/後方検索を有効にする"
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
 msgid "S&ynchronize with Output"
 msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\81«å\90«ã\82\81ã\82\8b"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\81¨å\90\8cæ\9c\9f(&Y)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
 msgid "C&ustom Macro:"
 msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "自製マクロ:"
+msgstr "自製マクロ(&U):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
 
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "XHTML出力オプション"
 
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "XHTML出力オプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
 
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "厳密型XHTML 1.1"
+msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
-#, fuzzy
-msgid "&Math Output:"
-msgstr "数式出力"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
+msgid "&Math output:"
+msgstr "数式出力(&M):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
 msgid "Format to use for math output."
 msgid "Format to use for math output."
-msgstr "数式の出力に使用する式。"
+msgstr "数式の出力に使用する式。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
+#: lib/layouts/aapaper.layout:61
+#: lib/layouts/egs.layout:617
+#: lib/languages:69
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:696
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
-#, fuzzy
-msgid "Math &Image Scaling:"
-msgstr "数式画像の伸縮"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
 
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-msgid "&General"
-msgstr "一般(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
-msgid "Header Information"
-msgstr "ヘッダ情報"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
-msgid "&Title:"
-msgstr "タイトル(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
-msgid "&Author:"
-msgstr "著者(&A):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
-msgid "&Subject:"
-msgstr "主題(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "キーワード(&K):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-msgid "C&olor links"
-msgstr "色付きリンク(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "参考文献の逆参照"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "逆参照(&A):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "しおり(&B)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "しおりを生成する(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "連番のしおり(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
-msgid "Number of levels"
-msgstr "階層数"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
-msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "開くしおり(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "追加オプション(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
 msgid "Paper Format"
 msgstr "用紙書式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
 msgid "Paper Format"
 msgstr "用紙書式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
 msgid "&Format:"
 msgid "&Format:"
-msgstr "式(&F):"
+msgstr "式(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
-msgstr "ç\94¨ç´\99寸æ³\95ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8bã\81\8bï¼\8cã\80\8cä»»æ\84\8f設å®\9aã\80\8dã\82\92é\81¸ã\82\93ã\81§è\87ªç\94±ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8b"
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+msgstr "ç\89¹å®\9aã\81®ç\94¨ç´\99寸æ³\95ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8bã\81\8bï¼\8cã\80\8cä»»æ\84\8f設å®\9aã\80\8dã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
 msgid "&Orientation:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
 msgid "&Orientation:"
@@ -2758,7 +2903,7 @@ msgid "&Landscape"
 msgstr "横向き(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
 msgstr "横向き(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
 msgid "Page Layout"
 msgstr "ページレイアウト"
 
 msgid "Page Layout"
 msgstr "ページレイアウト"
 
@@ -2795,8 +2940,9 @@ msgstr "最長のラベル(&N)"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "行間(&S)"
 
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "行間(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
+#: src/Text.cpp:1823
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:728
 msgid "Single"
 msgstr "なし"
 
 msgid "Single"
 msgstr "なし"
 
@@ -2804,22 +2950,27 @@ msgstr "なし"
 msgid "1.5"
 msgstr "半行"
 
 msgid "1.5"
 msgstr "半行"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
+#: src/Text.cpp:1829
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
 msgid "Double"
 msgstr "一行"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
 msgid "Double"
 msgstr "一行"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "任意設定"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "任意設定"
 
@@ -2851,38 +3002,138 @@ msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
 msgid "Paragraph's &Default"
 msgstr "段落の既定値(&D)"
 
 msgid "Paragraph's &Default"
 msgstr "段落の既定値(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
-msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "埋め草(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "埋め草の水平幅"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
+msgid "Header Information"
+msgstr "ヘッダ情報"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
+msgid "&Title:"
+msgstr "タイトル(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
+msgid "&Author:"
+msgstr "著者(&A):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
+msgid "&Subject:"
+msgstr "主題(&S):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "キーワード(&K):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+msgid "C&olor links"
+msgstr "色付きリンク(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr "書誌情報の逆参照"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "逆参照(&A):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "しおり(&B)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
+msgid "G&enerate Bookmarks"
+msgstr "しおりを生成する(&E)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "連番のしおり(&N)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+msgid "&Open bookmarks"
+msgstr "開くしおり(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+msgid "Number of levels"
+msgstr "階層数"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
+msgid "Additional o&ptions"
+msgstr "追加オプション(&P)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
+msgid "&Phantom"
+msgstr "埋め草(&P)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "埋め草の水平幅"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-msgid "&Horiz. Phantom"
-msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
+msgid "&Horizontal Phantom"
+msgstr "水平埋め草(&H)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
 msgid "Vertical space of the phantom content"
 msgstr "埋め草の垂直幅"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
 msgid "Vertical space of the phantom content"
 msgstr "埋め草の垂直幅"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vert. Phantom"
-msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
+msgid "&Vertical Phantom"
+msgstr "垂直埋め草(&V)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
 msgid "A&lter..."
 msgstr "変更(&L)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
 msgid "A&lter..."
 msgstr "変更(&L)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
-#, fuzzy
-msgid "Use system colors"
-msgstr "システムディレクトリがありません"
+msgid "&Use system colors"
+msgstr "システム色を使用(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
 msgid "In Math"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
 msgid "In Math"
@@ -2943,7 +3194,8 @@ msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "カーソル表示器(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
 msgstr "カーソル表示器(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
+#: lib/layouts/hollywood.layout:280
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
@@ -2999,11 +3251,11 @@ msgstr "追加フラグ(&X):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
 msgid "&From format:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
 msgid "&From format:"
-msgstr "変換元の式(&F):"
+msgstr "変換元の式(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
 msgid "&To format:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
 msgid "&To format:"
-msgstr "変換先の式(&T):"
+msgstr "変換先の式(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
@@ -3012,7 +3264,7 @@ msgstr "修正(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "削除(&V)"
 
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "削除(&V)"
 
@@ -3040,7 +3292,8 @@ msgstr "画像を表示(&G)"
 msgid "Instant &Preview:"
 msgstr "自動プレビュー(&P):"
 
 msgid "Instant &Preview:"
 msgstr "自動プレビュー(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
+#: src/Font.cpp:76
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
 msgid "Off"
 msgstr "無効"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
 msgid "Off"
 msgstr "無効"
@@ -3049,7 +3302,8 @@ msgstr "無効"
 msgid "No math"
 msgstr "数式を除く"
 
 msgid "No math"
 msgstr "数式を除く"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
+#: src/Font.cpp:76
 msgid "On"
 msgstr "有効"
 
 msgid "On"
 msgstr "有効"
 
@@ -3069,7 +3323,8 @@ msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
 
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
 msgid "Editing"
 msgstr "編集"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "編集"
 
@@ -3077,55 +3332,76 @@ msgstr "編集"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
 
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
+#: src/LyXRC.cpp:3147
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr ""
+"テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
+"カーソル幅が使用されます。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
 msgid "Scroll &below end of document"
 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
 
 msgid "Scroll &below end of document"
 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
 
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
 
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
 
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
 
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
 
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
+msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
+msgstr "単語間の移動にMac流のカーソル移動を使用(&W)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全画面表示"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全画面表示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
 msgid "&Hide toolbars"
 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
 
 msgid "&Hide toolbars"
 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
 
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
 msgid "Hide &tabbar"
 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
 
 msgid "Hide &tabbar"
 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
 msgid "Hide &menubar"
 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
 
 msgid "Hide &menubar"
 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "本文幅を制限(&L)"
 
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "本文幅を制限(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
 msgid "Screen used (&pixels):"
 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
 
 msgid "Screen used (&pixels):"
 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
 
@@ -3139,28 +3415,34 @@ msgstr "削除(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
 msgid "&Document format"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
 msgid "&Document format"
-msgstr "文書式(&D)"
+msgstr "文書式(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
+msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
+msgstr ""
+"この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
+msgid "Sho&w in export menu"
+msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
 msgid "Vector &graphics format"
 msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "ベクトル画像式(&G)"
+msgstr "ベクトル画像式(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
 msgid "S&hort Name:"
 msgstr "短縮名(&H):"
 
 msgid "S&hort Name:"
 msgstr "短縮名(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
-msgid "E&xtension:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "E&xtensions:"
 msgstr "拡張子(&X):"
 
 msgstr "拡張子(&X):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "短絡キー(&U):"
 
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "短絡キー(&U):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "編集プログラム(&I):"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
@@ -3175,7 +3457,11 @@ msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
 msgid "Default Format"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
 msgid "Default Format"
-msgstr "既定書式"
+msgstr "既定形式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "編集プログラム(&I):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
@@ -3210,15 +3496,27 @@ msgstr "一覧(&O)..."
 msgid "S&econd:"
 msgstr "第2(&E):"
 
 msgid "S&econd:"
 msgstr "第2(&E):"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
+msgid ""
+"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
+"time LyX is launched."
+msgstr ""
+"emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
+"効になります。"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
+msgid "Do not swap Apple and Control keys"
+msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
 msgid "Mouse"
 msgstr "マウス"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "マウス"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
 
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
@@ -3226,29 +3524,25 @@ msgstr ""
 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
 "を下げれば遅くなります。"
 
 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
 "を下げれば遅くなります。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr ""
+msgstr "スクロールホイールによる拡大"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr "有効(&E)"
+msgstr "有効"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
 msgid "Ctrl"
 msgid "Ctrl"
-msgstr "制御"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
 msgid "Shift"
 msgid "Shift"
-msgstr "シフト-"
+msgstr "Shift"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
 msgid "Alt"
 msgid "Alt"
-msgstr "強調ブロック"
+msgstr "Alt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
 msgid "User &interface language:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
 msgid "User &interface language:"
@@ -3259,47 +3553,51 @@ msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-msgid "Language pac&kage:"
+#, fuzzy
+msgid "Language &package:"
 msgstr "言語パッケージ(&K):"
 
 msgstr "言語パッケージ(&K):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+msgid "Always Babel"
+msgstr "常にBabel"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+msgid "None[[language package]]"
+msgstr "なし[[language package]]"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
 
 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "開始コマンド(&T):"
 
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "開始コマンド(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
 
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "終了コマンド(&N):"
 
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "終了コマンド(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
 
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
-msgid "Default Decimal &Point:"
-msgstr "既定小数点(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
-msgid "X; "
-msgstr "X; "
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
-msgid "Use the babel package for multilingual support"
-msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
-msgid "&Use babel"
-msgstr "Babelを使う(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
+#, fuzzy
+msgid "Default Decimal &Separator:"
+msgstr "小数点で"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
@@ -3307,11 +3605,11 @@ msgstr ""
 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
 "場合にチェックします"
 
 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
 "場合にチェックします"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
-msgid "&Global"
-msgstr "大域的(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
+msgid "Set languages &globally"
+msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
@@ -3319,11 +3617,11 @@ msgstr ""
 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
 "します"
 
 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
 "します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
 msgid "Auto &begin"
 msgstr "自動開始(&B)"
 
 msgid "Auto &begin"
 msgstr "自動開始(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
@@ -3331,42 +3629,44 @@ msgstr ""
 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
 "ます"
 
 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
 "ます"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
 msgid "Auto &end"
 msgstr "自動終了(&E)"
 
 msgid "Auto &end"
 msgstr "自動終了(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
 
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
 msgid "Mark &foreign languages"
 msgstr "外国語をマークする(&F)"
 
 msgid "Mark &foreign languages"
 msgstr "外国語をマークする(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
 msgid "Right-to-left language support"
 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
 
 msgid "Right-to-left language support"
 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
+#: src/LyXRC.cpp:3428
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
 "ください。"
 
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
 "ください。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
-msgid "Enable RTL su&pport"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
+#, fuzzy
+msgid "Enable &RTL support"
 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
 
 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
 msgid "Cursor movement:"
 msgstr "カーソルの動き:"
 
 msgid "Cursor movement:"
 msgstr "カーソルの動き:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
 msgid "&Logical"
 msgstr "論理的(&L)"
 
 msgid "&Logical"
 msgstr "論理的(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
 msgid "&Visual"
 msgstr "視覚的(&V)"
 
 msgid "&Visual"
 msgstr "視覚的(&V)"
 
@@ -3386,37 +3686,37 @@ msgid "Default paper si&ze:"
 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
 msgid "US letter"
 msgstr "USレター"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
 msgid "US letter"
 msgstr "USレター"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
 msgid "US legal"
 msgstr "USリーガル"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
 msgid "US legal"
 msgstr "USリーガル"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
 msgid "US executive"
 msgstr "USエグゼクティブ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
 msgid "US executive"
 msgstr "USエグゼクティブ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
@@ -3445,8 +3745,9 @@ msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
 msgid "Pr&ocessor:"
 msgstr "処理子(&O):"
 
 msgid "Pr&ocessor:"
 msgstr "処理子(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:895
 msgid "Op&tions:"
 msgstr "オプション(&T):"
 
 msgid "Op&tions:"
 msgstr "オプション(&T):"
 
@@ -3474,25 +3775,24 @@ msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
 
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
 msgid ""
 msgid ""
-"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-"rather than the Cygwin teTeX."
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files.\n"
+"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
+"configure time.\n"
+"Warning: Your changes here will not be saved."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
-"るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
-"使っているときに便利です。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
 
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
 
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
 
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
 
@@ -3500,7 +3800,8 @@ msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "出力の行幅(&L):"
 
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "出力の行幅(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
+#: src/LyXRC.cpp:3094
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -3539,7 +3840,7 @@ msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合に
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
 msgid "Forward search"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
 msgid "Forward search"
-msgstr "前方検索"
+msgstr "検索"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
 msgid "DV&I command:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
 msgid "DV&I command:"
@@ -3553,48 +3854,75 @@ msgstr "&PDFコマンド:"
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "&PATH前置詞:"
 
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "&PATH前置詞:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
+#: src/LyXRC.cpp:3338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr ""
+"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
+"マットを使ってください。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "&PATH前置詞:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
+#: src/LyXRC.cpp:3497
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
+"マットを使ってください。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
 msgid "Browse..."
 msgstr "一覧..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "一覧..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 msgstr "類義語辞書(&H):"
 
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 msgstr "類義語辞書(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
 msgid "&Temporary directory:"
 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
 
 msgid "&Temporary directory:"
 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
 
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
 msgid "&Backup directory:"
 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
 
 msgid "&Backup directory:"
 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
 msgid "&Example files:"
 msgstr "用例ファイル(&E):"
 
 msgid "&Example files:"
 msgstr "用例ファイル(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
 msgid "&Document templates:"
 msgstr "ひな型文書(&D):"
 
 msgid "&Document templates:"
 msgstr "ひな型文書(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
 msgid "&Working directory:"
 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
 
 msgid "&Working directory:"
 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
-msgid "Hunspell dictionaries:"
-msgstr "Hunspell辞書:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
+msgid "H&unspell dictionaries:"
+msgstr "Hunspell辞書(&U):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
 msgid "Printer Command Options"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
 msgid "Printer Command Options"
@@ -3734,67 +4062,67 @@ msgstr "既定プリンタ(&P):"
 msgid "Printer co&mmand:"
 msgstr "印刷コマンド(&M):"
 
 msgid "Printer co&mmand:"
 msgstr "印刷コマンド(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
 msgid "Sans Seri&f:"
 msgstr "サンセリフ体(&F):"
 
 msgid "Sans Seri&f:"
 msgstr "サンセリフ体(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
 
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
 msgid "R&oman:"
 msgstr "ローマン体(&O):"
 
 msgid "R&oman:"
 msgstr "ローマン体(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
 msgid "&Zoom %:"
 msgstr "拡大%(&Z):"
 
 msgid "&Zoom %:"
 msgstr "拡大%(&Z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "フォント寸法"
 
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "フォント寸法"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
 msgid "&Large:"
 msgstr "やや大(&L):"
 
 msgid "&Large:"
 msgstr "やや大(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
 msgid "&Larger:"
 msgstr "大(&L):"
 
 msgid "&Larger:"
 msgstr "大(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
 msgid "&Largest:"
 msgstr "極大(&L):"
 
 msgid "&Largest:"
 msgstr "極大(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
 msgid "&Huge:"
 msgstr "極々大(&H):"
 
 msgid "&Huge:"
 msgstr "極々大(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
 msgid "&Hugest:"
 msgstr "最大(&H):"
 
 msgid "&Hugest:"
 msgstr "最大(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
 msgid "S&mallest:"
 msgstr "極小(&M):"
 
 msgid "S&mallest:"
 msgstr "極小(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
 msgid "S&maller:"
 msgstr "小(&M):"
 
 msgid "S&maller:"
 msgstr "小(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
 msgid "S&mall:"
 msgstr "やや小(&M):"
 
 msgid "S&mall:"
 msgstr "やや小(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
 msgid "&Normal:"
 msgstr "ふつう(&N):"
 
 msgid "&Normal:"
 msgstr "ふつう(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
 msgid "&Tiny:"
 msgstr "最小(&T):"
 
 msgid "&Tiny:"
 msgstr "最小(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
 msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
 msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
@@ -3802,7 +4130,7 @@ msgstr ""
 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
 "質が悪化するかもしれません"
 
 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
 "質が悪化するかもしれません"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
 
 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
 
@@ -3839,15 +4167,16 @@ msgid "Accept compound &words"
 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
-msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
+msgid "Mark misspelled words with a underline."
+msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
+#, fuzzy
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力された文字を無視します。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力された文字を無視します。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
@@ -3867,106 +4196,111 @@ msgid "&User interface file:"
 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
+msgid "&Icon Set:"
+msgstr "アイコンセット(&I):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
+"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+msgstr ""
+"使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
+" してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
 msgid "Automatic help"
 msgstr "自動ヘルプ"
 
 msgid "Automatic help"
 msgstr "自動ヘルプ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
 msgid ""
 msgid ""
-"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
+"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
 msgstr ""
 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
 "つコメントを自動的に表示します"
 
 "the main work area of an edited document"
 msgstr ""
 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
 "つコメントを自動的に表示します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ä½\9c業é \98å\9f\9fã\81§ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\81ã\83\83ã\83\97ã\82¹ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&E)"
+msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
 msgid "Session"
 msgstr "セッション"
 
 msgid "Session"
 msgstr "セッション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
 
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
 
 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
 msgid "Restore cursor &positions"
 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
 
 msgid "Restore cursor &positions"
 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
 msgid "&Load opened files from last session"
 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
 
 msgid "&Load opened files from last session"
 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
-msgid "Clear all session &information"
-msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
 msgid "Documents"
 msgstr "文書"
 
 msgid "Documents"
 msgstr "文書"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
 msgid "Backup original documents when saving"
 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
 
 msgid "Backup original documents when saving"
 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
 msgid "&Backup documents, every"
 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
 
 msgid "&Backup documents, every"
 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
 msgid "minutes"
 msgstr "分"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "分"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
 msgid "&Save documents compressed by default"
 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
 
 msgid "&Save documents compressed by default"
 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
 
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
 msgid "&Open documents in tabs"
 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
 
 msgid "&Open documents in tabs"
 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
+"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+msgstr ""
+"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
+"(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
+msgid "S&ingle instance"
+msgstr "単独インスタンス(&I)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
 
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
 msgid "&Single close-tab button"
 msgstr "単一タブ閉ボタン"
 
 msgid "&Single close-tab button"
 msgstr "単一タブ閉ボタン"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
 msgid "&Save"
 msgstr "保存(&S)"
 
 msgid "&Save"
 msgstr "保存(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
-msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
-msgid "&List Indentation:"
-msgstr "リストの行頭下げ(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
-msgid "Custom &Width:"
-msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
-msgid ""
-"Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
-"Custom&quot;."
-msgstr ""
-"任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
 msgstr "ページ"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
 msgstr "ページ"
@@ -3983,7 +4317,8 @@ msgstr "終了頁(&T):"
 msgid "Page number to print to"
 msgstr "印刷を終了するページ"
 
 msgid "Page number to print to"
 msgstr "印刷を終了するページ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
 msgid "Print all pages"
 msgstr "全ページを印刷"
 
 msgid "Print all pages"
 msgstr "全ページを印刷"
 
@@ -4048,7 +4383,8 @@ msgstr "プリンタ(&R):"
 msgid "Send output to the given printer"
 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
 
 msgid "Send output to the given printer"
 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
 msgid "Send output to a file"
 msgstr "出力をファイルに送る"
 
 msgid "Send output to a file"
 msgstr "出力をファイルに送る"
 
@@ -4068,8 +4404,30 @@ msgstr "利用可能な索引(&V):"
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
 
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+msgid "Nomenclature settings"
+msgstr "用語集の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
+msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+msgid "&List Indentation:"
+msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+msgid "Custom &Width:"
+msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
+msgstr ""
+"任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
 msgid "Output"
 msgstr "出力"
 
 msgid "Output"
 msgstr "出力"
 
@@ -4121,27 +4479,32 @@ msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
 msgid "&Statusbar messages"
 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
 
 msgid "&Statusbar messages"
 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
+msgid "La&bels in:"
+msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "&References"
+msgstr "参考文献"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
 msgid "Fil&ter:"
 msgstr "フィルタ(&T):"
 
 msgid "Fil&ter:"
 msgstr "フィルタ(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
 msgid "Enter string to filter the label list"
 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
 
 msgid "Enter string to filter the label list"
 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
 
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
 msgid "Case-sensiti&ve"
 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
 
 msgid "Case-sensiti&ve"
 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
-msgid "Update the label list"
-msgstr "ラベル一覧を更新"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
@@ -4149,72 +4512,74 @@ msgstr ""
 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
 "い限りは、両者を区別しません)"
 
 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
 "い限りは、両者を区別しません)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
 msgid "&Sort"
 msgstr "整序(&S)"
 
 msgid "&Sort"
 msgstr "整序(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
 
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
 msgid "Cas&e-sensitive"
 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
 
 msgid "Cas&e-sensitive"
 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
-#, fuzzy
-msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
+msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
 
 msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
 msgid "Grou&p"
 msgstr "グループ(&P)"
 
 msgid "Grou&p"
 msgstr "グループ(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "ラベルに移動(&G)"
 
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "ラベルに移動(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
 
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
 msgid "<reference>"
 msgstr "<参照>"
 
 msgid "<reference>"
 msgstr "<参照>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<参照>)"
 
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<参照>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
 msgid "<page>"
 msgstr "<参照ページ>"
 
 msgid "<page>"
 msgstr "<参照ページ>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
 msgid "on page <page>"
 msgstr "on page <参照ページ>"
 
 msgid "on page <page>"
 msgstr "on page <参照ページ>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
 
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "整形された参照"
 
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "整形された参照"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
 msgid "Textual reference"
 msgid "Textual reference"
-msgstr "全ての参考文献"
+msgstr "名称参照"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
+msgid "Update the label list"
+msgstr "ラベル一覧を更新"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
+msgid "Case &sensitive[[search]]"
+msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
 msgid "Match w&hole words only"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
 msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "単語全体にのみ一致する(&H)"
+msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
@@ -4222,11 +4587,11 @@ msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
 msgid "&Export formats:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
 msgid "&Export formats:"
-msgstr "書き出し式(&E):"
+msgstr "書き出し式(&E):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Command:"
-msgstr "コマンド(&C):"
+msgid "&Send exported file to command:"
+msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
@@ -4249,7 +4614,7 @@ msgid "Clear current shortcut"
 msgstr "現在の短絡キーを消去"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
 msgstr "現在の短絡キーを消去"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
 msgid "C&lear"
 msgstr "消去(&L)"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "消去(&L)"
 
@@ -4269,64 +4634,63 @@ msgstr ""
 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
 "内容をリセットできます。"
 
 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
 "内容をリセットできます。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
-msgid "DockWidget"
-msgstr "DockWidget"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:192
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "スペルチェッカー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgstr ""
 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
 "す。"
 
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgstr ""
 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
 "す。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
 msgid "Unknown word:"
 msgstr "辞書にない単語:"
 
 msgid "Unknown word:"
 msgstr "辞書にない単語:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
 msgid "Current word"
 msgstr "現在の単語"
 
 msgid "Current word"
 msgstr "現在の単語"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "単語を現在の選択で置換する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
 msgid "&Find Next"
 msgstr "次候補(&F)"
 
 msgid "&Find Next"
 msgstr "次候補(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
 msgid "Re&placement:"
 msgstr "置換(&P):"
 
 msgid "Re&placement:"
 msgstr "置換(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "選択した単語で置き換える"
 
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "選択した単語で置き換える"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "単語を現在の選択で置換する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
 msgid "S&uggestions:"
 msgstr "修正候補(&U):"
 
 msgid "S&uggestions:"
 msgstr "修正候補(&U):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "単語を無視する"
 
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "単語を無視する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
 msgid "&Ignore"
 msgstr "無視(&I)"
 
 msgid "&Ignore"
 msgstr "無視(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
 
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
 msgid "I&gnore All"
 msgstr "全て無視(&G)"
 
 msgid "I&gnore All"
 msgstr "全て無視(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
 
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
 
@@ -4366,281 +4730,292 @@ msgstr "水平揃え(&H):"
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "列中の水平揃え"
 
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "列中の水平揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:793
 msgid "Justified"
 msgstr "両端揃え"
 
 msgid "Justified"
 msgstr "両端揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:795
 msgid "At Decimal Separator"
 msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "å\88\86é\9b¢ç·\9a"
+msgstr "å°\8fæ\95°ç\82¹ã\81§"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "&Decimal separator:"
 msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "å\88\86é\9b¢ç·\9a"
+msgstr "å°\8fæ\95°ç\82¹(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "列の固定幅"
 
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "列の固定幅"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
 msgid "&Vertical alignment in row:"
 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
 
 msgid "&Vertical alignment in row:"
 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
 
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "複数列のセルを連結する"
 
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "複数列のセルを連結する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
 msgid "&Multicolumn"
 msgstr "連結列(&M)"
 
 msgid "&Multicolumn"
 msgstr "連結列(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
 msgid "Row setting"
 msgstr "行の設定"
 
 msgid "Row setting"
 msgstr "行の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
 msgid "Merge cells of different rows"
 msgstr "複数行のセルを連結する"
 
 msgid "Merge cells of different rows"
 msgstr "複数行のセルを連結する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
 msgid "M&ultirow"
 msgstr "連結行(&U)"
 
 msgid "M&ultirow"
 msgstr "連結行(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "垂直オフセット(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "非必須の垂直オフセット"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
 msgid "Cell setting"
 msgstr "セルの設定"
 
 msgid "Cell setting"
 msgstr "セルの設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "このセルを90度回転させる"
 
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "このセルを90度回転させる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
 
 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
+msgid "LaTe&X argument:"
+msgstr "LaTe&Xの引数:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
+msgid "Custom column format (LaTeX)"
+msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "表全体の設定"
 
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "表全体の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
+msgid "Table w&idth:"
+msgstr "表幅(&I):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
 msgid "Verti&cal alignment:"
 msgstr "垂直揃え(&C):"
 
 msgid "Verti&cal alignment:"
 msgstr "垂直揃え(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
 msgid "Vertical alignment of the table"
 msgstr "表の垂直揃え"
 
 msgid "Vertical alignment of the table"
 msgstr "表の垂直揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "表を90度回転させる"
 
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "表を90度回転させる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
 msgid "&Rotate table 90 degrees"
 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
 
 msgid "&Rotate table 90 degrees"
 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
-msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "LaTe&Xの引数:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
-msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
 msgid "&Borders"
 msgstr "罫線(&B)"
 
 msgid "&Borders"
 msgstr "罫線(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
 msgid "Set Borders"
 msgstr "罫線の設定"
 
 msgid "Set Borders"
 msgstr "罫線の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
 
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
 msgid "All Borders"
 msgstr "全ての罫線"
 
 msgid "All Borders"
 msgstr "全ての罫線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
 
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
 
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
 
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "フォーマル様式(&R)"
 
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "フォーマル様式(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
 
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
 msgid "De&fault"
 msgstr "既定様式(&F)"
 
 msgid "De&fault"
 msgstr "既定様式(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
 msgid "Additional Space"
 msgstr "空白を追加"
 
 msgid "Additional Space"
 msgstr "空白を追加"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "行上(&O):"
 
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "行上(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "行下(&M):"
 
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "行下(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "行間(&W):"
 
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "行間(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
 msgid "&Longtable"
 msgstr "長尺表(&Longtable)"
 
 msgid "&Longtable"
 msgstr "長尺表(&Longtable)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
 
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
 msgid "&Use long table"
 msgstr "長尺表を使う(&U)"
 
 msgid "&Use long table"
 msgstr "長尺表を使う(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
 msgid "Row settings"
 msgstr "行の設定"
 
 msgid "Row settings"
 msgstr "行の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
 msgid "Border above"
 msgstr "上の境界線"
 
 msgid "Border above"
 msgstr "上の境界線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
 msgid "Border below"
 msgstr "下の境界線"
 
 msgid "Border below"
 msgstr "下の境界線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
 msgid "Contents"
 msgstr "内容は"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "内容は"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
 msgid "Header:"
 msgstr "ヘッダ:"
 
 msgid "Header:"
 msgstr "ヘッダ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
 
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
 msgid "on"
 msgstr "有効"
 
 msgid "on"
 msgstr "有効"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
 msgid "double"
 msgstr "二重線"
 
 msgid "double"
 msgstr "二重線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
 msgid "First header:"
 msgstr "冒頭ヘッダ:"
 
 msgid "First header:"
 msgstr "冒頭ヘッダ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
 
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
 
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
 msgid "is empty"
 msgstr "は空である"
 
 msgid "is empty"
 msgstr "は空である"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
 msgid "Footer:"
 msgstr "フッタ:"
 
 msgid "Footer:"
 msgstr "フッタ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
 
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
 msgid "Last footer:"
 msgstr "末尾フッタ:"
 
 msgid "Last footer:"
 msgstr "末尾フッタ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
 
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "末尾フッタを出力しない"
 
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "末尾フッタを出力しない"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
 msgid "Caption:"
 msgstr "キャプション:"
 
 msgid "Caption:"
 msgstr "キャプション:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
 
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
 
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
 msgstr "長尺表の水平揃え"
 
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
 msgstr "長尺表の水平揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
 msgid "Longtable alignment"
 msgstr "長尺表の揃え"
 
 msgid "Longtable alignment"
 msgstr "長尺表の揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
 msgid "Current cell:"
 msgstr "現在のセル:"
 
 msgid "Current cell:"
 msgstr "現在のセル:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
 msgid "Current row position"
 msgstr "現在の行座標"
 
 msgid "Current row position"
 msgstr "現在の行座標"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
 msgid "Current column position"
 msgstr "現在の列座標"
 
 msgid "Current column position"
 msgstr "現在の列座標"
 
@@ -4696,16 +5071,16 @@ msgid "Indent consecutive paragraphs"
 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
-msgid "&Indentation"
-msgstr "行頭下げ(&I)"
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "行頭下げ(&I):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
 msgid "Size of the indentation"
 msgstr "字下げの寸法"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
 msgid "Size of the indentation"
 msgstr "字下げの寸法"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
-msgid "&Vertical space"
-msgstr "垂直スペース(&V)"
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "垂直スペース(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
 msgid "Size of the vertical space"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
 msgid "Size of the vertical space"
@@ -4791,8 +5166,10 @@ msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切
 msgid "Update navigation tree"
 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
 
 msgid "Update navigation tree"
 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
 msgid "..."
 msgstr "..."
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
 msgid "..."
 msgstr "..."
@@ -4850,15 +5227,18 @@ msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
 msgid "DefSkip"
 msgstr "既定のスキップ"
 
 msgid "DefSkip"
 msgstr "既定のスキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "小スキップ"
 
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "小スキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
 msgid "MedSkip"
 msgstr "中スキップ"
 
 msgid "MedSkip"
 msgstr "中スキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
 msgid "BigSkip"
 msgstr "大スキップ"
 
 msgid "BigSkip"
 msgstr "大スキップ"
 
@@ -4866,11 +5246,19 @@ msgstr "大スキップ"
 msgid "VFill"
 msgstr "垂直フィル"
 
 msgid "VFill"
 msgstr "垂直フィル"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
+msgid "&Output Format:"
+msgstr "出力形式(&O):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
+msgid "Select the output format"
+msgstr "出力形式を指定して下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
 msgid "Complete source"
 msgstr "全ソース"
 
 msgid "Complete source"
 msgstr "全ソース"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
 msgid "Automatic update"
 msgstr "自動更新"
 
 msgid "Automatic update"
 msgstr "自動更新"
 
@@ -4922,1166 +5310,1847 @@ msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください
 msgid "Allow &floating"
 msgstr "フローティングを許可(&F)"
 
 msgid "Allow &floating"
 msgstr "フローティングを許可(&F)"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "短縮タイトル"
+#: lib/layouts/aa.layout:27
+#: lib/layouts/aapaper.layout:34
+#: lib/layouts/aastex.layout:52
+#: lib/layouts/achemso.layout:32
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
+#: lib/layouts/agutex.layout:31
+#: lib/layouts/amsart.layout:30
+#: lib/layouts/amsbook.layout:31
+#: lib/layouts/apa.layout:24
+#: lib/layouts/beamer.layout:32
+#: lib/layouts/broadway.layout:173
+#: lib/layouts/chess.layout:29
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:126
+#: lib/layouts/dtk.layout:31
+#: lib/layouts/egs.layout:18
+#: lib/layouts/elsart.layout:47
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:31
+#: lib/layouts/europecv.layout:16
+#: lib/layouts/foils.layout:30
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:30
+#: lib/layouts/hollywood.layout:345
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:22
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:27
+#: lib/layouts/iopart.layout:34
+#: lib/layouts/kluwer.layout:33
+#: lib/layouts/lettre.layout:30
+#: lib/layouts/llncs.layout:23
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:30
+#: lib/layouts/memoir.layout:31
+#: lib/layouts/moderncv.layout:19
+#: lib/layouts/paper.layout:13
+#: lib/layouts/powerdot.layout:109
+#: lib/layouts/revtex.layout:22
+#: lib/layouts/revtex4.layout:44
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:7
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
+#: lib/layouts/siamltex.layout:35
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
+#: lib/layouts/simplecv.layout:16
+#: lib/layouts/slides.layout:60
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:19
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/scrclass.inc:17
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:26
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
+#: src/insets/InsetRef.cpp:334
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
-#: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
-#: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
-#: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
-#: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
-#: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
-#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
-#: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
-#: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
-#: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
-#: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "文頭辞"
+#: lib/layouts/aa.layout:42
+#: lib/layouts/aa.layout:229
+#: lib/layouts/aapaper.layout:64
+#: lib/layouts/aapaper.layout:137
+#: lib/layouts/aastex.layout:67
+#: lib/layouts/aastex.layout:177
+#: lib/layouts/amsart.layout:63
+#: lib/layouts/amsbook.layout:54
+#: lib/layouts/apa.layout:310
+#: lib/layouts/beamer.layout:112
+#: lib/layouts/beamer.layout:143
+#: lib/layouts/beamer.layout:144
+#: lib/layouts/beamer.layout:187
+#: lib/layouts/egs.layout:30
+#: lib/layouts/europecv.layout:29
+#: lib/layouts/isprs.layout:147
+#: lib/layouts/kluwer.layout:60
+#: lib/layouts/latex8.layout:46
+#: lib/layouts/llncs.layout:46
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:45
+#: lib/layouts/memoir.layout:70
+#: lib/layouts/memoir.layout:134
+#: lib/layouts/moderncv.layout:33
+#: lib/layouts/paper.layout:58
+#: lib/layouts/powerdot.layout:226
+#: lib/layouts/revtex.layout:38
+#: lib/layouts/revtex4.layout:64
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:45
+#: lib/layouts/siamltex.layout:357
+#: lib/layouts/simplecv.layout:28
+#: lib/layouts/spie.layout:20
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:64
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:85
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:86
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
+#: lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdsections.inc:41
+#: lib/layouts/stdsections.inc:65
+#: lib/layouts/stdsections.inc:66
+#: lib/layouts/svcommon.inc:116
+#: lib/layouts/svcommon.inc:153
+#: lib/layouts/svcommon.inc:166
+#: lib/layouts/svcommon.inc:178
+#: lib/layouts/svcommon.inc:190
+#: lib/layouts/svcommon.inc:410
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
+msgid "Section"
+msgstr "節"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:60
-#, fuzzy
-msgid "Publication Month"
-msgstr "出版ID"
+#: lib/layouts/aa.layout:46
+#: lib/layouts/aa.layout:240
+#: lib/layouts/aapaper.layout:68
+#: lib/layouts/aapaper.layout:147
+#: lib/layouts/aastex.layout:71
+#: lib/layouts/aastex.layout:190
+#: lib/layouts/amsart.layout:104
+#: lib/layouts/amsbook.layout:64
+#: lib/layouts/apa.layout:321
+#: lib/layouts/beamer.layout:186
+#: lib/layouts/egs.layout:52
+#: lib/layouts/isprs.layout:159
+#: lib/layouts/kluwer.layout:69
+#: lib/layouts/latex8.layout:55
+#: lib/layouts/llncs.layout:55
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:65
+#: lib/layouts/memoir.layout:76
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
+#: lib/layouts/paper.layout:67
+#: lib/layouts/revtex.layout:50
+#: lib/layouts/siamltex.layout:368
+#: lib/layouts/simplecv.layout:50
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:109
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
+#: lib/layouts/aguplus.inc:44
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:76
+#: lib/layouts/stdsections.inc:90
+#: lib/layouts/svcommon.inc:199
+msgid "Subsection"
+msgstr "小節"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:66
-#, fuzzy
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "出版ID"
+#: lib/layouts/aa.layout:50
+#: lib/layouts/aa.layout:253
+#: lib/layouts/aapaper.layout:72
+#: lib/layouts/aapaper.layout:159
+#: lib/layouts/aastex.layout:75
+#: lib/layouts/aastex.layout:203
+#: lib/layouts/amsart.layout:127
+#: lib/layouts/amsbook.layout:73
+#: lib/layouts/apa.layout:331
+#: lib/layouts/isprs.layout:169
+#: lib/layouts/kluwer.layout:79
+#: lib/layouts/llncs.layout:64
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:85
+#: lib/layouts/memoir.layout:82
+#: lib/layouts/paper.layout:76
+#: lib/layouts/recipebook.layout:97
+#: lib/layouts/revtex.layout:59
+#: lib/layouts/revtex4.layout:73
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:53
+#: lib/layouts/siamltex.layout:377
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24
+#: lib/layouts/scrclass.inc:84
+#: lib/layouts/stdsections.inc:106
+#: lib/layouts/svcommon.inc:208
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "小々節"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:73
-#, fuzzy
-msgid "Publication Year"
-msgstr "出版ID"
+#: lib/layouts/aa.layout:54
+#: lib/layouts/aapaper.layout:48
+#: lib/layouts/aastex.layout:83
+#: lib/layouts/apa.layout:362
+#: lib/layouts/beamer.layout:46
+#: lib/layouts/egs.layout:168
+#: lib/layouts/powerdot.layout:244
+#: lib/layouts/simplecv.layout:80
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
+#: lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "箇条書き(記号)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:76
-#, fuzzy
-msgid "Publication Year:"
-msgstr "出版ID"
+#: lib/layouts/aa.layout:57
+#: lib/layouts/aapaper.layout:51
+#: lib/layouts/aastex.layout:86
+#: lib/layouts/apa.layout:380
+#: lib/layouts/beamer.layout:65
+#: lib/layouts/egs.layout:149
+#: lib/layouts/powerdot.layout:269
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/stdlists.inc:35
+msgid "Enumerate"
+msgstr "箇条書き(連番)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:79
-#, fuzzy
-msgid "Publication Volume"
-msgstr "出版ID"
+#: lib/layouts/aa.layout:60
+#: lib/layouts/aapaper.layout:54
+#: lib/layouts/aastex.layout:89
+#: lib/layouts/beamer.layout:85
+#: lib/layouts/egs.layout:186
+#: lib/layouts/hollywood.layout:129
+#: lib/layouts/paper.layout:101
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:17
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
+#: lib/layouts/scrclass.inc:36
+#: lib/layouts/stdlists.inc:58
+#: lib/layouts/svcommon.inc:588
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "Description"
+msgstr "箇条書き(記述)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:82
-#, fuzzy
-msgid "Publication Volume:"
-msgstr "出版ID"
+#: lib/layouts/aa.layout:63
+#: lib/layouts/aapaper.layout:57
+#: lib/layouts/aastex.layout:92
+#: lib/layouts/beamer.layout:47
+#: lib/layouts/beamer.layout:66
+#: lib/layouts/beamer.layout:86
+#: lib/layouts/egs.layout:132
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:272
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:293
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:275
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:296
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:32
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
+#: lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:36
+#: lib/layouts/stdlists.inc:59
+#: lib/layouts/stdlists.inc:89
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "List"
+msgstr "箇条書き(一覧)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:85
-#, fuzzy
-msgid "Publication Issue"
-msgstr "出版ID"
+#: lib/layouts/aa.layout:67
+#: lib/layouts/aa.layout:264
+#: lib/layouts/aapaper.layout:76
+#: lib/layouts/aapaper.layout:170
+#: lib/layouts/aastex.layout:95
+#: lib/layouts/aastex.layout:217
+#: lib/layouts/achemso.layout:54
+#: lib/layouts/agutex.layout:54
+#: lib/layouts/apa.layout:39
+#: lib/layouts/beamer.layout:738
+#: lib/layouts/broadway.layout:185
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:40
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:11
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:9
+#: lib/layouts/ectaart.layout:15
+#: lib/layouts/egs.layout:251
+#: lib/layouts/elsart.layout:91
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:54
+#: lib/layouts/entcs.layout:39
+#: lib/layouts/foils.layout:125
+#: lib/layouts/hollywood.layout:331
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:99
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:104
+#: lib/layouts/iopart.layout:56
+#: lib/layouts/isprs.layout:93
+#: lib/layouts/kluwer.layout:111
+#: lib/layouts/latex8.layout:38
+#: lib/layouts/llncs.layout:106
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:136
+#: lib/layouts/paper.layout:110
+#: lib/layouts/powerdot.layout:41
+#: lib/layouts/revtex.layout:94
+#: lib/layouts/revtex4.layout:115
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:202
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:188
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
+#: lib/layouts/siamltex.layout:187
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:104
+#: lib/layouts/simplecv.layout:122
+#: lib/layouts/svmult.layout:46
+#: lib/layouts/svprobth.layout:79
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:34
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:24
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+#: lib/layouts/scrclass.inc:162
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:56
+#: lib/layouts/svcommon.inc:318
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:88
-#, fuzzy
-msgid "Publication Issue:"
-msgstr "出版ID"
+#: lib/layouts/aa.layout:70
+#: lib/layouts/aa.layout:119
+#: lib/layouts/aapaper.layout:79
+#: lib/layouts/beamer.layout:770
+#: lib/layouts/kluwer.layout:129
+#: lib/layouts/llncs.layout:128
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:88
+#: lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/scrclass.inc:169
+#: lib/layouts/svcommon.inc:327
+msgid "Subtitle"
+msgstr "サブタイトル"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:73
+#: lib/layouts/aa.layout:276
+#: lib/layouts/aapaper.layout:82
+#: lib/layouts/aapaper.layout:181
+#: lib/layouts/aastex.layout:98
+#: lib/layouts/aastex.layout:229
+#: lib/layouts/achemso.layout:77
+#: lib/layouts/apa.layout:114
+#: lib/layouts/beamer.layout:795
+#: lib/layouts/broadway.layout:199
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:58
+#: lib/layouts/ectaart.layout:102
+#: lib/layouts/ectaart.layout:177
+#: lib/layouts/ectaart.layout:180
+#: lib/layouts/egs.layout:293
+#: lib/layouts/elsart.layout:112
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:117
+#: lib/layouts/entcs.layout:50
+#: lib/layouts/foils.layout:133
+#: lib/layouts/hollywood.layout:318
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:118
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:123
+#: lib/layouts/iopart.layout:126
+#: lib/layouts/isprs.layout:76
+#: lib/layouts/kluwer.layout:165
+#: lib/layouts/llncs.layout:180
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:155
+#: lib/layouts/paper.layout:120
+#: lib/layouts/powerdot.layout:65
+#: lib/layouts/revtex.layout:102
+#: lib/layouts/siamltex.layout:209
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
+#: lib/layouts/svmult.layout:78
+#: lib/layouts/svprobth.layout:96
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:38
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:47
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
+#: lib/layouts/scrclass.inc:178
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:78
+#: lib/layouts/svcommon.inc:338
+msgid "Author"
+msgstr "著者"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:76
+#: lib/layouts/aa.layout:141
+#: lib/layouts/aapaper.layout:85
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:250
+#: lib/layouts/ectaart.layout:62
+#: lib/layouts/egs.layout:238
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
+#: lib/layouts/entcs.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief.layout:180
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:715
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:137
+#: lib/layouts/iopart.layout:145
+#: lib/layouts/isprs.layout:111
+#: lib/layouts/kluwer.layout:182
+#: lib/layouts/revtex.layout:120
+#: lib/layouts/revtex4.layout:176
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:116
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:139
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
+#: lib/layouts/siamltex.layout:278
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:118
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+msgid "Address"
+msgstr "住所"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:79
+#: lib/layouts/aa.layout:159
+#: lib/layouts/aapaper.layout:91
+#: lib/layouts/aapaper.inc:63
+msgid "Offprint"
+msgstr "抜き刷り"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:82
+#: lib/layouts/aa.layout:182
+#: lib/layouts/svglobal.layout:133
+#: lib/layouts/svjog.layout:137
+#: lib/layouts/svprobth.layout:167
+msgid "Mail"
+msgstr "メール"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:85
+#: lib/layouts/aa.layout:287
+#: lib/layouts/aapaper.layout:97
+#: lib/layouts/aapaper.layout:192
+#: lib/layouts/aastex.layout:110
+#: lib/layouts/aastex.layout:241
+#: lib/layouts/beamer.layout:860
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:152
+#: lib/layouts/egs.layout:471
+#: lib/layouts/foils.layout:140
+#: lib/layouts/frletter.layout:21
+#: lib/layouts/g-brief.layout:189
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:800
+#: lib/layouts/kluwer.layout:149
+#: lib/layouts/lettre.layout:51
+#: lib/layouts/lettre.layout:213
+#: lib/layouts/powerdot.layout:87
+#: lib/layouts/revtex.layout:110
+#: lib/layouts/revtex4.layout:123
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:154
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:160
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
+#: lib/layouts/siamltex.layout:228
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:42
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:67
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/scrclass.inc:185
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:97
+#: lib/layouts/svcommon.inc:364
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+#: lib/external_templates:340
+#: lib/external_templates:341
+#: lib/external_templates:345
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
-#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
-#: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
-#: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
-#: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
-#: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
-#: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
-#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
-#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
-#: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
-#: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
-#: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
-#: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
-#: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
-#: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
-#: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
+#: lib/layouts/aa.layout:88
+#: lib/layouts/aa.layout:322
+#: lib/layouts/aa.layout:338
+#: lib/layouts/aapaper.layout:100
+#: lib/layouts/aapaper.layout:203
+#: lib/layouts/aastex.layout:113
+#: lib/layouts/aastex.layout:252
+#: lib/layouts/achemso.layout:186
+#: lib/layouts/achemso.layout:203
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126
+#: lib/layouts/AEA.layout:94
+#: lib/layouts/agutex.layout:130
+#: lib/layouts/apa.layout:70
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:81
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:92
+#: lib/layouts/ectaart.layout:42
+#: lib/layouts/ectaart.layout:55
+#: lib/layouts/egs.layout:486
+#: lib/layouts/elsart.layout:205
+#: lib/layouts/elsart.layout:220
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:222
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:239
+#: lib/layouts/entcs.layout:85
+#: lib/layouts/foils.layout:147
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:188
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:200
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:207
+#: lib/layouts/iopart.layout:170
+#: lib/layouts/iopart.layout:187
+#: lib/layouts/isprs.layout:25
+#: lib/layouts/kluwer.layout:259
+#: lib/layouts/latex8.layout:107
+#: lib/layouts/llncs.layout:242
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:171
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:185
+#: lib/layouts/paper.layout:130
+#: lib/layouts/revtex.layout:139
+#: lib/layouts/revtex4.layout:223
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:73
+#: lib/layouts/siamltex.layout:251
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:153
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
+#: lib/layouts/spie.layout:75
+#: lib/layouts/svglobal.layout:149
+#: lib/layouts/svjog.layout:153
+#: lib/layouts/svmono.layout:20
+#: lib/layouts/svmult.layout:95
+#: lib/layouts/svmult.layout:99
+#: lib/layouts/svprobth.layout:183
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:45
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:60
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:91
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/scrclass.inc:239
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:422
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428
+#: src/output_plaintext.cpp:138
 msgid "Abstract"
 msgstr "概要"
 
 msgid "Abstract"
 msgstr "概要"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
-#: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/aa.layout:91
+#: lib/layouts/aa.layout:205
+#: lib/layouts/aapaper.layout:103
+#: lib/layouts/AEA.layout:98
+#: lib/layouts/egs.layout:532
+#: lib/layouts/elsart.layout:424
+#: lib/layouts/svmult.layout:146
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80
+#: lib/layouts/svcommon.inc:535
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
 msgid "Acknowledgement"
 msgid "Acknowledgement"
-msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
+msgstr "謝辞"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
-#: lib/layouts/svjour.inc:282
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "謝辞."
+#: lib/layouts/aa.layout:94
+#: lib/layouts/aa.layout:381
+#: lib/layouts/aapaper.layout:106
+#: lib/layouts/aapaper.layout:220
+#: lib/layouts/achemso.layout:238
+#: lib/layouts/agutex.layout:200
+#: lib/layouts/beamer.layout:883
+#: lib/layouts/book.layout:21
+#: lib/layouts/book.layout:23
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:103
+#: lib/layouts/egs.layout:557
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:272
+#: lib/layouts/foils.layout:210
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:432
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:445
+#: lib/layouts/latex8.layout:125
+#: lib/layouts/llncs.layout:263
+#: lib/layouts/memoir.layout:163
+#: lib/layouts/memoir.layout:165
+#: lib/layouts/moderncv.layout:150
+#: lib/layouts/mwbk.layout:22
+#: lib/layouts/mwbk.layout:24
+#: lib/layouts/mwrep.layout:13
+#: lib/layouts/mwrep.layout:15
+#: lib/layouts/powerdot.layout:295
+#: lib/layouts/recipebook.layout:46
+#: lib/layouts/recipebook.layout:48
+#: lib/layouts/report.layout:12
+#: lib/layouts/report.layout:14
+#: lib/layouts/scrbook.layout:22
+#: lib/layouts/scrbook.layout:24
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:11
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:13
+#: lib/layouts/siamltex.layout:317
+#: lib/layouts/simplecv.layout:143
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:241
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:243
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172
+#: lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:196
+#: lib/layouts/scrclass.inc:246
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:53
+#: lib/layouts/svcommon.inc:566
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
+msgid "Bibliography"
+msgstr "書誌情報"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:124
+#: lib/layouts/aa.layout:147
+#: lib/layouts/aa.layout:162
+#: lib/layouts/aa.layout:186
+#: lib/layouts/aa.layout:326
+#: lib/layouts/aastex.layout:276
+#: lib/layouts/aastex.layout:293
+#: lib/layouts/aastex.layout:333
+#: lib/layouts/aastex.layout:359
+#: lib/layouts/aastex.layout:398
+#: lib/layouts/achemso.layout:57
+#: lib/layouts/achemso.layout:190
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
+#: lib/layouts/AEA.layout:56
+#: lib/layouts/AEA.layout:99
+#: lib/layouts/agutex.layout:58
+#: lib/layouts/agutex.layout:75
+#: lib/layouts/agutex.layout:116
+#: lib/layouts/agutex.layout:134
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+#: lib/layouts/ectaart.layout:47
+#: lib/layouts/ectaart.layout:70
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:58
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:101
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:120
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:226
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:255
+#: lib/layouts/entcs.layout:74
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:117
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:192
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:66
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:85
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:103
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:121
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:156
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:204
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:71
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:90
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:108
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:126
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:146
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:211
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:223
+#: lib/layouts/iopart.layout:60
+#: lib/layouts/iopart.layout:130
+#: lib/layouts/iopart.layout:149
+#: lib/layouts/iopart.layout:174
+#: lib/layouts/iopart.layout:203
+#: lib/layouts/revtex4.layout:103
+#: lib/layouts/revtex4.layout:133
+#: lib/layouts/revtex4.layout:250
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:164
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:183
+#: lib/layouts/siamltex.layout:279
+#: lib/layouts/siamltex.layout:299
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:71
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:124
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:157
+#: lib/layouts/svmult.layout:48
+#: lib/layouts/svmult.layout:98
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:49
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:25
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:48
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:68
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:92
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:119
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:60
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:81
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:100
+#: lib/layouts/svcommon.inc:348
+#: lib/layouts/svcommon.inc:372
+#: lib/layouts/svcommon.inc:423
+#: lib/layouts/svcommon.inc:460
+#: lib/layouts/svcommon.inc:478
+#: lib/layouts/svcommon.inc:499
+#: lib/layouts/svcommon.inc:523
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "文頭辞"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
-#: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
-#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
-#: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
-#: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
-#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
-msgid "Theorem"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/aa.layout:168
+#: lib/layouts/aapaper.inc:71
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "抜刷送付先:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
-#: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-msgid "Algorithm"
-msgstr "アルゴリズム"
+#: lib/layouts/aa.layout:191
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "連絡先:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:116
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
-msgid "Axiom"
-msgstr "公理"
+#: lib/layouts/aa.layout:209
+#: lib/layouts/aastex.layout:457
+#: lib/layouts/aastex.layout:489
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155
+#: lib/layouts/agutex.layout:151
+#: lib/layouts/agutex.layout:161
+#: lib/layouts/agutex.layout:181
+#: lib/layouts/agutex.layout:204
+#: lib/layouts/beamer.layout:884
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:276
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:412
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:436
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:425
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:449
+#: lib/layouts/iopart.layout:243
+#: lib/layouts/iopart.layout:265
+#: lib/layouts/iopart.layout:288
+#: lib/layouts/revtex4.layout:231
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
+#: lib/layouts/siamltex.layout:318
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:536
+#: lib/layouts/svcommon.inc:570
+msgid "BackMatter"
+msgstr "文末辞"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
-#: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
-#: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
-#: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
-msgid "Case"
-msgstr "ケース"
+#: lib/layouts/aa.layout:217
+#: lib/layouts/egs.layout:521
+msgid "Acknowledgements."
+msgstr "謝辞."
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:127
-#, fuzzy
-msgid "Case \\thecase."
-msgstr "主張 \\theclaim."
+#: lib/layouts/aa.layout:299
+msgid "institutemark"
+msgstr "所属機関マーク"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
-#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
-#: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
-#: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
-#: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
-msgid "Claim"
-msgstr "主張"
+#: lib/layouts/aa.layout:303
+msgid "institute mark"
+msgstr "所属機関マーク"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-msgid "Conclusion"
-msgstr "結論"
+#: lib/layouts/aa.layout:352
+#: lib/layouts/aastex.layout:116
+#: lib/layouts/aastex.layout:327
+#: lib/layouts/elsart.layout:62
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:251
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:213
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:217
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:220
+#: lib/layouts/iopart.layout:199
+#: lib/layouts/isprs.layout:52
+#: lib/layouts/kluwer.layout:282
+#: lib/layouts/paper.layout:172
+#: lib/layouts/revtex4.layout:261
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:163
+#: lib/layouts/siamltex.layout:303
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
+#: lib/layouts/spie.layout:41
+#: lib/layouts/svglobal.layout:113
+#: lib/layouts/svglobal.layout:116
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:56
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:59
+#: lib/layouts/svjog.layout:117
+#: lib/layouts/svjog.layout:120
+#: lib/layouts/svprobth.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:150
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:161
+#: lib/layouts/svcommon.inc:456
+#: lib/layouts/svcommon.inc:471
+msgid "Keywords"
+msgstr "キーワード"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:148
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
-msgid "Condition"
-msgstr "条件"
+#: lib/layouts/aa.layout:367
+msgid "Key words."
+msgstr "キーワード."
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
-#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
-#: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
-#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
-#: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
-msgid "Conjecture"
-msgstr "推論"
+#: lib/layouts/aa.layout:389
+#: lib/layouts/beamer.layout:817
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:70
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+#: lib/layouts/svcommon.inc:347
+msgid "Institute"
+msgstr "所属機関"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
-#: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
-#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
-#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
-msgid "Corollary"
-msgstr "系"
+#: lib/layouts/aa.layout:399
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
+msgid "E-Mail"
+msgstr "電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-msgid "Criterion"
-msgstr "基準"
+#: lib/layouts/aa.layout:410
+#: lib/layouts/aapaper.layout:88
+#: lib/layouts/aastex.layout:104
+#: lib/layouts/aastex.layout:354
+#: lib/layouts/achemso.layout:89
+#: lib/layouts/ectaart.layout:69
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:212
+#: lib/layouts/iopart.layout:160
+#: lib/layouts/latex8.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:45
+#: lib/layouts/lettre.layout:398
+#: lib/layouts/llncs.layout:234
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
+#: lib/layouts/svcommon.inc:665
+#: lib/layouts/svcommon.inc:670
+msgid "Email"
+msgstr "電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
-#: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
-#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
-#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
-#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
-msgid "Definition"
-msgstr "定義"
+#: lib/layouts/aa.layout:414
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
+msgid "email"
+msgstr "電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
-#: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
-#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
-#: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
-msgid "Example"
-msgstr "例"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:94
+#: lib/layouts/aapaper.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "類義語辞典"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
-#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
-#: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
-msgid "Exercise"
-msgstr "演習"
+#: lib/layouts/aastex.layout:79
+#: lib/layouts/agutex.layout:149
+#: lib/layouts/amsbook.layout:126
+#: lib/layouts/apa.layout:341
+#: lib/layouts/egs.layout:71
+#: lib/layouts/kluwer.layout:89
+#: lib/layouts/llncs.layout:73
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:105
+#: lib/layouts/memoir.layout:88
+#: lib/layouts/paper.layout:85
+#: lib/layouts/revtex.layout:68
+#: lib/layouts/revtex4.layout:81
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:60
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33
+#: lib/layouts/scrclass.inc:92
+#: lib/layouts/stdsections.inc:121
+#: lib/layouts/svcommon.inc:217
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
-#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
-#: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
-#: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
-#: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
-#: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
-msgid "Lemma"
-msgstr "補題"
+#: lib/layouts/aastex.layout:101
+#: lib/layouts/aastex.layout:272
+#: lib/layouts/achemso.layout:94
+#: lib/layouts/apa.layout:150
+#: lib/layouts/latex8.layout:88
+#: lib/layouts/revtex4.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:78
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
+#: lib/layouts/aguplus.inc:65
+msgid "Affiliation"
+msgstr "所属"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:184
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-msgid "Notation"
-msgstr "記法"
+#: lib/layouts/aastex.layout:107
+#: lib/layouts/aastex.layout:393
+msgid "And"
+msgstr "And"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
-#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
-#: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
-#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
-#: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
-msgid "Problem"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/aastex.layout:119
+#: lib/layouts/aastex.layout:373
+#: lib/layouts/apa.layout:222
+#: lib/layouts/egs.layout:507
+#: lib/layouts/elsart.layout:430
+#: lib/layouts/isprs.layout:208
+#: lib/layouts/kluwer.layout:301
+#: lib/layouts/kluwer.layout:312
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91
+#: lib/layouts/svcommon.inc:550
+#: lib/layouts/svcommon.inc:561
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
-#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
-#: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
-#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
-#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
-msgid "Proposition"
-msgstr "命題"
+#: lib/layouts/aastex.layout:122
+#: lib/layouts/aastex.layout:453
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:237
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:409
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:422
+#: lib/layouts/kluwer.layout:321
+#: lib/layouts/kluwer.layout:334
+#: src/rowpainter.cpp:533
+msgid "Appendix"
+msgstr "付録"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
-#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
-#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
-#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
-msgid "Remark"
-msgstr "所見"
+#: lib/layouts/aastex.layout:125
+#: lib/layouts/aastex.layout:485
+#: lib/layouts/aastex.layout:498
+#: lib/layouts/achemso.layout:252
+#: lib/layouts/agutex.layout:215
+#: lib/layouts/beamer.layout:897
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:117
+#: lib/layouts/egs.layout:571
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:287
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:447
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:460
+#: lib/layouts/iopart.layout:276
+#: lib/layouts/iopart.layout:291
+#: lib/layouts/kluwer.layout:342
+#: lib/layouts/kluwer.layout:354
+#: lib/layouts/llncs.layout:277
+#: lib/layouts/moderncv.layout:164
+#: lib/layouts/siamltex.layout:332
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:210
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:68
+#: lib/layouts/svcommon.inc:581
+#: src/output_plaintext.cpp:150
+msgid "References"
+msgstr "参考文献"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "所見 \\theremark."
+#: lib/layouts/aastex.layout:128
+#: lib/layouts/aastex.layout:413
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "図挿入"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
-msgid "Solution"
-msgstr "解"
+#: lib/layouts/aastex.layout:131
+#: lib/layouts/aastex.layout:433
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "表æ\8c¿å\85¥"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:241
-#, fuzzy
-msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "結論 \\theconclusion."
+#: lib/layouts/aastex.layout:134
+#: lib/layouts/aastex.layout:553
+msgid "TableComments"
+msgstr "表コメント"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-msgid "Summary"
-msgstr "要約"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
-#: lib/ui/stdmenus.inc:356
-msgid "Caption"
-msgstr "キャプション"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
-#: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
-#: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
-#: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
-#: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
-#: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
-#: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#: lib/layouts/svjour.inc:313
-msgid "MainText"
-msgstr "本文"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:261
-#, fuzzy
-msgid "Caption: "
-msgstr "キャプション:"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
-#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
-#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
-#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
-#: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
-msgid "Proof"
-msgstr "証明"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
-#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
-#: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
-#: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
-#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
-#: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
-#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
-#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
-#: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
-#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
-#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
-#: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
-#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
-#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:224
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
-#: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
-#: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
-#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
-#: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
-#: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
-#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
-#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
-#: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
-#: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
-#: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
-#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
-#: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
-#: lib/layouts/svjour.inc:127
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
-msgid "IEEE membership"
-msgstr "IEEEメンバーシップ"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
-msgid "Lowercase"
-msgstr "小文字"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
-msgid "lowercase"
-msgstr "小文字"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
-#: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
-#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
-#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
-#: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
-#: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
-#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
-#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
-#: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
-#: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
-#: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
-#: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
-msgid "Author"
-msgstr "著者"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
-msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Special Paper Notice"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
-msgid "After Title Text"
-msgstr "After Title Text"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
-msgid "Page headings"
-msgstr "ページヘッダ"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "MarkBoth"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
-msgid "Publication ID"
-msgstr "出版ID"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
-msgid "Abstract---"
-msgstr "概要---"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
-#: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
-#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
-#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
-#: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
-#: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
-#: lib/layouts/svjour.inc:233
-msgid "Keywords"
-msgstr "キーワード"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "索引の見出し---"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
-msgid "Appendices"
-msgstr "付録"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
-#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
-#: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
-#: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
-#: lib/layouts/svjour.inc:290
-msgid "BackMatter"
-msgstr "文末辞"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
-#: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
-#: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
-#: src/rowpainter.cpp:461
-msgid "Appendix"
-msgstr "付録"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
-#: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
-#: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
-#: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
-#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
-#: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
-#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
-#: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
-#: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
-#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
-#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
-#: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
-#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
-#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
-#: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
-#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
-msgid "Bibliography"
-msgstr "参考文献"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
-#: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
-#: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
-#: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
-#: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
-#: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
-msgid "References"
-msgstr "参考文献"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
-msgid "Biography"
-msgstr "経歴"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
-msgid "Biography without photo"
-msgstr "写真なし経歴"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "写真なし経歴"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
-#: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
-msgid "Proof."
-msgstr "証明."
-
-#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
-#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
-#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
-#: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
-#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
-#: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
-#: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
-#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
-#: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
-#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
-#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
-#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
-#: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
-#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Section"
-msgstr "節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
-#: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
-#: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
-#: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
-#: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
-#: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
-#: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
-#: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
-#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
-#: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
-#: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
-#: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
-#: lib/layouts/svjour.inc:66
-msgid "Subsection"
-msgstr "小節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
-#: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
-#: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
-#: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
-#: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
-#: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
-#: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
-#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
-#: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:76
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "小々節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
-#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
-#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:12
-msgid "Itemize"
-msgstr "箇条書き(記号)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
-#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
-#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
-msgid "Enumerate"
-msgstr "箇条書き(連番)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
-#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
-#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Description"
-msgstr "箇条書き(記述)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
-#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
-#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
-#: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
-#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
-#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-msgid "List"
-msgstr "箇条書き(一覧)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
-#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
-#: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
-#: lib/layouts/svjour.inc:139
-msgid "Subtitle"
-msgstr "サブタイトル"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
-#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
-#: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
-#: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
-#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
-#: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
-#: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-msgid "Address"
-msgstr "住所"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
-#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "抜き刷り"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
-#: lib/layouts/svjour.inc:196
-msgid "Mail"
-msgstr "メール"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
-#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
-#: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
-#: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
-#: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
-#: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
-#: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
-#: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
-#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
-#: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "抜刷送付先:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:187
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "連絡先:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
-#: lib/layouts/svjour.inc:268
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "謝辞."
-
-#: lib/layouts/aa.layout:295
-msgid "institutemark"
-msgstr "所属機関マーク"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:299
-msgid "institute mark"
-msgstr "所属機関マーク"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:363
-msgid "Key words."
-msgstr "キーワード."
-
-#: lib/layouts/aa.layout:385
-msgid "CharStyle:Institute"
-msgstr "文字様式:所属機関"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:395
-msgid "CharStyle:E-Mail"
-msgstr "文字様式:電子メール"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
-#: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
-#: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
-msgid "Email"
-msgstr "電子メール"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:410
-msgid "email"
-msgstr "電子メール"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "類義語辞典"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
-#: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
-#: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
-#: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
-#: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
-#: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
-#: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
-#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
-#: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-#: lib/layouts/aguplus.inc:63
-msgid "Affiliation"
-msgstr "所属"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
-msgid "And"
-msgstr "And"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
-#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
-#: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
-#: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "図挿入"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "表挿入"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
-msgid "TableComments"
-msgstr "表コメント"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
+#: lib/layouts/aastex.layout:137
+#: lib/layouts/aastex.layout:533
 msgid "TableRefs"
 msgstr "表参照"
 
 msgid "TableRefs"
 msgstr "表参照"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
+#: lib/layouts/aastex.layout:141
+#: lib/layouts/aastex.layout:473
 msgid "MathLetters"
 msgstr "数式文字"
 
 msgid "MathLetters"
 msgstr "数式文字"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
+#: lib/layouts/aastex.layout:144
+#: lib/layouts/aastex.layout:512
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "編集者への注釈"
 
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "編集者への注釈"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
+#: lib/layouts/aastex.layout:147
+#: lib/layouts/aastex.layout:625
 msgid "Facility"
 msgstr "施設"
 
 msgid "Facility"
 msgstr "施設"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
+#: lib/layouts/aastex.layout:150
+#: lib/layouts/aastex.layout:651
 msgid "Objectname"
 msgstr "オブジェクト名"
 
 msgid "Objectname"
 msgstr "オブジェクト名"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
+#: lib/layouts/aastex.layout:153
+#: lib/layouts/aastex.layout:678
 msgid "Dataset"
 msgstr "データセット"
 
 msgid "Dataset"
 msgstr "データセット"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:286
+#: lib/layouts/aastex.layout:289
 msgid "Altaffilation"
 msgstr "第二所属"
 
 msgid "Altaffilation"
 msgstr "第二所属"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:295
+#: lib/layouts/aastex.layout:298
 msgid "Alternative affiliation:"
 msgstr "第二所属:"
 
 msgid "Alternative affiliation:"
 msgstr "第二所属:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:302
+#: lib/layouts/aastex.layout:305
 msgid "altaffilmark"
 msgid "altaffilmark"
-msgstr "第二所属マーク"
+msgstr "第二所属標識"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:306
+#: lib/layouts/aastex.layout:309
 msgid "altaffiliation mark"
 msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "第二所属マーク:"
+msgstr "第二所属標識:"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:337
+#: lib/layouts/aastex.layout:340
 msgid "Subject headings:"
 msgstr "主題ヘッダ:"
 
 msgid "Subject headings:"
 msgstr "主題ヘッダ:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:380
+#: lib/layouts/aastex.layout:383
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[謝辞]"
 
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[謝辞]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
+#: lib/layouts/aastex.layout:404
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
 msgid "and"
 msgstr "および"
 
 msgid "and"
 msgstr "および"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:421
+#: lib/layouts/aastex.layout:424
 msgid "Place Figure here:"
 msgstr "図をここに置く:"
 
 msgid "Place Figure here:"
 msgstr "図をここに置く:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:441
+#: lib/layouts/aastex.layout:444
 msgid "Place Table here:"
 msgstr "表をここに置く:"
 
 msgid "Place Table here:"
 msgstr "表をここに置く:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:460
+#: lib/layouts/aastex.layout:463
 msgid "[Appendix]"
 msgstr "[付録]"
 
 msgid "[Appendix]"
 msgstr "[付録]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:521
+#: lib/layouts/aastex.layout:524
 msgid "Note to Editor:"
 msgstr "編集者への注釈:"
 
 msgid "Note to Editor:"
 msgstr "編集者への注釈:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:542
+#: lib/layouts/aastex.layout:545
 msgid "References. ---"
 msgstr "引用 ---"
 
 msgid "References. ---"
 msgstr "引用 ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:562
+#: lib/layouts/aastex.layout:565
 msgid "Note. ---"
 msgstr "注釈 ---"
 
 msgid "Note. ---"
 msgstr "注釈 ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:570
+#: lib/layouts/aastex.layout:573
 msgid "Table note"
 msgstr "表注釈"
 
 msgid "Table note"
 msgstr "表注釈"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:578
+#: lib/layouts/aastex.layout:581
 msgid "Table note:"
 msgstr "表注釈:"
 
 msgid "Table note:"
 msgstr "表注釈:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:585
+#: lib/layouts/aastex.layout:588
 msgid "tablenotemark"
 msgstr "表注釈マーク"
 
 msgid "tablenotemark"
 msgstr "表注釈マーク"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:589
+#: lib/layouts/aastex.layout:592
 msgid "tablenote mark"
 msgstr "表注釈マーク"
 
 msgid "tablenote mark"
 msgstr "表注釈マーク"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:607
+#: lib/layouts/aastex.layout:610
 msgid "FigCaption"
 msgstr "図キャプション"
 
 msgid "FigCaption"
 msgstr "図キャプション"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:617
+#: lib/layouts/aastex.layout:620
 msgid "Fig. ---"
 msgstr "図 ---"
 
 msgid "Fig. ---"
 msgstr "図 ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:634
+#: lib/layouts/aastex.layout:637
 msgid "Facility:"
 msgstr "観測装置:"
 
 msgid "Facility:"
 msgstr "観測装置:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:660
+#: lib/layouts/aastex.layout:663
 msgid "Obj:"
 msgstr "オブジェクト:"
 
 msgid "Obj:"
 msgstr "オブジェクト:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:687
+#: lib/layouts/aastex.layout:690
 msgid "Dataset:"
 msgstr "データセット:"
 
 msgid "Dataset:"
 msgstr "データセット:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
+#: lib/layouts/achemso.layout:100
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "副所属"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:105
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "副所属"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:110
+#: lib/layouts/lettre.layout:41
+#: lib/layouts/lettre.layout:342
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
+#: lib/configure.py:615
+msgid "Fax"
+msgstr "ファックス"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:115
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:295
+#: lib/layouts/g-brief.layout:117
+msgid "Phone"
+msgstr "電話"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:122
+#: lib/layouts/achemso.layout:133
 msgid "Scheme"
 msgstr "スキーム"
 
 msgid "Scheme"
 msgstr "スキーム"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:59
+#: lib/layouts/achemso.layout:127
 msgid "List of Schemes"
 msgstr "スキーム一覧"
 
 msgid "List of Schemes"
 msgstr "スキーム一覧"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:63
-msgid "scheme"
-msgstr "スキーム"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
+#: lib/layouts/achemso.layout:155
 msgid "Chart"
 msgstr "チャート"
 
 msgid "Chart"
 msgstr "チャート"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:80
+#: lib/layouts/achemso.layout:149
 msgid "List of Charts"
 msgstr "チャート一覧"
 
 msgid "List of Charts"
 msgstr "チャート一覧"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:84
-msgid "chart"
-msgstr "チャート"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
+#: lib/layouts/achemso.layout:166
+#: lib/layouts/achemso.layout:177
 msgid "Graph"
 msgstr "グラフ"
 
 msgid "Graph"
 msgstr "グラフ"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:101
+#: lib/layouts/achemso.layout:171
 msgid "List of Graphs"
 msgstr "グラフ一覧"
 
 msgid "List of Graphs"
 msgstr "グラフ一覧"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:105
-msgid "graph"
-msgstr "グラフ"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
+#: lib/layouts/achemso.layout:215
 msgid "Bibnote"
 msgstr "文献注釈"
 
 msgid "Bibnote"
 msgstr "文献注釈"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:148
+#: lib/layouts/achemso.layout:219
 msgid "bibnote"
 msgstr "文献注釈"
 
 msgid "bibnote"
 msgstr "文献注釈"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:190
+#: lib/layouts/achemso.layout:261
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化学"
 
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化学"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:193
+#: lib/layouts/achemso.layout:264
 msgid "chemistry"
 msgstr "化学"
 
 msgid "chemistry"
 msgstr "化学"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
 msgid "Teaser"
 msgstr "ティーザー"
 
 msgid "Teaser"
 msgstr "ティーザー"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
 msgid "Teaser image:"
 msgstr "ティーザー画像:"
 
 msgid "Teaser image:"
 msgstr "ティーザー画像:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
 msgid "CRcat"
 msgstr "CRカテゴリ"
 
 msgid "CRcat"
 msgstr "CRカテゴリ"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
 msgid "CR category"
 msgstr "CRカテゴリ"
 
 msgid "CR category"
 msgstr "CRカテゴリ"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
 msgid "CR categories"
 msgstr "CRカテゴリ"
 
 msgid "CR categories"
 msgstr "CRカテゴリ"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
 msgid "Computing Review Categories"
 msgstr "Computing Review カテゴリ"
 
 msgid "Computing Review Categories"
 msgstr "Computing Review カテゴリ"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
-#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
-#: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
-#: lib/layouts/spie.layout:89
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
+#: lib/layouts/agutex.layout:177
+#: lib/layouts/apa.layout:243
+#: lib/layouts/iopart.layout:239
+#: lib/layouts/iopart.layout:253
+#: lib/layouts/revtex4.layout:230
+#: lib/layouts/revtex4.layout:240
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:213
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
+#: lib/layouts/spie.layout:90
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "謝辞"
 
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
-#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
-#: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
-#: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
-msgid "Section*"
-msgstr "節*"
-
-#: lib/layouts/amsart.layout:81
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "特別節"
+#: lib/layouts/AEA.layout:55
+#: lib/layouts/apa.layout:92
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "短縮タイトル"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:90
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "特別節*"
+#: lib/layouts/AEA.layout:63
+msgid "Publication Month"
+msgstr "掲載月"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
-#: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
-#: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "連番なし"
+#: lib/layouts/AEA.layout:69
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "掲載月:"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
-#: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
-#: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
-msgid "Subsection*"
-msgstr "小節*"
+#: lib/layouts/AEA.layout:76
+msgid "Publication Year"
+msgstr "掲載年"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
-#: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "小々節*"
+#: lib/layouts/AEA.layout:79
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "掲載年:"
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:135
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "章問題"
+#: lib/layouts/AEA.layout:82
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "掲載巻"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:51
-msgid "RightHeader"
-msgstr "右ヘッダ"
+#: lib/layouts/AEA.layout:85
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "掲載巻:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:60
-msgid "Right header:"
-msgstr "右ヘッダ:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:88
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "掲載号"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:83
-msgid "Abstract:"
-msgstr "要約:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:91
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "掲載号:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:100
-msgid "Short title:"
-msgstr "短縮タイトル:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:100
+#: lib/layouts/egs.layout:546
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "謝辞."
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:129
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "第2著者"
+#: lib/layouts/AEA.layout:105
+#: lib/layouts/beamer.layout:1057
+#: lib/layouts/elsart.layout:259
+#: lib/layouts/foils.layout:218
+#: lib/layouts/heb-article.layout:18
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:319
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:336
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:322
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:342
+#: lib/layouts/llncs.layout:417
+#: lib/layouts/siamltex.layout:66
+#: lib/layouts/siamltex.layout:116
+#: lib/layouts/svcommon.inc:626
+#: lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems.inc:25
+#: lib/layouts/theorems.inc:56
+#: lib/layouts/theorems.inc:59
+#: lib/layouts/theorems.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
+msgid "Theorem"
+msgstr "定理"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+#: lib/layouts/elsart.layout:343
+#: lib/layouts/powerdot.layout:405
+#: lib/layouts/siamltex.layout:115
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+msgid "Algorithm"
+msgstr "アルゴリズム"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+msgid "Axiom"
+msgstr "公理"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:126
+#: lib/layouts/elsart.layout:414
+#: lib/layouts/llncs.layout:286
+#: lib/layouts/theorems.inc:275
+#: lib/layouts/theorems.inc:300
+#: lib/layouts/theorems.inc:303
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
+msgid "Case"
+msgstr "ケース"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:130
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "ケース \\thecase."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:136
+#: lib/layouts/elsart.layout:399
+#: lib/layouts/heb-article.layout:65
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:378
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:398
+#: lib/layouts/llncs.layout:307
+#: lib/layouts/svmono.layout:80
+#: lib/layouts/theorems.inc:257
+#: lib/layouts/theorems.inc:266
+#: lib/layouts/theorems.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+msgid "Claim"
+msgstr "主張"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+msgid "Conclusion"
+msgstr "結論"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:159
+#: lib/layouts/elsart.layout:364
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:390
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:409
+#: lib/layouts/llncs.layout:314
+#: lib/layouts/siamltex.layout:106
+#: lib/layouts/theorems.inc:119
+#: lib/layouts/theorems.inc:129
+#: lib/layouts/theorems.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+msgid "Conjecture"
+msgstr "推論"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:166
+#: lib/layouts/beamer.layout:987
+#: lib/layouts/elsart.layout:322
+#: lib/layouts/foils.layout:250
+#: lib/layouts/heb-article.layout:55
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:355
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:367
+#: lib/layouts/llncs.layout:321
+#: lib/layouts/siamltex.layout:76
+#: lib/layouts/theorems.inc:65
+#: lib/layouts/theorems.inc:75
+#: lib/layouts/theorems.inc:78
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+msgid "Corollary"
+msgstr "系"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:173
+#: lib/layouts/elsart.layout:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+msgid "Criterion"
+msgstr "基準"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:181
+#: lib/layouts/beamer.layout:1015
+#: lib/layouts/elsart.layout:350
+#: lib/layouts/foils.layout:264
+#: lib/layouts/heb-article.layout:75
+#: lib/layouts/llncs.layout:335
+#: lib/layouts/siamltex.layout:125
+#: lib/layouts/theorems.inc:155
+#: lib/layouts/theorems.inc:172
+#: lib/layouts/theorems.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+msgid "Definition"
+msgstr "定義"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:188
+#: lib/layouts/beamer.layout:1027
+#: lib/layouts/elsart.layout:371
+#: lib/layouts/llncs.layout:342
+#: lib/layouts/theorems.inc:180
+#: lib/layouts/theorems.inc:189
+#: lib/layouts/theorems.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
+msgid "Example"
+msgstr "例"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:195
+#: lib/layouts/llncs.layout:349
+#: lib/layouts/theorems.inc:214
+#: lib/layouts/theorems.inc:223
+#: lib/layouts/theorems.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+msgid "Exercise"
+msgstr "演習"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:202
+#: lib/layouts/elsart.layout:315
+#: lib/layouts/foils.layout:243
+#: lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:359
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:374
+#: lib/layouts/llncs.layout:356
+#: lib/layouts/siamltex.layout:86
+#: lib/layouts/theorems.inc:83
+#: lib/layouts/theorems.inc:93
+#: lib/layouts/theorems.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+msgid "Lemma"
+msgstr "補題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:209
+#: lib/layouts/agutex.layout:157
+#: lib/layouts/agutex.layout:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+msgid "Notation"
+msgstr "記法"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:217
+#: lib/layouts/elsart.layout:378
+#: lib/layouts/llncs.layout:369
+#: lib/layouts/theorems.inc:197
+#: lib/layouts/theorems.inc:206
+#: lib/layouts/theorems.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+msgid "Problem"
+msgstr "問題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:225
+#: lib/layouts/elsart.layout:329
+#: lib/layouts/foils.layout:257
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:363
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:381
+#: lib/layouts/llncs.layout:390
+#: lib/layouts/siamltex.layout:96
+#: lib/layouts/theorems.inc:101
+#: lib/layouts/theorems.inc:111
+#: lib/layouts/theorems.inc:114
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+msgid "Proposition"
+msgstr "命題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:232
+#: lib/layouts/elsart.layout:385
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:347
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:356
+#: lib/layouts/llncs.layout:403
+#: lib/layouts/theorems.inc:231
+#: lib/layouts/theorems.inc:249
+#: lib/layouts/theorems.inc:252
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+msgid "Remark"
+msgstr "所見"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:234
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:348
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "所見 \\theremark."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:240
+#: lib/layouts/llncs.layout:410
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
+msgid "Solution"
+msgstr "解"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:244
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "解 \\thesolusion."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:250
+#: lib/layouts/elsart.layout:406
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:258
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Caption"
+msgstr "キャプション"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:260
+#: lib/layouts/amsart.layout:31
+#: lib/layouts/amsbook.layout:32
+#: lib/layouts/beamer.layout:33
+#: lib/layouts/beamer.layout:908
+#: lib/layouts/beamer.layout:927
+#: lib/layouts/beamer.layout:946
+#: lib/layouts/beamer.layout:1066
+#: lib/layouts/beamer.layout:1090
+#: lib/layouts/beamer.layout:1128
+#: lib/layouts/revtex4.layout:45
+#: lib/layouts/siamltex.layout:36
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:195
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/scrclass.inc:295
+#: lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
+#: lib/layouts/svcommon.inc:597
+#: lib/layouts/svcommon.inc:608
+#: lib/layouts/initials.module:26
+#: lib/layouts/multicol.module:12
+#: lib/layouts/rsphrase.module:45
+msgid "MainText"
+msgstr "本文"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:264
+msgid "Caption: "
+msgstr "キャプション: "
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:269
+#: lib/layouts/beamer.layout:1051
+#: lib/layouts/elsart.layout:288
+#: lib/layouts/foils.layout:278
+#: lib/layouts/heb-article.layout:95
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:316
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:319
+#: lib/layouts/llncs.layout:376
+#: lib/layouts/siamltex.layout:154
+#: lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/svcommon.inc:625
+#: lib/layouts/svcommon.inc:640
+#: lib/layouts/svcommon.inc:643
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+msgid "Proof"
+msgstr "証明"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:72
+msgid "Authors"
+msgstr "著者"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:90
+#: lib/layouts/agutex.layout:94
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "所属標識"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:112
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "著者所属"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:122
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "著者所属:"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:142
+#: lib/layouts/egs.layout:500
+#: lib/layouts/kluwer.layout:271
+#: lib/layouts/llncs.layout:256
+#: lib/layouts/siamltex.layout:264
+#: lib/layouts/svglobal.layout:164
+#: lib/layouts/svjog.layout:168
+#: lib/layouts/svprobth.layout:198
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:105
+msgid "Abstract."
+msgstr "概要."
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:189
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "謝辞."
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:74
+#: lib/layouts/amsbook.layout:83
+#: lib/layouts/beamer.layout:176
+#: lib/layouts/egs.layout:581
+#: lib/layouts/isprs.layout:179
+#: lib/layouts/spie.layout:31
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
+#: lib/layouts/svcommon.inc:249
+msgid "Section*"
+msgstr "節*"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:84
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "特別節"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:93
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "特別節*"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:95
+#: lib/layouts/beamer.layout:178
+#: lib/layouts/beamer.layout:222
+#: lib/layouts/memoir.layout:153
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81
+#: lib/layouts/svcommon.inc:284
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "連番なし"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:116
+#: lib/layouts/amsbook.layout:92
+#: lib/layouts/beamer.layout:220
+#: lib/layouts/egs.layout:601
+#: lib/layouts/isprs.layout:190
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:257
+msgid "Subsection*"
+msgstr "小節*"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:137
+#: lib/layouts/amsbook.layout:100
+#: lib/layouts/isprs.layout:199
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:265
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "小々節*"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:135
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "章問題"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:51
+msgid "RightHeader"
+msgstr "右ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:60
+msgid "Right header:"
+msgstr "右ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:83
+msgid "Abstract:"
+msgstr "要約:"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:100
+msgid "Short title:"
+msgstr "短縮タイトル:"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:129
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "第2著者"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:136
 msgid "ThreeAuthors"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:136
 msgid "ThreeAuthors"
@@ -6091,7 +7160,10 @@ msgstr "第3著者"
 msgid "FourAuthors"
 msgstr "第4著者"
 
 msgid "FourAuthors"
 msgstr "第4著者"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
+#: lib/layouts/apa.layout:162
+#: lib/layouts/egs.layout:328
+#: lib/layouts/revtex4.layout:143
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:89
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
 msgid "Affiliation:"
 msgstr "所属:"
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
 msgid "Affiliation:"
 msgstr "所属:"
@@ -6108,7 +7180,8 @@ msgstr "第3所属"
 msgid "FourAffiliations"
 msgstr "第4所属"
 
 msgid "FourAffiliations"
 msgstr "第4所属"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
+#: lib/layouts/apa.layout:192
+#: lib/layouts/egs.layout:337
 msgid "Journal"
 msgstr "ジャーナル"
 
 msgid "Journal"
 msgstr "ジャーナル"
 
@@ -6116,16 +7189,26 @@ msgstr "ジャーナル"
 msgid "CopNum"
 msgstr "CopNum"
 
 msgid "CopNum"
 msgstr "CopNum"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
-#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
-#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
-#: lib/layouts/svjour.inc:384
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
+#: lib/layouts/apa.layout:213
+#: lib/layouts/elsart.layout:392
+#: lib/layouts/iopart.layout:95
+#: lib/layouts/llncs.layout:362
+#: lib/layouts/powerdot.layout:200
+#: lib/layouts/slides.layout:167
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
 msgid "Note"
 msgstr "注釈"
 
 msgid "Note"
 msgstr "注釈"
 
@@ -6141,8 +7224,9 @@ msgstr "太線"
 msgid "CenteredCaption"
 msgstr "中央揃えキャプション"
 
 msgid "CenteredCaption"
 msgstr "中央揃えキャプション"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
-#: lib/layouts/scrclass.inc:282
+#: lib/layouts/apa.layout:268
+#: lib/layouts/scrclass.inc:265
+#: lib/layouts/scrclass.inc:285
 msgid "Senseless!"
 msgstr "意味を成しません!"
 
 msgid "Senseless!"
 msgstr "意味を成しません!"
 
@@ -6154,25 +7238,37 @@ msgstr "寸法を調整した図"
 msgid "FitBitmap"
 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
 
 msgid "FitBitmap"
 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
-#: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
-#: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
+#: lib/layouts/apa.layout:351
+#: lib/layouts/egs.layout:89
+#: lib/layouts/kluwer.layout:99
+#: lib/layouts/llncs.layout:83
+#: lib/layouts/memoir.layout:94
+#: lib/layouts/paper.layout:94
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
+#: lib/layouts/scrclass.inc:100
+#: lib/layouts/stdsections.inc:131
+#: lib/layouts/svcommon.inc:228
 msgid "Subparagraph"
 msgstr "小段落"
 
 msgid "Subparagraph"
 msgstr "小段落"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
-#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
+#: lib/layouts/apa.layout:376
+#: lib/layouts/beamer.layout:61
+#: lib/layouts/egs.layout:182
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:286
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:289
+#: lib/layouts/powerdot.layout:258
+#: lib/layouts/simplecv.layout:94
+#: lib/layouts/stdlists.inc:28
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:397
+#: lib/layouts/apa.layout:399
 msgid "Seriate"
 msgstr "行内列挙(Seriate)"
 
 msgid "Seriate"
 msgstr "行内列挙(Seriate)"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
+#: lib/layouts/apa.layout:415
+#: lib/layouts/apa.layout:416
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr "(\\alph{enumii})"
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr "(\\alph{enumii})"
@@ -6193,31 +7289,42 @@ msgstr "ラテン切"
 msgid "Latin off"
 msgstr "ラテン切"
 
 msgid "Latin off"
 msgstr "ラテン切"
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "フレーム開始"
-
-#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
-#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
-#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
-#: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
+#: lib/layouts/article.layout:19
+#: lib/layouts/beamer.layout:111
+#: lib/layouts/beamer.layout:126
+#: lib/layouts/memoir.layout:52
+#: lib/layouts/mwart.layout:24
+#: lib/layouts/paper.layout:46
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:21
+#: lib/layouts/svmult.layout:102
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/numreport.inc:6
+#: lib/layouts/scrclass.inc:51
 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:107
 msgid "Part"
 msgstr "部"
 
 msgid "Part"
 msgstr "部"
 
-#: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
-#: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/article.layout:31
+#: lib/layouts/mwart.layout:35
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:31
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:240
 msgid "Part*"
 msgstr "部*"
 
 msgid "Part*"
 msgstr "部*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
-#: lib/layouts/stdlists.inc:73
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:26
+#: lib/layouts/beamer.layout:230
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
+msgid "BeginFrame"
+msgstr "フレーム開始"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:101
+#: lib/layouts/egs.layout:201
+#: lib/layouts/stdlists.inc:74
 msgid "MM"
 msgstr "MM"
 
 msgid "MM"
 msgstr "MM"
 
@@ -6225,7 +7332,8 @@ msgstr "MM"
 msgid "Section \\arabic{section}"
 msgstr "第\\arabic{section}節"
 
 msgid "Section \\arabic{section}"
 msgstr "第\\arabic{section}節"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
+#: lib/layouts/beamer.layout:171
+#: lib/layouts/powerdot.layout:238
 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
 msgid "\\Alph{section}"
 msgstr "\\Alph{section}"
 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
 msgid "\\Alph{section}"
 msgstr "\\Alph{section}"
@@ -6238,9 +7346,11 @@ msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
-#: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
-#: lib/layouts/beamer.layout:385
+#: lib/layouts/beamer.layout:231
+#: lib/layouts/beamer.layout:273
+#: lib/layouts/beamer.layout:311
+#: lib/layouts/beamer.layout:350
+#: lib/layouts/beamer.layout:379
 msgid "Frames"
 msgstr "フレーム"
 
 msgid "Frames"
 msgstr "フレーム"
 
@@ -6248,314 +7358,364 @@ msgstr "フレーム"
 msgid "Frame"
 msgstr "フレーム"
 
 msgid "Frame"
 msgstr "フレーム"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:274
+#: lib/layouts/beamer.layout:272
 msgid "BeginPlainFrame"
 msgstr "白紙フレーム開始"
 
 msgid "BeginPlainFrame"
 msgstr "白紙フレーム開始"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:291
+#: lib/layouts/beamer.layout:289
 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
 
 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:314
+#: lib/layouts/beamer.layout:310
 msgid "AgainFrame"
 msgstr "再フレーム"
 
 msgid "AgainFrame"
 msgstr "再フレーム"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:331
+#: lib/layouts/beamer.layout:327
 msgid "Again frame with label"
 msgstr "ラベル付き再フレーム"
 
 msgid "Again frame with label"
 msgstr "ラベル付き再フレーム"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:355
+#: lib/layouts/beamer.layout:349
 msgid "EndFrame"
 msgstr "フレーム終了"
 
 msgid "EndFrame"
 msgstr "フレーム終了"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:369
+#: lib/layouts/beamer.layout:363
 msgid "________________________________"
 msgstr "________________________________"
 
 msgid "________________________________"
 msgstr "________________________________"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:384
+#: lib/layouts/beamer.layout:378
 msgid "FrameSubtitle"
 msgstr "フレーム・サブタイトル"
 
 msgid "FrameSubtitle"
 msgstr "フレーム・サブタイトル"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:407
+#: lib/layouts/beamer.layout:401
 msgid "Column"
 msgstr "列(column)"
 
 msgid "Column"
 msgstr "列(column)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
-#: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
-#: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
+#: lib/layouts/beamer.layout:402
+#: lib/layouts/beamer.layout:426
+#: lib/layouts/beamer.layout:427
+#: lib/layouts/beamer.layout:438
+#: lib/layouts/beamer.layout:456
+#: lib/layouts/beamer.layout:487
 msgid "Columns"
 msgstr "列(columns)"
 
 msgid "Columns"
 msgstr "列(columns)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:420
+#: lib/layouts/beamer.layout:414
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
 
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:461
+#: lib/layouts/beamer.layout:455
 msgid "ColumnsCenterAligned"
 msgstr "中央揃え列"
 
 msgid "ColumnsCenterAligned"
 msgstr "中央揃え列"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:473
+#: lib/layouts/beamer.layout:467
 msgid "Columns (center aligned)"
 msgstr "列(中央揃え)"
 
 msgid "Columns (center aligned)"
 msgstr "列(中央揃え)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:492
+#: lib/layouts/beamer.layout:486
 msgid "ColumnsTopAligned"
 msgstr "上端揃え列"
 
 msgid "ColumnsTopAligned"
 msgstr "上端揃え列"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:504
+#: lib/layouts/beamer.layout:498
 msgid "Columns (top aligned)"
 msgstr "列(上端揃え)"
 
 msgid "Columns (top aligned)"
 msgstr "列(上端揃え)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:524
+#: lib/layouts/beamer.layout:518
 msgid "Pause"
 msgstr "一時停止"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "一時停止"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
-#: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
-#: lib/layouts/beamer.layout:630
+#: lib/layouts/beamer.layout:519
+#: lib/layouts/beamer.layout:545
+#: lib/layouts/beamer.layout:572
+#: lib/layouts/beamer.layout:598
+#: lib/layouts/beamer.layout:624
 msgid "Overlays"
 msgstr "オーバーレイ"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "オーバーレイ"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:540
+#: lib/layouts/beamer.layout:534
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
+#: lib/layouts/beamer.layout:544
+#: lib/layouts/beamer.layout:555
 msgid "Overprint"
 msgstr "重ね刷り"
 
 msgid "Overprint"
 msgstr "重ね刷り"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:577
+#: lib/layouts/beamer.layout:571
 msgid "OverlayArea"
 msgstr "オーバーレイ領域"
 
 msgid "OverlayArea"
 msgstr "オーバーレイ領域"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:588
+#: lib/layouts/beamer.layout:582
 msgid "Overlayarea"
 msgstr "オーバーレイ領域"
 
 msgid "Overlayarea"
 msgstr "オーバーレイ領域"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:603
+#: lib/layouts/beamer.layout:597
 msgid "Uncover"
 msgstr "アンカバー"
 
 msgid "Uncover"
 msgstr "アンカバー"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:614
+#: lib/layouts/beamer.layout:608
 msgid "Uncovered on slides"
 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
 
 msgid "Uncovered on slides"
 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:629
+#: lib/layouts/beamer.layout:623
 msgid "Only"
 msgstr "限定表示"
 
 msgid "Only"
 msgstr "限定表示"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:640
+#: lib/layouts/beamer.layout:634
 msgid "Only on slides"
 msgstr "以下のスライドのみに表示"
 
 msgid "Only on slides"
 msgstr "以下のスライドのみに表示"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:656
+#: lib/layouts/beamer.layout:650
 msgid "Block"
 msgstr "ブロック"
 
 msgid "Block"
 msgstr "ブロック"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
-#: lib/layouts/beamer.layout:715
+#: lib/layouts/beamer.layout:651
+#: lib/layouts/beamer.layout:677
+#: lib/layouts/beamer.layout:707
 msgid "Blocks"
 msgstr "ブロック"
 
 msgid "Blocks"
 msgstr "ブロック"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:667
+#: lib/layouts/beamer.layout:661
 msgid "Block:"
 msgstr "ブロック:"
 
 msgid "Block:"
 msgstr "ブロック:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:683
+#: lib/layouts/beamer.layout:676
 msgid "ExampleBlock"
 msgstr "用例ブロック"
 
 msgid "ExampleBlock"
 msgstr "用例ブロック"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:694
+#: lib/layouts/beamer.layout:687
 msgid "Example Block:"
 msgstr "用例ブロック:"
 
 msgid "Example Block:"
 msgstr "用例ブロック:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:714
+#: lib/layouts/beamer.layout:706
 msgid "AlertBlock"
 msgstr "強調ブロック"
 
 msgid "AlertBlock"
 msgstr "強調ブロック"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:725
+#: lib/layouts/beamer.layout:717
 msgid "Alert Block:"
 msgstr "強調ブロック:"
 
 msgid "Alert Block:"
 msgstr "強調ブロック:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
-#: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
-#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
+#: lib/layouts/beamer.layout:739
+#: lib/layouts/beamer.layout:771
+#: lib/layouts/beamer.layout:796
+#: lib/layouts/beamer.layout:818
+#: lib/layouts/beamer.layout:861
+#: lib/layouts/beamer.layout:964
 msgid "Titling"
 msgstr "タイトル付け"
 
 msgid "Titling"
 msgstr "タイトル付け"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:771
+#: lib/layouts/beamer.layout:762
 msgid "Title (Plain Frame)"
 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
 
 msgid "Title (Plain Frame)"
 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
-#: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
-#: lib/layouts/svjour.inc:177
-msgid "Institute"
-msgstr "所属機関"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:847
+#: lib/layouts/beamer.layout:838
 msgid "InstituteMark"
 msgstr "所属機関マーク"
 
 msgid "InstituteMark"
 msgstr "所属機関マーク"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:851
+#: lib/layouts/beamer.layout:842
 msgid "Institute mark"
 msgstr "所属機関マーク"
 
 msgid "Institute mark"
 msgstr "所属機関マーク"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
-#: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
+#: lib/layouts/beamer.layout:907
+#: lib/layouts/egs.layout:98
+#: lib/layouts/powerdot.layout:316
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
 msgid "Quotation"
 msgstr "引用(字下げあり)"
 
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
 msgid "Quotation"
 msgstr "引用(字下げあり)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
-#: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
+#: lib/layouts/beamer.layout:926
+#: lib/layouts/egs.layout:116
+#: lib/layouts/powerdot.layout:336
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
 msgid "Quote"
 msgstr "引用(字下げなし)"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "引用(字下げなし)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
-#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
+#: lib/layouts/beamer.layout:943
+#: lib/layouts/egs.layout:208
+#: lib/layouts/powerdot.layout:354
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
 msgid "Verse"
 msgstr "詩句"
 
 msgid "Verse"
 msgstr "詩句"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:972
+#: lib/layouts/beamer.layout:963
 msgid "TitleGraphic"
 msgstr "タイトル図"
 
 msgid "TitleGraphic"
 msgstr "タイトル図"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
+#: lib/layouts/beamer.layout:988
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
 msgid "Theorems"
 msgstr "定理"
 
 msgid "Theorems"
 msgstr "定理"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/beamer.layout:998
+#: lib/layouts/foils.layout:309
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
 msgid "Corollary."
 msgstr "系."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
 msgid "Corollary."
 msgstr "系."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
+#: lib/layouts/beamer.layout:1018
+#: lib/layouts/foils.layout:323
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
 msgid "Definition."
 msgstr "定義."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
 msgid "Definition."
 msgstr "定義."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1030
+#: lib/layouts/beamer.layout:1021
 msgid "Definitions"
 msgstr "定義"
 
 msgid "Definitions"
 msgstr "定義"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1033
+#: lib/layouts/beamer.layout:1024
 msgid "Definitions."
 msgstr "定義."
 
 msgid "Definitions."
 msgstr "定義."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
+#: lib/layouts/beamer.layout:1030
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
 msgid "Example."
 msgstr "例."
 
 msgid "Example."
 msgstr "例."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1047
+#: lib/layouts/beamer.layout:1038
 msgid "Examples"
 msgstr "例"
 
 msgid "Examples"
 msgstr "例"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1050
+#: lib/layouts/beamer.layout:1041
 msgid "Examples."
 msgstr "例."
 
 msgid "Examples."
 msgstr "例."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
-#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
-#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/beamer.layout:1045
+#: lib/layouts/theorems.inc:137
+#: lib/layouts/theorems.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
 msgid "Fact"
 msgstr "事実"
 
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
 msgid "Fact"
 msgstr "事実"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:1048
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
 msgid "Fact."
 msgstr "事実."
 
 msgid "Fact."
 msgstr "事実."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1054
+#: lib/layouts/foils.layout:281
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306
+#: lib/layouts/llncs.layout:379
+#: lib/layouts/siamltex.layout:170
+#: lib/layouts/svmono.layout:85
+#: lib/layouts/svmono.layout:89
+#: lib/layouts/svmono.layout:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:635
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
+msgid "Proof."
+msgstr "証明."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1060
+#: lib/layouts/foils.layout:295
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
 msgid "Theorem."
 msgstr "定理."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
 msgid "Theorem."
 msgstr "定理."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1074
+#: lib/layouts/beamer.layout:1065
 msgid "Separator"
 msgstr "分離線"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "分離線"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1088
+#: lib/layouts/beamer.layout:1079
 msgid "___"
 msgstr "___"
 
 msgid "___"
 msgstr "___"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+#: lib/layouts/beamer.layout:1089
+#: lib/layouts/egs.layout:635
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
 msgid "LyX-Code"
 msgstr "LyXコード"
 
 msgid "LyX-Code"
 msgstr "LyXコード"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1136
+#: lib/layouts/beamer.layout:1127
 msgid "NoteItem"
 msgstr "注釈アイテム"
 
 msgid "NoteItem"
 msgstr "注釈アイテム"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
+#: lib/layouts/beamer.layout:1139
+#: lib/layouts/powerdot.layout:212
 msgid "Note:"
 msgstr "注釈:"
 
 msgid "Note:"
 msgstr "注釈:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1164
-msgid "CharStyle:Alert"
-msgstr "文字様式:警告"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1166
+#: lib/layouts/beamer.layout:1155
+#: lib/layouts/beamer.layout:1157
 msgid "Alert"
 msgstr "強調ブロック"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "強調ブロック"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1175
-msgid "CharStyle:Structure"
-msgstr "文字様式:構造"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
-#: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
+#: lib/layouts/beamer.layout:1166
+#: lib/layouts/beamer.layout:1168
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+#: lib/layouts/svcommon.inc:95
+#: lib/layouts/svcommon.inc:102
 msgid "Structure"
 msgstr "構造"
 
 msgid "Structure"
 msgstr "構造"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1186
-msgid "Custom:ArticleMode"
-msgstr "任意設定:原稿モード"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1177
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "原稿モード"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191
+#: lib/layouts/beamer.layout:1182
 msgid "Article"
 msgstr "原稿"
 
 msgid "Article"
 msgstr "原稿"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1196
-msgid "Custom:PresentationMode"
-msgstr "任意設定:発表モード"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1187
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "発表モード"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1201
+#: lib/layouts/beamer.layout:1192
 msgid "Presentation"
 msgstr "発表"
 
 msgid "Presentation"
 msgstr "発表"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:1199
+#: lib/layouts/powerdot.layout:381
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:11
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
 #: src/insets/Inset.cpp:97
 msgid "Table"
 msgstr "表"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:97
 msgid "Table"
 msgstr "表"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
+#: lib/layouts/beamer.layout:1204
+#: lib/layouts/powerdot.layout:385
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:222
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:16
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
 msgid "List of Tables"
 msgstr "表一覧"
 
 msgid "List of Tables"
 msgstr "表一覧"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:25
+#: lib/layouts/beamer.layout:1213
+#: lib/layouts/powerdot.layout:393
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
 msgid "Figure"
 msgstr "図"
 
 msgid "Figure"
 msgstr "図"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
+#: lib/layouts/beamer.layout:1218
+#: lib/layouts/powerdot.layout:397
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:235
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:31
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
 msgid "List of Figures"
 msgstr "図一覧"
 
 msgid "List of Figures"
 msgstr "図一覧"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
+#: lib/layouts/broadway.layout:31
+#: lib/layouts/hollywood.layout:40
 msgid "Dialogue"
 msgstr "対話"
 
 msgid "Dialogue"
 msgstr "対話"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
+#: lib/layouts/broadway.layout:42
+#: lib/layouts/hollywood.layout:208
 msgid "Narrative"
 msgstr "ナレーション"
 
 msgid "Narrative"
 msgstr "ナレーション"
 
@@ -6567,7 +7727,8 @@ msgstr "幕"
 msgid "ACT \\arabic{act}"
 msgstr "第\\arabic{act}幕"
 
 msgid "ACT \\arabic{act}"
 msgstr "第\\arabic{act}幕"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
+#: lib/layouts/broadway.layout:74
+#: lib/layouts/broadway.layout:101
 msgid "SCENE"
 msgstr "場面"
 
 msgid "SCENE"
 msgstr "場面"
 
@@ -6579,32 +7740,40 @@ msgstr "第\\arabic{scene}場"
 msgid "SCENE*"
 msgstr "場面*"
 
 msgid "SCENE*"
 msgstr "場面*"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
+#: lib/layouts/broadway.layout:105
+#: lib/layouts/broadway.layout:116
 msgid "AT RISE:"
 msgstr "幕間に:"
 
 msgid "AT RISE:"
 msgstr "幕間に:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
+#: lib/layouts/broadway.layout:121
+#: lib/layouts/hollywood.layout:144
 msgid "Speaker"
 msgstr "話者"
 
 msgid "Speaker"
 msgstr "話者"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
+#: lib/layouts/broadway.layout:134
+#: lib/layouts/hollywood.layout:159
 msgid "Parenthetical"
 msgstr "括弧付き"
 
 msgid "Parenthetical"
 msgstr "括弧付き"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
+#: lib/layouts/broadway.layout:145
+#: lib/layouts/hollywood.layout:170
 msgid "("
 msgstr "("
 
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
+#: lib/layouts/broadway.layout:147
+#: lib/layouts/hollywood.layout:172
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
+#: lib/layouts/broadway.layout:158
+#: lib/layouts/broadway.layout:168
 msgid "CURTAIN"
 msgstr "カーテン"
 
 msgid "CURTAIN"
 msgstr "カーテン"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
+#: lib/layouts/broadway.layout:212
+#: lib/layouts/egs.layout:227
+#: lib/layouts/hollywood.layout:305
+#: lib/layouts/siamltex.layout:298
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
 msgid "Right Address"
 msgstr "右寄せ住所"
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
 msgid "Right Address"
 msgstr "右寄せ住所"
@@ -6617,125 +7786,220 @@ msgstr "メインライン"
 msgid "Mainline:"
 msgstr "メインライン:"
 
 msgid "Mainline:"
 msgstr "メインライン:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:60
+#: lib/layouts/chess.layout:61
 msgid "Variation"
 msgstr "バリエーション"
 
 msgid "Variation"
 msgstr "バリエーション"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:64
+#: lib/layouts/chess.layout:65
 msgid "Variation:"
 msgstr "バリエーション:"
 
 msgid "Variation:"
 msgstr "バリエーション:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:70
+#: lib/layouts/chess.layout:71
 msgid "SubVariation"
 msgstr "サブバリエーション"
 
 msgid "SubVariation"
 msgstr "サブバリエーション"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:73
+#: lib/layouts/chess.layout:74
 msgid "Subvariation:"
 msgstr "サブバリエーション:"
 
 msgid "Subvariation:"
 msgstr "サブバリエーション:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:79
+#: lib/layouts/chess.layout:80
 msgid "SubVariation2"
 msgstr "サブバリエーション2"
 
 msgid "SubVariation2"
 msgstr "サブバリエーション2"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:82
+#: lib/layouts/chess.layout:83
 msgid "Subvariation(2):"
 msgstr "サブバリエーション(2):"
 
 msgid "Subvariation(2):"
 msgstr "サブバリエーション(2):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:88
+#: lib/layouts/chess.layout:89
 msgid "SubVariation3"
 msgstr "サブバリエーション3"
 
 msgid "SubVariation3"
 msgstr "サブバリエーション3"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:91
+#: lib/layouts/chess.layout:92
 msgid "Subvariation(3):"
 msgstr "サブバリエーション(3):"
 
 msgid "Subvariation(3):"
 msgstr "サブバリエーション(3):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:97
+#: lib/layouts/chess.layout:98
 msgid "SubVariation4"
 msgstr "サブバリエーション4"
 
 msgid "SubVariation4"
 msgstr "サブバリエーション4"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:100
+#: lib/layouts/chess.layout:101
 msgid "Subvariation(4):"
 msgstr "サブバリエーション(4):"
 
 msgid "Subvariation(4):"
 msgstr "サブバリエーション(4):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:106
+#: lib/layouts/chess.layout:107
 msgid "SubVariation5"
 msgstr "サブバリエーション5"
 
 msgid "SubVariation5"
 msgstr "サブバリエーション5"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:109
+#: lib/layouts/chess.layout:110
 msgid "Subvariation(5):"
 msgstr "サブバリエーション(5):"
 
 msgid "Subvariation(5):"
 msgstr "サブバリエーション(5):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:116
+#: lib/layouts/chess.layout:117
 msgid "HideMoves"
 msgstr "指手非表示"
 
 msgid "HideMoves"
 msgstr "指手非表示"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:121
+#: lib/layouts/chess.layout:122
 msgid "HideMoves:"
 msgstr "指手非表示:"
 
 msgid "HideMoves:"
 msgstr "指手非表示:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:126
+#: lib/layouts/chess.layout:127
 msgid "ChessBoard"
 msgstr "チェス盤"
 
 msgid "ChessBoard"
 msgstr "チェス盤"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:130
+#: lib/layouts/chess.layout:131
 msgid "[chessboard]"
 msgstr "[チェス盤]"
 
 msgid "[chessboard]"
 msgstr "[チェス盤]"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:139
+#: lib/layouts/chess.layout:140
 msgid "BoardCentered"
 msgstr "中央揃えのチェス盤"
 
 msgid "BoardCentered"
 msgstr "中央揃えのチェス盤"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:144
+#: lib/layouts/chess.layout:145
 msgid "[centered board]"
 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
 
 msgid "[centered board]"
 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:154
+#: lib/layouts/chess.layout:155
 msgid "HighLight"
 msgstr "ハイライト"
 
 msgid "HighLight"
 msgstr "ハイライト"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:159
+#: lib/layouts/chess.layout:160
 msgid "Highlights:"
 msgstr "ハイライト:"
 
 msgid "Highlights:"
 msgstr "ハイライト:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:174
+#: lib/layouts/chess.layout:175
 msgid "Arrow"
 msgstr "矢印"
 
 msgid "Arrow"
 msgstr "矢印"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:179
+#: lib/layouts/chess.layout:180
 msgid "Arrow:"
 msgstr "矢印:"
 
 msgid "Arrow:"
 msgstr "矢印:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:185
+#: lib/layouts/chess.layout:186
 msgid "KnightMove"
 msgstr "ナイトの動き"
 
 msgid "KnightMove"
 msgstr "ナイトの動き"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:190
+#: lib/layouts/chess.layout:191
 msgid "KnightMove:"
 msgstr "ナイトの動き:"
 
 msgid "KnightMove:"
 msgstr "ナイトの動き:"
 
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
+"Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
+"ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
+"(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+#: lib/layouts/foils.layout:185
+#: lib/layouts/simplecv.layout:98
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80
+msgid "Left Header"
+msgstr "左ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+#, fuzzy
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "中央フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
+#: lib/layouts/foils.layout:189
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93
+msgid "Left Header:"
+msgstr "左ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
+msgid "Center Header"
+msgstr "中央ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header:"
+msgstr "中央ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+#: lib/layouts/foils.layout:193
+#: lib/layouts/simplecv.layout:115
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103
+msgid "Right Header"
+msgstr "右ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+#: lib/layouts/foils.layout:197
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107
+msgid "Right Header:"
+msgstr "右ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+msgid "Left Footer"
+msgstr "左フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "左フッタ:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Center Footer"
+msgstr "中央フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "中央フッタ:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+#: lib/layouts/foils.layout:201
+msgid "Right Footer"
+msgstr "右フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
+#: lib/layouts/foils.layout:205
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "右フッタ:"
+
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
 msgid "DinBrief"
 msgstr "DinBrief"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
 msgid "DinBrief"
 msgstr "DinBrief"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+#: lib/layouts/frletter.layout:16
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:15
+#: lib/layouts/lettre.layout:55
+#: lib/layouts/lettre.layout:481
 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
 msgid "Send To Address"
 msgstr "送り先住所"
 
 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
 msgid "Send To Address"
 msgstr "送り先住所"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
-#: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
-#: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
-#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49
+#: lib/layouts/ectaart.layout:66
+#: lib/layouts/elsart.layout:139
+#: lib/layouts/g-brief.layout:185
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:726
+#: lib/layouts/revtex.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4.layout:179
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:142
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
+#: lib/layouts/siamltex.layout:290
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:130
 msgid "Address:"
 msgstr "住所:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "住所:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:61
+#: lib/layouts/frletter.layout:12
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:10
+#: lib/layouts/lettre.layout:33
+#: lib/layouts/lettre.layout:137
 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
 msgid "My Address"
 msgstr "自分の住所"
 
 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
 msgid "My Address"
 msgstr "自分の住所"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:63
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
 msgid "Sender Address:"
 msgstr "送り主住所:"
 
 msgid "Sender Address:"
 msgstr "送り主住所:"
 
@@ -6743,8 +8007,9 @@ msgstr "送り主住所:"
 msgid "Return address"
 msgstr "返信先"
 
 msgid "Return address"
 msgstr "返信先"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:73
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:170
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
 msgid "Backaddress:"
 msgstr "返送先住所:"
 
 msgid "Backaddress:"
 msgstr "返送先住所:"
 
@@ -6764,23 +8029,31 @@ msgstr "Handling"
 msgid "Handling:"
 msgstr "Handling:"
 
 msgid "Handling:"
 msgstr "Handling:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:94
+#: lib/layouts/g-brief.layout:103
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
+#: lib/layouts/lettre.layout:59
+#: lib/layouts/lettre.layout:450
 msgid "YourRef"
 msgstr "YourRef"
 
 msgid "YourRef"
 msgstr "YourRef"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:206
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
 msgid "Your ref.:"
 msgstr "Your ref.:"
 
 msgid "Your ref.:"
 msgstr "Your ref.:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:100
+#: lib/layouts/g-brief.layout:96
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
+#: lib/layouts/lettre.layout:61
+#: lib/layouts/lettre.layout:466
 msgid "MyRef"
 msgstr "MyRef"
 
 msgid "MyRef"
 msgstr "MyRef"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:227
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
 msgid "Our ref.:"
 msgstr "Our ref.:"
 
 msgid "Our ref.:"
 msgstr "Our ref.:"
 
@@ -6792,15 +8065,25 @@ msgstr "Writer"
 msgid "Writer:"
 msgstr "Writer:"
 
 msgid "Writer:"
 msgstr "Writer:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:112
+#: lib/layouts/frletter.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:891
+#: lib/layouts/lettre.layout:67
+#: lib/layouts/lettre.layout:568
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:132
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
+#: lib/layouts/stdletter.inc:71
 msgid "Signature"
 msgstr "署名"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "署名"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+#: lib/layouts/g-brief.layout:57
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:901
+#: lib/layouts/lettre.layout:571
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:135
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
+#: lib/layouts/stdletter.inc:83
 msgid "Signature:"
 msgstr "署名:"
 
 msgid "Signature:"
 msgstr "署名:"
 
@@ -6820,103 +8103,162 @@ msgstr "Area code"
 msgid "Area Code:"
 msgstr "Area Code:"
 
 msgid "Area Code:"
 msgstr "Area Code:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:135
+#: lib/layouts/lettre.layout:37
+#: lib/layouts/lettre.layout:286
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:146
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
+#: lib/layouts/stdletter.inc:126
 msgid "Telephone"
 msgstr "電話"
 
 msgid "Telephone"
 msgstr "電話"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:137
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:149
 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
 msgid "Telephone:"
 msgstr "電話:"
 
 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
 msgid "Telephone:"
 msgstr "電話:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:142
+#: lib/layouts/lettre.layout:35
+#: lib/layouts/lettre.layout:256
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:181
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
 msgid "Location"
 msgstr "場所"
 
 msgid "Location"
 msgstr "場所"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:184
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
+#: lib/layouts/stdletter.inc:122
 msgid "Location:"
 msgstr "場所:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "場所:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:86
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:154
+#: lib/layouts/g-brief.layout:192
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:810
+#: lib/layouts/lettre.layout:226
+#: lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4.layout:125
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:156
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:163
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
+#: lib/layouts/siamltex.layout:240
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:80
 msgid "Date:"
 msgstr "日付:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "日付:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:159
+#: lib/layouts/lettre.layout:57
+#: lib/layouts/lettre.layout:428
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
+#: lib/layouts/scrclass.inc:192
 msgid "Subject"
 msgstr "主題"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "主題"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:161
+#: lib/layouts/lettre.layout:433
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:199
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
 msgid "Subject:"
 msgstr "主題:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "主題:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:175
+#: lib/layouts/frletter.layout:36
+#: lib/layouts/g-brief.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:843
+#: lib/layouts/lettre.layout:63
+#: lib/layouts/lettre.layout:541
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:60
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
+#: lib/layouts/stdletter.inc:49
 msgid "Opening"
 msgstr "頭語"
 
 msgid "Opening"
 msgstr "頭語"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:179
+#: lib/layouts/g-brief.layout:210
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:855
+#: lib/layouts/lettre.layout:545
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
 msgid "Opening:"
 msgstr "頭語:"
 
 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
 msgid "Opening:"
 msgstr "頭語:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:191
+#: lib/layouts/frletter.layout:44
+#: lib/layouts/g-brief.layout:231
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:865
+#: lib/layouts/lettre.layout:65
+#: lib/layouts/lettre.layout:555
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:70
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
+#: lib/layouts/stdletter.inc:92
 msgid "Closing"
 msgstr "結語"
 
 msgid "Closing"
 msgstr "結語"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:193
+#: lib/layouts/g-brief.layout:236
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:876
+#: lib/layouts/lettre.layout:559
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
 msgid "Closing:"
 msgstr "結語:"
 
 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
 msgid "Closing:"
 msgstr "結語:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:199
+#: lib/layouts/lettre.layout:69
+#: lib/layouts/lettre.layout:605
+#: lib/layouts/stdletter.inc:111
 msgid "encl"
 msgstr "encl"
 
 msgid "encl"
 msgstr "encl"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:201
+#: lib/layouts/lettre.layout:610
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:108
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
+#: lib/layouts/stdletter.inc:114
 msgid "encl:"
 msgstr "encl:"
 
 msgid "encl:"
 msgstr "encl:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214
+#: lib/layouts/g-brief.layout:222
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:932
+#: lib/layouts/lettre.layout:71
+#: lib/layouts/lettre.layout:628
+#: lib/layouts/stdletter.inc:99
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
 
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:216
+#: lib/layouts/g-brief.layout:227
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:943
+#: lib/layouts/lettre.layout:632
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:101
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
+#: lib/layouts/stdletter.inc:102
 msgid "cc:"
 msgstr "cc:"
 
 msgid "cc:"
 msgstr "cc:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:220
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:81
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:222
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
 msgid "Post Scriptum:"
 msgstr "追伸:"
 
 msgid "Post Scriptum:"
 msgstr "追伸:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:235
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
 msgid "SenderAddress"
 msgstr "送り主住所"
 
 msgid "SenderAddress"
 msgstr "送り主住所"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:240
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:167
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
 msgid "Backaddress"
 msgstr "返送先住所"
 
 msgid "Backaddress"
 msgstr "返送先住所"
 
@@ -6940,7 +8282,8 @@ msgstr "Zusatz"
 msgid "IhrZeichen"
 msgstr "IhrZeichen"
 
 msgid "IhrZeichen"
 msgstr "IhrZeichen"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:275
+#: lib/layouts/g-brief.layout:110
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
 msgid "YourMail"
 msgstr "YourMail"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
 msgid "YourMail"
 msgstr "YourMail"
@@ -6957,16 +8300,15 @@ msgstr "MeinZeichen"
 msgid "Unterschrift"
 msgstr "Unterschrift"
 
 msgid "Unterschrift"
 msgstr "Unterschrift"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
-msgid "Phone"
-msgstr "電話"
-
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
 msgid "Telefon"
 msgstr "Telefon"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
 msgid "Telefon"
 msgstr "Telefon"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:305
+#: lib/layouts/lettre.layout:47
+#: lib/layouts/lettre.layout:157
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:153
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
 msgid "Place"
 msgstr "場所(Place)"
 
 msgid "Place"
 msgstr "場所(Place)"
 
@@ -6974,7 +8316,8 @@ msgstr "場所(Place)"
 msgid "Stadt"
 msgstr "Stadt"
 
 msgid "Stadt"
 msgstr "Stadt"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:315
+#: lib/layouts/g-brief.layout:75
 msgid "Town"
 msgstr "町"
 
 msgid "Town"
 msgstr "町"
 
@@ -6986,7 +8329,8 @@ msgstr "Ort"
 msgid "Datum"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Datum"
 msgstr "Datum"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:330
+#: lib/layouts/g-brief.layout:196
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
 msgid "Reference"
 msgstr "Reference"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
 msgid "Reference"
 msgstr "Reference"
@@ -6999,8 +8343,10 @@ msgstr "Betreff"
 msgid "Anrede"
 msgstr "Anrede"
 
 msgid "Anrede"
 msgstr "Anrede"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:345
+#: lib/layouts/g-brief.layout:17
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:38
+#: lib/layouts/iopart.layout:119
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
 msgid "Letter"
 msgstr "書簡"
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
 msgid "Letter"
 msgstr "書簡"
@@ -7017,7 +8363,8 @@ msgstr "Gruss"
 msgid "ps"
 msgstr "ps"
 
 msgid "ps"
 msgstr "ps"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+#: lib/layouts/g-brief.layout:214
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
 msgid "Encl."
 msgstr "Encl."
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
 msgid "Encl."
 msgstr "Encl."
@@ -7026,8 +8373,9 @@ msgstr "Encl."
 msgid "Anlagen"
 msgstr "Anlagen"
 
 msgid "Anlagen"
 msgstr "Anlagen"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:374
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:91
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
@@ -7035,241 +8383,394 @@ msgstr "CC"
 msgid "Verteiler"
 msgstr "Verteiler"
 
 msgid "Verteiler"
 msgstr "Verteiler"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:21
+msgid "RunTitle"
+msgstr "ヘッダ用タイトル"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:274
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeXタイトル"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:28
+msgid "Running Title:"
+msgstr "ヘッダ用タイトル:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:35
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:39
+msgid "Running Author:"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:77
+#: lib/layouts/latex8.layout:77
+msgid "E-mail:"
+msgstr "電子メール:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:93
+msgid "Web Address"
+msgstr "ウェブアドレス"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:96
+msgid "Web address:"
+msgstr "ウェブアドレス:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:109
+msgid "Authors Block"
+msgstr "著者ブロック"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:113
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "著者ブロック:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+#: lib/layouts/ectaart.layout:198
+#: lib/layouts/ectaart.layout:201
+#: lib/layouts/entcs.layout:100
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
+msgid "Keyword"
+msgstr "キーワード"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:264
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:224
+#: lib/layouts/iopart.layout:210
+#: lib/layouts/kluwer.layout:289
+#: lib/layouts/paper.layout:175
+#: lib/layouts/revtex4.layout:266
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:171
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:149
+#: lib/layouts/spie.layout:48
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+msgid "Keywords:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:126
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "感謝文"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Thanks \\theThanks:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:139
+msgid "Emphasize"
+msgstr "強調"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:152
+#, fuzzy
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Thanks参照"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Thanks参照"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:164
+#, fuzzy
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "インターネットアドレス参照"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:167
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "インターネットアドレス参照"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:170
+#: lib/layouts/ectaart.layout:173
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "連絡担当著者"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:184
+#, fuzzy
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:187
+msgid "First Name"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:191
+#, fuzzy
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "姓"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:194
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
+msgid "Surname"
+msgstr "姓"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:204
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:207
+msgid "bysame"
+msgstr "同上"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:145
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:272
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "LaTeXタイトル"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:308
+#: lib/layouts/egs.layout:306
+#: lib/layouts/svmult.layout:82
 msgid "Author:"
 msgstr "著者:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "著者:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:317
+#: lib/layouts/egs.layout:315
 msgid "Affil"
 msgstr "所属"
 
 msgid "Affil"
 msgstr "所属"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:330
-msgid "Affilation:"
-msgstr "所属:"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:352
+#: lib/layouts/egs.layout:350
 msgid "Journal:"
 msgstr "ジャーナル:"
 
 msgid "Journal:"
 msgstr "ジャーナル:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:361
+#: lib/layouts/egs.layout:359
 msgid "msnumber"
 msgstr "MS番号"
 
 msgid "msnumber"
 msgstr "MS番号"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:375
+#: lib/layouts/egs.layout:373
 msgid "MS_number:"
 msgstr "MS番号"
 
 msgid "MS_number:"
 msgstr "MS番号"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:385
+#: lib/layouts/egs.layout:383
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr "第1著者"
 
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr "第1著者"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:398
+#: lib/layouts/egs.layout:396
 msgid "1st_author_surname:"
 msgstr "第1著者姓:"
 
 msgid "1st_author_surname:"
 msgstr "第1著者姓:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:109
+#: lib/layouts/egs.layout:405
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:166
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:170
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:156
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:160
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
+#: lib/layouts/aguplus.inc:111
 msgid "Received"
 msgstr "受理日"
 
 msgid "Received"
 msgstr "受理日"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
-#: lib/layouts/aguplus.inc:113
+#: lib/layouts/egs.layout:418
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
+#: lib/layouts/aguplus.inc:115
 msgid "Received:"
 msgstr "受理日:"
 
 msgid "Received:"
 msgstr "受理日:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
-#: lib/layouts/aguplus.inc:125
+#: lib/layouts/egs.layout:427
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
+#: lib/layouts/aguplus.inc:127
 msgid "Accepted"
 msgstr "採択日"
 
 msgid "Accepted"
 msgstr "採択日"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
-#: lib/layouts/aguplus.inc:129
+#: lib/layouts/egs.layout:440
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
+#: lib/layouts/aguplus.inc:131
 msgid "Accepted:"
 msgstr "採択日:"
 
 msgid "Accepted:"
 msgstr "採択日:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:451
+#: lib/layouts/egs.layout:449
 msgid "Offsets"
 msgstr "オフセット"
 
 msgid "Offsets"
 msgstr "オフセット"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:464
+#: lib/layouts/egs.layout:462
 msgid "reprint_reqs_to:"
 msgstr "リプリント版送り先"
 
 msgid "reprint_reqs_to:"
 msgstr "リプリント版送り先"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
-#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
-#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
-msgid "Abstract."
-msgstr "概要."
-
 #: lib/layouts/elsart.layout:131
 msgid "Author Address"
 msgstr "著者の住所"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:131
 msgid "Author Address"
 msgstr "著者の住所"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
+#: lib/layouts/elsart.layout:147
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123
 msgid "Author Email"
 msgid "Author Email"
-msgstr "著者電子メール"
+msgstr "著者電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
+#: lib/layouts/elsart.layout:157
+#: lib/layouts/lettre.layout:404
+#: lib/layouts/llncs.layout:238
 msgid "Email:"
 msgstr "電子メール:"
 
 msgid "Email:"
 msgstr "電子メール:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
+#: lib/layouts/elsart.layout:168
+#: lib/layouts/revtex4.layout:213
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:138
 msgid "Author URL"
 msgid "Author URL"
-msgstr "著者の著者"
+msgstr "著者URL"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:163
+#: lib/layouts/elsart.layout:179
+#: lib/layouts/revtex4.layout:219
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:157
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
+#: lib/layouts/elsart.layout:191
+#: lib/layouts/revtex4.layout:190
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:195
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
 msgid "Thanks"
 msgid "Thanks"
-msgstr "謝辞"
+msgstr "感謝"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/elsart.layout:275
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/elsart.layout:304
 msgid "PROOF."
 msgstr "証明."
 
 msgid "PROOF."
 msgstr "証明."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:316
+#: lib/layouts/elsart.layout:318
 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:323
+#: lib/layouts/elsart.layout:325
 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/elsart.layout:332
 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:337
+#: lib/layouts/elsart.layout:339
 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:344
+#: lib/layouts/elsart.layout:346
 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:351
+#: lib/layouts/elsart.layout:353
 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:365
+#: lib/layouts/elsart.layout:367
 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:372
+#: lib/layouts/elsart.layout:374
 msgid "Example \\arabic{theorem}"
 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Example \\arabic{theorem}"
 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:379
+#: lib/layouts/elsart.layout:381
 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:386
+#: lib/layouts/elsart.layout:388
 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/elsart.layout:395
 msgid "Note \\arabic{theorem}"
 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Note \\arabic{theorem}"
 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:400
+#: lib/layouts/elsart.layout:402
 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
 
 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:408
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
 msgid "Summary \\arabic{summ}"
 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
 
 msgid "Summary \\arabic{summ}"
 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:416
+#: lib/layouts/elsart.layout:418
 msgid "Case \\arabic{case}"
 msgstr "ケース \\arabic{case}"
 
 msgid "Case \\arabic{case}"
 msgstr "ケース \\arabic{case}"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:74
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
 msgid "Titlenotemark"
 msgstr "タイトル注釈マーク"
 
 msgid "Titlenotemark"
 msgstr "タイトル注釈マーク"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:79
 msgid "Titlenote mark"
 msgstr "タイトル注釈マーク"
 
 msgid "Titlenote mark"
 msgstr "タイトル注釈マーク"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:96
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:97
 msgid "Title footnote"
 msgstr "タイトル脚注"
 
 msgid "Title footnote"
 msgstr "タイトル脚注"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:109
 msgid "Title footnote:"
 msgstr "タイトル脚注:"
 
 msgid "Title footnote:"
 msgstr "タイトル脚注:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:136
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:137
 msgid "Authormark"
 msgstr "著者マーク"
 
 msgid "Authormark"
 msgstr "著者マーク"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:140
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
 msgid "Author mark"
 msgstr "著者マーク"
 
 msgid "Author mark"
 msgstr "著者マーク"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:158
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:159
 msgid "Author footnote"
 msgstr "著者脚注"
 
 msgid "Author footnote"
 msgstr "著者脚注"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:161
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:162
 msgid "Author footnote:"
 msgstr "著者脚注:"
 
 msgid "Author footnote:"
 msgstr "著者脚注:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:165
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:166
 msgid "CorAuthormark"
 msgstr "共著者マーク"
 
 msgid "CorAuthormark"
 msgstr "共著者マーク"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:169
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:170
 msgid "CorAuthor mark"
 msgstr "共著者マーク"
 
 msgid "CorAuthor mark"
 msgstr "共著者マーク"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:187
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:188
 msgid "Corresponding author"
 msgstr "連絡担当著者"
 
 msgid "Corresponding author"
 msgstr "連絡担当著者"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:190
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:191
 msgid "Corresponding author text:"
 msgstr "連絡担当著者:"
 
 msgid "Corresponding author text:"
 msgstr "連絡担当著者:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
-#: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
-#: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
-#: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
+#: lib/layouts/entcs.layout:110
+#: lib/layouts/siamltex.layout:306
+msgid "Key words:"
 msgstr "キーワード:"
 
 msgstr "キーワード:"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
-msgid "Keyword"
-msgstr "キーワード"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "任意設定可能リスト(enumitem)"
 
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:247
-msgid "Key words:"
-msgstr "キーワード:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを非必須引数で制御し"
+"ます。 http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdfおよ"
+"び LyX付属の用例ファイルを参照のこと。"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:73
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:24
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
+#: lib/layouts/scrclass.inc:42
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "ラベリング"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:93
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+#: lib/layouts/moderncv.layout:82
 msgid "Item"
 msgstr "アイテム"
 
 msgid "Item"
 msgstr "アイテム"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
+#: lib/layouts/europecv.layout:59
+#: lib/layouts/moderncv.layout:91
 msgid "Item:"
 msgstr "アイテム:"
 
 msgid "Item:"
 msgstr "アイテム:"
 
@@ -7305,6 +8806,44 @@ msgstr "母国語"
 msgid "Mother Tongue:"
 msgstr "母国語:"
 
 msgid "Mother Tongue:"
 msgstr "母国語:"
 
+#: lib/layouts/europecv.layout:112
+msgid "LangHeader"
+msgstr "言語ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:116
+msgid "Language Header:"
+msgstr "言語ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:122
+#: lib/layouts/moderncv.layout:119
+msgid "Language:"
+msgstr "言語"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:125
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "言語(最終行)"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:128
+msgid "Last Language:"
+msgstr "言語(最終行):"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:131
+msgid "LangFooter"
+msgstr "言語フッタ"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:135
+#, fuzzy
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "言語フッタ"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:138
+msgid "End"
+msgstr "終了"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:148
+msgid "End of CV"
+msgstr "CVの終了"
+
 #: lib/layouts/foils.layout:42
 msgid "Foilhead"
 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
 #: lib/layouts/foils.layout:42
 msgid "Foilhead"
 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
@@ -7353,107 +8892,105 @@ msgstr "配布制限"
 msgid "Restriction:"
 msgstr "配布制限:"
 
 msgid "Restriction:"
 msgstr "配布制限:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
-#: lib/layouts/aguplus.inc:78
-msgid "Left Header"
-msgstr "左ヘッダ"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
-msgid "Left Header:"
-msgstr "左ヘッダ:"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
-#: lib/layouts/aguplus.inc:101
-msgid "Right Header"
-msgstr "右ヘッダ"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
-msgid "Right Header:"
-msgstr "右ヘッダ:"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:201
-msgid "Right Footer"
-msgstr "右フッタ"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:205
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "右フッタ:"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
+#: lib/layouts/foils.layout:232
+#: lib/layouts/heb-article.layout:33
+#: lib/layouts/llncs.layout:420
 msgid "Theorem #."
 msgstr "定理 #."
 
 msgid "Theorem #."
 msgstr "定理 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
+#: lib/layouts/foils.layout:246
+#: lib/layouts/heb-article.layout:48
+#: lib/layouts/llncs.layout:359
 msgid "Lemma #."
 msgstr "補題 #."
 
 msgid "Lemma #."
 msgstr "補題 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
+#: lib/layouts/foils.layout:253
+#: lib/layouts/heb-article.layout:58
+#: lib/layouts/llncs.layout:324
 msgid "Corollary #."
 msgstr "系 #."
 
 msgid "Corollary #."
 msgstr "系 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
-#: lib/layouts/svjour.inc:415
+#: lib/layouts/foils.layout:260
+#: lib/layouts/llncs.layout:393
 msgid "Proposition #."
 msgstr "命題 #."
 
 msgid "Proposition #."
 msgstr "命題 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
+#: lib/layouts/foils.layout:267
+#: lib/layouts/heb-article.layout:78
+#: lib/layouts/llncs.layout:338
 msgid "Definition #."
 msgstr "定義 #."
 
 msgid "Definition #."
 msgstr "定義 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
+#: lib/layouts/foils.layout:292
+#: lib/layouts/siamltex.layout:72
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
 msgid "Theorem*"
 msgstr "定理*"
 
 msgid "Theorem*"
 msgstr "定理*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
+#: lib/layouts/foils.layout:299
+#: lib/layouts/siamltex.layout:92
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
 msgid "Lemma*"
 msgstr "補題*"
 
 msgid "Lemma*"
 msgstr "補題*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
+#: lib/layouts/foils.layout:302
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
 msgid "Lemma."
 msgstr "補題."
 
 msgid "Lemma."
 msgstr "補題."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
+#: lib/layouts/foils.layout:306
+#: lib/layouts/siamltex.layout:82
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
 msgid "Corollary*"
 msgstr "系*"
 
 msgid "Corollary*"
 msgstr "系*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
+#: lib/layouts/foils.layout:313
+#: lib/layouts/siamltex.layout:102
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
 msgid "Proposition*"
 msgstr "命題*"
 
 msgid "Proposition*"
 msgstr "命題*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
+#: lib/layouts/foils.layout:316
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
 msgid "Proposition."
 msgstr "命題."
 
 msgid "Proposition."
 msgstr "命題."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
+#: lib/layouts/foils.layout:320
+#: lib/layouts/siamltex.layout:131
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
 msgid "Definition*"
 msgstr "定義*"
 
 msgid "Definition*"
 msgstr "定義*"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
+#: lib/layouts/g-brief.layout:26
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48
 msgid "Letter:"
 msgstr "書簡:"
 
 msgid "Letter:"
 msgstr "書簡:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
+#: lib/layouts/g-brief.layout:35
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:57
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
+#: lib/layouts/g-brief.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:67
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:123
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
 msgid "Name:"
 msgstr "名前:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "名前:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
+#: lib/layouts/g-brief.layout:61
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
 msgid "Street"
 msgstr "通り"
 
 msgid "Street"
 msgstr "通り"
 
@@ -7473,7 +9010,9 @@ msgstr "追加:"
 msgid "Town:"
 msgstr "町:"
 
 msgid "Town:"
 msgstr "町:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
+#: lib/layouts/g-brief.layout:82
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
 msgid "State"
 msgstr "州"
 
 msgid "State"
 msgstr "州"
 
@@ -7481,23 +9020,30 @@ msgstr "州"
 msgid "State:"
 msgstr "州:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "州:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
+#: lib/layouts/g-brief.layout:89
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:674
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr "返信先"
 
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr "返信先"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
+#: lib/layouts/g-brief.layout:92
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:685
 msgid "ReturnAddress:"
 msgstr "返信先:"
 
 msgid "ReturnAddress:"
 msgstr "返信先:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
+#: lib/layouts/g-brief.layout:99
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:747
+#: lib/layouts/lettre.layout:472
 msgid "MyRef:"
 msgstr "MyRef:"
 
 msgid "MyRef:"
 msgstr "MyRef:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
+#: lib/layouts/g-brief.layout:106
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:768
+#: lib/layouts/lettre.layout:456
 msgid "YourRef:"
 msgstr "YourRef:"
 
 msgid "YourRef:"
 msgstr "YourRef:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
+#: lib/layouts/g-brief.layout:113
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:789
 msgid "YourMail:"
 msgstr "YourMail:"
 
 msgid "YourMail:"
 msgstr "YourMail:"
 
@@ -7537,11 +9083,13 @@ msgstr "HTTP"
 msgid "HTTP:"
 msgstr "HTTP:"
 
 msgid "HTTP:"
 msgstr "HTTP:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
+#: lib/layouts/g-brief.layout:152
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
 msgid "Bank"
 msgstr "銀行"
 
 msgid "Bank"
 msgstr "銀行"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
+#: lib/layouts/g-brief.layout:155
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
 msgid "Bank:"
 msgstr "銀行:"
 
 msgid "Bank:"
 msgstr "銀行:"
 
@@ -7561,19 +9109,23 @@ msgstr "銀行口座"
 msgid "BankAccount:"
 msgstr "銀行口座:"
 
 msgid "BankAccount:"
 msgstr "銀行口座:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
+#: lib/layouts/g-brief.layout:173
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:695
 msgid "PostalComment"
 msgstr "PostalComment"
 
 msgid "PostalComment"
 msgstr "PostalComment"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
+#: lib/layouts/g-brief.layout:176
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:705
 msgid "PostalComment:"
 msgstr "PostalComment:"
 
 msgid "PostalComment:"
 msgstr "PostalComment:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
+#: lib/layouts/g-brief.layout:201
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:832
 msgid "Reference:"
 msgstr "Reference:"
 
 msgid "Reference:"
 msgstr "Reference:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
+#: lib/layouts/g-brief.layout:218
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:922
 msgid "Encl.:"
 msgstr "Encl.:"
 
 msgid "Encl.:"
 msgstr "Encl.:"
 
@@ -7838,6 +9390,8 @@ msgid "Remarks #."
 msgstr "所見 #."
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
 msgstr "所見 #."
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:325
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:328
 msgid "Proof:"
 msgstr "証明:"
 
 msgid "Proof:"
 msgstr "証明:"
 
@@ -7849,15 +9403,18 @@ msgstr "続き"
 msgid "(MORE)"
 msgstr "(続き)"
 
 msgid "(MORE)"
 msgstr "(続き)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
+#: lib/layouts/hollywood.layout:79
+#: lib/layouts/hollywood.layout:90
 msgid "FADE IN:"
 msgstr "フェイドイン:"
 
 msgid "FADE IN:"
 msgstr "フェイドイン:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
+#: lib/layouts/hollywood.layout:99
+#: lib/layouts/hollywood.layout:109
 msgid "INT."
 msgstr "屋内"
 
 msgid "INT."
 msgstr "屋内"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
+#: lib/layouts/hollywood.layout:113
+#: lib/layouts/hollywood.layout:123
 msgid "EXT."
 msgstr "屋外"
 
 msgid "EXT."
 msgstr "屋外"
 
@@ -7873,7 +9430,8 @@ msgstr "(引き続き)"
 msgid "Transition"
 msgstr "画面遷移"
 
 msgid "Transition"
 msgstr "画面遷移"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
+#: lib/layouts/hollywood.layout:234
+#: lib/layouts/hollywood.layout:245
 msgid "TITLE OVER:"
 msgstr "タイトルオーバー"
 
 msgid "TITLE OVER:"
 msgstr "タイトルオーバー"
 
@@ -7885,7 +9443,8 @@ msgstr "インターカット"
 msgid "INTERCUT WITH:"
 msgstr "インターカット場面:"
 
 msgid "INTERCUT WITH:"
 msgstr "インターカット場面:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
+#: lib/layouts/hollywood.layout:264
+#: lib/layouts/hollywood.layout:275
 msgid "FADE OUT"
 msgstr "フェイドアウト"
 
 msgid "FADE OUT"
 msgstr "フェイドアウト"
 
@@ -7893,64 +9452,168 @@ msgstr "フェイドアウト"
 msgid "Scene"
 msgstr "場面"
 
 msgid "Scene"
 msgstr "場面"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "IEEEメンバーシップ"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
+msgid "Lowercase"
+msgstr "小文字"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
+msgid "lowercase"
+msgstr "小文字"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Special Paper Notice"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
+msgid "After Title Text"
+msgstr "After Title Text"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
+msgid "Page headings"
+msgstr "ページヘッダ"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:63
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:68
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "MarkBoth"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
+msgid "Publication ID"
+msgstr "出版ID"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
+msgid "Abstract---"
+msgstr "概要---"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "索引の見出し---"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:217
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
+msgid "Appendices"
+msgstr "付録"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
+msgid "Biography"
+msgstr "経歴"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "写真なし経歴"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "写真なし経歴"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:80
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:84
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:85
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:89
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97
+#, fuzzy
+msgid "Catchline"
+msgstr "数式行"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:152
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:142
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "改訂履歴"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:183
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:187
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:177
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
+#: lib/layouts/aguplus.inc:119
+msgid "Revised"
+msgstr "改訂"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:230
 msgid "Classification Codes"
 msgstr "分類コード"
 
 msgid "Classification Codes"
 msgstr "分類コード"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "定義 \\thedefinition."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:237
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:240
+#: lib/layouts/aguplus.inc:217
+msgid "TableCaption"
+msgstr "表キャプション"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:241
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:244
+#, fuzzy
+msgid "Table caption"
+msgstr "表キャプション"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
-msgid "Step"
-msgstr "ステップ"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:254
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:257
+msgid "Refcite"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
-msgid "Step \\thestep."
-msgstr "ステップ\\thestep."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:258
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:261
+#, fuzzy
+msgid "Cite reference"
+msgstr "全ての引用文献"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "例 \\theexample."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:271
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:274
+#, fuzzy
+msgid "ItemList"
+msgstr "箇条書き(記号)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "記法 \\thenotation."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:292
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:295
+#, fuzzy
+msgid "RomanList"
+msgstr "ローマン体"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:338
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:344
+#: lib/layouts/theorems.inc:42
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
 msgid "Theorem \\thetheorem."
 msgstr "定理 \\thetheorem."
 
 msgid "Theorem \\thetheorem."
 msgstr "定理 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:356
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
 msgid "Corollary \\thecorollary."
 msgstr "系 \\thecorollary."
 
 msgid "Corollary \\thecorollary."
 msgstr "系 \\thecorollary."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:360
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:375
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
 msgid "Lemma \\thelemma."
 msgstr "補題 \\thelemma."
 
 msgid "Lemma \\thelemma."
 msgstr "補題 \\thelemma."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:364
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:382
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
 msgid "Proposition \\theproposition."
 msgstr "命題 \\theproposition."
 
 msgid "Proposition \\theproposition."
 msgstr "命題 \\theproposition."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
-msgid "Prop"
-msgstr "命題(Prop)"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "命題(Prop)\\theprop."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
-#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:367
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:388
+#: lib/layouts/llncs.layout:396
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
@@ -7959,253 +9622,366 @@ msgstr "命題(Prop)\\theprop."
 msgid "Question"
 msgstr "問題"
 
 msgid "Question"
 msgstr "問題"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:368
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:389
 msgid "Question \\thequestion."
 msgstr "問題\\thequestion."
 
 msgid "Question \\thequestion."
 msgstr "問題\\thequestion."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:380
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:400
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
 msgid "Claim \\theclaim."
 msgstr "主張 \\theclaim."
 
 msgid "Claim \\theclaim."
 msgstr "主張 \\theclaim."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:391
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:410
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
 msgid "Conjecture \\theconjecture."
 msgstr "推論 \\theconjecture."
 
 msgid "Conjecture \\theconjecture."
 msgstr "推論 \\theconjecture."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
-msgid "Appendices Section"
-msgstr "付録領域"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
-msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "--- 付録 ---"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:401
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
+msgid "Prop"
+msgstr "命題(Prop)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:420
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:433
 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
 
 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:76
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:194
+#, fuzzy
+msgid "Comby"
+msgstr "キーコンボ"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:77
 msgid "Review"
 msgstr "Review"
 
 msgid "Review"
 msgstr "Review"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
+#: lib/layouts/iopart.layout:83
 msgid "Topical"
 msgstr "Topical"
 
 msgid "Topical"
 msgstr "Topical"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
+#: lib/layouts/iopart.layout:89
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:80
 msgid "Comment"
 msgstr "Comment"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Comment"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:100
+#: lib/layouts/iopart.layout:101
 msgid "Paper"
 msgstr "Paper"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "Paper"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
+#: lib/layouts/iopart.layout:107
 msgid "Prelim"
 msgstr "Prelim"
 
 msgid "Prelim"
 msgstr "Prelim"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
+#: lib/layouts/iopart.layout:113
 msgid "Rapid"
 msgstr "Rapid"
 
 msgid "Rapid"
 msgstr "Rapid"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
+#: lib/layouts/iopart.layout:218
+#: lib/layouts/revtex4.layout:249
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:175
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:66
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:69
 msgid "PACS"
 msgstr "PACS"
 
 msgid "PACS"
 msgstr "PACS"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:220
+#: lib/layouts/iopart.layout:221
 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
 
 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:224
+#: lib/layouts/iopart.layout:225
 msgid "MSC"
 msgstr "MSC"
 
 msgid "MSC"
 msgstr "MSC"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:227
+#: lib/layouts/iopart.layout:228
 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
 msgstr "数学分野分類番号:"
 
 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
 msgstr "数学分野分類番号:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:231
+#: lib/layouts/iopart.layout:232
 msgid "submitto"
 msgstr "投稿先"
 
 msgid "submitto"
 msgstr "投稿先"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:234
+#: lib/layouts/iopart.layout:235
 msgid "submit to paper:"
 msgstr "投稿先学術誌:"
 
 msgid "submit to paper:"
 msgstr "投稿先学術誌:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:260
+#: lib/layouts/iopart.layout:261
 msgid "Bibliography (plain)"
 msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "参考文献(plain)"
+msgstr "書誌情報(plain)"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:284
+#: lib/layouts/iopart.layout:285
 msgid "Bibliography heading"
 msgid "Bibliography heading"
-msgstr "参考文献標題"
+msgstr "書誌情報標題"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:37
+#: lib/layouts/isprs.layout:38
 msgid "ABSTRACT:"
 msgstr "要約:"
 
 msgid "ABSTRACT:"
 msgstr "要約:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:65
+#: lib/layouts/isprs.layout:66
 msgid "KEY WORDS:"
 msgstr "キーワード:"
 
 msgid "KEY WORDS:"
 msgstr "キーワード:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:133
+#: lib/layouts/isprs.layout:128
 msgid "Commission"
 msgstr "委員会"
 
 msgid "Commission"
 msgstr "委員会"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:226
+#: lib/layouts/isprs.layout:218
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
 msgstr "謝辞"
 
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:196
+#: lib/layouts/kluwer.layout:198
 msgid "AddressForOffprints"
 msgstr "抜刷用住所"
 
 msgid "AddressForOffprints"
 msgstr "抜刷用住所"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:204
+#: lib/layouts/kluwer.layout:206
 msgid "Address for Offprints:"
 msgstr "抜刷用住所:"
 
 msgid "Address for Offprints:"
 msgstr "抜刷用住所:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:214
+#: lib/layouts/kluwer.layout:216
 msgid "RunningTitle"
 msgstr "ヘッダ用タイトル"
 
 msgid "RunningTitle"
 msgstr "ヘッダ用タイトル"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
-#: lib/layouts/svjour.inc:155
+#: lib/layouts/kluwer.layout:224
+#: lib/layouts/llncs.layout:163
+#: lib/layouts/svcommon.inc:399
 msgid "Running title:"
 msgstr "ヘッダ用タイトル:"
 
 msgid "Running title:"
 msgstr "ヘッダ用タイトル:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:236
+#: lib/layouts/kluwer.layout:238
 msgid "RunningAuthor"
 msgstr "ヘッダ用著者名"
 
 msgid "RunningAuthor"
 msgstr "ヘッダ用著者名"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:243
+#: lib/layouts/kluwer.layout:245
+#: lib/layouts/svcommon.inc:405
 msgid "Running author:"
 msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
 msgid "Running author:"
 msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:72
-msgid "E-mail:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:39
+#: lib/layouts/lettre.layout:316
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "電話なし"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:43
+#: lib/layouts/lettre.layout:372
+#: lib/layouts/lettre.layout:380
+msgid "NoFax"
+msgstr "ファックスなし"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:49
+#: lib/layouts/lettre.layout:187
+#: lib/layouts/lettre.layout:194
+msgid "NoPlace"
+msgstr "場所(Place)なし"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:53
+#: lib/layouts/lettre.layout:236
+#: lib/layouts/lettre.layout:244
+msgid "NoDate"
+msgstr "日付なし"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:73
+#: lib/layouts/lettre.layout:649
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "追伸"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:75
+#: lib/layouts/lettre.layout:515
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "メッセージ末尾"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:77
+#: lib/layouts/lettre.layout:535
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "ファイル末尾"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:139
+#: lib/layouts/lettre.layout:158
+#: lib/layouts/lettre.layout:188
+#: lib/layouts/lettre.layout:214
+#: lib/layouts/lettre.layout:237
+#: lib/layouts/lettre.layout:257
+#: lib/layouts/lettre.layout:287
+#: lib/layouts/lettre.layout:317
+#: lib/layouts/lettre.layout:343
+#: lib/layouts/lettre.layout:373
+#: lib/layouts/lettre.layout:399
+msgid "Headings"
+msgstr "ヘディング"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:169
+msgid "City:"
+msgstr "市:"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:262
+msgid "Office:"
+msgstr "オフィス:"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:292
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:324
+msgid "NoTel"
+msgstr "Telなし"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:355
+msgid "Fax:"
+msgstr "ファックス:"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:516
+#: lib/layouts/lettre.layout:607
+#: lib/layouts/lettre.layout:650
+msgid "Closings"
+msgstr "結語"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
-#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
-#: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
-#: lib/layouts/stdsections.inc:38
+#: lib/layouts/lettre.layout:525
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "メッセージ末尾"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:537
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "ファイル末尾."
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:657
+msgid "P.S.:"
+msgstr "PS:"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:39
+#: lib/layouts/memoir.layout:59
+#: lib/layouts/recipebook.layout:41
+#: lib/layouts/scrbook.layout:16
+#: lib/layouts/svmult.layout:110
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:62
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
+#: lib/layouts/scrclass.inc:59
+#: lib/layouts/stdsections.inc:39
+#: lib/layouts/svcommon.inc:146
 msgid "Chapter"
 msgstr "章"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "章"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
+#: lib/layouts/llncs.layout:149
 msgid "Running LaTeX Title"
 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
 
 msgid "Running LaTeX Title"
 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
+#: lib/layouts/llncs.layout:172
+#: lib/layouts/svcommon.inc:371
 msgid "TOC Title"
 msgstr "目次タイトル"
 
 msgid "TOC Title"
 msgstr "目次タイトル"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
+#: lib/layouts/llncs.layout:176
+#: lib/layouts/svcommon.inc:382
 msgid "TOC title:"
 msgstr "目次タイトル:"
 
 msgid "TOC title:"
 msgstr "目次タイトル:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
+#: lib/layouts/llncs.layout:200
 msgid "Author Running"
 msgstr "ヘッダ用著者名"
 
 msgid "Author Running"
 msgstr "ヘッダ用著者名"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
 msgid "Author Running:"
 msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
 msgid "Author Running:"
 msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+#: lib/layouts/svcommon.inc:389
 msgid "TOC Author"
 msgstr "目次著者"
 
 msgid "TOC Author"
 msgstr "目次著者"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:212
 msgid "TOC Author:"
 msgstr "目次著者:"
 
 msgid "TOC Author:"
 msgstr "目次著者:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
-#: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/llncs.layout:300
 #: lib/layouts/theorems.inc:281
 #: lib/layouts/theorems.inc:281
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
 msgid "Case #."
 msgstr "ケース #."
 
 msgid "Case #."
 msgstr "ケース #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
+#: lib/layouts/llncs.layout:310
+#: lib/layouts/svmono.layout:81
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
 msgid "Claim."
 msgstr "主張."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
 msgid "Claim."
 msgstr "主張."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
+#: lib/layouts/llncs.layout:317
 msgid "Conjecture #."
 msgstr "推論 #."
 
 msgid "Conjecture #."
 msgstr "推論 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
+#: lib/layouts/llncs.layout:345
 msgid "Example #."
 msgstr "例 #."
 
 msgid "Example #."
 msgstr "例 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
+#: lib/layouts/llncs.layout:352
 msgid "Exercise #."
 msgstr "演習 #."
 
 msgid "Exercise #."
 msgstr "演習 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
+#: lib/layouts/llncs.layout:365
 msgid "Note #."
 msgstr "注釈 #."
 
 msgid "Note #."
 msgstr "注釈 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
-#: lib/layouts/svjour.inc:394
+#: lib/layouts/llncs.layout:372
 msgid "Problem #."
 msgstr "問題 #."
 
 msgid "Problem #."
 msgstr "問題 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:383
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
 msgid "Property"
 msgstr "性質"
 
 msgid "Property"
 msgstr "性質"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
+#: lib/layouts/llncs.layout:386
 msgid "Property #."
 msgstr "性質 #."
 
 msgid "Property #."
 msgstr "性質 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
+#: lib/layouts/llncs.layout:399
 msgid "Question #."
 msgstr "問 #."
 
 msgid "Question #."
 msgstr "問 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:406
 msgid "Remark #."
 msgstr "所見 #."
 
 msgid "Remark #."
 msgstr "所見 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
-#: lib/layouts/svjour.inc:436
+#: lib/layouts/llncs.layout:413
 msgid "Solution #."
 msgstr "解 #."
 
 msgid "Solution #."
 msgstr "解 #."
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
-#: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
+#: lib/layouts/memoir.layout:65
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:245
 msgid "Chapter*"
 msgstr "章*"
 
 msgid "Chapter*"
 msgstr "章*"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:99
+#: lib/layouts/memoir.layout:100
 msgid "Chapterprecis"
 msgstr "章要約"
 
 msgid "Chapterprecis"
 msgstr "章要約"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:119
+#: lib/layouts/memoir.layout:120
 msgid "Epigraph"
 msgstr "題辞"
 
 msgid "Epigraph"
 msgstr "題辞"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/memoir.layout:121
+#: lib/layouts/memoir.layout:177
 msgid "Maintext"
 msgid "Maintext"
-msgstr "本文:"
+msgstr "本文"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:132
+#: lib/layouts/memoir.layout:133
 msgid "Poemtitle"
 msgstr "詩題"
 
 msgid "Poemtitle"
 msgstr "詩題"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:150
+#: lib/layouts/memoir.layout:151
 msgid "Poemtitle*"
 msgstr "詩題*"
 
 msgid "Poemtitle*"
 msgstr "詩題*"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:175
+#: lib/layouts/memoir.layout:176
 msgid "Legend"
 msgstr "凡例"
 
 msgid "Legend"
 msgstr "凡例"
 
@@ -8241,16 +10017,42 @@ msgstr "空白"
 msgid "Space:"
 msgstr "空白:"
 
 msgid "Space:"
 msgstr "空白:"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:146
+#: lib/layouts/moderncv.layout:122
+msgid "Computer"
+msgstr "コンピューター"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:125
+msgid "Computer:"
+msgstr "コンピューター:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:128
+msgid "EmptySection"
+msgstr "空の節"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137
+msgid "Empty Section"
+msgstr "空の節"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:144
+msgid "CloseSection"
+msgstr "節終了"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:147
+msgid "Close Section"
+msgstr "節終了"
+
+#: lib/layouts/paper.layout:147
 msgid "SubTitle"
 msgstr "サブタイトル"
 
 msgid "SubTitle"
 msgstr "サブタイトル"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:158
+#: lib/layouts/paper.layout:159
 msgid "Institution"
 msgstr "所属機関"
 
 msgid "Institution"
 msgstr "所属機関"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
-#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
+#: lib/layouts/powerdot.layout:122
+#: lib/layouts/seminar.layout:36
+#: lib/layouts/slides.layout:89
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
 msgid "Slide"
 msgstr "スライド"
 
 msgid "Slide"
 msgstr "スライド"
 
@@ -8278,7 +10080,8 @@ msgstr "空のスライド"
 msgid "Empty slide:"
 msgstr "空のスライド:"
 
 msgid "Empty slide:"
 msgstr "空のスライド:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
+#: lib/layouts/powerdot.layout:232
+#: lib/layouts/numarticle.inc:9
 msgid "\\arabic{section}"
 msgstr "\\arabic{section}"
 
 msgid "\\arabic{section}"
 msgstr "\\arabic{section}"
 
@@ -8290,11 +10093,13 @@ msgstr "箇条書き(タイプ1)"
 msgid "EnumerateType1"
 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
 
 msgid "EnumerateType1"
 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
+#: lib/layouts/powerdot.layout:409
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:46
 msgid "List of Algorithms"
 msgstr "アルゴリズム一覧"
 
 msgid "List of Algorithms"
 msgstr "アルゴリズム一覧"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42
+#: lib/layouts/scrbook.layout:17
 msgid "\\thechapter"
 msgstr "\\thechapter"
 
 msgid "\\thechapter"
 msgstr "\\thechapter"
 
@@ -8314,34 +10119,111 @@ msgstr "材料"
 msgid "Ingredients:"
 msgstr "材料:"
 
 msgid "Ingredients:"
 msgstr "材料:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:113
+#: lib/layouts/revtex4.layout:102
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:182
 msgid "Preprint"
 msgstr "前刷り"
 
 msgid "Preprint"
 msgstr "前刷り"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
+#: lib/layouts/revtex4.layout:151
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "所属標識"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:157
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "所属標識"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:161
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:106
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "所属"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:164
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:109
+#, fuzzy
+msgid "No affiliation"
+msgstr "著者所属"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:169
 msgid "AltAffiliation"
 msgstr "副所属"
 
 msgid "AltAffiliation"
 msgstr "副所属"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:147
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration"
+msgstr "バリエーション"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:186
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "バリエーション:"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:193
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:198
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
 msgid "Thanks:"
 msgid "Thanks:"
-msgstr "謝辞:"
+msgstr "感謝:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:201
+#: lib/layouts/revtex4.layout:203
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:126
 msgid "Electronic Address:"
 msgstr "電子メールアドレス:"
 
 msgid "Electronic Address:"
 msgstr "電子メールアドレス:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:238
+#: lib/layouts/revtex4.layout:257
+msgid "PACS number:"
+msgstr "PACS 番号:"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:178
+#, fuzzy
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "PACS 番号:"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
 msgid "acknowledgments"
 msgstr "謝辞"
 
 msgid "acknowledgments"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:255
-msgid "PACS number:"
-msgstr "PACS 番号:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
+#, fuzzy
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "表挿入"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:40
-msgid "Labeling"
-msgstr "ラベリング"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Specials"
+msgstr "特殊用途文字"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
+#, fuzzy
+msgid "Turn Page"
+msgstr "改段改頁"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
+#, fuzzy
+msgid "Wide Text"
+msgstr "LyX本文を検索"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
+#, fuzzy
+msgid "List of Videos"
+msgstr "図一覧"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:272
+#, fuzzy
+msgid "Float Link"
+msgstr "フロートの設定"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
 msgid "L"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
 msgid "L"
@@ -8351,107 +10233,112 @@ msgstr "L"
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
 msgid "Encl"
 msgstr "Encl"
 
 msgid "Encl"
 msgstr "Encl"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:156
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
 msgid "Place:"
 msgstr "場所(Place):"
 
 msgid "Place:"
 msgstr "場所(Place):"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:174
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
 msgid "Specialmail"
 msgstr "特別便"
 
 msgid "Specialmail"
 msgstr "特別便"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:177
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
 msgid "Specialmail:"
 msgstr "特別便:"
 
 msgid "Specialmail:"
 msgstr "特別便:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:191
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
 msgid "Title:"
 msgstr "タイトル:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "タイトル:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:203
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
 msgid "Yourref"
 msgstr "Yourref"
 
 msgid "Yourref"
 msgstr "Yourref"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:217
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
 msgid "Yourmail"
 msgstr "Yourmail"
 
 msgid "Yourmail"
 msgstr "Yourmail"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:220
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
 msgid "Your letter of:"
 msgstr "Your letter of:"
 
 msgid "Your letter of:"
 msgstr "Your letter of:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:224
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
 msgid "Myref"
 msgstr "Myref"
 
 msgid "Myref"
 msgstr "Myref"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:231
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
 msgid "Customer"
 msgstr "顧客"
 
 msgid "Customer"
 msgstr "顧客"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:234
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
 msgid "Customer no.:"
 msgstr "顧客番号:"
 
 msgid "Customer no.:"
 msgstr "顧客番号:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:238
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
 msgid "Invoice"
 msgstr "インボイス"
 
 msgid "Invoice"
 msgstr "インボイス"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:241
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
 msgid "Invoice no.:"
 msgstr "インボイス番号:"
 
 msgid "Invoice no.:"
 msgstr "インボイス番号:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
 msgid "NextAddress"
 msgstr "次の住所"
 
 msgid "NextAddress"
 msgstr "次の住所"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
 msgid "Next Address:"
 msgstr "次の住所:"
 
 msgid "Next Address:"
 msgstr "次の住所:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
 msgid "Sender Name:"
 msgstr "送り主名:"
 
 msgid "Sender Name:"
 msgstr "送り主名:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
 msgid "Sender Phone:"
 msgstr "送り主電話番号:"
 
 msgid "Sender Phone:"
 msgstr "送り主電話番号:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
-msgid "Fax"
-msgstr "ファックス"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
 msgid "Sender Fax:"
 msgstr "送り主ファックス:"
 
 msgid "Sender Fax:"
 msgstr "送り主ファックス:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
-msgid "E-Mail"
-msgstr "電子メール"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
 msgid "Sender E-Mail:"
 msgstr "送り主電子メール:"
 
 msgid "Sender E-Mail:"
 msgstr "送り主電子メール:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
 msgid "Sender URL:"
 msgstr "送り主URL:"
 
 msgid "Sender URL:"
 msgstr "送り主URL:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
 msgid "Logo"
 msgstr "ロゴ"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "ロゴ"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
 msgid "Logo:"
 msgstr "ロゴ:"
 
 msgid "Logo:"
 msgstr "ロゴ:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
 msgid "EndLetter"
 msgstr "書簡終了"
 
 msgid "EndLetter"
 msgstr "書簡終了"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
 msgid "End of letter"
 msgstr "書簡終了"
 
 msgid "End of letter"
 msgstr "書簡終了"
 
@@ -8511,66 +10398,68 @@ msgstr "進行内容"
 msgid "[Progress Contents]"
 msgstr "[進行内容]"
 
 msgid "[Progress Contents]"
 msgstr "[進行内容]"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/siamltex.layout:111
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
 msgid "Conjecture*"
 msgstr "予想*"
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
 msgid "Conjecture*"
 msgstr "予想*"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
+#: lib/layouts/siamltex.layout:121
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
 msgid "Algorithm*"
 msgstr "アルゴリズム*"
 
 msgid "Algorithm*"
 msgstr "アルゴリズム*"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:131
+#: lib/layouts/siamltex.layout:135
 msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
 
 msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
+#: lib/layouts/siamltex.layout:310
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
 msgid "Subjectclass"
 msgstr "分野分類"
 
 msgid "Subjectclass"
 msgstr "分野分類"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:309
+#: lib/layouts/siamltex.layout:313
 msgid "AMS subject classifications:"
 msgstr "AMS分野分類:"
 
 msgid "AMS subject classifications:"
 msgstr "AMS分野分類:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
 msgid "Conference"
 msgstr "会議"
 
 msgid "Conference"
 msgstr "会議"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
 msgid "Conference:"
 msgstr "会議:"
 
 msgid "Conference:"
 msgstr "会議:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
 msgid "CopyrightYear"
 msgstr "著作権発生年"
 
 msgid "CopyrightYear"
 msgstr "著作権発生年"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
 msgid "Copyright year:"
 msgstr "著作権発生年:"
 
 msgid "Copyright year:"
 msgstr "著作権発生年:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
 msgid "Copyrightdata"
 msgstr "著作権データ"
 
 msgid "Copyrightdata"
 msgstr "著作権データ"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
 msgid "Copyright data:"
 msgstr "著作権データ:"
 
 msgid "Copyright data:"
 msgstr "著作権データ:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
 msgid "Terms"
 msgstr "用語"
 
 msgid "Terms"
 msgstr "用語"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
 msgid "Terms:"
 msgstr "用語:"
 
 msgid "Terms:"
 msgstr "用語:"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57
+#: lib/layouts/simplecv.layout:58
 msgid "Topic"
 msgstr "トピック"
 
 msgid "Topic"
 msgstr "トピック"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:71
+#: lib/layouts/simplecv.layout:72
 msgid "MMMMM"
 msgstr "MMMMM"
 
 msgid "MMMMM"
 msgstr "MMMMM"
 
@@ -8592,192 +10481,280 @@ msgstr "新規注釈:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:207
 msgid "InvisibleText"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:207
 msgid "InvisibleText"
-msgstr "見えない本文"
+msgstr "不可視文"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:214
 msgid "<Invisible Text Follows>"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:214
 msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<以下見えない本文>"
+msgstr "<以下不可視文>"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:231
 msgid "VisibleText"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:231
 msgid "VisibleText"
-msgstr "見える本文"
+msgstr "可視文"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:238
 msgid "<Visible Text Follows>"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:238
 msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<以下見える本文>"
+msgstr "<以下可視文>"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:54
+#: lib/layouts/spie.layout:55
 msgid "Authorinfo"
 msgstr "著者情報"
 
 msgid "Authorinfo"
 msgstr "著者情報"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:66
+#: lib/layouts/spie.layout:67
 msgid "Authorinfo:"
 msgstr "著者情報:"
 
 msgid "Authorinfo:"
 msgstr "著者情報:"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:79
+#: lib/layouts/spie.layout:80
 msgid "ABSTRACT"
 msgstr "要約"
 
 msgid "ABSTRACT"
 msgstr "要約"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:94
+#: lib/layouts/spie.layout:95
 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
 msgstr "謝辞"
 
 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
-msgid "Subclass"
-msgstr "サブクラス"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:70
+#: lib/layouts/svjog.layout:74
+#: lib/layouts/svprobth.layout:104
+msgid "Headnote"
+msgstr "ヘッドノート"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
-msgid "Petit"
-msgstr "小字(Petit)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:84
+#: lib/layouts/svjog.layout:88
+#: lib/layouts/svprobth.layout:118
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "ヘッドノート(オプション):"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
-msgid "Front Matter"
-msgstr "文頭辞"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:93
+#: lib/layouts/svglobal.layout:95
+#: lib/layouts/svjog.layout:97
+#: lib/layouts/svjog.layout:99
+#: lib/layouts/svprobth.layout:127
+#: lib/layouts/svprobth.layout:129
+#, fuzzy
+msgid "thanks"
+msgstr "感謝"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "─── 文頭辞 ───"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:105
+#: lib/layouts/svjog.layout:109
+#: lib/layouts/svprobth.layout:139
+msgid "Inst"
+msgstr "所属機関(Inst)"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
-msgid "Main Matter"
-msgstr "本体"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:108
+#: lib/layouts/svjog.layout:112
+#: lib/layouts/svprobth.layout:142
+msgid "Institute #"
+msgstr "所属機関 #"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "─── 本体 ───"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:125
+#: lib/layouts/svjog.layout:129
+#: lib/layouts/svmult.layout:134
+#: lib/layouts/svprobth.layout:159
+#: lib/layouts/scrclass.inc:204
+#: lib/layouts/svcommon.inc:477
+msgid "Dedication"
+msgstr "献呈"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
-msgid "Back Matter"
-msgstr "文末辞"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:129
+#: lib/layouts/svjog.layout:133
+#: lib/layouts/svprobth.layout:163
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
+msgid "Dedication:"
+msgstr "献呈:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "─── 文末辞 ───"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:137
+#: lib/layouts/svjog.layout:141
+#: lib/layouts/svprobth.layout:171
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "共著者:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "第\\thepart部"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:141
+#: lib/layouts/svjog.layout:145
+#: lib/layouts/svprobth.layout:175
+msgid "Offprints"
+msgstr "抜き刷り"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
-#: lib/layouts/stdsections.inc:41
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "第\\thechapter章"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:145
+#: lib/layouts/svjog.layout:149
+#: lib/layouts/svprobth.layout:179
+msgid "Offprints:"
+msgstr "抜き刷り:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "付録 \\thechapter"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:72
+msgid "Subclass"
+msgstr "サブクラス"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
-msgid "Preface"
-msgstr "序文(Preface)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:75
+#, fuzzy
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "2000年数学分野分類:"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:78
+msgid "CRSC"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:81
+#, fuzzy
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "AMS分野分類:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
-msgid "Preface:"
-msgstr "序文(Preface):"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
+#, fuzzy
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "解 \\thesolusion."
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/svmono.layout:88
+#: lib/layouts/svcommon.inc:647
 msgid "Proof(QED)"
 msgstr "証明(QED)"
 
 msgid "Proof(QED)"
 msgstr "証明(QED)"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
+#: lib/layouts/svmono.layout:92
+#: lib/layouts/svcommon.inc:656
 msgid "Proof(smartQED)"
 msgstr "証明(smartQED)"
 
 msgid "Proof(smartQED)"
 msgstr "証明(smartQED)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:24
-msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
-msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:28
+#: lib/layouts/svmult.layout:33
 msgid "Title*"
 msgstr "タイトル*"
 
 msgid "Title*"
 msgstr "タイトル*"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:56
-msgid "Institute and e-mail: "
-msgstr "所属機関と電子メール: "
+#: lib/layouts/svmult.layout:36
+#, fuzzy
+msgid "Title*: "
+msgstr "タイトル*"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:63
-msgid "MiniTOC"
-msgstr "MiniTOC"
+#: lib/layouts/svmult.layout:65
+#: lib/layouts/svmult.layout:150
+#, fuzzy
+msgid "Contributors"
+msgstr "寄稿者一覧"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "TOC depth (provide a number):"
-msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
+#: lib/layouts/svmult.layout:67
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "寄稿者一覧"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:74
-msgid "List of Abbreviations & Symbols"
-msgstr "略語・記号一覧"
+#: lib/layouts/svmult.layout:71
+#, fuzzy
+msgid "Contributor List"
+msgstr "寄稿者一覧"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
-#: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
-#: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
-#: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
-#: lib/layouts/svmult.layout:270
+#: lib/layouts/svmult.layout:103
+#: lib/layouts/svmult.layout:107
+#: lib/layouts/svmult.layout:111
+#: lib/layouts/svmult.layout:115
+#: lib/layouts/svmult.layout:119
+#: lib/layouts/svmult.layout:123
+#: lib/layouts/svmult.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:131
+#: lib/layouts/svmult.layout:135
+#: lib/layouts/svmult.layout:139
+#: lib/layouts/svmult.layout:143
+#: lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/svmult.layout:151
+#: lib/layouts/svmult.layout:155
 msgid "For editors"
 msgstr "編集者用"
 
 msgid "For editors"
 msgstr "編集者用"
 
+#: lib/layouts/svmult.layout:106
+#: lib/layouts/svcommon.inc:115
+msgid "PartBacktext"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:114
+#: lib/layouts/svcommon.inc:408
+#, fuzzy
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:118
+#: lib/layouts/svcommon.inc:163
+#, fuzzy
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "著者"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:122
+#: lib/layouts/svcommon.inc:150
+#, fuzzy
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "サブタイトル"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:126
+#: lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "extrachap"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:130
+#: lib/layouts/svcommon.inc:308
+#, fuzzy
+msgid "Extrachap"
+msgstr "追加"
+
 #: lib/layouts/svmult.layout:138
 #: lib/layouts/svmult.layout:138
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "寄稿者一覧"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:497
+#: lib/layouts/svcommon.inc:501
+#, fuzzy
+msgid "Foreword"
+msgstr "キーワード"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:278
-msgid "Inst"
-msgstr "所属機関(Inst)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:142
+#: lib/layouts/svcommon.inc:521
+#: lib/layouts/svcommon.inc:530
+msgid "Preface"
+msgstr "序文(Preface)"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:280
-msgid "Institute #"
-msgstr "所属機関 #"
+#: lib/layouts/svmult.layout:154
+#: lib/layouts/svcommon.inc:175
+#, fuzzy
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "章"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:118
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:123
 msgid "Sidenote"
 msgstr "側注"
 
 msgid "Sidenote"
 msgstr "側注"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:123
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:128
 msgid "sidenote"
 msgstr "sidenote"
 
 msgid "sidenote"
 msgstr "sidenote"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:142
 msgid "Marginnote"
 msgstr "傍注"
 
 msgid "Marginnote"
 msgstr "傍注"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:141
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:146
 msgid "marginnote"
 msgstr "marginnote"
 
 msgid "marginnote"
 msgstr "marginnote"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:155
 msgid "NewThought"
 msgstr "NewThought様式"
 
 msgid "NewThought"
 msgstr "NewThought様式"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:159
 msgid "new thought"
 msgstr "new thought"
 
 msgid "new thought"
 msgstr "new thought"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:164
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:169
 msgid "AllCaps"
 msgstr "オールキャップ体"
 
 msgid "AllCaps"
 msgstr "オールキャップ体"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:172
 msgid "allcaps"
 msgstr "allcaps"
 
 msgid "allcaps"
 msgstr "allcaps"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:177
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:182
 msgid "SmallCaps"
 msgstr "スモールキャップ体"
 
 msgid "SmallCaps"
 msgstr "スモールキャップ体"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:185
 msgid "smallcaps"
 msgstr "smallcaps"
 
 msgid "smallcaps"
 msgstr "smallcaps"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:186
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
 msgid "Full Width"
 msgstr "全幅"
 
 msgid "Full Width"
 msgstr "全幅"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:212
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:217
 msgid "MarginTable"
 msgstr "傍表"
 
 msgid "MarginTable"
 msgstr "傍表"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:223
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:230
 msgid "MarginFigure"
 msgstr "傍図"
 
 msgid "MarginFigure"
 msgstr "傍図"
 
@@ -8789,120 +10766,75 @@ msgstr "電子メール:"
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
 
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
-msgid "Element:Firstname"
-msgstr "要素:名"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
 msgid "Firstname"
 msgstr "名"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
 msgid "Firstname"
 msgstr "名"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
-msgid "Element:Fname"
-msgstr "要素:名"
-
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
 msgid "Fname"
 msgstr "名"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
 msgid "Fname"
 msgstr "名"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-msgid "Element:Surname"
-msgstr "要素:姓"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "姓"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
-msgid "Element:Filename"
-msgstr "要素:ファイル名"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
-msgid "Element:Literal"
-msgstr "要素:文字通り"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
 msgid "Literal"
 msgstr "文字通り"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
 msgid "Literal"
 msgstr "文字通り"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
-msgid "Element:Emph"
-msgstr "要素:強調"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:31
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
 msgid "Emph"
 msgstr "強調"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
 msgid "Emph"
 msgstr "強調"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
-msgid "Element:Abbrev"
-msgstr "要素:略語"
-
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
 msgid "Abbrev"
 msgstr "略語"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
 msgid "Abbrev"
 msgstr "略語"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
-msgid "Element:Citation-number"
-msgstr "要素:引用番号"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
 msgid "Citation-number"
 msgstr "引用番号"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
 msgid "Citation-number"
 msgstr "引用番号"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
-msgid "Element:Volume"
-msgstr "要素:巻"
-
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
 msgid "Volume"
 msgstr "巻"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
 msgid "Volume"
 msgstr "巻"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-msgid "Element:Day"
-msgstr "要素:日"
-
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
 msgid "Day"
 msgstr "日"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
 msgid "Day"
 msgstr "日"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
-msgid "Element:Month"
-msgstr "要素:月"
-
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
 msgid "Month"
 msgstr "月"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
 msgid "Month"
 msgstr "月"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
-msgid "Element:Year"
-msgstr "要素:年"
-
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
 msgid "Year"
 msgstr "年"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
 msgid "Year"
 msgstr "年"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
-msgid "Element:Issue-number"
-msgstr "要素:発行号"
-
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
 msgid "Issue-number"
 msgstr "発行号"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
 msgid "Issue-number"
 msgstr "発行号"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
-msgid "Element:Issue-day"
-msgstr "要素:発行日"
-
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
 msgid "Issue-day"
 msgstr "発行日"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
 msgid "Issue-day"
 msgstr "発行日"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
-msgid "Element:Issue-months"
-msgstr "要素:発行月"
-
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
 msgid "Issue-months"
 msgstr "発行月"
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
 msgid "Issue-months"
 msgstr "発行月"
@@ -9007,11 +10939,8 @@ msgstr "Cite-other"
 msgid "Cite-other:"
 msgstr "Cite-other:"
 
 msgid "Cite-other:"
 msgstr "Cite-other:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
-msgid "Revised"
-msgstr "改訂"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
+#: lib/layouts/aguplus.inc:123
 msgid "Revised:"
 msgstr "改訂:"
 
 msgid "Revised:"
 msgstr "改訂:"
 
@@ -9035,7 +10964,8 @@ msgstr "ヘッダ:"
 msgid "Published-online:"
 msgstr "オンライン出版:"
 
 msgid "Published-online:"
 msgstr "オンライン出版:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
 msgid "Citation"
 msgstr "文献引用"
 
 msgid "Citation"
 msgstr "文献引用"
 
@@ -9092,267 +11022,191 @@ msgid "Datasets:"
 msgstr "データセット:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
 msgstr "データセット:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
-msgid "Element:ISSN"
-msgstr "要素:ISSN"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
 msgid "ISSN"
 msgstr "ISSN"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
 msgid "ISSN"
 msgstr "ISSN"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
-msgid "Element:CODEN"
-msgstr "要素:CODEN"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
 msgid "CODEN"
 msgstr "CODEN"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
 msgid "CODEN"
 msgstr "CODEN"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
-msgid "Element:SS-Code"
-msgstr "要素:SSコード"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
 msgid "SS-Code"
 msgstr "SSコード"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
 msgid "SS-Code"
 msgstr "SSコード"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
-msgid "Element:SS-Title"
-msgstr "要素:SSタイトル"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
 msgid "SS-Title"
 msgstr "SSタイトル"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
 msgid "SS-Title"
 msgstr "SSタイトル"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
-msgid "Element:CCC-Code"
-msgstr "要素:CCCコード"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
 msgid "CCC-Code"
 msgstr "CCCコード"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
 msgid "CCC-Code"
 msgstr "CCCコード"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
-msgid "Element:Code"
-msgstr "要素:コード"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:60
 msgid "Code"
 msgstr "コード"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
 msgid "Code"
 msgstr "コード"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
-msgid "Element:Dscr"
-msgstr "要素:Dscr"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
 msgid "Dscr"
 msgstr "Dscr"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
 msgid "Dscr"
 msgstr "Dscr"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
-msgid "Element:Keyword"
-msgstr "要素:キーワード"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
-msgid "Element:Orgdiv"
-msgstr "要素:組織部署"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
 msgid "Orgdiv"
 msgstr "組織部署"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
 msgid "Orgdiv"
 msgstr "組織部署"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-msgid "Element:Orgname"
-msgstr "要素:組織名"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
 msgid "Orgname"
 msgstr "組織名"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
 msgid "Orgname"
 msgstr "組織名"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
-msgid "Element:Street"
-msgstr "要素:通り"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-msgid "Element:City"
-msgstr "要素:市"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
 msgid "City"
 msgstr "市"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
 msgid "City"
 msgstr "市"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
-msgid "Element:State"
-msgstr "要素:州"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
-msgid "Element:Postcode"
-msgstr "要素:郵便番号"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
 msgid "Postcode"
 msgstr "郵便番号"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
 msgid "Postcode"
 msgstr "郵便番号"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
-msgid "Element:Country"
-msgstr "要素:国"
-
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
 msgid "Country"
 msgstr "国"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
 msgid "Country"
 msgstr "国"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
+#: lib/layouts/svcommon.inc:273
 msgid "Paragraph*"
 msgstr "段落*"
 
 msgid "Paragraph*"
 msgstr "段落*"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:133
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
 msgid "CCC"
 msgstr "CCC"
 
 msgid "CCC"
 msgstr "CCC"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:137
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
 msgid "CCC code:"
 msgstr "CCCコード:"
 
 msgid "CCC code:"
 msgstr "CCCコード:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:146
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
 msgid "PaperId"
 msgstr "論文ID"
 
 msgid "PaperId"
 msgstr "論文ID"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:150
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
 msgid "Paper Id:"
 msgstr "論文ID:"
 
 msgid "Paper Id:"
 msgstr "論文ID:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:154
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
 msgid "AuthorAddr"
 msgstr "著者住所"
 
 msgid "AuthorAddr"
 msgstr "著者住所"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:158
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
 msgid "Author Address:"
 msgstr "著者住所:"
 
 msgid "Author Address:"
 msgstr "著者住所:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:162
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
 msgid "SlugComment"
 msgstr "廃棄用コメント"
 
 msgid "SlugComment"
 msgstr "廃棄用コメント"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:166
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
 msgid "Slug Comment:"
 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
 
 msgid "Slug Comment:"
 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:182
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
 msgid "Plate"
 msgstr "挿絵"
 
 msgid "Plate"
 msgstr "挿絵"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:192
+#: lib/layouts/aguplus.inc:195
 msgid "Planotable"
 msgstr "平面表(planotable)"
 
 msgid "Planotable"
 msgstr "平面表(planotable)"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:203
+#: lib/layouts/aguplus.inc:207
 msgid "Table Caption"
 msgstr "表キャプション"
 
 msgid "Table Caption"
 msgstr "表キャプション"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:213
-msgid "TableCaption"
-msgstr "表キャプション"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:138
 msgid "Current Address"
 msgstr "現在の住所"
 
 msgid "Current Address"
 msgstr "現在の住所"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:147
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
 msgid "Current address:"
 msgstr "現在の住所:"
 
 msgid "Current address:"
 msgstr "現在の住所:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:155
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:149
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "電子メールアドレス:"
 
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "電子メールアドレス:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:170
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
 msgid "Key words and phrases:"
 msgstr "キーワードとフレーズ:"
 
 msgid "Key words and phrases:"
 msgstr "キーワードとフレーズ:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "献呈"
 
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "献呈"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
-msgid "Dedication:"
-msgstr "献呈:"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
 msgid "Translator"
 msgstr "翻訳者"
 
 msgid "Translator"
 msgstr "翻訳者"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:191
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
 msgid "Translator:"
 msgstr "翻訳者:"
 
 msgid "Translator:"
 msgstr "翻訳者:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:198
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
 msgstr "2000年数学分野分類:"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
 msgstr "2000年数学分野分類:"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
-msgid "Element:Directory"
-msgstr "要素:ディレクトリ"
-
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
 msgid "Directory"
 msgstr "ディレクトリ"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
 msgid "Directory"
 msgstr "ディレクトリ"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
-msgid "Element:Email"
-msgstr "要素:電子メール"
-
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
-msgid "Element:KeyCombo"
-msgstr "要素:キーコンボ"
-
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
 msgid "KeyCombo"
 msgstr "キーコンボ"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
 msgid "KeyCombo"
 msgstr "キーコンボ"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
-msgid "Element:KeyCap"
-msgstr "要素:キーキャップ"
-
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
 msgid "KeyCap"
 msgstr "キーキャップ"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
 msgid "KeyCap"
 msgstr "キーキャップ"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
-msgid "Element:GuiMenu"
-msgstr "要素:GUIメニュー"
-
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
 msgid "GuiMenu"
 msgstr "GUIメニュー"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
 msgid "GuiMenu"
 msgstr "GUIメニュー"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
-msgid "Element:GuiMenuItem"
-msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
-
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
 msgid "GuiMenuItem"
 msgstr "GUIメニューアイテム"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
 msgid "GuiMenuItem"
 msgstr "GUIメニューアイテム"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
-msgid "Element:GuiButton"
-msgstr "要素:GUIボタン"
-
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
 msgid "GuiButton"
 msgstr "GUIボタン"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
 msgid "GuiButton"
 msgstr "GUIボタン"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
-msgid "Element:MenuChoice"
-msgstr "要素:メニュー選択"
-
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
 msgid "MenuChoice"
 msgstr "メニュー選択"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
 msgid "MenuChoice"
 msgstr "メニュー選択"
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
 msgid "SGML"
 msgstr "SGML"
 
 msgid "SGML"
 msgstr "SGML"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79
 msgid "Subparagraph*"
 msgstr "小段落*"
 
 msgid "Subparagraph*"
 msgstr "小段落*"
 
@@ -9380,8 +11234,9 @@ msgstr "改訂所見"
 msgid "FirstName"
 msgstr "名"
 
 msgid "FirstName"
 msgstr "名"
 
-#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
-#: lib/layouts/sweave.module:43
+#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
+#: lib/layouts/noweb.module:11
+#: lib/layouts/sweave.module:45
 msgid "Scrap"
 msgstr "スクラップ"
 
 msgid "Scrap"
 msgstr "スクラップ"
 
@@ -9421,19 +11276,20 @@ msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 msgid "\\alph{subsubsection}."
 msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
 msgid "\\alph{subsubsection}."
 msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:37
 msgid "\\alph{paragraph}."
 msgstr "\\alph{paragraph}."
 
 msgid "\\alph{paragraph}."
 msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:113
+#: lib/layouts/scrclass.inc:110
 msgid "Addpart"
 msgstr "部(addpart)"
 
 msgid "Addpart"
 msgstr "部(addpart)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:119
+#: lib/layouts/scrclass.inc:117
 msgid "Addchap"
 msgstr "章(addchap)"
 
 msgid "Addchap"
 msgstr "章(addchap)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:125
+#: lib/layouts/scrclass.inc:124
 msgid "Addsec"
 msgstr "節(addsec)"
 
 msgid "Addsec"
 msgstr "節(addsec)"
 
@@ -9449,47 +11305,46 @@ msgstr "節(addsec)*"
 msgid "Minisec"
 msgstr "小見出し(minisec)"
 
 msgid "Minisec"
 msgstr "小見出し(minisec)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:197
+#: lib/layouts/scrclass.inc:198
 msgid "Publishers"
 msgstr "出版社"
 
 msgid "Publishers"
 msgstr "出版社"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
-msgid "Dedication"
-msgstr "献呈"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209
+#: lib/layouts/scrclass.inc:210
 msgid "Titlehead"
 msgstr "タイトル頭書き"
 
 msgid "Titlehead"
 msgstr "タイトル頭書き"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:219
+#: lib/layouts/scrclass.inc:220
 msgid "Uppertitleback"
 msgstr "扉裏上部"
 
 msgid "Uppertitleback"
 msgstr "扉裏上部"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:225
+#: lib/layouts/scrclass.inc:226
 msgid "Lowertitleback"
 msgstr "扉裏下部"
 
 msgid "Lowertitleback"
 msgstr "扉裏下部"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:231
+#: lib/layouts/scrclass.inc:232
 msgid "Extratitle"
 msgstr "追加タイトル"
 
 msgid "Extratitle"
 msgstr "追加タイトル"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:253
+#: lib/layouts/scrclass.inc:254
 msgid "Captionabove"
 msgstr "上部キャプション"
 
 msgid "Captionabove"
 msgstr "上部キャプション"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:272
+#: lib/layouts/scrclass.inc:255
+#: lib/layouts/scrclass.inc:275
+#, fuzzy
+msgid "Captions"
+msgstr "キャプション"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:274
 msgid "Captionbelow"
 msgstr "下部キャプション"
 
 msgid "Captionbelow"
 msgstr "下部キャプション"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:291
+#: lib/layouts/scrclass.inc:294
 msgid "Dictum"
 msgstr "格言"
 
 msgid "Dictum"
 msgstr "格言"
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
-msgid "CharStyle"
-msgstr "文字様式"
-
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:10
 msgid "UNDEFINED"
 msgstr "無定義"
 
 msgid "UNDEFINED"
 msgstr "無定義"
 
@@ -9509,8 +11364,7 @@ msgstr "vol."
 msgid "no."
 msgstr "no."
 
 msgid "no."
 msgstr "no."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
@@ -9526,12 +11380,14 @@ msgstr "第\\Roman{part}部"
 msgid "Chapter ##"
 msgstr "第##章"
 
 msgid "Chapter ##"
 msgstr "第##章"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:24
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
 msgid "Section ##"
 msgstr "第##節"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
 msgid "Section ##"
 msgstr "第##節"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:39
 msgid "Paragraph ##"
 msgstr "第##段落"
 
 msgid "Paragraph ##"
 msgstr "第##段落"
 
@@ -9555,120 +11411,39 @@ msgstr "第##式"
 msgid "Footnote ##"
 msgstr "脚注##"
 
 msgid "Footnote ##"
 msgstr "脚注##"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
-msgid "Marginal"
-msgstr "傍注"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
 msgid "margin"
 msgstr "傍注"
 
 msgid "margin"
 msgstr "傍注"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:40
-msgid "Foot"
-msgstr "脚注"
-
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
 msgid "foot"
 msgstr "脚注"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
 msgid "foot"
 msgstr "脚注"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:79
-msgid "Note:Comment"
-msgstr "注釈:コメント"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:80
-msgid "comment"
-msgstr "コメント"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:94
-msgid "Note:Note"
-msgstr "注釈:注釈"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
-msgid "note"
-msgstr "注釈"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:109
-msgid "Note:Greyedout"
-msgstr "注釈:淡色表示"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:110
-msgid "greyedout"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:111
+msgid "Greyedout"
 msgstr "淡色表示"
 
 msgstr "淡色表示"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:136
+#: src/insets/InsetERT.cpp:146
+#: src/insets/InsetERT.cpp:148
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "埋め草"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:168
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1362
 msgid "Listings"
 msgstr "リスト"
 
 msgid "Listings"
 msgstr "リスト"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
-msgid "Branch"
-msgstr "派生枝"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
-#: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:715
-msgid "Index"
-msgstr "索引"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:198
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:201
 msgid "Idx"
 msgstr "索引"
 
 msgid "Idx"
 msgstr "索引"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
-#: src/insets/InsetBox.cpp:133
-msgid "Box"
-msgstr "ボックス"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:224
-msgid "Box:Shaded"
-msgstr "ボックス:影付き"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "フロート"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:247
-msgid "Wrap"
-msgstr "折返し"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:290
-msgid "Argument"
-msgstr "引数"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:291
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:357
 msgid "opt"
 msgstr "オプション"
 
 msgid "opt"
 msgstr "オプション"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
-msgid "Info"
-msgstr "情報"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:308
-msgid "Info:menu"
-msgstr "情報:メニュー"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:325
-msgid "Info:shortcut"
-msgstr "情報:短絡キー"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:342
-msgid "Info:shortcuts"
-msgstr "情報:短絡キー"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:438
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
@@ -9680,99 +11455,209 @@ msgstr "-分離線-"
 msgid "--- Separate Environment ---"
 msgstr "--ここから新たな環境--"
 
 msgid "--- Separate Environment ---"
 msgstr "--ここから新たな環境--"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:96
-msgid "Headnote"
-msgstr "ヘッドノート"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15
+#: lib/layouts/svcommon.inc:118
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "第\\thepart部"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:110
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "ヘッドノート(オプション):"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:42
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "第\\thechapter章"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:200
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "共著者:"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:43
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "付録 \\thechapter"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:204
-msgid "Offprints"
-msgstr "æ\8a\9cã\81\8då\88·ã\82\8a"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:67
+msgid "Front Matter"
+msgstr "æ\96\87é ­è¾\9e"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:208
-msgid "Offprints:"
-msgstr "抜き刷り:"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:83
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "─── 文頭辞 ───"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "事実 \\thefact."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:93
+msgid "Main Matter"
+msgstr "本体"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "問題 \\theproblem."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:97
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "─── 本体 ───"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "æ¼\94ç¿\92 \\theexercise."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:100
+msgid "Back Matter"
+msgstr "æ\96\87æ\9c«è¾\9e"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "系 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:104
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "─── 文末辞 ───"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "補題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:283
+#, fuzzy
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "設定(headings)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "命題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:298
+#, fuzzy
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "主題ヘッダ:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "予想 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:355
+#, fuzzy
+msgid "Author data:"
+msgstr "著者:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "事実 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:392
+#, fuzzy
+msgid "TOC author:"
+msgstr "目次著者:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
+#: lib/layouts/svcommon.inc:395
+#, fuzzy
+msgid "Running Title"
+msgstr "ヘッダ用タイトル:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:402
+#, fuzzy
+msgid "Running Author"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:413
+#, fuzzy
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:416
+#, fuzzy
+msgid "Running Section"
+msgstr "ヘッダ用タイトル:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:419
+#, fuzzy
+msgid "Running section:"
+msgstr "ヘッダ用タイトル:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:443
+#, fuzzy
+msgid "Abstract*"
+msgstr "概要"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:447
+#, fuzzy
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "(インストールされていません)"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:595
+msgid "Petit"
+msgstr "小字(Petit)"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:607
+msgid "Svgraybox"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "系 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems.inc:87
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "補題 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "命題 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "予想 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "事実 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
 msgid "Definition \\thetheorem."
 msgstr "定義 \\thetheorem."
 
 msgid "Definition \\thetheorem."
 msgstr "定義 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
+#: lib/layouts/theorems.inc:183
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
 msgid "Example \\thetheorem."
 msgstr "例 \\thetheorem."
 
 msgid "Example \\thetheorem."
 msgstr "例 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
+#: lib/layouts/theorems.inc:200
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
 msgid "Problem \\thetheorem."
 msgstr "問題 \\thetheorem."
 
 msgid "Problem \\thetheorem."
 msgstr "問題 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
+#: lib/layouts/theorems.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
 msgid "Exercise \\thetheorem."
 msgstr "演習 \\thetheorem."
 
 msgid "Exercise \\thetheorem."
 msgstr "演習 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
+#: lib/layouts/theorems.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
 msgid "Remark \\thetheorem."
 msgstr "所見 \\thetheorem."
 
 msgid "Remark \\thetheorem."
 msgstr "所見 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
+#: lib/layouts/theorems.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
 msgid "Claim \\thetheorem."
 msgstr "主張 \\thetheorem."
 
 msgid "Claim \\thetheorem."
 msgstr "主張 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "事実 \\thefact."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "定義 \\thedefinition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "例 \\theexample."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "問題 \\theproblem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "演習 \\theexercise."
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
 msgid "Example*"
 msgstr "例*"
 
 msgid "Example*"
 msgstr "例*"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
 msgid "Problem*"
 msgstr "問題*"
 
 msgid "Problem*"
 msgstr "問題*"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
 msgid "Exercise*"
 msgstr "演習*"
 
 msgid "Exercise*"
 msgstr "演習*"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
 msgid "Remark*"
 msgstr "所見*"
 
 msgid "Remark*"
 msgstr "所見*"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
 msgid "Claim*"
 msgstr "主張*"
 
 msgid "Claim*"
 msgstr "主張*"
 
@@ -9796,6 +11681,100 @@ msgstr "演習."
 msgid "Remark."
 msgstr "所見."
 
 msgid "Remark."
 msgstr "所見."
 
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52
+#, fuzzy
+msgid "Theorem \\thetheorem"
+msgstr "定理 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
+#, fuzzy
+msgid "Corollary \\thecorollary"
+msgstr "系 \\thecorollary."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
+#, fuzzy
+msgid "Lemma \\thelemma"
+msgstr "補題 \\thelemma."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
+#, fuzzy
+msgid "Proposition \\theproposition"
+msgstr "命題 \\theproposition."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "命題(Prop)\\theprop."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
+#, fuzzy
+msgid "Conjecture \\theconjecture"
+msgstr "推論 \\theconjecture."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
+#, fuzzy
+msgid "Definition \\thedefinition"
+msgstr "定義 \\thedefinition."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
+#, fuzzy
+msgid "Example \\theexample"
+msgstr "例 \\theexample."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
+#, fuzzy
+msgid "Problem \\theproblem"
+msgstr "問題 \\theproblem."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
+#, fuzzy
+msgid "Prob"
+msgstr "問題"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
+#, fuzzy
+msgid "\\theprob."
+msgstr "命題(Prop)\\theprop."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
+#, fuzzy
+msgid "Sol"
+msgstr "記号"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
+#, fuzzy
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "行数"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
+#, fuzzy
+msgid "Exercise \\theexercise"
+msgstr "演習 \\theexercise."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+#, fuzzy
+msgid "Remark \\theremark"
+msgstr "所見 \\theremark."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
+#, fuzzy
+msgid "Case \\thecase"
+msgstr "ケース \\thecase."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+#, fuzzy
+msgid "Property \\theproperty"
+msgstr "命題(Prop)\\theprop."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
+#, fuzzy
+msgid "Question \\thequestion"
+msgstr "問題\\thequestion."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+#, fuzzy
+msgid "Note \\thenote"
+msgstr "注釈 \\thenote."
+
 #: lib/layouts/braille.module:2
 msgid "Braille"
 msgstr "点字"
 #: lib/layouts/braille.module:2
 msgid "Braille"
 msgstr "点字"
@@ -9812,7 +11791,8 @@ msgstr ""
 msgid "Braille (default)"
 msgstr "点字(既定値)"
 
 msgid "Braille (default)"
 msgstr "点字(既定値)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
+#: lib/layouts/braille.module:36
+#: lib/layouts/braille.module:59
 msgid "Braille:"
 msgstr "点字:"
 
 msgid "Braille:"
 msgstr "点字:"
 
@@ -9861,20 +11841,17 @@ msgid "Braille box"
 msgstr "点字ボックス"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:2
 msgstr "点字ボックス"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:2
+#: lib/layouts/endnotes.module:9
 msgid "Endnote"
 msgstr "巻末注"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:6
 msgid ""
 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
 msgid "Endnote"
 msgstr "巻末注"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:6
 msgid ""
 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
-"に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
-
-#: lib/layouts/endnotes.module:9
-msgid "Custom:Endnote"
-msgstr "任意設定:巻末注"
+"脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
+"\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:18
 msgid "endnote"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:18
 msgid "endnote"
@@ -9892,6 +11869,10 @@ msgstr ""
 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
 "付けます。"
 
 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
 "付けます。"
 
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+
 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
 msgid "Number Figures by Section"
 msgstr "図番号を節毎に振る"
 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
 msgid "Number Figures by Section"
 msgstr "図番号を節毎に振る"
@@ -9904,19 +11885,52 @@ msgstr ""
 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
 "ます。"
 
 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
 "ます。"
 
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "LaTeXを修正"
+
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
+"may provide more bugfixes in future versions."
+msgstr ""
+"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
+"修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
+"来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
+"使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
+"せん。"
+
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "cmを修正"
+
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
+"するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください:  "
+"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+
 #: lib/layouts/foottoend.module:2
 msgid "Foot to End"
 msgstr "脚注から巻末注へ"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:6
 msgid ""
 #: lib/layouts/foottoend.module:2
 msgid "Foot to End"
 msgstr "脚注から巻末注へ"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:6
 msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
-"where you want the endnotes to appear."
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
-"ERTを挿入する必要があります。"
+"全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
+"書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
+#: lib/layouts/hanging.module:2
+#: lib/layouts/hanging.module:16
 msgid "Hanging"
 msgstr "ぶら下げ"
 
 msgid "Hanging"
 msgstr "ぶら下げ"
 
@@ -9935,24 +11949,35 @@ msgstr "頭文字"
 
 #: lib/layouts/initials.module:6
 msgid ""
 
 #: lib/layouts/initials.module:6
 msgid ""
-"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
-"font styles like Fractur or the Calligraphic one."
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
-"FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
-
-#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "文字様式"
-
-#: lib/layouts/initials.module:10
-msgid "CharStyle:Initial"
-msgstr "文字様式:イニシャル"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:12
+#: lib/layouts/initials.module:14
+#: lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:25
+#: lib/layouts/initials.module:31
 msgid "Initial"
 msgstr "イニシャル"
 
 msgid "Initial"
 msgstr "イニシャル"
 
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond Book"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
+"これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:13
+#: lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/external_templates:251
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:2
 msgid "Linguistics"
 msgstr "言語学"
 #: lib/layouts/linguistics.module:2
 msgid "Linguistics"
 msgstr "言語学"
@@ -9992,50 +12017,44 @@ msgid "Subexample:"
 msgstr "小例:"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:65
 msgstr "小例:"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:65
-msgid "Custom:Glosse"
-msgstr "任意設定:語句注解"
-
 #: lib/layouts/linguistics.module:67
 msgid "Glosse"
 msgstr "語句注解"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:67
 msgid "Glosse"
 msgstr "語句注解"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:93
-msgid "Custom:Tri-Glosse"
-msgstr "任意設定:三行語句注解"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:95
+#: lib/layouts/linguistics.module:94
+#: lib/layouts/linguistics.module:96
 msgid "Tri-Glosse"
 msgstr "三行語句注解"
 
 msgid "Tri-Glosse"
 msgstr "三行語句注解"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:120
-msgid "CharStyle:Expression"
-msgstr "文字様式:表現"
-
 #: lib/layouts/linguistics.module:122
 #: lib/layouts/linguistics.module:122
-msgid "expr."
+msgid "Expression"
 msgstr "表現"
 
 msgstr "表現"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:135
-msgid "CharStyle:Concepts"
-msgstr "文字様式:概念"
+#: lib/layouts/linguistics.module:124
+msgid "expr."
+msgstr "表現"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:137
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:137
-msgid "concept"
+msgid "Concepts"
 msgstr "概念"
 
 msgstr "概念"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:150
-msgid "CharStyle:Meaning"
-msgstr "æ\96\87å­\97æ§\98å¼\8f\84\8få\91³"
+#: lib/layouts/linguistics.module:139
+msgid "concept"
+msgstr "æ¦\82念"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:152
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:152
+msgid "Meaning"
+msgstr "意味"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:154
 msgid "meaning"
 msgstr "意味"
 
 msgid "meaning"
 msgstr "意味"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:166
+#: lib/layouts/linguistics.module:168
 msgid "Tableau"
 msgstr "絵画"
 
 msgid "Tableau"
 msgstr "絵画"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:171
+#: lib/layouts/linguistics.module:173
 msgid "List of Tableaux"
 msgstr "絵画一覧"
 
 msgid "List of Tableaux"
 msgstr "絵画一覧"
 
@@ -10051,34 +12070,31 @@ msgstr ""
 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
 "義します。"
 
 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
 "義します。"
 
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "文字様式"
+
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
-msgid "CharStyle:Noun"
-msgstr "文字様式:名詞"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
+msgid "Noun"
+msgstr "名詞体"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
 msgid "noun"
 msgstr "名詞"
 
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
 msgid "noun"
 msgstr "名詞"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:31
-msgid "CharStyle:Emph"
-msgstr "文字様式:強調"
-
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
 msgid "emph"
 msgstr "強調"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
 msgid "emph"
 msgstr "強調"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
-msgid "CharStyle:Strong"
-msgstr "文字様式:ストロング"
+msgid "Strong"
+msgstr "ストロング"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
 msgid "strong"
 msgstr "ストロング"
 
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
 msgid "strong"
 msgstr "ストロング"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:60
-msgid "CharStyle:Code"
-msgstr "文字様式:コード"
-
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
 msgid "code"
 msgstr "コード"
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
 msgid "code"
 msgstr "コード"
@@ -10091,51 +12107,116 @@ msgstr "簡素版"
 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
 
 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
 
+#: lib/layouts/multicol.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "連結列(&M)"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+msgid ""
+"Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
+"contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
+"Additional manual for a detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Begin Multiple Columns"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/multicol.module:18
+msgid "---Begin Multiple Columns---"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/multicol.module:37
+#, fuzzy
+msgid "End Multiple Columns"
+msgstr "連結列(&M)"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:40
+msgid "---End Multiple Columns---"
+msgstr ""
+
 #: lib/layouts/noweb.module:2
 #: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb literate programming"
-msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
+msgid "Noweb"
+msgstr "NoWeb"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:5
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
 
 
 #: lib/layouts/noweb.module:5
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
 msgid "literate"
 msgstr "文芸"
 
 msgid "literate"
 msgstr "文芸"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
-#: lib/configure.py:506
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:15
+#: lib/layouts/rsphrase.module:19
+#, fuzzy
+msgid "R-S number"
+msgstr "番号なし"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:36
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "R-S phrase"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:42
+msgid "Safety phrase"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:59
+msgid "S phrase:"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/sweave.module:2
+#: lib/layouts/sweave.module:24
+#: lib/configure.py:548
 msgid "Sweave"
 msgstr "Sweave"
 
 msgid "Sweave"
 msgstr "Sweave"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
-"。"
+"統計言語SまたはRを、Sweaveパッケージ経由で文芸的プログラミングツールと して使"
+"用することを許可する。用例のsweave.lyxを参照のこと。"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:20
+#: lib/layouts/sweave.module:23
 msgid "Chunk"
 msgstr "単位塊"
 
 msgid "Chunk"
 msgstr "単位塊"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:47
+#: lib/layouts/sweave.module:49
 msgid "Sweave Options"
 msgstr "Sweaveオプション"
 
 msgid "Sweave Options"
 msgstr "Sweaveオプション"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:48
+#: lib/layouts/sweave.module:50
 msgid "Sweave opts"
 msgstr "Sweaveオプション"
 
 msgid "Sweave opts"
 msgstr "Sweaveオプション"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:67
+#: lib/layouts/sweave.module:71
+#, fuzzy
 msgid "S/R expression"
 msgid "S/R expression"
-msgstr "S/R表現"
+msgstr "表現"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:68
+#: lib/layouts/sweave.module:72
 msgid "S/R expr"
 msgstr "S/R表現"
 
 msgid "S/R expr"
 msgstr "S/R表現"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
+#: lib/layouts/sweave.module:93
+#: lib/layouts/sweave.module:94
 msgid "Sweave Input File"
 msgstr "Sweaveインプットファイル"
 
 msgid "Sweave Input File"
 msgstr "Sweaveインプットファイル"
 
@@ -10153,7 +12234,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
 msgid ""
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
 msgid ""
@@ -10173,234 +12254,244 @@ msgstr ""
 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
 "モジュールを選択してください。"
 
 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
 "モジュールを選択してください。"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "定理(AMS拡張)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
 msgid ""
 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
 msgid ""
 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
 msgstr ""
 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
 msgstr ""
 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
-"りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
-"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
-"仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
+"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
+"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "基準 \\thecriterion."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "定理"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "基準 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
 msgid "Criterion*"
 msgstr "基準*"
 
 msgid "Criterion*"
 msgstr "基準*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
 msgid "Criterion."
 msgstr "基準."
 
 msgid "Criterion."
 msgstr "基準."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
 msgid "Algorithm."
 msgstr "アルゴリズム."
 
 msgid "Algorithm."
 msgstr "アルゴリズム."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "公理 \\theaxiom."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "公理 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
 msgid "Axiom*"
 msgstr "公理*"
 
 msgid "Axiom*"
 msgstr "公理*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
 msgid "Axiom."
 msgstr "公理."
 
 msgid "Axiom."
 msgstr "公理."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "条件 \\thecondition."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "条件 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
 msgid "Condition*"
 msgstr "条件*"
 
 msgid "Condition*"
 msgstr "条件*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
 msgid "Condition."
 msgstr "条件."
 
 msgid "Condition."
 msgstr "条件."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "注釈 \\thenote."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "注釈 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
 msgid "Note*"
 msgstr "注釈*"
 
 msgid "Note*"
 msgstr "注釈*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
 msgid "Note."
 msgstr "注釈."
 
 msgid "Note."
 msgstr "注釈."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "記法 \\thetheorem."
+
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
 msgid "Notation*"
 msgstr "記法*"
 
 msgid "Notation*"
 msgstr "記法*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
 msgid "Notation."
 msgstr "記法."
 
 msgid "Notation."
 msgstr "記法."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "要約 \\thesummary."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "要約 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
 msgid "Summary*"
 msgstr "要約*"
 
 msgid "Summary*"
 msgstr "要約*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
 msgid "Summary."
 msgstr "要約."
 
 msgid "Summary."
 msgstr "要約."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "謝辞 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
 msgid "Acknowledgement*"
 msgstr "謝辞*"
 
 msgid "Acknowledgement*"
 msgstr "謝辞*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "結論 \\theconclusion."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
 msgid "Conclusion*"
 msgstr "結論*"
 
 msgid "Conclusion*"
 msgstr "結論*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
 msgid "Conclusion."
 msgstr "結論."
 
 msgid "Conclusion."
 msgstr "結論."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
 msgid "Assumption"
 msgstr "仮定"
 
 msgid "Assumption"
 msgstr "仮定"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "仮定 \\theassumption."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "仮定 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
 msgid "Assumption*"
 msgstr "仮定*"
 
 msgid "Assumption*"
 msgstr "仮定*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
 msgid "Assumption."
 msgstr "仮定."
 
 msgid "Assumption."
 msgstr "仮定."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "å®\9aç\90\86ï¼\88AMSæ\8b¡å¼µï¼\89"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "å\95\8fé¡\8c \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "問題*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "問題."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
 msgid ""
 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
 msgid ""
 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
 msgstr ""
 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
 msgstr ""
 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
-"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-msgid "theorems"
-msgstr "定理"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "基準 \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "公理 \\thetheorem."
+"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
+"りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
+"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
+"仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "条件 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "基準 \\thecriterion."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "注釈 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "記法 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "公理 \\theaxiom."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "要約 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "条件 \\thecondition."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "謝辞 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "注釈 \\thenote."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "結論 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "記法 \\thenotation."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "仮定 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "要約 \\thesummary."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "問題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "問題*"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "結論 \\theconclusion."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "問題."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "仮定 \\theassumption."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
 msgid "Theorems (AMS)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
 msgid "Theorems (AMS)"
@@ -10469,6 +12560,26 @@ msgstr ""
 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
 
 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
 
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "定理名付き定理"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Short Title' inset."
+msgstr ""
+"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は、「短縮タイトル」差込枠に入"
+"れます。"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:11
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "定理名付き定理"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:14
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "定理名付き定理."
+
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
@@ -10518,305 +12629,311 @@ msgstr ""
 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
 "よって変更することができます。"
 
 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
 "よって変更することができます。"
 
-#: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
+#: lib/languages:61
+#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
 msgid "Ignore"
 msgstr "無視"
 
 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
 msgid "Ignore"
 msgstr "無視"
 
-#: lib/languages:6
+#: lib/languages:79
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "アフリカーンス語"
 
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "アフリカーンス語"
 
-#: lib/languages:7
+#: lib/languages:86
 msgid "Albanian"
 msgstr "アルバニア語"
 
 msgid "Albanian"
 msgstr "アルバニア語"
 
-#: lib/languages:8
+#: lib/languages:94
 msgid "English (USA)"
 msgstr "英語(アメリカ)"
 
 msgid "English (USA)"
 msgstr "英語(アメリカ)"
 
-#: lib/languages:10
+#: lib/languages:113
 msgid "Arabic (ArabTeX)"
 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
 
 msgid "Arabic (ArabTeX)"
 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
 
-#: lib/languages:11
+#: lib/languages:122
 msgid "Arabic (Arabi)"
 msgstr "アラビア語(Arabi)"
 
 msgid "Arabic (Arabi)"
 msgstr "アラビア語(Arabi)"
 
-#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: lib/languages:131
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
 msgid "Armenian"
 msgstr "アルメニア語"
 
 msgid "Armenian"
 msgstr "アルメニア語"
 
-#: lib/languages:13
+#: lib/languages:138
 msgid "German (Austria, old spelling)"
 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
 
 msgid "German (Austria, old spelling)"
 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
 
-#: lib/languages:14
+#: lib/languages:145
 msgid "German (Austria)"
 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
 
 msgid "German (Austria)"
 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
 
-#: lib/languages:15
+#: lib/languages:152
 msgid "Indonesian"
 msgstr "インドネシア語"
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr "インドネシア語"
 
-#: lib/languages:16
+#: lib/languages:160
 msgid "Malay"
 msgstr "マレー語"
 
 msgid "Malay"
 msgstr "マレー語"
 
-#: lib/languages:17
+#: lib/languages:168
 msgid "Basque"
 msgstr "バスク語"
 
 msgid "Basque"
 msgstr "バスク語"
 
-#: lib/languages:18
+#: lib/languages:176
 msgid "Belarusian"
 msgstr "ベラルーシ語"
 
 msgid "Belarusian"
 msgstr "ベラルーシ語"
 
-#: lib/languages:19
+#: lib/languages:183
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
 
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
 
-#: lib/languages:20
+#: lib/languages:191
 msgid "Breton"
 msgstr "ブルトン語"
 
 msgid "Breton"
 msgstr "ブルトン語"
 
-#: lib/languages:21
+#: lib/languages:199
 msgid "English (UK)"
 msgstr "英語(イギリス)"
 
 msgid "English (UK)"
 msgstr "英語(イギリス)"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:208
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "ブルガリア語"
 
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "ブルガリア語"
 
-#: lib/languages:23
+#: lib/languages:217
 msgid "English (Canada)"
 msgstr "英語(カナダ)"
 
 msgid "English (Canada)"
 msgstr "英語(カナダ)"
 
-#: lib/languages:24
+#: lib/languages:227
 msgid "French (Canada)"
 msgstr "フランス語(カナダ)"
 
 msgid "French (Canada)"
 msgstr "フランス語(カナダ)"
 
-#: lib/languages:25
+#: lib/languages:236
 msgid "Catalan"
 msgstr "カタロニア語"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "カタロニア語"
 
-#: lib/languages:26
+#: lib/languages:246
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "中国語(簡体字)"
 
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "中国語(簡体字)"
 
-#: lib/languages:27
+#: lib/languages:253
 msgid "Chinese (traditional)"
 msgstr "中国語(繁体字)"
 
 msgid "Chinese (traditional)"
 msgstr "中国語(繁体字)"
 
-#: lib/languages:28
+#: lib/languages:266
 msgid "Croatian"
 msgstr "クロアチア語"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "クロアチア語"
 
-#: lib/languages:29
+#: lib/languages:274
 msgid "Czech"
 msgstr "チェコ語"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "チェコ語"
 
-#: lib/languages:30
+#: lib/languages:282
 msgid "Danish"
 msgstr "デンマーク語"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "デンマーク語"
 
-#: lib/languages:31
+#: lib/languages:297
 msgid "Dutch"
 msgstr "オランダ語"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "オランダ語"
 
-#: lib/languages:32
+#: lib/languages:306
 msgid "English"
 msgstr "英語"
 
 msgid "English"
 msgstr "英語"
 
-#: lib/languages:34
+#: lib/languages:315
 msgid "Esperanto"
 msgstr "エスペラント語"
 
 msgid "Esperanto"
 msgstr "エスペラント語"
 
-#: lib/languages:35
+#: lib/languages:323
 msgid "Estonian"
 msgstr "エストニア語"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "エストニア語"
 
-#: lib/languages:37
+#: lib/languages:334
 msgid "Farsi"
 msgstr "ペルシア語"
 
 msgid "Farsi"
 msgstr "ペルシア語"
 
-#: lib/languages:38
+#: lib/languages:347
 msgid "Finnish"
 msgstr "フィンランド語"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "フィンランド語"
 
-#: lib/languages:40
+#: lib/languages:356
 msgid "French"
 msgstr "フランス語"
 
 msgid "French"
 msgstr "フランス語"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:370
 msgid "Galician"
 msgstr "ガリシア語"
 
 msgid "Galician"
 msgstr "ガリシア語"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:379
 msgid "German (old spelling)"
 msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
 
 msgid "German (old spelling)"
 msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:389
 msgid "German"
 msgstr "ドイツ語"
 
 msgid "German"
 msgstr "ドイツ語"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:400
 msgid "German (Switzerland)"
 msgstr "ドイツ語(スイス)"
 
 msgid "German (Switzerland)"
 msgstr "ドイツ語(スイス)"
 
-#: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+#: lib/languages:409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
 msgid "Greek"
 msgstr "ギリシャ語"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
 msgid "Greek"
 msgstr "ギリシャ語"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:418
 msgid "Greek (polytonic)"
 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
 
 msgid "Greek (polytonic)"
 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
 
-#: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+#: lib/languages:428
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ヘブライ語"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ヘブライ語"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:456
 msgid "Icelandic"
 msgstr "アイスランド語"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "アイスランド語"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:465
 msgid "Interlingua"
 msgstr "インテルリングア"
 
 msgid "Interlingua"
 msgstr "インテルリングア"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:473
 msgid "Irish"
 msgstr "アイルランド語"
 
 msgid "Irish"
 msgstr "アイルランド語"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:481
 msgid "Italian"
 msgstr "イタリア語"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "イタリア語"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:492
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:501
 msgid "Japanese (CJK)"
 msgstr "日本語(CJK)"
 
 msgid "Japanese (CJK)"
 msgstr "日本語(CJK)"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:507
 msgid "Kazakh"
 msgstr "カザフ語"
 
 msgid "Kazakh"
 msgstr "カザフ語"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:515
 msgid "Korean"
 msgstr "韓国語"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "韓国語"
 
-#: lib/languages:62
+#: lib/languages:536
 msgid "Latin"
 msgstr "ラテン語 "
 
 msgid "Latin"
 msgstr "ラテン語 "
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:546
 msgid "Latvian"
 msgstr "ラトビア語"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "ラトビア語"
 
-#: lib/languages:64
+#: lib/languages:557
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "リトアニア語"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "リトアニア語"
 
-#: lib/languages:65
+#: lib/languages:566
 msgid "Lower Sorbian"
 msgstr "低ソルビア語"
 
 msgid "Lower Sorbian"
 msgstr "低ソルビア語"
 
-#: lib/languages:66
+#: lib/languages:574
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ハンガリー語"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ハンガリー語"
 
-#: lib/languages:67
+#: lib/languages:591
 msgid "Mongolian"
 msgstr "モンゴル語"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "モンゴル語"
 
-#: lib/languages:68
-msgid "Norsk"
-msgstr "ノルウェー語"
+#: lib/languages:599
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
 
 
-#: lib/languages:69
-msgid "Nynorsk"
+#: lib/languages:607
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
 
 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
 
-#: lib/languages:70
+#: lib/languages:632
 msgid "Polish"
 msgstr "ポーランド語"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "ポーランド語"
 
-#: lib/languages:71
+#: lib/languages:640
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ポルトガル語"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ポルトガル語"
 
-#: lib/languages:72
+#: lib/languages:648
 msgid "Romanian"
 msgstr "ルーマニア語"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "ルーマニア語"
 
-#: lib/languages:73
+#: lib/languages:656
 msgid "Russian"
 msgstr "ロシア語"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "ロシア語"
 
-#: lib/languages:74
+#: lib/languages:664
 msgid "North Sami"
 msgstr "北サーミ語"
 
 msgid "North Sami"
 msgstr "北サーミ語"
 
-#: lib/languages:75
+#: lib/languages:679
 msgid "Scottish"
 msgstr "スコットランド語"
 
 msgid "Scottish"
 msgstr "スコットランド語"
 
-#: lib/languages:76
+#: lib/languages:687
 msgid "Serbian"
 msgstr "セルビア語"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "セルビア語"
 
-#: lib/languages:77
+#: lib/languages:695
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
 
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
 
-#: lib/languages:78
+#: lib/languages:704
 msgid "Slovak"
 msgstr "スロバキア語"
 
 msgid "Slovak"
 msgstr "スロバキア語"
 
-#: lib/languages:79
+#: lib/languages:712
 msgid "Slovene"
 msgstr "スロベニア語"
 
 msgid "Slovene"
 msgstr "スロベニア語"
 
-#: lib/languages:80
+#: lib/languages:720
 msgid "Spanish"
 msgstr "スペイン語"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "スペイン語"
 
-#: lib/languages:81
+#: lib/languages:732
 msgid "Spanish (Mexico)"
 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
 
 msgid "Spanish (Mexico)"
 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
 
-#: lib/languages:82
+#: lib/languages:743
 msgid "Swedish"
 msgstr "スウェーデン語"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "スウェーデン語"
 
-#: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:772
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
 msgid "Thai"
 msgstr "タイ語"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "タイ語"
 
-#: lib/languages:84
+#: lib/languages:783
 msgid "Turkish"
 msgstr "トルコ語"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "トルコ語"
 
-#: lib/languages:85
+#: lib/languages:796
 msgid "Turkmen"
 msgstr "トルクメン語"
 
 msgid "Turkmen"
 msgstr "トルクメン語"
 
-#: lib/languages:86
+#: lib/languages:805
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ウクライナ語"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ウクライナ語"
 
-#: lib/languages:87
+#: lib/languages:813
 msgid "Upper Sorbian"
 msgstr "上ソルビア語"
 
 msgid "Upper Sorbian"
 msgstr "上ソルビア語"
 
-#: lib/languages:88
+#: lib/languages:831
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ベトナム語"
 
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ベトナム語"
 
-#: lib/languages:89
+#: lib/languages:840
 msgid "Welsh"
 msgstr "ウェールズ語"
 
 msgid "Welsh"
 msgstr "ウェールズ語"
 
@@ -11012,12683 +13129,13539 @@ msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
-msgid "File|F"
-msgstr "ファイル(F)|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Array環境|y"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
-msgid "Edit|E"
-msgstr "編集(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Cases環境|C"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Insert|I"
-msgstr "挿入(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Aligned環境|l"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:35
-msgid "Layout|L"
-msgstr "割り付け(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33
+#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "View|V"
-msgstr "表示(V)|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Gathered環境|h"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "移動(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35
+#: lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Split環境|S"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:38
-msgid "Documents|D"
-msgstr "文書(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37
+#: lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "数式区分記号(R)...|R"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Help|H"
-msgstr "ヘルプ(H)|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "行列(X)...|X"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
-msgid "New|N"
-msgstr "新規(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Macro|o"
+msgstr "マクロ(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:48
-msgid "New from Template...|T"
-msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS align環境|A"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "Open...|O"
-msgstr "開く(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat環境|t"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Close|C"
-msgstr "閉じる(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS flalign環境|f"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Save|S"
-msgstr "保存(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS gather環境|g"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS multline環境|m"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:54
-msgid "Revert|R"
-msgstr "元に戻す(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行内数式(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "バージョン管理(V)|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "別行立て数式(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Import|I"
-msgstr "読み込み(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray環境|E"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
-msgid "Export|E"
-msgstr "書き出し(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "AMS環境|A"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Print...|P"
-msgstr "印刷(P)...|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "数式全体を付番(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "ファックス(F)...|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57
+#: lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "現在行を付番(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Exit|x"
-msgstr "終了(X)|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "数式ラベル(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
-msgid "Register...|R"
-msgstr "登録(R)...|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "参照としてコピー(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61
+#: lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "セルを分割(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "挿入(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
+#: lib/ui/stdmenus.inc:231
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "履歴を表示(H)...|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
-msgid "Custom...|C"
-msgstr "ä»»æ\84\8f設å®\9a(C)...|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "ä¸\8bã\81®ç½«ç·\9aã\82\92å\89\8aé\99¤(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
-msgid "Undo|U"
-msgstr "元に戻す(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "左に罫線を追加"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:91
-msgid "Redo|d"
-msgstr "やり直す(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:93
-msgid "Cut|C"
-msgstr "切り取り(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "右に罫線を追加"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:94
-msgid "Copy|o"
-msgstr "コピー(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
+#: lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "左の罫線を削除"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:95
-msgid "Paste|a"
-msgstr "貼り付け(A)|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "右の罫線を削除"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:96
-msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "数式ツールバーを表示"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:98
-msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "æ¤\9cç´¢ï¼\8fç½®æ\8f\9b(F)...|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "æ\95°å¼\8fã\83\91ã\83\8dã\83«ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92表示"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:100
-msgid "Tabular|T"
-msgstr "表(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "表ツールバーを表示"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
-msgid "Math|M"
-msgstr "数式(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "スペルチェック(S)...|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "次の相互参照(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:105
-msgid "Thesaurus..."
-msgstr "類語辞典..."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:106
-msgid "Statistics...|i"
-msgstr "統計(I)...|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<参照(R)>|R"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<参照(E)>)|E"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:108
-msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "変更追跡機能(G)|G"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<ページ(P)>|P"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "設定(P)...|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "On page <ページ>|O"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "再初期設定(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:115
-msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "選択部を行として(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "整形済み参照(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:116
-msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "選択部を段落として(P)|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "名称参照(X)|X"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "連結列(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:128
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:148
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:482
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:498
+#: lib/ui/stdcontext.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:519
+#: lib/ui/stdcontext.inc:529
+#: lib/ui/stdcontext.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:558
+#: lib/ui/stdcontext.inc:604
+#: lib/ui/stdmenus.inc:508
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定(S)...|S"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:122
-msgid "Line Top|T"
-msgstr "æ\9c\80ä¸\8aå\88\97(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "æ\88»ã\82\8b(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:123
-msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "最下列(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "参照としてコピー(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:124
-msgid "Line Left|L"
-msgstr "左列(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:125
-msgid "Line Right|R"
-msgstr "å\8f³å\88\97(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "差込æ\9e ã\82\92å±\95é\96\8b(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:127
-msgid "Alignment|i"
-msgstr "配置(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "行を追加(A)|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147
+#: lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:566
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:130
-msgid "Delete Row|w"
-msgstr "行を削除(W)|W"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "ラベルを表示(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
-msgid "Copy Row"
-msgstr "行をコピー"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "縁なし(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
-msgid "Swap Rows"
-msgstr "行を交換"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:164
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "簡素な枠(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "列を追加(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:135
-msgid "Delete Column|D"
-msgstr "列を削除(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:166
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
-msgid "Copy Column"
-msgstr "列をコピー"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:167
+#: lib/ui/stdmenus.inc:467
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
-msgid "Swap Columns"
-msgstr "列を交換"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:168
+#: lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "影付き(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
-msgid "Left|L"
-msgstr "左(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:169
+#: lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "影付き背景(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
-msgid "Center|C"
-msgstr "中央(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:170
+#: lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "二重枠(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Right|R"
-msgstr "右(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178
+#: lib/ui/stdmenus.inc:474
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX注釈(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Top|T"
-msgstr "上(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179
+msgid "Comment|m"
+msgstr "コメント(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Middle|M"
-msgstr "中央(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180
+#: lib/ui/stdmenus.inc:476
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "淡色表示(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "下(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:182
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:159
-msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "数式番号を入切(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:183
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:160
-msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
+#: lib/ui/stdmenus.inc:486
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "埋め草(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192
+#: lib/ui/stdmenus.inc:487
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "水平埋め草(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193
+#: lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "垂直埋め草(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "単語間の空白(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:168
-msgid "Alignment|A"
-msgstr "配置(A)|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:201
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "保護された空白(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:170
-msgid "Add Row|R"
-msgstr "行を追加(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:202
+#, fuzzy
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "垂直方向の空白"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "行を削除(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:203
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "小空白(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:175
-msgid "Add Column|C"
-msgstr "列を追加(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:204
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負の空白(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "列を削除(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:205
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
-msgid "Default|t"
-msgstr "既定値(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:206
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
-msgid "Display|D"
-msgstr "別行建て形式(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:207
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
-msgid "Inline|I"
-msgstr "行内形式(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "2分の1空白(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:188
-msgid "Octave"
-msgstr "Octave"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平フィル(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:189
-msgid "Maxima"
-msgstr "Maxima"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:190
-msgid "Mathematica"
-msgstr "Mathematica"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:192
-msgid "Maple, simplify"
-msgstr "Maple, simplify"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:193
-msgid "Maple, factor"
-msgstr "Maple, factor"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:194
-msgid "Maple, evalm"
-msgstr "Maple, evalm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:195
-msgid "Maple, evalf"
-msgstr "Maple, evalf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "行内数式(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "別行建て数式(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "長さを設定(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:201
-msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Eqnarray環境|q"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "中空白(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:202
-msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Align環境|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "大空白(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:203
-msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "AlignAt環境"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "負の中空白(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:204
-msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Flalign環境|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "負の大空白(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:207
-msgid "Gather Environment"
-msgstr "Gather環境"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "任意のスキップ(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:208
-msgid "Multline Environment"
-msgstr "Multline環境"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "小スキップ(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
-msgid "Math|h"
-msgstr "数式(H)|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "中スキップ(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:216
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "特別な文字(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "大スキップ(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "文献引用(C)...|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+msgid "VFill|F"
+msgstr "垂直フィル(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:218
-msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "相互参照(R)...|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Custom|C"
+msgstr "任意設定(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
-msgid "Label...|L"
-msgstr "ラベル(L)...|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "設定(E)...|E"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "脚注(F)|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+msgid "Include|c"
+msgstr "Include|c"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "傍注(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
+msgid "Input|p"
+msgstr "Input|p"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:222
-msgid "Short Title"
-msgstr "短縮タイトル"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Verbatim|V"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:223
-msgid "Index Entry|I"
-msgstr "索引登録(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:224
-msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "用語集に登録"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:517
+msgid "Listing|L"
+msgstr "リスト(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:225
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL...|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:521
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
-msgid "Note|N"
-msgstr "注釈(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "New Page|N"
+msgstr "新規頁(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:227
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "目次と一覧(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "改頁(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:229
-msgid "TeX Code|T"
-msgstr "TeXコード|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "改段改頁(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:230
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "ミニページ(P)|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "改段改丁(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "画像(G)...|G"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283
+#: lib/ui/stdmenus.inc:405
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "整形なし改行(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:232
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "表(B)...|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdmenus.inc:406
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "両端揃え改行(J)|J"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:233
-msgid "Floats|a"
-msgstr "フロート(A)|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1223
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:235
-msgid "Include File...|d"
-msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1228
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:236
-msgid "Insert File|e"
-msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295
+#: lib/ui/stdmenus.inc:104
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1176
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316 src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:237
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "外部素材(X)...|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "記号(B)...|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "上付き文字(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299
+#: lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Forward search|F"
+msgstr "順検索(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "下付き文字(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:244
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "合字回避指定(K)|K"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:247
-msgid "Protected Space|r"
-msgstr "保護された空白(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:306
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "節を下げる(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "単語間の空白(W)|W"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:586
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "節を上げる(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "小空白(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308
+msgid "Insert Short Title|T"
+msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309
+#: lib/ui/stdmenus.inc:356
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "正規表現を挿入"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:251
-msgid "Vertical Space..."
-msgstr "垂直方向の空白..."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311
+#: lib/ui/stdcontext.inc:575
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "変更を承認(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:252
-msgid "Line Break|L"
-msgstr "改行(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "変更を却下(J)|J"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符号(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "句点(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "文字様式(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:255
-msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316
+#: lib/ui/stdmenus.inc:119
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "段落設定(P)...|P"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "å\8f¯æ\94¹è¡\8cã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥(A)|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "å\85¨ç\94»é\9d¢è¡¨ç¤º"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:257
-msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327
+msgid "Anything|A"
+msgstr "任意のもの全て(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:258
-msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "通常の引用(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:328
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "メニュー区切り(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "任意の単語(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:260
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "水平線"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "任意の数字(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
-msgid "Page Break"
-msgstr "改頁"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "ユーザー定義(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "別行建て数式(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:340
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Append Argument"
+msgstr "引数を追加"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray環境|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
+#: lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "最後の引数を削除"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS align環境|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat環境|t"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign環境|f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345
+#: lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "非必須引数を挿入"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS gather環境|g"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "非必須引数を削除"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS multline環境|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348
+#: lib/ui/stdmenus.inc:250
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "右から喰う形で引数を追加"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Array環境|y"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases環境|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350
+#: lib/ui/stdmenus.inc:252
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Split環境|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+msgid "Reload|R"
+msgstr "再読込(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:280
-msgid "Font Change|o"
-msgstr "フォントの変更(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "外部で編集(X)...|X"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:284
-msgid "Math Normal Font"
-msgstr "標準数式フォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "連結列(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:286
-msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Calligraphic数式フォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "連結行(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:287
-msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Fraktur数式フォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
+msgid "Top Line|n"
+msgstr "上の罫線(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:288
-msgid "Math Roman Family"
-msgstr "ローマン体数式フォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
+msgid "Bottom Line|i"
+msgstr "下の罫線(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:289
-msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "サンセリフ体数式フォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "左の罫線(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:291
-msgid "Math Bold Series"
-msgstr "ボールド体数式フォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "右の罫線(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:293
-msgid "Text Normal Font"
-msgstr "標準テキストフォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:389
+msgid "Left|f"
+msgstr "左(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "ローマン体テキストフォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:390
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Center|C"
+msgstr "中央(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:391
+msgid "Right|h"
+msgstr "右(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "タイプライター体テキストフォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:392
+msgid "Decimal"
+msgstr "小数点"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "ボールド体テキストフォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Top|T"
+msgstr "上(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "細字テキストフォント"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Middle|M"
+msgstr "中央(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "テキストイタリック体"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "下(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "テキストSmall Caps体"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "行を追加(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "テキスト斜字体"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
+#: lib/ui/stdmenus.inc:206
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "行を削除(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "テキストUpright体"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "行をコピー(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:310
-msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Floatfltの図"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "列を追加(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "目次(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404
+#: lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "列を削除(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
-msgid "Index List|I"
-msgstr "索引一覧(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "列をコピー(Y)|Y"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "用語集(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:408
+msgid "Settings...|g"
+msgstr "設定(G)...|G"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX参考文献...|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416
+#: lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "ファイル(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX文書...|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417
+msgid "Path|P"
+msgstr "パス(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "平文(T)...|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418
+msgid "Class|C"
+msgstr "クラス(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "ファイル改訂(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "変更を追跡(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:421
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "変更を統合(M)...|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:422
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "改訂者(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:330
-msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr "全変更を承認(A)|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:423
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "改訂日付(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:331
-msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "全変更を却下(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:424
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "改訂時間(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "LyXバージョン|X"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:339
-msgid "Character...|C"
-msgstr "文字(C)...|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "文書情報(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:340
-msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "段落(P)...|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "語句をコピー(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:341
-msgid "Document...|D"
-msgstr "文書(D)...|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:441
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:342
-msgid "Tabular...|T"
-msgstr "表(T)...|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "派生枝を無効化(&E)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:344
-msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "強調様式(E)|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:345
-msgid "Noun Style|N"
-msgstr "å\90\8dè©\9eæ§\98å¼\8f|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:545
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "å\85¨ç´¢å¼\95(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:346
-msgid "Bold Style|B"
-msgstr "太字様式(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "下位索引(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:349
-msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:576
+#: lib/ui/stdmenus.inc:515
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "変更を却下(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:350
-msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "ç\92°å¢\83ã\81®é\9a\8e層ã\82\92ä¸\8bã\81\92ã\82\8b(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:584
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "ç¯\80ã\81®é\9a\8e層ã\82\92ä¸\8aã\81\92ã\82\8b(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:351
-msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:585
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "プログラムを作成(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:587
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "節を下に移動(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:361
-msgid "Update|U"
-msgstr "更新(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:589
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "節を選択(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeXログ|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:597
+msgid "Wrap by Preview|P"
+msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
-msgid "Outline|O"
-msgstr "文書構造(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編集(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:365
-msgid "TeX Information|X"
-msgstr "TeX情報|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "表示(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "次ã\81®æ³¨é\87\88(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "æ\8c¿å\85¥(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "移動(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "しおり(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "文書(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a\82\92ä¿\9då­\98(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a\82\92ä¿\9då­\98"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "ã\83\98ã\83«ã\83\97(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "しおり3を保存"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "新規(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "しおり4を保存"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "しおり5を保存"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開く(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:390
-msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "しおり1に移動|1"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:391
-msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "しおり2に移動|2"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "閉じる(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:392
-msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a\81«ç§»å\8b\95|3"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦é\96\89ã\81\98ã\82\8b"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:393
-msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "しおり4に移動|4"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "保存(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:394
-msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "しおり5に移動|5"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "はじめの一歩(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全て保存(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "入門篇(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®æ\89\8bå¼\95ã\81\8d(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ç®¡ç\90\86(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:412
-msgid "Extended Features|E"
-msgstr "拡張機能篇(E)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "読み込み(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:413
-msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "書き出し(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
-msgid "Customization|C"
-msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Print...|P"
+msgstr "印刷(P)...|P"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeXの設定|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "ファックス(F)...|F"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "LyXについて|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "New Window|W"
+msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
-msgid "About LyX"
-msgstr "LyXについて"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:426
-msgid "Preferences..."
-msgstr "設定..."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:66
+msgid "Exit|x"
+msgstr "終了(X)|X"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:427
-msgid "Quit LyX"
-msgstr "LyXを終了"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Register...|R"
+msgstr "登録(R)...|R"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Aligned環境|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Gathered環境|h"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "数式区分記号(R)...|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "行列(X)...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
-msgid "Macro|o"
-msgstr "マクロ(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "AMS環境|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "履歴を表示(H)...|H"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "数式全体を付番(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "現在行を付番(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:91
+msgid "More Formats & Options...|O"
+msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "数式ラベル(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:99
+msgid "Undo|U"
+msgstr "元に戻す(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "参照としてコピー(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:100
+msgid "Redo|R"
+msgstr "やり直す(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "セルを分割(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+msgid "Paste Special"
+msgstr "特別な貼り付け"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61
-msgid "Insert|s"
-msgstr "挿入(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:108
+#, fuzzy
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Select All"
+msgstr "全てを選択"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "検索・置換(詳細)..."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:122
+msgid "Table|T"
+msgstr "表(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "左に罫線を追加"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+msgid "Math|M"
+msgstr "数式(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "右に罫線を追加"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:124
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "行と列(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "左の罫線を削除"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "右の罫線を削除"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "数式ツールバーを表示"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:133
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "差込枠を解体する"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "数式パネルツールバーを表示"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "表ツールバーを表示"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:136
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "フロートの設定(A)...|A"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "折返しの設定(W)...|W"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "次ã\81®ç\9b¸äº\92å\8f\82ç\85§(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "注é\87\88ã\81®è¨­å®\9a(N)...|N"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:86
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<参照(R)>|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<参照(E)>)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<ページ(P)>|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "On page <ページ>|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "索引の設定(X)...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "情報の設定(X)...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "整形済み参照(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "リスト設定(G)...|G"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-#, fuzzy
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "次の相互参照(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "表の設定(A)...|A"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
-#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
-#: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
-#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
-#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
-#: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
-#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
-#: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "設定(S)...|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "平文(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:104
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "戻る(G)|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:154
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "参照としてコピー(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+msgid "Selection|S"
+msgstr "選択(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:128
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
-#: lib/ui/stdcontext.inc:634
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "差込枠を展開(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
-#: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
-#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
-#: lib/ui/stdcontext.inc:635
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "PDFとして貼り付け"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
-#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
-#: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "PNGとして貼り付け"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "ラベルを表示(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "JPEGとして貼り付け"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "縁なし(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:170
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "文字様式を解除"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:156
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "簡素な枠(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:174
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "任意設定(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:157
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:176
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:158
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:177
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "大文字(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:178
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "小文字(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:160
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "影付き(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:183
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "連結列(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:161
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "影付き背景(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:184
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "連結行(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "äº\8cé\87\8dæ\9e (U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "ä¸\8aã\81®ç½«ç·\9a(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX注釈(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "下の罫線(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177
-msgid "Comment|m"
-msgstr "コメント(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+msgid "Top|p"
+msgstr "上(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "淡色表示(G)|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:192
+msgid "Middle|i"
+msgstr "中央(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:193
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "下(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:184
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®æ³¨é\87\88ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
+msgid "Left|L"
+msgstr "å·¦(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195
-msgid "Horiz. Phantom"
-msgstr "水平方向の埋め草"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-msgid "Vert. Phantom"
-msgstr "垂直方向の埋め草"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "行を追加(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:206
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "保護された空白(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "列を追加(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "負の空白(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "列をコピー(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "マクロ定義"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "2分の1空白(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "文字様式(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "水平フィル(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "ä¿\9dè­·ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "ä¸\8aã\81«ç½«ç·\9aã\82\92追å\8a (A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:232
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:233
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88å·¦ç\9f¢å\8d°ï¼\89(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
+msgstr "æ\9c\80å\88\9dã\81®å¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\82\92é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88å\8f³ç\9f¢å\8d°ï¼\89(G)|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
+msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
+msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81®é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\82\92å¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88ä¸\8a中æ\8b¬å¼§ï¼\89(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Default|t"
+msgstr "æ\97¢å®\9aå\80¤(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:220
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Display|D"
+msgstr "別行立て形式(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "長さを設定(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Inline|I"
+msgstr "行内形式(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "中空白(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "数式標準フォント(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "大空白(H)|H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "負の中空白(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:265
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:235
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "負の大空白(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:266
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Fraktur数式フォント|F"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "任意のスキップ(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "小スキップ(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "中スキップ(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "大スキップ(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "VFill|F"
-msgstr "垂直フィル(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "ローマン体テキストフォント"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
-msgid "Custom|C"
-msgstr "任意設定(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "設定(E)...|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "タイプライター体テキストフォント"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
-msgid "Include|c"
-msgstr "Include|c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "ボールド体テキストフォント"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
-msgid "Input|p"
-msgstr "Input|p"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:279
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "細字テキストフォント"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Verbatim|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "テキストイタリック体"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "テキストSmall Caps体"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
-msgid "Listing|L"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ\96\9cå­\97ä½\93"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç·¨é\9b\86(E)...|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88Uprightä½\93"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "New Page|N"
-msgstr "新規頁(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "改頁(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "改段改頁(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "改段改丁(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "整形なし改行(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "両端揃え改行(J)|J"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
-msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:317
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
-msgid "Forward search|F"
-msgstr "前方検索(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+msgid "View Source|S"
+msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:321
+msgid "View Messages|g"
+msgstr "メッセージを表示(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:324
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "親文書を表示(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:325
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "親文書を更新(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:327
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:310
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "節を下げる(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:328
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "ç¯\80ã\82\92ä¸\8aã\81\92ã\82\8b(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:329
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®è¡¨ç¤ºã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312
-msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:330
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "全画面表示(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "変更を承認(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:331
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "ツールバー(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "変更を却下(J)|J"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+msgid "Math|h"
+msgstr "数式(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "特殊文字(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "æ\96\87å­\97æ§\98å¼\8f(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "æ\95´å½¢(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "段落設定(P)...|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "一覧/目次(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "全画面表示"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+msgid "Float|a"
+msgstr "フロート(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Anything|A"
-msgstr "任意のもの全て(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:351
+msgid "Note|N"
+msgstr "注釈(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+msgid "Branch|B"
+msgstr "派生枝(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "任意の単語(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "任意設定差込枠"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "任意の数字(N)|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:354
+msgid "File|e"
+msgstr "ファイル(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:335
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å®\9a義(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:355
+msgid "Box[[Menu]]"
+msgstr "ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Append Argument"
-msgstr "引数を追加"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:358
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "文献引用(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "最後の引数を削除"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "相互参照(R)...|R"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:360
+msgid "Label...|L"
+msgstr "ラベル(L)...|L"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "非必須引数を挿入"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Table...|T"
+msgstr "表(T)...|T"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "非必須引数を削除"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "画像(G)...|G"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "右から喰う形で引数を追加"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL...|U"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "脚注(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
-msgid "Reload|R"
-msgstr "å\86\8d読込(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:370
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "å\82\8d注(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
-#: lib/ui/stdcontext.inc:505
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "外部で編集(X)...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:371
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "短縮タイトル(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402
-#, fuzzy
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "連結列(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+msgid "TeX Code|X"
+msgstr "TeXコード|X"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:403
-#, fuzzy
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "連結行(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "プログラムリスト"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405
-#, fuzzy
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "上の罫線(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Preview|w"
+msgstr "プレビュー(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:406
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "下の罫線(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "記号(B)...|B"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "左の罫線(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符号(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "å\8f³ã\81®ç½«ç·\9a(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "å\8f¥ç\82¹(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410
-msgid "Left|f"
-msgstr "左(F)|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "通常の引用(Q)|Q"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Right|h"
-msgstr "右(H)|H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Single Quote|S"
+msgstr "シングルクウォート(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-#, fuzzy
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "行を追加(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "行をコピー(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423
-#, fuzzy
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "列を追加(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "メニュー区切り(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:425
-#, fuzzy
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "列をコピー(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "発音記号(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428
-msgid "Settings...|g"
-msgstr "設定(G)...|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "上付き文字(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:437
-msgid "Path|P"
-msgstr "パス(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "下付き文字(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438
-msgid "Class|C"
-msgstr "クラス(C)|C"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "ファイル改訂(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "保護された空白(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+#, fuzzy
+msgid "Visible Space|i"
+msgstr "垂直方向の空白"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "æ\94¹è¨\82è\80\85(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "æ°´å¹³æ\96¹å\90\91ã\81®ç©ºç\99½(O)...|O"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "æ\94¹è¨\82æ\97¥ä»\98(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "æ°´å¹³ç·\9a(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:444
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "改訂時間(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "LyXバージョン|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "埋め草(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "文書情報(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "語句をコピー(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "合字回避指定(K)|K"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "別行立て数式(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "派生枝を無効化(&E)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "付番数式(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:482
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:442
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "折返し図フロート(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:583
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "全索引(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:443
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "折返し表フロート(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:586
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "下位索引(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "目次(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "変更を却下(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:450
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "用語集(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:623
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX文書...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:625
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "節を下に移動(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "平文(T)...|T"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:627
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "節を選択(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:637
-msgid "Wrap by Preview|P"
-msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "外部素材(M)...|M"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Document|D"
-msgstr "文書(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "子文書(D)...|D"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Tools|T"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:475
+msgid "Comment|C"
+msgstr "ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:44
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:482
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:500
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "変更追跡機能(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:49
-msgid "Close All"
-msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦é\96\89ã\81\98ã\82\8b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:501
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92ä½\9cæ\88\90(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save All|l"
-msgstr "全て保存(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:502
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeXログ|L"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:503
+msgid "Outline|O"
+msgstr "文書構造(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "New Window|W"
-msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+msgid "Start Appendix Here|A"
+msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:62
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:506
+msgid "Save in Bundled Format|F"
+msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:507
+msgid "Compressed|m"
+msgstr "圧縮(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Compare with Older Revision|C"
-msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "変更を追跡(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "変更を統合(M)...|M"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:98
-msgid "Redo|R"
-msgstr "やり直す(R)|R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:514
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "変更を承認(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:104
-msgid "Paste Special"
-msgstr "特別な貼り付け"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "全変更を承認(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-msgid "Select All"
-msgstr "全てを選択"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "全変更を却下(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "検索・置換(詳細)..."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "しおり(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
-msgid "Table|T"
-msgstr "表(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "次の注釈(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "行と列(C)|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "次の変更点(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:128
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:528
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "次の相互参照(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:129
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®é\9a\8e層ã\82\92ä¸\8aã\81\92ã\82\8b(D)|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¸ç§»å\8b\95(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "差込枠を解体する"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:536
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "しおり1を保存(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:537
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "しおり2を保存"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88ã\81®è¨­å®\9a(A)...|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a\82\92ä¿\9då­\98"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "折返しの設定(W)...|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "しおり4を保存"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "注釈の設定(N)...|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "しおり5を保存"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:136
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "しおり消去(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:543
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®è¨­å®\9a(X)...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:552
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯(S)...|S"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "類語辞典(T)...|T"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "ç´¢å¼\95ã\81®è¨­å®\9a(X)...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "çµ±è¨\88(A)...|A"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "情報の設定(X)...|X"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "リスト設定(G)...|G"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "TeX情報(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "表の設定(A)...|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "比較(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:150
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "å¹³æ\96\87(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:562
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "å\86\8då\88\9dæ\9c\9f設å®\9a(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:151
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:563
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "設定(P)...|P"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Selection|S"
-msgstr "選択(S)|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "はじめの一歩(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:154
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "入門篇(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:572
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "PDFとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "高度な機能篇(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "PNGとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "JPEGとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+msgid "Customization|C"
+msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:167
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "文字様式を解除"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:577
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "短絡キー(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:171
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "任意設定(C)...|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:578
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "LyX関数(Y)|Y"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeXの設定|L"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:174
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "大文字(U)|U"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "用途別説明書(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:175
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "小文字(L)|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "LyXについて|X"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "上の罫線(T)|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:586
+msgid "Braille Manual|B"
+msgstr "点字用説明書(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:183
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "下の罫線(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:587
+msgid "Feynman-diagram Manual|F"
+msgstr "ファインマン図説明書(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:187
-msgid "Top|p"
-msgstr "上(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:588
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Manual|M"
+msgstr "段組説明書(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Middle|i"
-msgstr "中央(I)|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+msgid "Linguistics Manual|L"
+msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "下(O)|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+msgid "Risk and safety statements Manual|R"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:208
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "列をコピー(P)|P"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "XY-pic Manual|X"
+msgstr "XY-pic説明書|X"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "マクロ定義"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "新規文書"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "文字様式(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "文書を開く"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "文書を保存"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
+msgid "Print document"
+msgstr "文書を印刷"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:229
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Check spelling"
+msgstr "スペルチェック"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:241
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
+#: src/BufferView.cpp:1322
+msgid "Undo"
+msgstr "元に戻す"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
+#: src/BufferView.cpp:1332
+msgid "Redo"
+msgstr "やり直す"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "æ\95°å¼\8fæ¨\99æº\96ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+msgid "Find and replace"
+msgstr "æ¤\9cç´¢ã\83»ç½®æ\8f\9b"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:260
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "検索・置換(詳細)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-#, fuzzy
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Fraktur数式フォント|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Navigate back"
+msgstr "元の位置に戻る"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Fraktur数式フォント|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "強調の入切"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Noun形式の入切"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Apply last"
+msgstr "再適用"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Insert math"
+msgstr "数式を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "画像を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert table"
+msgstr "表を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:285
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "文書構造を入切"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "数式ツールバーを入切"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, Simplify|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "表ツールバーを入切"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:289
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, Factor|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
+msgid "View/Update"
+msgstr "表示/更新"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, Evalm|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "View"
+msgstr "表示"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, Evalf|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:310
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "View master document"
+msgstr "親文書を表示します"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "Update master document"
+msgstr "親文書を更新してください"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "前方/後方検索を有効にする"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
+msgid "View other formats"
+msgstr "他の形式を表示"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:316
-msgid "View Source|S"
-msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "Update other formats"
+msgstr "他の形式を更新"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317
-msgid "View Messages|g"
-msgstr "メッセージを表示(G)|G"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+msgid "Extra"
+msgstr "追加"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "親文書を表示(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+msgid "Numbered list"
+msgstr "箇条書き(連番)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "親文書を更新(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Itemized list"
+msgstr "箇条書き(記号)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Increase depth"
+msgstr "階層を下げる"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "階層を上げる"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:325
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "図フロートの挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "全画面表示(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Insert table float"
+msgstr "表フロートの挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Insert label"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\82\92æ\8c¿å\85¥"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "ç\89¹æ®\8aæ\96\87å­\97(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "ç\9b¸äº\92å\8f\82ç\85§ã\82\92æ\8c¿å\85¥"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "整形(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert citation"
+msgstr "参考文献を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "一覧/目次(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "索引登録"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-msgid "Float|a"
-msgstr "フロート(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "用語集登録"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "Branch|B"
-msgstr "派生枝(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "脚注を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "任意設定差込枠"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "傍注を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
-msgid "File|e"
-msgstr "ファイル(E)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
+msgid "Insert note"
+msgstr "注釈を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "ボックス"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert box"
+msgstr "ボックスを挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:354
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "相互参照(R)...|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "ハイパーリンクを挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "TeXコードを挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Table...|T"
-msgstr "表(T)...|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "数式マクロを挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL...|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Include file"
+msgstr "ファイルを取り込む"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+msgid "Text style"
+msgstr "文字様式"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "短縮タイトル(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "段落設定"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeXコード|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Add row"
+msgstr "行を追加"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "プログラムリスト"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+msgid "Add column"
+msgstr "列を追加"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-msgid "Preview|w"
-msgstr "プレビュー(W)|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+msgid "Delete row"
+msgstr "行を削除"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:377
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "通常の引用(Q)|Q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Delete column"
+msgstr "列を削除"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "シングルクウォート(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Set top line"
+msgstr "上罫線を描画"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "発音記号(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "下罫線を描画"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "保護された空白(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Set left line"
+msgstr "左罫線を描画"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "水平線(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Set right line"
+msgstr "右罫線を描画"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
+msgid "Set border lines"
+msgstr "罫線の設定"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+msgid "Set all lines"
+msgstr "全ての罫線を描画"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "付番数式(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "全ての罫線を消去"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "折返し図フロート(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+msgid "Align left"
+msgstr "左に揃える"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:435
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "折返し表フロート(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+msgid "Align center"
+msgstr "中央に揃える"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:451
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "å¤\96é\83¨ç´ æ\9d\90(M)...|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Align right"
+msgstr "å\8f³ã\81«æ\8f\83ã\81\88ã\82\8b"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:452
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "å­\90æ\96\87æ\9b¸(D)...|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "å°\8fæ\95°ç\82¹ã\81§æ\8f\83ã\81\88ã\82\8b"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
-msgid "Comment|C"
-msgstr "コメント(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Align top"
+msgstr "上に揃える"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Align middle"
+msgstr "中央に揃える"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
-msgid "Horizontal Phantom"
-msgstr "水平埋め草"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Align bottom"
+msgstr "下に揃える"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Vertical Phantom"
-msgstr "垂直埋め草"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
+msgid "Rotate cell"
+msgstr "セルを回転"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:482
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "変更追跡機能(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Rotate table"
+msgstr "表を回転"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:486
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "連結列にする"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:488
-msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "連結行にする"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:489
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "圧縮(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Math"
+msgstr "数式"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:496
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "変更を承認(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Set display mode"
+msgstr "表示モードを設定"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:498
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "全変更を承認(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
+#: src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "下付き文字"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:499
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "全変更を却下(E)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
+#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "上付き文字"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:509
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "次の変更点(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Insert square root"
+msgstr "ルートを挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "次の相互参照(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Insert root"
+msgstr "ルートを挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:523
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "しおり消去(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "標準分数を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "戻る(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+msgid "Insert sum"
+msgstr "和記号を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "類語辞典(T)...|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+msgid "Insert integral"
+msgstr "積分記号を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:536
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "çµ±è¨\88(A)...|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Insert product"
+msgstr "ç©\8dè¨\98å\8f·ã\82\92æ\8c¿å\85¥"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "TeX情報(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "( )を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "比較(C)...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "[ ]を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "高度な機能篇(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Insert { }"
+msgstr "{ }を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:559
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "短絡キー(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "区分記号を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "LyX関数(Y)|Y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "行列を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:562
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "用途別説明書(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Cases環境を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
-msgid "Linguistics Manual|L"
-msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "数式パネルを入切"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "点字用説明書(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Math Macros"
+msgstr "数式マクロ"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "XY-pic説明書|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "最後の引数を削除"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "段組説明書(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Append argument"
+msgstr "引数を追加"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-msgid "New document"
-msgstr "æ\96°è¦\8fæ\96\87æ\9b¸"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "æ\9c\80å\88\9dã\81®å¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\82\92é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
-msgid "Open document"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81®é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\82\92å¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "Save document"
-msgstr "文書を保存"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "非必須引数を削除"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Print document"
-msgstr "文書を印刷"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "非必須引数を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Check spelling"
-msgstr "スペルチェック"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
-msgid "Undo"
-msgstr "å\85\83ã\81«æ\88»ã\81\99"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "å\8f³ã\81\8bã\82\89å\96°ã\81\86å½¢ã\81§å¼\95æ\95°ã\82\92追å\8a "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
-msgid "Redo"
-msgstr "やり直す"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-msgid "Find and replace"
-msgstr "検索・置換"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "コマンドバッファ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "æ¤\9cç´¢ã\83»ç½®æ\8f\9b(詳細)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "æ ¡é\96²[[Toolbar]]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-msgid "Navigate back"
-msgstr "戻る"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Track changes"
+msgstr "変更を追跡"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "強調ã\81®å\85¥å\88\87"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\81«å¤\89æ\9b´ã\82\92表示"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Noun形式の入切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
+msgid "Next change"
+msgstr "次の変更点"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-msgid "Apply last"
-msgstr "再適用"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "選択範囲の変更を承認"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Insert math"
-msgstr "数式を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "選択範囲の変更を却下"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "画像を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
+msgid "Merge changes"
+msgstr "変更を統合"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-msgid "Insert table"
-msgstr "表を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "全変更を承認"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "文書構造を入切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "全変更を却下"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "æ\95°å¼\8fã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92å\85¥å\88\87"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
+msgid "Next note"
+msgstr "次ã\81®æ³¨é\87\88"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "表ツールバーを入切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "他の形式を表示"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-msgid "View/Update"
-msgstr "表示/更新"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "他の形式を更新"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
-msgid "View"
-msgstr "表示"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
+msgid "Version Control"
+msgstr "バージョン管理"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
+msgid "Register"
+msgstr "登録"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View master document"
-msgstr "親文書を表示します"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "チェックアウトして編集"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "Update master document"
-msgstr "親文書を更新してください"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "変更をチェックイン"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "前方/後方検索を有効にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
+msgid "View revision log"
+msgstr "更新ログを閲覧"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "View other formats"
-msgstr "他の書式を表示"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+msgid "Revert changes"
+msgstr "変更を破棄"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-msgid "Update other formats"
-msgstr "他の書式を更新"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "旧改訂と比較"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-msgid "Extra"
-msgstr "追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "直近の改訂と比較"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-msgid "Numbered list"
-msgstr "箇条書き(連番)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "バージョン情報を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-msgid "Itemized list"
-msgstr "箇条書き(記号)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "Increase depth"
-msgstr "階層を下げる"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "階層を上げる"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
+msgid "Math Panels"
+msgstr "数式パネル"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "図フロートの挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+msgid "Math spacings"
+msgstr "数式の空白"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-msgid "Insert table float"
-msgstr "表フロートの挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "Styles"
+msgstr "様式"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-msgid "Insert label"
-msgstr "ラベルを挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "Fractions"
+msgstr "分数"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "相互参照を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
+msgid "Fonts"
+msgstr "フォント"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert citation"
-msgstr "参考文献を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+msgid "Functions"
+msgstr "関数"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "索引登録"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "上下装飾"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "用語集登録"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+msgid "Big operators"
+msgstr "大演算子"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "脚注を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "その他"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "傍注を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Arrows"
+msgstr "矢印"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
-msgid "Insert note"
-msgstr "注釈を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
+msgid "AMS arrows"
+msgstr "AMS矢印"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert box"
-msgstr "ボックスを挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "Operators"
+msgstr "演算子"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "ハイパーリンクを挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "Relations"
+msgstr "関係子"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "TeXコードを挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+msgid "AMS relations"
+msgstr "AMS関係子"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "数式マクロを挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+msgid "AMS negative relations"
+msgstr "AMS否定関係子"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Include file"
-msgstr "ファイルを取り込む"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "Dots"
+msgstr "小点"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Text style"
-msgstr "文字様式"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+msgid "AMS operators"
+msgstr "AMS演算子"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "段落設定"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+msgid "AMS miscellaneous"
+msgstr "AMSその他"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Add row"
-msgstr "行を追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Add column"
-msgstr "列を追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Delete row"
-msgstr "行を削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Delete column"
-msgstr "列を削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
-msgid "Set top line"
-msgstr "上罫線を描画"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "下罫線を描画"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Set left line"
-msgstr "左罫線を描画"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Set right line"
-msgstr "右罫線を描画"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Set border lines"
-msgstr "罫線の設定"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Set all lines"
-msgstr "全ての罫線を描画"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "全ての罫線を消去"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Align left"
-msgstr "左に揃える"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Align center"
-msgstr "中央に揃える"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Align right"
-msgstr "右に揃える"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "小数点で揃える"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Align top"
-msgstr "上に揃える"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
-msgid "Align middle"
-msgstr "中央に揃える"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align bottom"
-msgstr "下に揃える"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Rotate cell"
-msgstr "セルを回転"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-msgid "Rotate table"
-msgstr "表を回転"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "連結列にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "連結行にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-msgid "Math"
-msgstr "数式"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Set display mode"
-msgstr "表示モードを設定"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Subscript"
-msgstr "下付き文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+msgid "max"
+msgstr "max"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Superscript"
-msgstr "上付き文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-msgid "Insert square root"
-msgstr "ルートを挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
-msgid "Insert root"
-msgstr "ルートを挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "標準分数を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Insert sum"
-msgstr "和記号を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
-msgid "Insert integral"
-msgstr "積分記号を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Insert product"
-msgstr "積記号を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "( )を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "[ ]を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+msgid "Spacings"
+msgstr "空白"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert { }"
-msgstr "{ }を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "小空白\t\\,"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "区分記号を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "中空白\t\\:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "行列を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "大空白\t\\;"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Cases環境を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "4分の1空白\t\\quad"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "数式パネルを入切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-msgid "Math Macros"
-msgstr "数式マクロ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "負の空白\t\\!"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "最後の引数を削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "埋め草\t\\phantom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Append argument"
-msgstr "引数を追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "Roots"
+msgstr "ルート"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "非必須引数を削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "平方根\t\\sqrt"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "非必須引数を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "その他のルート\t\\root"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "å\8f³ã\81«å\90\90ã\81\8då\87ºã\81\99å½¢ã\81§æ\9c\80å¾\8cã\81®å¼\95æ\95°ã\82\92å\89\8aé\99¤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "å\88¥è¡\8cç«\8bã\81¦æ§\98å¼\8f\t\\displaystyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "右から喰う形で引数を追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "コマンドバッファ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "æ ¡é\96²[[Toolbar]]"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "æ¨\99æº\96\t\\frac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
-msgid "Track changes"
-msgstr "変更を追跡"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "出力に変更を表示"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+#, fuzzy
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "単位(km)\t\\unit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-msgid "Next change"
-msgstr "次の変更点"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+#, fuzzy
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "選択範囲の変更を承認"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "選択範囲の変更を却下"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+#, fuzzy
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
-msgid "Merge changes"
-msgstr "変更を統合"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "行内分数\t\\tfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "å\85¨å¤\89æ\9b´ã\82\92æ\89¿èª\8d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "å\88¥è¡\8cç«\8bã\81¦ç\94¨å\88\86æ\95°\t\\dfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "全変更を却下"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "連分数\t\\cfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
-msgid "Next note"
-msgstr "次の注釈"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+#, fuzzy
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "他の書式を表示"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+#, fuzzy
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "ä»\96ã\81®æ\9b¸å¼\8fã\82\92æ\9b´æ\96°"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "äº\8cé \85ä¿\82æ\95°\t\\binom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-msgid "Version Control"
-msgstr "バージョン管理"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
-msgid "Register"
-msgstr "登録"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\97ã\81¦ç·¨é\9b\86"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83\9eã\83³ä½\93\t\\mathrm"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "変更をチェックイン"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
-msgid "View revision log"
-msgstr "更新ログを閲覧"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
-msgid "Revert changes"
-msgstr "変更を破棄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "旧改訂と比較"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "イタリック体\t\\mathit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "直近の改訂と比較"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\82\92æ\8c¿å\85¥"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "ã\83\96ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\83\9cã\83¼ã\83\89ä½\93\t\\mathbb"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«è¾\9eæ\9b¸ã\82\92ã\83¬ã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ªã\82\92使ã\81£ã\81¦æ\9b´æ\96°"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "ã\82«ã\83ªã\82°ã\83©ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ä½\93\t\\mathcal"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
-msgid "Math Panels"
-msgstr "数式パネル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
-msgid "Math spacings"
-msgstr "æ\95°å¼\8fã\81®ç©ºç\99½"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "æ¨\99æº\96ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83¢ã\83¼ã\83\89\t\\textrm"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
-msgid "Styles"
-msgstr "様式"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Fractions"
-msgstr "分数"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
-msgid "Fonts"
-msgstr "フォント"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
-msgid "Functions"
-msgstr "関数"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "上下装飾"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-msgid "Big operators"
-msgstr "大演算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "上下装飾"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "その他"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "矢印"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
-msgid "AMS arrows"
-msgstr "AMS矢印"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "Operators"
-msgstr "演算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "Relations"
-msgstr "関係子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-msgid "AMS relations"
-msgstr "AMS関係子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "check"
+msgstr "check"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
-msgid "AMS negative relations"
-msgstr "AMS否定関係子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "Dots"
-msgstr "小点"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "AMS operators"
-msgstr "AMS演算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#, fuzzy
+msgid "utilde"
+msgstr "tilde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "AMS miscellaneous"
-msgstr "AMSその他"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "Spacings"
-msgstr "空白"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "小空白\t\\,"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "中空白\t\\:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "大空白\t\\;"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "4分の1空白\t\\quad"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "負の空白\t\\!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "Placeholder\t\\phantom"
-msgstr "埋め草\t\\phantom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
-msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
-msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "Roots"
-msgstr "ルート"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "平方根\t\\sqrt"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "その他のルート\t\\root"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "標準\t\\frac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr "単位(km)\t\\unit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "行内分数\t\\tfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "times"
+msgstr "times"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "連分数\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
-msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
-msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "二項係数\t\\binom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "div"
+msgstr "div"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "イタリック体\t\\mathit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+msgid "star"
+msgstr "star"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "上下装飾"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "models"
+msgstr "models"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in[[math relation]]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "models"
-msgstr "models"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "top"
+msgstr "top"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "_"
+msgstr "_"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "Big Operators"
+msgstr "大演算子"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "int"
+msgstr "int"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "vartheta"
-msgstr "vartheta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "nu"
-msgstr "nu"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "xi"
-msgstr "xi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "varphi"
-msgstr "varphi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "Xi"
-msgstr "Xi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "Omega"
-msgstr "Omega"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "AMS Miscellaneous"
+msgstr "AMSその他"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "exists"
-msgstr "exists"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "square"
+msgstr "square"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "top"
-msgstr "top"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamond"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "AMS Arrows"
+msgstr "AMS矢印"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "Big Operators"
-msgstr "大演算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "AMS Relations"
+msgstr "AMS関係子"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "geqslant"
+msgstr "geqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "AMSその他"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "gtreqqless"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "square"
-msgstr "square"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "AMS Arrows"
-msgstr "AMS矢印"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "because"
+msgstr "because"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "between"
+msgstr "between"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "AMS Negative Relations"
+msgstr "AMS否定関係子"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "AMS Relations"
-msgstr "AMS関係子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "geqslant"
-msgstr "geqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "gtreqqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "AMS Operators"
+msgstr "AMS演算子"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
+
+#: lib/external_templates:36
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Gnumeric表計算表"
+
+#: lib/external_templates:37
+#: lib/external_templates:44
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "表計算表"
+
+#: lib/external_templates:39
+msgid ""
+"A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
+"It imports as a long table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"GnumericやOpenOfficeやExcelで作成された表計算表。\n"
+"長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
+"あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
+"Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
+
+#: lib/external_templates:76
+msgid "RasterImage"
+msgstr "ラスターイメージ"
+
+#: lib/external_templates:79
+#: lib/external_templates:85
+#, fuzzy
+msgid "Raster image"
+msgstr "ラスターイメージ"
+
+#: lib/external_templates:84
+msgid "A bitmap file.\n"
+msgstr "ビットマップファイルです。\n"
+
+#: lib/external_templates:148
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/external_templates:149
+#: lib/external_templates:152
+#, fuzzy
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Xfigの図です。\n"
+
+#: lib/external_templates:151
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Xfigの図です。\n"
+
+#: lib/external_templates:201
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "チェス棋譜"
+
+#: lib/external_templates:202
+#: lib/external_templates:221
+#, fuzzy
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "チェス棋譜"
+
+#: lib/external_templates:204
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"チェスの棋譜。\n"
+"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
+"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
+"て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
+"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
+"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
+"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
+"には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
+"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
+"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
+"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
+"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
+"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
+"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
+"なりません。\n"
+
+#: lib/external_templates:252
+#: lib/external_templates:258
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
+
+#: lib/external_templates:254
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
+"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
+".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
+".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
+
+#: lib/external_templates:300
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PDFページ"
+
+#: lib/external_templates:301
+#: lib/external_templates:312
+#, fuzzy
+msgid "PDF pages"
+msgstr "PDFページ"
+
+#: lib/external_templates:303
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
+"複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
+"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
+"用例:\n"
+"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
+"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
+"* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
+"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
+"取扱説明書をお読みください。\n"
+
+#: lib/external_templates:343
+msgid ""
+"Today's date.\n"
+"Read 'info date' for more information.\n"
+msgstr ""
+"今日の日付。\n"
+"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
+
+#: lib/external_templates:372
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/external_templates:373
+#: lib/external_templates:376
+#, fuzzy
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Dia ダイアグラム\n"
+
+#: lib/external_templates:375
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Dia ダイアグラム\n"
+
+#: lib/configure.py:483
+msgid "Tgif"
+msgstr "Tgif"
+
+#: lib/configure.py:486
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:489
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:492
+msgid "sxd"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:492
+msgid "sxd|OpenOffice"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:495
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:498
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:501
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: lib/configure.py:504
+#: lib/configure.py:515
+#: lib/configure.py:525
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:505
+#: lib/configure.py:516
+#: lib/configure.py:526
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:506
+#: lib/configure.py:517
+#: lib/configure.py:527
+msgid "jpeg"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:506
+#: lib/configure.py:517
+#: lib/configure.py:527
+#, fuzzy
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: lib/configure.py:507
+#: lib/configure.py:518
+#: lib/configure.py:528
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:508
+#: lib/configure.py:519
+#: lib/configure.py:529
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:509
+#: lib/configure.py:520
+#: lib/configure.py:530
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:510
+#: lib/configure.py:521
+#: lib/configure.py:531
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:511
+#: lib/configure.py:522
+#: lib/configure.py:532
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:512
+#: lib/configure.py:523
+#: lib/configure.py:533
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:513
+#: lib/configure.py:524
+#: lib/configure.py:534
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:539
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "平文(チェス出力)"
+
+#: lib/configure.py:540
+msgid "Plain text (image)"
+msgstr "平文(イメージ)"
+
+#: lib/configure.py:541
+msgid "Plain text (Xfig output)"
+msgstr "平文(Xfig出力)"
+
+#: lib/configure.py:542
+msgid "date (output)"
+msgstr "日付(出力)"
+
+#: lib/configure.py:543
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:543
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
+
+#: lib/configure.py:544
+#, fuzzy
+msgid "DocBook (XML)"
+msgstr "Docbook (XML)"
+
+#: lib/configure.py:545
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:546
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:547
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:547
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:548
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
+
+#: lib/configure.py:549
+#, fuzzy
+msgid "R/S code"
+msgstr "コード"
+
+#: lib/configure.py:550
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond音楽"
+
+#: lib/configure.py:551
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:552
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (plain)"
+
+#: lib/configure.py:552
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (plain)|L"
+
+#: lib/configure.py:553
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:554
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:555
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:556
+msgid "Plain text"
+msgstr "平文"
+
+#: lib/configure.py:556
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "平文(A)|A"
+
+#: lib/configure.py:557
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "平文(pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:558
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "平文(ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:559
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "平文(catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:560
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "平文(行を連結して)"
+
+#: lib/configure.py:563
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Gnumeric表計算表"
+
+#: lib/configure.py:564
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Excel表計算表"
+
+#: lib/configure.py:565
+msgid "OpenOffice spreadsheet"
+msgstr "OpenOffice表計算表"
+
+#: lib/configure.py:568
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
+
+#: lib/configure.py:568
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
+
+#: lib/configure.py:575
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:580
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:581
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:581
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:585
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:585
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:586
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:586
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:587
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:587
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:588
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:588
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:589
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:589
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+
+#: lib/configure.py:592
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:592
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:593
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:593
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+
+#: lib/configure.py:596
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
+
+#: lib/configure.py:599
+#: lib/configure.py:631
+#, fuzzy
+msgid "htm"
+msgstr "hom"
+
+#: lib/configure.py:599
+#: lib/configure.py:631
+#, fuzzy
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: lib/configure.py:602
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:605
+msgid "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:606
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:609
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "リッチテキスト形式"
+
+#: lib/configure.py:610
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:610
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:613
+msgid "date command"
+msgstr "dateコマンド"
+
+#: lib/configure.py:614
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "表(CSV)"
+
+#: lib/configure.py:616
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:617
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:618
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:619
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:620
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
+
+#: lib/configure.py:621
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:622
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:623
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:624
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:625
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "LyXプレビュー"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/configure.py:626
+msgid "PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/configure.py:627
+msgid "Program"
+msgstr "プログラム"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/configure.py:628
+msgid "PSTEX"
+msgstr "PSTEX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/configure.py:629
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windowsメタファイル"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/configure.py:630
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "拡張メタファイル"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/configure.py:715
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyxBlogger"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/configure.py:898
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "LyX書庫(zip)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/configure.py:901
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$sおよび%2$s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: src/BiblioInfo.cpp:251
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
+#: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
+msgid "ERROR!"
+msgstr "エラーです!"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
+msgid "No year"
+msgstr "年がありません"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: src/BiblioInfo.cpp:789
+msgid "before"
+msgstr "前置テキスト"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: src/Buffer.cpp:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
+"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: src/Buffer.cpp:141
+msgid "Print document failed"
+msgstr "文書の印刷に失敗しました"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: src/Buffer.cpp:327
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "ディスクエラー: "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: src/Buffer.cpp:328
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr ""
+"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
+"がいっぱいですか?)。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: src/Buffer.cpp:412
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: src/Buffer.cpp:414
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: src/Buffer.cpp:422
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: src/Buffer.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
-msgid "because"
-msgstr "because"
+#: src/Buffer.cpp:754
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "不明な文書クラスです"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
-msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
+#: src/Buffer.cpp:755
+#, c-format
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: src/Buffer.cpp:759 src/Text.cpp:483
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: src/Buffer.cpp:763 src/Buffer.cpp:770 src/Buffer.cpp:793
+msgid "Document header error"
+msgstr "文書ヘッダのエラー"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-msgid "between"
-msgstr "between"
+#: src/Buffer.cpp:769
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_headerがありません"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+#: src/Buffer.cpp:792
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_documentがありません"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "AMS否定関係子"
+#: src/Buffer.cpp:805 src/Buffer.cpp:811 src/BufferView.cpp:1427
+#: src/BufferView.cpp:1433
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: src/Buffer.cpp:806 src/BufferView.cpp:1428
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
+"xcolor/ulem are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
+"調表示されないでしょう。\n"
+"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
+"\\lyxdeletedを再定義してください"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: src/Buffer.cpp:812 src/BufferView.cpp:1434
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
+"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
+"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
+"\\lyxdeletedを再定義してください。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: src/Buffer.cpp:850 src/BufferParams.cpp:415
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#: src/Buffer.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "File Not Found"
+msgstr "ファイルが見つかりません"
+
+#: src/Buffer.cpp:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "「%1$s」を解析できません"
+
+#: src/Buffer.cpp:928 src/Buffer.cpp:991
+msgid "Document format failure"
+msgstr "文書フォーマットに失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:929
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
+
+#: src/Buffer.cpp:992
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1017
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "変換に失敗しました"
+
+#: src/Buffer.cpp:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
+"生成することができませんでした。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1028
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
+
+#: src/Buffer.cpp:1029
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
+"んでした。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1052 src/Buffer.cpp:1059
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
+
+#: src/Buffer.cpp:1053
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr ""
+"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3703 src/Buffer.cpp:3765
+msgid "File is read-only"
+msgstr "ファイルが読込専用です"
+
+#: src/Buffer.cpp:1082
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
+"きしますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1093
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2288 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "上書き(&O)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1123
+msgid "Backup failure"
+msgstr "バックアップ失敗"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: src/Buffer.cpp:1124
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
+"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: src/Buffer.cpp:1155
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: src/Buffer.cpp:1170
+msgid " could not write file!"
+msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: src/Buffer.cpp:1178
+msgid " done."
+msgstr "終わりました。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: src/Buffer.cpp:1193
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: src/Buffer.cpp:1203 src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1230
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: src/Buffer.cpp:1206
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: src/Buffer.cpp:1220
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: src/Buffer.cpp:1234
+msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: src/Buffer.cpp:1320
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: src/Buffer.cpp:1320
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
+"installed"
+msgstr ""
+"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
+"いることを確認してください。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: src/Buffer.cpp:1350
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr ""
+"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
+"ト%2$s)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: src/Buffer.cpp:1353
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
+"す。\n"
+"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: src/Buffer.cpp:1360
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "iconvが変換に失敗しました"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: src/Buffer.cpp:1365
+msgid "conversion failed"
+msgstr "変換に失敗しました"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: src/Buffer.cpp:1682
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktexを実行しています..."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: src/Buffer.cpp:1696
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktexに失敗"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: src/Buffer.cpp:1697
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: src/Buffer.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: src/Buffer.cpp:2029
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: src/Buffer.cpp:2112
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: src/Buffer.cpp:2142
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: src/Buffer.cpp:2202
+#, c-format
+msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+msgstr "「%1$s」を解析できません"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: src/Buffer.cpp:2209
+#, c-format
+msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: src/Buffer.cpp:2219
+msgid "Error exporting to DVI."
+msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: src/Buffer.cpp:2284 src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"%1$sというファイルは既に存在します。\n"
+"\n"
+"そのファイルに上書きしますか?"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: src/Buffer.cpp:2287 src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "ファイルを上書きしますか?"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: src/Buffer.cpp:2304
+msgid "Error running external commands."
+msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: src/Buffer.cpp:3109
+msgid "Preview source code"
+msgstr "ソースコードをプレビューする"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: src/Buffer.cpp:3127
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: src/Buffer.cpp:3131
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: src/Buffer.cpp:3239
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "%1$sを自動保存しています"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: src/Buffer.cpp:3293
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "自動保存に失敗しました!"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: src/Buffer.cpp:3354
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: src/Buffer.cpp:3453
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: src/Buffer.cpp:3454
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: src/Buffer.cpp:3523
+msgid "File name error"
+msgstr "ファイル名エラー"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: src/Buffer.cpp:3524
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: src/Buffer.cpp:3620
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: src/Buffer.cpp:3630
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: src/Buffer.cpp:3636
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: src/Buffer.cpp:3689
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
+"\n"
+"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: src/Buffer.cpp:3692
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
+
+#: src/Buffer.cpp:3693
+msgid "&Recover"
+msgstr "復旧(&R)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: src/Buffer.cpp:3693
+msgid "&Load Original"
+msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: src/Buffer.cpp:3704
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
+"込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: src/Buffer.cpp:3710
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "文書を無事に復旧しました。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: src/Buffer.cpp:3712
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "AMS Operators"
-msgstr "AMS演算子"
+#: src/Buffer.cpp:3713
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
+"(%1$s)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: src/Buffer.cpp:3717 src/Buffer.cpp:3729
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: src/Buffer.cpp:3718 src/Buffer.cpp:3731
+msgid "&Keep"
+msgstr "保持(&K)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: src/Buffer.cpp:3722
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: src/Buffer.cpp:3723
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: src/Buffer.cpp:3730
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: src/Buffer.cpp:3753
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
+"\n"
+"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: src/Buffer.cpp:3755
+msgid "Load backup?"
+msgstr "バックアップを読み込みますか?"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: src/Buffer.cpp:3756
+msgid "&Load backup"
+msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: src/Buffer.cpp:3756
+msgid "Load &original"
+msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: src/Buffer.cpp:3766
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
+"読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: src/Buffer.cpp:4106 src/insets/InsetCaption.cpp:326
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "意味を成しません!!! "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: src/Buffer.cpp:4227
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: src/Buffer.cpp:4230
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: src/Buffer.cpp:4296
+msgid "Included File Invalid"
+msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: src/Buffer.cpp:4297
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving this document to a new location has made the file:\n"
+"  %1$s\n"
+"inaccessible. You will need to update the included filename."
+msgstr ""
+"この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
+"  %1$s\n"
+"がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: src/BufferParams.cpp:572
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"選択した文書クラス\n"
+"\t%1$s\n"
+"は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
+"この文書クラスを使用することはできますが、\n"
+"必要とされている\n"
+"\t%2$s\n"
+"が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
+"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
+"(利用可能性)をご覧ください。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: src/BufferParams.cpp:581
+msgid "Document class not available"
+msgstr "文書クラスが利用不能です"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: src/BufferParams.cpp:1987
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"レイアウトファイル:\n"
+"%1$s\n"
+"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
+"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
+"行うことができないでしょう。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: src/BufferParams.cpp:1993
+msgid "Document class not found"
+msgstr "文書クラスが見つかりません"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: src/BufferParams.cpp:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"エラーのせいでレイアウトファイル\n"
+"%1$s\n"
+"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
+"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
+"行わないでしょう。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: src/BufferParams.cpp:2006 src/BufferView.cpp:1272 src/BufferView.cpp:1304
+msgid "Could not load class"
+msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: src/BufferParams.cpp:2042
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: src/BufferParams.cpp:2043 src/TextClass.cpp:1371
+msgid "Read Error"
+msgstr "読み込みエラー"
 
 
-#: lib/external_templates:37
-msgid "RasterImage"
-msgstr "ラスターイメージ"
+#: src/BufferView.cpp:187
+msgid "No more insets"
+msgstr "差込枠はもうありません"
 
 
-#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
-msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/BufferView.cpp:730
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8aã\82\92ä¿\9då­\98"
 
 
-#: lib/external_templates:45
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "ビットマップファイルです。\n"
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
 
 
-#: lib/external_templates:109
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: src/BufferView.cpp:990
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "文書が読込専用です"
 
 
-#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
-msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/BufferView.cpp:999
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
 
 
-#: lib/external_templates:112
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Xfigの図です。\n"
+#: src/BufferView.cpp:1270 src/BufferView.cpp:1302
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
 
 
-#: lib/external_templates:162
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\82¹æ£\8bè­\9c"
+#: src/BufferView.cpp:1325
+msgid "No further undo information"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aå\85\83ã\81«æ\88»ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
-msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\82¹: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/BufferView.cpp:1335
+msgid "No further redo information"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: lib/external_templates:165
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"チェスの棋譜。\n"
-"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
-"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
-"て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
-"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
-"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
-"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
-"には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
-"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
-"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
-"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
-"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
-"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
-"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
-"なりません。\n"
+#: src/BufferView.cpp:1524 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
+msgid "String not found!"
+msgstr "文字列が見つかりません!"
 
 
-#: lib/external_templates:212
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: src/BufferView.cpp:1567
+msgid "Mark off"
+msgstr "マーク切"
 
 
-#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
+#: src/BufferView.cpp:1573
+msgid "Mark on"
+msgstr "マーク入"
 
 
-#: lib/external_templates:215
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
-"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
-".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
-".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
+#: src/BufferView.cpp:1580
+msgid "Mark removed"
+msgstr "マーク削除"
 
 
-#: lib/external_templates:261
-msgid "PDFPages"
-msgstr "PDFページ"
+#: src/BufferView.cpp:1583
+msgid "Mark set"
+msgstr "マーク設定"
 
 
-#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
-msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/BufferView.cpp:1638
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "選択範囲の統計:"
 
 
-#: lib/external_templates:264
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
-"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
-"複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
-"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
-"用例:\n"
-"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
-"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
-"* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
-"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
-"取扱説明書をお読みください。\n"
+#: src/BufferView.cpp:1640
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "文書の統計:"
 
 
-#: lib/external_templates:304
-msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
-msgstr ""
-"今日の日付。\n"
-"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
+#: src/BufferView.cpp:1643
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d語"
 
 
-#: lib/external_templates:333
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: src/BufferView.cpp:1645
+msgid "One word"
+msgstr "1語"
 
 
-#: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
-msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/BufferView.cpp:1648
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d字(空白含む)"
 
 
-#: lib/external_templates:336
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Dia ダイアグラム\n"
+#: src/BufferView.cpp:1651
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "1字(空白含む)"
 
 
-#: lib/configure.py:444
-msgid "Tgif"
-msgstr "Tgif"
+#: src/BufferView.cpp:1654
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d字(空白除く)"
 
 
-#: lib/configure.py:447
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: src/BufferView.cpp:1657
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "1字(空白除く)"
 
 
-#: lib/configure.py:450
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: src/BufferView.cpp:1659
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
 
 
-#: lib/configure.py:453
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: src/BufferView.cpp:1790
+#, c-format
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
 
 
-#: lib/configure.py:456
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: src/BufferView.cpp:1792
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
 
 
-#: lib/configure.py:459
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: src/BufferView.cpp:1800
+msgid "Branch name"
+msgstr "派生枝名"
 
 
-#: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: src/BufferView.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
 
 
-#: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: src/BufferView.cpp:2247
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/BufferView.cpp:2248
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You need to update the viewed document."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: src/BufferView.cpp:2622
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
 
 
-#: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: src/BufferView.cpp:2633
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
 
 
-#: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: src/BufferView.cpp:2635
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
 
 
-#: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: src/BufferView.cpp:2900
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"エラー%2$sにより,指定された文書\n"
+"%1$s\n"
+"を読むことができませんでした。"
 
 
-#: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: src/BufferView.cpp:2902
+msgid "Could not read file"
+msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
 
 
-#: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: src/BufferView.cpp:2909
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"は読み込み不能です。"
 
 
-#: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: src/BufferView.cpp:2910 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
 
 
-#: lib/configure.py:497
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "平文(チェス出力)"
+#: src/BufferView.cpp:2917
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
 
 
-#: lib/configure.py:498
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "平文(イメージ)"
+#: src/BufferView.cpp:2918
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
+"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
+"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
+"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
 
 
-#: lib/configure.py:499
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "平文(Xfig出力)"
+#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
+#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX警告: "
 
 
-#: lib/configure.py:500
-msgid "date (output)"
-msgstr "日付(出力)"
+#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
+#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
+msgid "uncodable character"
+msgstr "コード化できない文字"
 
 
-#: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: src/Changes.cpp:379
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
 
 
-#: lib/configure.py:501
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: src/Changes.cpp:380
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
+"represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
+"will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
+"現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
+"これらのグリフは省かれます。\n"
+"\n"
+"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
+"著者名の綴りを変更してください。"
 
 
-#: lib/configure.py:502
-msgid "Docbook (XML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+#: src/Chktex.cpp:63
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
 
 
-#: lib/configure.py:503
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: src/Chktex.cpp:65
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
 
 
-#: lib/configure.py:504
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
+msgid "none"
+msgstr "なし"
 
 
-#: lib/configure.py:505
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: src/Color.cpp:202
+msgid "black"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:505
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: src/Color.cpp:203
+msgid "white"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:506
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|S"
+#: src/Color.cpp:204
+msgid "red"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:507
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond音楽"
+#: src/Color.cpp:205
+msgid "green"
+msgstr "緑"
+
+#: src/Color.cpp:206
+msgid "blue"
+msgstr "青"
+
+#: src/Color.cpp:207
+msgid "cyan"
+msgstr "シアン"
+
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "magenta"
+msgstr "マゼンタ"
+
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "yellow"
+msgstr "黄"
 
 
-#: lib/configure.py:508
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (plain)"
+#: src/Color.cpp:210
+msgid "cursor"
+msgstr "カーソル"
 
 
-#: lib/configure.py:508
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (plain)|L"
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "background"
+msgstr "背景"
 
 
-#: lib/configure.py:509
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: src/Color.cpp:212
+msgid "text"
+msgstr "本文"
 
 
-#: lib/configure.py:510
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "selection"
+msgstr "選択"
 
 
-#: lib/configure.py:511
-msgid "Plain text"
-msgstr "平文"
+#: src/Color.cpp:214
+msgid "selected text"
+msgstr "選択されたテキスト"
 
 
-#: lib/configure.py:511
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "平文(A)|A"
+#: src/Color.cpp:216
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeXテキスト"
 
 
-#: lib/configure.py:512
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "平文(pstotext)"
+#: src/Color.cpp:217
+msgid "inline completion"
+msgstr "行内補完"
 
 
-#: lib/configure.py:513
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "平文(ps2ascii)"
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "複数候補時行内補完"
 
 
-#: lib/configure.py:514
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "平文(catdvi)"
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "プレビューの断片"
 
 
-#: lib/configure.py:515
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "平文(行を連結して)"
+#: src/Color.cpp:222
+msgid "note label"
+msgstr "注釈ラベル"
 
 
-#: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "note background"
+msgstr "注釈の背景"
 
 
-#: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
-msgid "LyXHTML|X"
-msgstr "LyXHTML|X"
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "comment label"
+msgstr "コメントラベル"
 
 
-#: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "comment background"
+msgstr "コメントの背景"
 
 
-#: lib/configure.py:532
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
 
 
-#: lib/configure.py:533
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "淡色表示差込枠本文"
 
 
-#: lib/configure.py:533
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: src/Color.cpp:228
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "淡色表示差込枠の背景"
 
 
-#: lib/configure.py:537
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "埋め草差込枠本文"
 
 
-#: lib/configure.py:537
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "shaded box"
+msgstr "影付き箱型"
 
 
-#: lib/configure.py:538
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: src/Color.cpp:231
+msgid "listings background"
+msgstr "箇条書きの背景"
 
 
-#: lib/configure.py:538
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "branch label"
+msgstr "派生枝ラベル"
 
 
-#: lib/configure.py:539
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: src/Color.cpp:233
+msgid "footnote label"
+msgstr "脚注ラベル"
 
 
-#: lib/configure.py:539
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "index label"
+msgstr "索引ラベル"
 
 
-#: lib/configure.py:540
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "margin note label"
+msgstr "傍注ラベル"
 
 
-#: lib/configure.py:540
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "URL label"
+msgstr "URLラベル"
 
 
-#: lib/configure.py:543
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "URL text"
+msgstr "URL本文"
 
 
-#: lib/configure.py:543
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "depth bar"
+msgstr "階層表示線"
 
 
-#: lib/configure.py:546
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "language"
+msgstr "言語"
 
 
-#: lib/configure.py:549
-msgid "HTML|H"
-msgstr "HTML|H"
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "command inset"
+msgstr "コマンド差込枠"
 
 
-#: lib/configure.py:552
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "command inset background"
+msgstr "コマンド差込枠の背景"
 
 
-#: lib/configure.py:555
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "command inset frame"
+msgstr "コマンド差込枠の縁"
 
 
-#: lib/configure.py:556
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "special character"
+msgstr "特別な文字"
 
 
-#: lib/configure.py:559
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "リッチテキスト形式"
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "math"
+msgstr "式"
 
 
-#: lib/configure.py:560
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "math background"
+msgstr "数式の背景"
 
 
-#: lib/configure.py:560
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "graphics background"
+msgstr "画像の背景"
 
 
-#: lib/configure.py:563
-msgid "date command"
-msgstr "dateコマンド"
+#: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
+msgid "math macro background"
+msgstr "数式マクロの背景"
 
 
-#: lib/configure.py:564
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "表(CSV)"
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "math frame"
+msgstr "数式の縁"
 
 
-#: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "math corners"
+msgstr "数式内の縁取り"
 
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "math line"
+msgstr "数式行"
 
 
-#: lib/configure.py:568
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "数式マクロの浮遊背景"
 
 
-#: lib/configure.py:569
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "math macro label"
+msgstr "数式マクロラベル"
 
 
-#: lib/configure.py:570
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "math macro frame"
+msgstr "数式マクロの縁"
 
 
-#: lib/configure.py:571
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
 
 
-#: lib/configure.py:572
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
 
 
-#: lib/configure.py:573
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "数式マクロの新パラメーター"
 
 
-#: lib/configure.py:574
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "LyXプレビュー"
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "畳み込み可能枠の文字"
 
 
-#: lib/configure.py:575
-msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "畳み込み可能枠の縁"
 
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "inset background"
+msgstr "差込枠の背景"
 
 
-#: lib/configure.py:577
-msgid "Program"
-msgstr "プログラム"
+#: src/Color.cpp:261
+msgid "inset frame"
+msgstr "差込枠の縁"
 
 
-#: lib/configure.py:578
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeXエラー"
+
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "行末マーク"
 
 
-#: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windowsã\83¡ã\82¿ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "appendix marker"
+msgstr "ä»\98é\8c²ã\83\9eã\83¼ã\82«"
 
 
-#: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "拡張メタファイル"
+#: src/Color.cpp:265
+msgid "change bar"
+msgstr "変更バー"
 
 
-#: lib/configure.py:581
-msgid "HTML (MS Word)"
-msgstr "HTML (MS Word)"
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "deleted text"
+msgstr "削除された文章"
 
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "LyxBlogger"
-msgstr "LyxBlogger"
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "added text"
+msgstr "追加された文章"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$sおよび%2$s"
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "変更された文章:第1著者"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:251
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "変更された文章:第2著者"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
-#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
-msgid "ERROR!"
-msgstr "エラーです!"
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "変更された文章:第3著者"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
-msgid "No year"
-msgstr "å¹´ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87ç« :第4è\91\97è\80\85"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "文献一覧のみに追加する。"
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "変更された文章:第5著者"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:777
-msgid "before"
-msgstr "å\89\8dç½®ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88"
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87ç« ã\81®ä¿®é£¾å­\90"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
-"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "added space markers"
+msgstr "空白マーカ"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:140
-msgid "Print document failed"
-msgstr "文書の印刷に失敗しました"
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "table line"
+msgstr "表の線"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:321
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "ディスクエラー: "
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "table on/off line"
+msgstr "表の「表示/非表示」線"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:322
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr ""
-"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
-"がいっぱいですか?)。"
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "bottom area"
+msgstr "下部領域"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:404
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "new page"
+msgstr "新規頁"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:406
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "page break / line break"
+msgstr "改頁/改行"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:414
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "frame of button"
+msgstr "ボタンの縁"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "button background"
+msgstr "ボタンの背景"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:725
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "不明な文書クラスです"
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "button background under focus"
+msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:726
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "段落標"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "preview frame"
+msgstr "プレビューの縁"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
-msgid "Document header error"
-msgstr "文書ヘッダのエラー"
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "inherit"
+msgstr "引き継ぐ"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:740
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_headerがありません"
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "regexp frame"
+msgstr "正規表現の縁"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:760
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_documentがありません"
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "ignore"
+msgstr "無視"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
-#: src/BufferView.cpp:1410
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
+#: src/Converter.cpp:308 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
+#: src/Converter.cpp:536
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "ファイルを変換することができません"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
+#: src/Converter.cpp:309
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
-"調表示されないでしょう。\n"
-"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
-"\\lyxdeletedを再定義してください"
+"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
+"設定で変換子を指定してください。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
+#: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:383 src/Format.cpp:451
+msgid "Executing command: "
+msgstr "以下のコマンドを実行します: "
+
+#: src/Converter.cpp:465
+msgid "Build errors"
+msgstr "ビルドエラー"
+
+#: src/Converter.cpp:466
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
+
+#: src/Converter.cpp:471
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
-"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
-"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
-"\\lyxdeletedを再定義してください。"
-
-#: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
-msgid "Document format failure"
-msgstr "文書フォーマットに失敗"
+"%1$s\n"
+"の実行中にエラーが発生しました。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:898
+#: src/Converter.cpp:494
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:935
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "変換に失敗しました"
+#: src/Converter.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:936
+#: src/Converter.cpp:539
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
-"生成することができませんでした。"
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:945
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
+#: src/Converter.cpp:595
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeXを実行中です..."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:946
+#: src/Converter.cpp:614
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
+"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
 "んでした。"
 
 "んでした。"
 
-#: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
+#: src/Converter.cpp:617
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeXが失敗しました"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:967
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
+#: src/Converter.cpp:619
+msgid "Output is empty"
+msgstr "出力が空です"
+
+#: src/Converter.cpp:620
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:973
+#: src/CutAndPaste.cpp:347
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
-"script."
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s は新版のLyXファイルであるため,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗しまし"
-"ã\81\9fã\80\82"
+"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
+"ã\81\93ã\81®æ\96\87æ\9b¸ã\81®æ´¾ç\94\9fæ\9e\9dä¸\80覧ã\81«ã\81\93ã\82\8cã\82\92追å\8a ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:988
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
+#: src/CutAndPaste.cpp:350
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "未知の派生枝です"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1005
-#, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
-"きしますか?"
+#: src/CutAndPaste.cpp:351
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "追加しない(&D)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1007
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
+#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "文書クラスが見つかりません"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "上書き(&O)"
+#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "見つかりません"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1032
-msgid "Backup failure"
-msgstr "バックアップ失敗"
+#: src/CutAndPaste.cpp:696
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr ""
+"「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1033
+#: src/CutAndPaste.cpp:699
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
-"ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¦æ\9b¸è¾¼å\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
+"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
+"ã\81¾ã\81\97ã\81\9f。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1059
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
+#: src/CutAndPaste.cpp:704
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "未定義の自由差込枠"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1074
-msgid " could not write file!"
-msgstr "ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f!"
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92維æ\8c\81(&K)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1082
-msgid " done."
-msgstr "終わりました。"
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "全て上書き(&A)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1097
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
+
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
+#: src/Exporter.cpp:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "  %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1110
-msgid "  Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "  保存に失敗しました!再度試みています...\n"
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Roman"
+msgstr "ローマン体"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1124
-msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "  保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "サンセリフ体"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1138
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Typewriter"
+msgstr "タイプライタ体"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1222
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
+#: src/Font.cpp:59
+msgid "Symbol"
+msgstr "記号"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1222
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
-msgstr ""
-"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
-"いることを確認してください。"
+#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Inherit"
+msgstr "継承"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1244
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
-"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
-"ト%2$s)"
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+msgid "Medium"
+msgstr "ミディアム体"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1247
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
-"す。\n"
-"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
+msgid "Bold"
+msgstr "ボールド体"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1254
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "iconvが変換に失敗しました"
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
+msgid "Upright"
+msgstr "アップライト体"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1259
-msgid "conversion failed"
-msgstr "変換に失敗しました"
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+msgid "Italic"
+msgstr "イタリック体"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1356
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
+msgid "Slanted"
+msgstr "斜体"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1357
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the\n"
-"current document encoding (namely %2$s).\n"
-"This will likely result in incomplete output.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the file path name."
-msgstr ""
-"お使いの文書のパス名\n"
-"「%1$s」には、\n"
-"現在のエンコーディング(%2$s)で表すことの\n"
-"できないグリフが含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
-"これらのグリフは省かれます。\n"
-"\n"
-"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
-"ファイルパス名を変更してください。"
+#: src/Font.cpp:67
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "スモールキャップ"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1641
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktexを実行しています..."
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
+msgid "Increase"
+msgstr "増やす"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1655
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktexに失敗"
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
+msgid "Decrease"
+msgstr "減らす"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1656
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Toggle"
+msgstr "切換"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1891
+#: src/Font.cpp:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "%1$s書式に書き出す方法を知りません"
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "強調%1$s, "
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
+#: src/Font.cpp:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが起こりました"
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "下線%1$s, "
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2045
+#: src/Font.cpp:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
+msgid "Strikeout %1$s, "
+msgstr "取消線%1$s, "
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2075
+#: src/Font.cpp:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "二重下線%1$s, "
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2135
+#: src/Font.cpp:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "「%1$s」を解析できません"
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "波下線%1$s, "
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2142
+#: src/Font.cpp:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
-
-#: src/Buffer.cpp:2152
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "名詞%1$s, "
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
+#: src/Font.cpp:189
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"%1$sというファイルは既に存在します。\n"
-"\n"
-"そのファイルに上書きしますか?"
-
-#: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ファイルを上書きしますか?"
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "言語: %1$s,"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2234
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
+#: src/Font.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "番号 %1$s"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3020
-msgid "Preview source code"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81\99ã\82\8b"
+#: src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:344 src/Format.cpp:354
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92読ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3034
+#: src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3038
+#: src/Format.cpp:345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3146
+#: src/Format.cpp:355
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "%1$sを自動保存しています"
-
-#: src/Buffer.cpp:3200
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "自動保存に失敗しました!"
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3258
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
+#: src/Format.cpp:398 src/Format.cpp:410 src/Format.cpp:423 src/Format.cpp:434
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3357
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
+#: src/Format.cpp:411
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3358
+#: src/Format.cpp:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
-
-#: src/Buffer.cpp:3418
-msgid "File name error"
-msgstr "ファイル名エラー"
-
-#: src/Buffer.cpp:3419
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
-
-#: src/Buffer.cpp:3494
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3504
+#: src/Format.cpp:435
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3510
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
+#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3589
+#: src/KeyMap.cpp:228
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"指定された文書\n"
+"キー設定ファイル\n"
 "%1$s\n"
 "%1$s\n"
-"ã\81¯ï¼\8c読ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f。"
+"ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82æ­£ã\81\97ã\81\8få°\8eå\85¥ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8b確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3591
-msgid "Could not read document"
-msgstr "文書を読むことができませんでした"
+#: src/KeyMap.cpp:235
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
+
+#: src/KeyMap.cpp:236
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
+"正しく導入されているかどうか確認してください。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3601
+#: src/KeyMap.cpp:243
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
-"\n"
-"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
+"キー設定ファイル%1$s\n"
+"を見つけることができませんでした。\n"
+"既定値を使用します。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3604
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
+#: src/KeySequence.cpp:182
+msgid "   options: "
+msgstr "   オプション: "
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3605
-msgid "&Recover"
-msgstr "復旧(&R)"
+#: src/LaTeX.cpp:58
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3605
-msgid "&Load Original"
-msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
+#: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "索引処理器を実行しています。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3615
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "文書を無事に復旧しました。"
+#: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeXを実行しています。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3617
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
+#: src/LaTeX.cpp:460
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
+
+#: src/LyX.cpp:119
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3618
+#: src/LyX.cpp:120
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
-"(%1$s)"
+"設定ファイル %1$s\n"
+"を読む際にエラーが発生しました。\n"
+"インストールが正しかったかチェックしてください。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
+#: src/LyX.cpp:129
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
-msgid "&Keep it"
-msgstr "削除しない(&K)"
+#: src/LyX.cpp:133
+msgid "Done!"
+msgstr "終わりました!"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3625
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
+#: src/LyX.cpp:395
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3626
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
+#: src/LyX.cpp:432
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3632
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
+#: src/LyX.cpp:434
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3647
+#: src/LyX.cpp:440
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
-"\n"
-"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3650
-msgid "Load backup?"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
+#: src/LyX.cpp:442
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "ä½\9c業ç\94¨ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3651
-msgid "&Load backup"
-msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
+#: src/LyX.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3651
-msgid "Load &original"
-msgstr "ã\82ªã\83ªã\82¸ã\83\8aã\83«ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80(&O)"
+#: src/LyX.cpp:545
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "意味を成しません!!! "
+#: src/LyX.cpp:546
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
+"まま再初期設定を行うか、 LaTeX装備を確認せずに再初期設定を行うか、 あるいは継"
+"続するかしてください。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4068
-#, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
+#: src/LyX.cpp:550
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "再初期設定(&R)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4070
-#, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "文書%1$sの再読み込みに失敗しました。"
+#: src/LyX.cpp:551
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4105
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
+#: src/LyX.cpp:552 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
+msgid "&Continue"
+msgstr "続ける(&C)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4106
-#, c-format
+#: src/LyX.cpp:655
 msgid ""
 msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
-"  %1$s\n"
-"がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
+"SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
+"さようなら。"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:562
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:659
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
-"more information."
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用している文書クラス\n"
-"\t%1$s\n"
-"は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
-"この文書クラスを使用することはできますが、LyXは、\n"
-"必要とされている\n"
-"\t%2$s\n"
-"が導入されるまでは、出力を生成することができません。\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節を\n"
-"ご覧ください。"
+"SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
+"さようなら。"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:571
-msgid "Document class not available"
-msgstr "文書クラスが利用不能です"
+#: src/LyX.cpp:662
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
+"申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
+"祈り申し上げます。\n"
+"必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
+"をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
+"それでは。"
+
+#: src/LyX.cpp:678
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyXがクラッシュしました!"
+
+#: src/LyX.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:990
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:852
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1954
+#: src/LyX.cpp:853
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"レイアウトファイル%1$s\n"
-"が見つかりませんでした。\n"
-"既定レイアウトの既定テキストクラスを使用します。\n"
-"LyXは、このままでは正しい出力することができません。"
+"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
+"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
+"であることを確認して,再度実行してください。"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1960
-msgid "Document class not found"
-msgstr "文書クラスが見つかりません"
+#: src/LyX.cpp:936
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1967
+#: src/LyX.cpp:937
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"エラーのせいでレイアウトファイル\n"
-"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行わないでしょう。"
+"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
+"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
-msgid "Could not load class"
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+#: src/LyX.cpp:942
+msgid "&Create directory"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92ä½\9cæ\88\90(&C)"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2007
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
+#: src/LyX.cpp:943
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "LyXを終了(&E)"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
-msgid "Read Error"
-msgstr "読み込みエラー"
+#: src/LyX.cpp:944
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:182
-msgid "No more insets"
-msgstr "差込枠はもうありません"
+#: src/LyX.cpp:948
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:720
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8aã\82\92ä¿\9då­\98"
+#: src/LyX.cpp:953
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:929
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
+#: src/LyX.cpp:1026
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:972
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "文書が読込専用です"
+#: src/LyX.cpp:1030
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:981
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
+#: src/LyX.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
+"                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no "
+"files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+"export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+"consumed.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
+"コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
+"\t-help              LyXの用法の要約\n"
+"\t-userdir dir       ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
+"\t-sysdir dir        システムディレクトリをdirに指定\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウの寸法を指定\n"
+"\t-dbg 機能[,機能]...\n"
+"                  デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
+"                  `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  commandはlyxコマンドです。\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  fmtは書き出しの型を指定します。\n"
+"                  どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
+"                  ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
+"                  -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
+"い。\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
+"                  読み込むファイルと指定します。\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
+"                  バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
+"                  主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
+"                  他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  文書を新しいインスタンスに開く\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
+"                  (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
+"\t-batch    GUIや終了することなしに、終了します。\n"
+"\t-version  バージョンとビルド情報を表示\n"
+"詳細は LyX man ページを見て下さい。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
+#: src/LyX.cpp:1096 src/support/Package.cpp:589
+msgid "No system directory"
+msgstr "システムディレクトリがありません"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1307
-msgid "No further undo information"
-msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
+#: src/LyX.cpp:1097
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1317
-msgid "No further redo information"
-msgstr "ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
+#: src/LyX.cpp:1108
+msgid "No user directory"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
-msgid "String not found!"
-msgstr "文字列が見つかりません!"
+#: src/LyX.cpp:1109
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1533
-msgid "Mark off"
-msgstr "マーク切"
+#: src/LyX.cpp:1120
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "不完全なコマンド"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1539
-msgid "Mark on"
-msgstr "マーク入"
+#: src/LyX.cpp:1121
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1546
-msgid "Mark removed"
-msgstr "マーク削除"
+#: src/LyX.cpp:1132
+#, fuzzy
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1549
-msgid "Mark set"
-msgstr "マーク設定"
+#: src/LyX.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1604
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "選択範囲の統計:"
+#: src/LyX.cpp:1150
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1606
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "文書の統計:"
+#: src/LyX.cpp:1163
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
+
+#: src/LyX.cpp:1168
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3086
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
+"なしますか?"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1609
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d語"
+#: src/LyXRC.cpp:3090
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1611
-msgid "One word"
-msgstr "1語"
+#: src/LyXRC.cpp:3098
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
+"はチェックを外してください。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1614
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d字(空白含む)"
+#: src/LyXRC.cpp:3102
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
+"は,チェックを外してください。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1617
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "1字(空白含む)"
+#: src/LyXRC.cpp:3106
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1620
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d字(空白除く)"
+#: src/LyXRC.cpp:3113
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
+"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1623
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "1字(空白除く)"
+#: src/LyXRC.cpp:3117
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
+"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1625
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
+#: src/LyXRC.cpp:3121
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1755
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3125
 msgid ""
 msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1757
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
+#: src/LyXRC.cpp:3129
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1765
-msgid "Branch name"
-msgstr "派生枝名"
+#: src/LyXRC.cpp:3133
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
+"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
+#: src/LyXRC.cpp:3143
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
+"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2493
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
+#: src/LyXRC.cpp:3151
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
+"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2504
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
+#: src/LyXRC.cpp:3155
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr ""
+"アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2506
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
+#: src/LyXRC.cpp:3159
+msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
+msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2772
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3163
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"エラー%2$sにより,指定された文書\n"
-"%1$s\n"
-"を読むことができませんでした。"
+"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2774
-msgid "Could not read file"
-msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
+#: src/LyXRC.cpp:3168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
+"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2781
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3172
 msgid ""
 msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s\n"
-"は読み込み不能です。"
+"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
+#: src/LyXRC.cpp:3176
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2789
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
+#: src/LyXRC.cpp:3180
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3184
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2790
+#: src/LyXRC.cpp:3188
 msgid ""
 msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
-"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
-"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
-"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
+"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
+"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
 
 
-#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
-#: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX警告: "
+#: src/LyXRC.cpp:3192
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
 
 
-#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
-#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "uncodable character"
-msgstr "コード化できない文字"
+#: src/LyXRC.cpp:3196
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
 
 
-#: src/Changes.cpp:379
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
+#: src/LyXRC.cpp:3200
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
 
 
-#: src/Changes.cpp:380
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3204
 msgid ""
 msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
-"represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
-"will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
-"現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
-"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
-"これらのグリフは省かれます。\n"
-"\n"
-"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
-"著者名の綴りを変更してください。"
+"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
+"たディレクトリが選ばれます。"
 
 
-#: src/Chktex.cpp:63
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
+#: src/LyXRC.cpp:3208
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
+"を強く推奨します。"
 
 
-#: src/Chktex.cpp:65
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
+#: src/LyXRC.cpp:3212
+msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
 
 
-#: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
-msgid "none"
-msgstr "なし"
+#: src/LyXRC.cpp:3219
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
+"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
 
 
-#: src/Color.cpp:160
-msgid "black"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3223
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
 
 
-#: src/Color.cpp:161
-msgid "white"
-msgstr "白"
+#: src/LyXRC.cpp:3227
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
+"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
 
 
-#: src/Color.cpp:162
-msgid "red"
-msgstr "赤"
+#: src/LyXRC.cpp:3236
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
+"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
+"でしょう。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3240
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
 
 
-#: src/Color.cpp:163
-msgid "green"
-msgstr "緑"
+#: src/LyXRC.cpp:3244
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
 
 
-#: src/Color.cpp:164
-msgid "blue"
-msgstr "青"
+#: src/LyXRC.cpp:3248
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
+"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
 
 
-#: src/Color.cpp:165
-msgid "cyan"
-msgstr "シアン"
+#: src/LyXRC.cpp:3252
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
 
 
-#: src/Color.cpp:166
-msgid "magenta"
-msgstr "マゼンタ"
+#: src/LyXRC.cpp:3256
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
 
 
-#: src/Color.cpp:167
-msgid "yellow"
-msgstr "黄"
+#: src/LyXRC.cpp:3260
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
+"外してください。"
 
 
-#: src/Color.cpp:168
-msgid "cursor"
-msgstr "カーソル"
+#: src/LyXRC.cpp:3264
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"。"
 
 
-#: src/Color.cpp:169
-msgid "background"
-msgstr "背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3268
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
+"てください。"
 
 
-#: src/Color.cpp:170
-msgid "text"
-msgstr "本文"
+#: src/LyXRC.cpp:3272
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
+"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
 
 
-#: src/Color.cpp:171
-msgid "selection"
-msgstr "選択"
+#: src/LyXRC.cpp:3276
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr ""
+"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
+"択にしてください。"
 
 
-#: src/Color.cpp:172
-msgid "selected text"
-msgstr "選択されたテキスト"
+#: src/LyXRC.cpp:3280
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
+"い。"
 
 
-#: src/Color.cpp:174
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeXテキスト"
+#: src/LyXRC.cpp:3284
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
+"ください。"
 
 
-#: src/Color.cpp:175
-msgid "inline completion"
-msgstr "行内補完"
+#: src/LyXRC.cpp:3288
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
 
 
-#: src/Color.cpp:177
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "è¤\87æ\95°å\80\99è£\9cæ\99\82è¡\8cå\86\85è£\9cå®\8c"
+#: src/LyXRC.cpp:3293
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "è£\9cå®\8cã\83\9dã\83\83ã\83\97ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81\8cå\87ºã\82\8bã\81¾ã\81§ã\81®é\81\85延ã\80\82"
 
 
-#: src/Color.cpp:179
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "プレビューの断片"
+#: src/LyXRC.cpp:3297
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
 
 
-#: src/Color.cpp:180
-msgid "note label"
-msgstr "注釈ラベル"
+#: src/LyXRC.cpp:3301
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
 
 
-#: src/Color.cpp:181
-msgid "note background"
-msgstr "注釈の背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3305
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
 
 
-#: src/Color.cpp:182
-msgid "comment label"
-msgstr "コメントラベル"
+#: src/LyXRC.cpp:3309
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr ""
+"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
 
 
-#: src/Color.cpp:183
-msgid "comment background"
-msgstr "コメントの背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3313
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "行内補完の遅延。"
 
 
-#: src/Color.cpp:184
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
+#: src/LyXRC.cpp:3317
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
 
 
-#: src/Color.cpp:185
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "淡色表示差込枠本文"
+#: src/LyXRC.cpp:3321
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
 
 
-#: src/Color.cpp:186
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "淡色表示差込枠の背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3325
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
 
 
-#: src/Color.cpp:187
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "埋め草差込枠本文"
+#: src/LyXRC.cpp:3329
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
 
 
-#: src/Color.cpp:188
-msgid "shaded box"
-msgstr "影付き箱型"
+#: src/LyXRC.cpp:3333
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
 
 
-#: src/Color.cpp:189
-msgid "listings background"
-msgstr "箇条書きの背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3344
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
 
 
-#: src/Color.cpp:190
-msgid "branch label"
-msgstr "派生枝ラベル"
+#: src/LyXRC.cpp:3348
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
+"ようにします。"
 
 
-#: src/Color.cpp:191
-msgid "footnote label"
-msgstr "脚注ラベル"
+#: src/LyXRC.cpp:3352
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
 
 
-#: src/Color.cpp:192
-msgid "index label"
-msgstr "索引ラベル"
+#: src/LyXRC.cpp:3356
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
 
 
-#: src/Color.cpp:193
-msgid "margin note label"
-msgstr "å\82\8d注ã\83©ã\83\99ã\83«"
+#: src/LyXRC.cpp:3360
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "å\8d°å\88·ã\81\99ã\82\8bé\83¨æ\95°ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 
-#: src/Color.cpp:194
-msgid "URL label"
-msgstr "URLラベル"
+#: src/LyXRC.cpp:3364
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
+"す。"
 
 
-#: src/Color.cpp:195
-msgid "URL text"
-msgstr "URL本文"
+#: src/LyXRC.cpp:3368
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
 
 
-#: src/Color.cpp:196
-msgid "depth bar"
-msgstr "階層表示線"
+#: src/LyXRC.cpp:3372
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
+"その他の全てのオプションの後に来るもの。"
 
 
-#: src/Color.cpp:197
-msgid "language"
-msgstr "言語"
+#: src/LyXRC.cpp:3376
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
 
 
-#: src/Color.cpp:198
-msgid "command inset"
-msgstr "コマンド差込枠"
+#: src/LyXRC.cpp:3380
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "横向きに印刷するオプション。"
 
 
-#: src/Color.cpp:199
-msgid "command inset background"
-msgstr "コマンド差込枠の背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3384
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
 
 
-#: src/Color.cpp:200
-msgid "command inset frame"
-msgstr "コマンド差込枠の縁"
+#: src/LyXRC.cpp:3388
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
 
 
-#: src/Color.cpp:201
-msgid "special character"
-msgstr "特別な文字"
+#: src/LyXRC.cpp:3392
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
 
 
-#: src/Color.cpp:202
-msgid "math"
-msgstr "数式"
+#: src/LyXRC.cpp:3396
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
 
 
-#: src/Color.cpp:203
-msgid "math background"
-msgstr "数式の背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3400
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
 
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "graphics background"
-msgstr "画像の背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3404
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
+"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
+"行します。"
 
 
-#: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
-msgid "math macro background"
-msgstr "数式マクロの背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3408
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
+"プリンタ名とともに前置されます。"
 
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "math frame"
-msgstr "数式の縁"
+#: src/LyXRC.cpp:3412
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
 
 
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "math corners"
-msgstr "数式内の縁取り"
+#: src/LyXRC.cpp:3416
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
 
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "math line"
-msgstr "数式行"
+#: src/LyXRC.cpp:3420
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
+"い。"
 
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "数式マクロの浮遊背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3424
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
 
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "math macro label"
-msgstr "数式マクロラベル"
+#: src/LyXRC.cpp:3432
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr ""
+"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
+"ります。"
 
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "math macro frame"
-msgstr "数式マクロの縁"
+#: src/LyXRC.cpp:3436
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
+"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
 
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
+#: src/LyXRC.cpp:3442
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
 
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
+#: src/LyXRC.cpp:3451
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
+"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
+"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
+"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
 
 
-#: src/Color.cpp:215
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "数式マクロの新パラメーター"
+#: src/LyXRC.cpp:3455
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
 
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "畳み込み可能枠の文字"
+#: src/LyXRC.cpp:3460
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
+"大きさになります。"
 
 
-#: src/Color.cpp:217
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "畳み込み可能枠の縁"
+#: src/LyXRC.cpp:3464
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr ""
+"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
+"る。"
 
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "inset background"
-msgstr "差込枠の背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3468
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
+"ます。熟練ユーザー用です。"
 
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "inset frame"
-msgstr "差込枠の縁"
+#: src/LyXRC.cpp:3475
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
 
 
-#: src/Color.cpp:220
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeXエラー"
+#: src/LyXRC.cpp:3479
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
+"了するときに削除されます。"
 
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "行末マーク"
+#: src/LyXRC.cpp:3483
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
 
 
-#: src/Color.cpp:222
-msgid "appendix marker"
-msgstr "付録マーカ"
+#: src/LyXRC.cpp:3487
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
+"したディレクトリが選ばれます。"
 
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "change bar"
-msgstr "変更バー"
+#: src/LyXRC.cpp:3504
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
+"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
 
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "deleted text"
-msgstr "削除された文章"
+#: src/LyXRC.cpp:3514
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
 
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "added text"
-msgstr "追加された文章"
+#: src/LyXRC.cpp:3518
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
 
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "変更された文章:第1著者"
+#: src/LyXRC.cpp:3522
+msgid ""
+"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+msgstr ""
+"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
+"能性があります。"
 
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "変更された文章:第2著者"
+#: src/LyXRC.cpp:3526
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
+"\" を使ってください)"
 
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "変更された文章:第3著者"
+#: src/LyXVC.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
 
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "変更された文章:第4著者"
+#: src/LyXVC.cpp:88
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
 
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87ç« :第5è\91\97è\80\85"
+#: src/LyXVC.cpp:89
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "復å\85\83(&R)"
 
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "削除された文章の修飾子"
+#: src/LyXVC.cpp:115
+msgid "Document not saved"
+msgstr "文書は保存されませんでした"
 
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "added space markers"
-msgstr "空白マーカ"
+#: src/LyXVC.cpp:116
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
 
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "table line"
-msgstr "表の線"
+#: src/LyXVC.cpp:148
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: 初期説明文"
 
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "table on/off line"
-msgstr "表の「表示/非表示」線"
+#: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(初期説明文がありません)"
 
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "bottom area"
-msgstr "下部領域"
+#: src/LyXVC.cpp:165
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(ログメッセージがありません)"
 
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "new page"
-msgstr "新規頁"
+#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
 
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "page break / line break"
-msgstr "改頁/改行"
+#: src/LyXVC.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
+"す。\n"
+"\n"
+"古い版に戻しますか?"
 
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "frame of button"
-msgstr "ボタンの縁"
+#: src/LyXVC.cpp:223
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
 
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "button background"
-msgstr "ボタンの背景"
+#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
+msgid "&Revert"
+msgstr "元に戻す(&R)"
 
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "button background under focus"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82«ã\82¹ã\82\92å¾\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\9cã\82¿ã\83³ã\81®è\83\8cæ\99¯"
+#: src/Paragraph.cpp:1963
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81§ã\81¯æ\84\8få\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81¡ã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
 
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "段落標"
+#: src/Paragraph.cpp:2025
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "配置が使えません"
 
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "preview frame"
-msgstr "プレビューの縁"
+#: src/Paragraph.cpp:2026
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
+"既定値に設定します。"
 
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "inherit"
-msgstr "引き継ぐ"
+#: src/Paragraph.cpp:3101
+msgid "Memory problem"
+msgstr "メモリ障害"
 
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "regexp frame"
-msgstr "æ­£è¦\8f表ç\8f¾ã\81®ç¸\81"
+#: src/Paragraph.cpp:3101
+msgid "Paragraph not properly initialized"
+msgstr "段è\90½ã\81\8cæ­£ã\81\97ã\81\8få\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "ignore"
-msgstr "無視"
+#: src/Text.cpp:389
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "不明な差込枠です"
 
 
-#: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
-#: src/Converter.cpp:536
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "ファイルを変換することができません"
+#: src/Text.cpp:470
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "変更追跡機能のエラー"
 
 
-#: src/Converter.cpp:317
+#: src/Text.cpp:471
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
+
+#: src/Text.cpp:482
+msgid "Unknown token"
+msgstr "未知のトークン"
+
+#: src/Text.cpp:946
 msgid ""
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
-"設定で変換子を指定してください。"
+"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
 
 
-#: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
-msgid "Executing command: "
-msgstr "以下のコマンドを実行します: "
+#: src/Text.cpp:954
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
+"い。"
 
 
-#: src/Converter.cpp:465
-msgid "Build errors"
-msgstr "ビルドエラー"
+#: src/Text.cpp:1789
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[変更追跡機能] "
 
 
-#: src/Converter.cpp:466
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
+#: src/Text.cpp:1795
+msgid "Change: "
+msgstr "変更: "
 
 
-#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
-#, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
+#: src/Text.cpp:1799
+msgid " at "
+msgstr " at "
 
 
-#: src/Converter.cpp:494
+#: src/Text.cpp:1809
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "フォント: %1$s"
 
 
-#: src/Converter.cpp:538
+#: src/Text.cpp:1814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", 階層: %1$d"
 
 
-#: src/Converter.cpp:539
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
+#: src/Text.cpp:1820
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", 行間: "
 
 
-#: src/Converter.cpp:595
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeXを実行中です..."
+#: src/Text.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
+msgid "OneHalf"
+msgstr "半行"
 
 
-#: src/Converter.cpp:613
-#, c-format
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr ""
-"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
-"んでした。"
+#: src/Text.cpp:1832
+msgid "Other ("
+msgstr "その他 ("
 
 
-#: src/Converter.cpp:616
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeXが失敗しました"
+#: src/Text.cpp:1841
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", 差込枠: "
 
 
-#: src/Converter.cpp:618
-msgid "Output is empty"
-msgstr "出力が空です"
+#: src/Text.cpp:1842
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", 段落: "
 
 
-#: src/Converter.cpp:619
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
+#: src/Text.cpp:1843
+msgid ", Id: "
+msgstr ", ID: "
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:348
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
-"この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
+#: src/Text.cpp:1844
+msgid ", Position: "
+msgstr ", 位置: "
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:351
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "未知の派生枝です"
+#: src/Text.cpp:1850
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", 文字: 0x"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:352
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "追加しない(&D)"
+#: src/Text.cpp:1852
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", 境界: "
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:679
-#, c-format
-msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
-msgstr ""
-"クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
-"自由差込枠%1$sは未定義になりました"
+#: src/Text2.cpp:384
+msgid "No font change defined."
+msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:686
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "未定義の自由差込枠"
+#: src/Text2.cpp:424
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "索引にするものがありません!"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "ファイルを維持(&K)"
+#: src/Text2.cpp:426
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "全て上書き(&A)"
+#: src/Text3.cpp:194
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "数式編集モード"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\82\92å\8f\96ã\82\8aæ¶\88ã\81\97(&C)"
+#: src/Text3.cpp:196
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81ªæ\95°å¼\8fã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:96
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
+#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "既に正規表現モードです"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
+#: src/Text3.cpp:217
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "正規表現エディタモード"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "ローマン体"
+#: src/Text3.cpp:1288
+msgid "Layout "
+msgstr "割り付け"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "サンセリフ体"
+#: src/Text3.cpp:1289
+msgid " not known"
+msgstr "解釈不能"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "タイプライタ体"
+#: src/Text3.cpp:1754 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367
+msgid "Missing argument"
+msgstr "引数がありません"
 
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "記号"
+#: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
+msgid "Character set"
+msgstr "文字が調整されました"
 
 
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "継承"
+#: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "段落を割り付けました。"
 
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "ミディアム体"
+#: src/TextClass.cpp:155
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "無地レイアウト"
 
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "ã\83\9cã\83¼ã\83«ã\83\89ä½\93"
+#: src/TextClass.cpp:763
+msgid "Missing File"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "アップライト体"
+#: src/TextClass.cpp:764
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "イタリック体"
+#: src/TextClass.cpp:767
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "破損ファイル"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "斜体"
+#: src/TextClass.cpp:768
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr ""
+"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
 
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "スモールキャップ"
+#: src/TextClass.cpp:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
+"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
+"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
+"おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
 
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "増やす"
+#: src/TextClass.cpp:1352
+msgid "Module not available"
+msgstr "モジュールが利用不能です"
 
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "減らす"
+#: src/TextClass.cpp:1358
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
+"なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
+"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
+"不足している必要物:\n"
+"\t%2$s\n"
+"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
 
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "切換"
+#: src/TextClass.cpp:1365
+msgid "Package not available"
+msgstr "パッケージが利用不能です"
 
 
-#: src/Font.cpp:160
+#: src/TextClass.cpp:1370
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "強調%1$s, "
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
 
 
-#: src/Font.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "下線%1$s, "
+#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:757
+#: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
+#: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
+#: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
+msgid "Revision control error."
+msgstr "更新管理エラー。"
 
 
-#: src/Font.cpp:166
+#: src/VCBackend.cpp:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "取消線%1$s, "
+msgid ""
+"Some problem occured while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
+"エラーが発生しました。"
 
 
-#: src/Font.cpp:169
-#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "二重下線%1$s, "
+#: src/VCBackend.cpp:557
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "最新版になっています"
 
 
-#: src/Font.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "波下線%1$s, "
+#: src/VCBackend.cpp:559
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "ローカルに修正されています"
 
 
-#: src/Font.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "名詞%1$s, "
+#: src/VCBackend.cpp:561
+msgid "Locally Added"
+msgstr "ローカルに追加されています"
 
 
-#: src/Font.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "言語: %1$s,"
+#: src/VCBackend.cpp:563
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "統合が必要"
 
 
-#: src/Font.cpp:192
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  番号%1$s"
+#: src/VCBackend.cpp:565
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "チェックアウトが必要"
 
 
-#: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "ファイルを読むことができません"
+#: src/VCBackend.cpp:567
+msgid "No CVS file"
+msgstr "CVSファイルがありません"
+
+#: src/VCBackend.cpp:569
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "CVS状態を取得できません"
 
 
-#: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
+#: src/VCBackend.cpp:753
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
+"まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
+
+#: src/VCBackend.cpp:758
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
+"\n"
+"「%1$s」\n"
+"\n"
 
 
-#: src/Format.cpp:280
+#: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:1264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
+
+#: src/VCBackend.cpp:840
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"作業ディレクトリ%1$sに\n"
+"変更があったことを検出しました。\n"
+"\n"
+"ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
+"必要があります。"
 
 
-#: src/Format.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
+#: src/VCBackend.cpp:844 src/VCBackend.cpp:848 src/VCBackend.cpp:1305
+#: src/VCBackend.cpp:1309
+msgid "Changes detected"
+msgstr "変更が検出されました"
 
 
-#: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
-#: src/Format.cpp:396
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
+#: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
+msgid "&Abort"
+msgstr "終了(&A)"
 
 
-#: src/Format.cpp:350
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
+#: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "ログを表示(&L)..."
 
 
-#: src/Format.cpp:363
+#: src/VCBackend.cpp:867
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
 
 
-#: src/Format.cpp:374
+#: src/VCBackend.cpp:928
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
-
-#: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
+"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:222
+#: src/VCBackend.cpp:936
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"キー設定ファイル\n"
-"%1$s\n"
-"が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
+"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
+"状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:229
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
+#: src/VCBackend.cpp:1132 src/VCBackend.cpp:1253 src/VCBackend.cpp:1290
+#: src/VCBackend.cpp:1346
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:230
+#: src/VCBackend.cpp:1144
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
-"正しく導入されているかどうか確認してください。"
+"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
+"手動で問題を解決する必要があります。\n"
+"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:237
-#, c-format
+#: src/VCBackend.cpp:1237
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"キー設定ファイル%1$s\n"
-"を見つけることができませんでした。\n"
-"既定値を使用します。"
+"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
+"他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
+"可能性が高いです。\n"
+"また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
 
 
-#: src/KeySequence.cpp:166
-msgid "   options: "
-msgstr "   オプション: "
+#: src/VCBackend.cpp:1243
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
+"レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:57
+#: src/VCBackend.cpp:1300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
-
-#: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "索引処理器を実行しています。"
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"作業ディレクトリ%1$sに\n"
+"変更があったことを検出しました。\n"
+"\n"
+"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
+"す。\n"
+"\n"
+"続けますか?"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeXを実行しています。"
+#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
+msgid "&Yes"
+msgstr "はい(&Y)"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:440
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
+#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
+msgid "&No"
+msgstr "いいえ(&N)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:114
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
+#: src/VCBackend.cpp:1372
+msgid "VCN File Locking"
+msgstr "VCNファイルロック"
 
 
-#: src/LyX.cpp:115
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"インストールが正しかったかチェックしてください。"
+#: src/VCBackend.cpp:1373
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "ロック特性を解除しました。"
 
 
-#: src/LyX.cpp:124
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
+#: src/VCBackend.cpp:1373 src/VCBackend.cpp:1377
+msgid "Locking property set."
+msgstr "ロック特性を設定しました。"
 
 
-#: src/LyX.cpp:128
-msgid "Done!"
-msgstr "終わりました!"
+#: src/VCBackend.cpp:1374
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
 
 
-#: src/LyX.cpp:414
-#, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
+#: src/VSpace.cpp:468
+msgid "Default skip"
+msgstr "既定値のスキップ"
 
 
-#: src/LyX.cpp:416
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
+#: src/VSpace.cpp:471
+msgid "Small skip"
+msgstr "小スキップ"
 
 
-#: src/LyX.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
+#: src/VSpace.cpp:474
+msgid "Medium skip"
+msgstr "中スキップ"
 
 
-#: src/LyX.cpp:424
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
+#: src/VSpace.cpp:477
+msgid "Big skip"
+msgstr "大スキップ"
 
 
-#: src/LyX.cpp:453
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
+#: src/VSpace.cpp:480
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "垂直フィル"
 
 
-#: src/LyX.cpp:527
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
+#: src/VSpace.cpp:487
+msgid "protected"
+msgstr "保護されています"
 
 
-#: src/LyX.cpp:528
+#: src/buffer_funcs.cpp:73
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
-"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
-"using only the defaults, or continue."
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。通常の"
-"再初期設定を行うか,既定値のみを使って再初期設定を行うか,あるいはそのまま続"
-"けるかしてください。"
+"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
+"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
 
 
-#: src/LyX.cpp:532
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "再初期設定(&R)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
 
 
-#: src/LyX.cpp:533
-msgid "&Use Defaults"
-msgstr "既定値を使用する(&U)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
+msgid "&Reload"
+msgstr "復帰(&R)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:534
-msgid "&Continue"
-msgstr "続ける(&C)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:76
+msgid "&Keep Changes"
+msgstr "変更を維持(&K)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:637
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+#: src/buffer_funcs.cpp:86
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
 
 
-#: src/LyX.cpp:641
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+#: src/buffer_funcs.cpp:89
+msgid "File not readable!"
+msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
 
 
-#: src/LyX.cpp:644
+#: src/buffer_funcs.cpp:106
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
-"Bye."
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
-"申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
-"祈り申し上げます。\n"
-"必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
-"をお送り下さい。\n"
-"ご協力感謝します。\n"
-"さようなら。"
-
-#: src/LyX.cpp:660
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "LyXがクラッシュしました!"
+"文書%1$sはまだ存在しません。\n"
+"\n"
+"新規文書を作成しますか?"
 
 
-#: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/buffer_funcs.cpp:109
+msgid "Create new document?"
+msgstr "新規文書を作成しますか?"
 
 
-#: src/LyX.cpp:827
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
+#: src/buffer_funcs.cpp:110
+msgid "&Create"
+msgstr "生成(&C)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:828
+#: src/buffer_funcs.cpp:138
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
-"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
-"であることを確認して,再度実行してください。"
+"指定されたひな型文書%1$s\n"
+"は読めませんでした。"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:140
+msgid "Could not read template"
+msgstr "ひな型を読めませんでした。"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "標準"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Maths"
+msgstr "数式"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 1"
+msgstr "絵文字1"
 
 
-#: src/LyX.cpp:911
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 2"
+msgstr "絵文字2"
 
 
-#: src/LyX.cpp:912
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
-"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 3"
+msgstr "絵文字3"
 
 
-#: src/LyX.cpp:917
-msgid "&Create directory"
-msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 4"
+msgstr "絵文字4"
 
 
-#: src/LyX.cpp:918
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "LyX を終了(&E)"
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
+msgid "Directories"
+msgstr "ディレクトリ"
 
 
-#: src/LyX.cpp:919
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
 
 
-#: src/LyX.cpp:923
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
+msgid "Master document"
+msgstr "親文書"
 
 
-#: src/LyX.cpp:928
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
+msgid "Open files"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1000
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
+msgid "Manuals"
+msgstr "取扱説明書"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1004
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
-
-#: src/LyX.cpp:1015
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
-"                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no "
-"files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
-"export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
-"consumed.\n"
-"\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
-"コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
-"\t-help              LyXの用法の要約\n"
-"\t-userdir dir       ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
-"\t-sysdir dir        システムディレクトリをdirに指定\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウの寸法を指定\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
-"                  `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  commandはlyxコマンドです。\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  fmtは書き出しの型を指定します。\n"
-"                  どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
-"                  ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
-"                  読み込むファイルと指定します。\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  what は「all」ないし「main」の値を取り得ます。\n"
-"                  「all」を指定すると、書き出しバッチ中、全てのファイルが\n"
-"                  上書きされ、もう一つの指定をすると主幹ファイルのみ上書きさ"
-"れます。\n"
-"                  その他の指定をすると「all」と同じ扱いになりますが、推奨され"
-"ません。\n"
-"\t-batch          GUIや終了することなしに、終了します。\n"
-"\t-version        バージョンとビルド情報を表示\n"
-"詳細は LyX man ページを見て下さい。"
-
-#: src/LyX.cpp:1062
-msgid "No system directory"
-msgstr "システムディレクトリがありません"
+"%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
+"文頭から検索を続けますか?"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1063
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
+"文末から検索を続けますか?"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1074
-msgid "No user directory"
-msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1075
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "検索対象がありません"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1086
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "不完全なコマンド"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "詳細な検索及び置換"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1098
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1111
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1116
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2983
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
-"なしますか?"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2988
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
+"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Teamです。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2992
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
 msgid ""
 msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
-"ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
-"ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\"\" ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ï¼\8cå\86\85é\83¨ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81\8cç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cます。"
+"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
+"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
+"ã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\92å\86\8dé \92å¸\83ã\81\97ã\81\9fã\82\8a修正ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dます。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3000
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
 msgid ""
 msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
-"はチェックを外してください。"
+"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
+"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
+"みます。\n"
+"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
+"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
+"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
+"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
+msgid "not released yet"
+msgstr "まだリリースされていません"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3004
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
-"は,チェックを外してください。"
+"LyXバージョン %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3008
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
+msgid "Library directory: "
+msgstr "ライブラリディレクトリ: "
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3015
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
-"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
+msgid "User directory: "
+msgstr "ユーザーディレクトリ: "
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3019
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
-"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
+msgid "About LyX"
+msgstr "LyXについて"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3023
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
-"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3027
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
+msgid "About %1"
+msgstr "%1について"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3031
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
-"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3035
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
-"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "再初期設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
+msgid "Quit %1"
+msgstr "%1を終了"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "何もしません"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
+msgid "Unknown action"
+msgstr "未知の動作です。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
+msgid "Command not handled"
+msgstr "コマンドを取り扱えません"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
+msgid "Command disabled"
+msgstr "コマンドは無効です"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
+msgid "Running configure..."
+msgstr "初期設定を実行しています,,,"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3045
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
-"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "システムの再走査に失敗しました"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3049
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
-"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
+"再初期設定に失敗しました。\n"
+"既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
+"必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3053
-msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "システムの再初期設定を行いました"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3057
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
 msgid ""
 msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
+"システムの再初期設定を行いました。\n"
+"更新された文書クラス設定を使うためには\n"
+"LyXを再起動する必要があります。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3062
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
-"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
+msgid "Exiting."
+msgstr "終了します。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3066
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1379
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
-"ã\81¯ã\82°ã\83­ã\83¼ã\83\90ã\83«ã\81¨ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81® commands/ ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92è¦\8bã\81«è¡\8cã\81\8dます。"
+"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
+"ã\81\82ã\82\8aます。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3070
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1593
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3074
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84æ\96\87æ\9b¸ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®è¨\80èª\9eã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1597
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸æ\97¢å®\9aå\80¤ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3078
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
+msgid "Unknown function."
+msgstr "未知の機能です。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "現在の文書は閉じられました。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3082
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2166
 msgid ""
 msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
-"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
+"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
+"ます。\n"
+"\n"
+"例外エラー: "
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3086
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2176
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3090
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
 msgid ""
 msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
+"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
+"保存を試み、終了します。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3095
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2439
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2451
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3099
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2440
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
-"たディレクトリが選ばれます。"
+"取り込まれたファイル\n"
+"%1$s\n"
+"を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2446
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3103
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447
 msgid ""
 msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
-"ã\82\92å¼·ã\81\8fæ\8e¨å¥¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
+"ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\8cæ­£ã\81\97ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8b確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3110
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
-"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
+"設定ファイル %1$s\n"
+"を読む際にエラーが発生しました。\n"
+"既定値に戻します。\n"
+"ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
+"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3114
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX書誌情報"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3118
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr ""
-"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
-"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:644 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "文書(O)|#o#O"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3127
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
-"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
-"でしょう。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3131
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3135
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3139
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
-"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3143
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81®è¨\80èª\9eã\81«æ\88»ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81® LaTeX ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+msgid "No frame"
+msgstr "æ\9e ã\81ªã\81\97"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3147
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "簡素な長方形の箱型"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3151
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
-"外してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "楕円形の箱型(細線)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3155
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "楕円形の箱型(太線)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3159
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
-"てください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "影付き"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3163
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
-"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "Shaded background"
+msgstr "影の背景"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "二重線の長方形の箱型"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+msgid "Depth"
+msgstr "階層"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Total Height"
+msgstr "全高"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3167
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr ""
-"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
-"択にしてください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
+#: src/insets/InsetBox.cpp:137
+msgid "Makebox"
+msgstr "makeboxコマンド"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3171
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
-"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
-"い。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
+msgid "Branch"
+msgstr "派生枝"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3175
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
-"ください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
+msgid "Activated"
+msgstr "有効化"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3179
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3184
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "ファイル名後置句"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3188
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3192
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3196
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:170
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "新規派生枝名を入力してください"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3200
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3204
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "行内補完の遅延。"
+"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
+"派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3208
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
+msgid "&Merge"
+msgstr "統合(&M)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3212
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:187 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "名称変更に失敗しました"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3216
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:188
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3220
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "変更を統合"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3224
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3229
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
-"マットを使ってください。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3235
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
+"%1$sによる変更\n"
+"\n"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3239
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
-"ようにします。"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3243
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "No change"
+msgstr "変更しない"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3247
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
+msgid "Small Caps"
+msgstr "スモールキャップ体"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3251
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3255
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
-"す。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
+msgid "Underbar"
+msgstr "下線"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3259
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
+msgid "Double underbar"
+msgstr "二重下線"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3263
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
-"その他の全てのオプションの後に来るもの。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
+msgid "Wavy underbar"
+msgstr "波下線"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3267
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "å\8d°å\88·ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8cå\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\8b¡å¼µå­\90ã\80\82é\80\9a常ã\81¯\".ps\"ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
+msgid "Strikeout"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88ç·\9a"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3271
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "横向きに印刷するオプション。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
+msgid "No color"
+msgstr "色指定なし"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3275
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
+msgid "Black"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3279
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
+msgid "White"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3283
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
+msgid "Red"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3287
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "ç´\99ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
+msgid "Green"
+msgstr "ç·\91"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3291
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
+msgid "Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3295
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
-"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
-"行します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+msgid "Cyan"
+msgstr "シアン"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3299
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
-"プリンタ名とともに前置されます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "Magenta"
+msgstr "マゼンタ"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3303
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3307
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
+msgid "Text Style"
+msgstr "文字様式"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3311
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
-"い。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
+msgid "Keys"
+msgstr "キー"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3315
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3323
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
-"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
-"ります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3327
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
-"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3333
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
+msgid "pasted"
+msgstr "貼り付けられた"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3342
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
-"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
-"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
-"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
+#, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$sファイル"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3346
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3351
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
-"大きさになります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
+msgid "Canceled."
+msgstr "取り消されました。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3355
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr ""
-"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
-"る。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3359
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
-"ます。熟練ユーザー用です。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3366
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "以前のコマンドの一覧"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3370
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
-"了するときに削除されます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
+msgid "Next command"
+msgstr "次のコマンド"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3374
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "LyXファイルの比較を行います"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3378
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
-"したディレクトリが選ばれます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
+msgid "Select document"
+msgstr "文書を選択してください"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3388
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
-"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX文書(*.lyx)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3401
-msgid ""
-"Enable use the system colors for some things like main window background and "
-"selection."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3405
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3409
-msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
-"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
-"能性があります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
+msgid "Aborted"
+msgstr "終了させました"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3416
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
-"\" を使ってください)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
+msgid "Finished"
+msgstr "終了しました"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "プロセスを終了させています..."
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:87
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
+msgid "differences"
+msgstr "差異"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:88
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "復元(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "改訂版の間の比較"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:114
-msgid "Document not saved"
-msgstr "文書は保存されませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big[[delimiter size]]"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:115
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big[[delimiter size]]"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:147
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: 初期説明文"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg[[delimiter size]]"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(初期説明文がありません)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:163
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(ログメッセージがありません)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "数式区分記号"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
+msgid "(None)"
+msgstr "(なし)"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
-"す。\n"
-"\n"
-"古い版に戻しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
+msgid "Variable"
+msgstr "可変"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:215
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
-msgid "&Revert"
-msgstr "元に戻す(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:1646
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:1708
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "配置が使えません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:1709
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
-"既定値に設定します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2737
-msgid "Memory problem"
-msgstr "メモリ障害"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+msgid "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2737
-msgid "Paragraph not properly initialized"
-msgstr "段落が正しく初期化されていません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
 
-#: src/Text.cpp:384
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "不明な差込枠です"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
 
-#: src/Text.cpp:470
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "変更追跡機能のエラー"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Utopia"
+msgstr "Utopia"
 
 
-#: src/Text.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: src/Text.cpp:482
-msgid "Unknown token"
-msgstr "未知のトークン"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
 
-#: src/Text.cpp:944
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
 
-#: src/Text.cpp:955
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
-"い。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
 
-#: src/Text.cpp:1777
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[変更追跡機能] "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
 
-#: src/Text.cpp:1783
-msgid "Change: "
-msgstr "変更: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
 
-#: src/Text.cpp:1787
-msgid " at "
-msgstr " at "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
 
-#: src/Text.cpp:1797
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "フォント: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
 
-#: src/Text.cpp:1802
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", 階層: %1$d"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
 
-#: src/Text.cpp:1808
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", 行間: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
 
-#: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
-msgid "OneHalf"
-msgstr "半行"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
 
-#: src/Text.cpp:1820
-msgid "Other ("
-msgstr "その他 ("
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
 
-#: src/Text.cpp:1829
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", 差込枠: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
 
-#: src/Text.cpp:1830
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", 段落: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
 
-#: src/Text.cpp:1831
-msgid ", Id: "
-msgstr ", ID: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
+msgid "Page"
+msgstr "ページ"
 
 
-#: src/Text.cpp:1832
-msgid ", Position: "
-msgstr ", 位置: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
+msgid "Module not found!"
+msgstr "モジュールが見つかりません!"
 
 
-#: src/Text.cpp:1838
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", 文字: 0x"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
+msgid "Press button to check validity..."
+msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
 
 
-#: src/Text.cpp:1840
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", 境界: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Conversion Failed!"
+msgstr "変換に失敗しました"
 
 
-#: src/Text2.cpp:383
-msgid "No font change defined."
-msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
+msgid "Failed to convert local layout to current format."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Text2.cpp:423
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "索引にするものがありません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "レイアウトは有効です!"
 
 
-#: src/Text2.cpp:425
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "レイアウトは無効です!"
 
 
-#: src/Text3.cpp:193
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "数式編集モード"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
 
 
-#: src/Text3.cpp:195
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81ªæ\95°å¼\8fã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
+msgid "Document Settings"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81®è¨­å®\9a"
 
 
-#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "既に正規表現モードです"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1399
+msgid "Child Document"
+msgstr "子文書"
 
 
-#: src/Text3.cpp:216
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "正規表現エディタモード"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
+msgid "Include to Output"
+msgstr "出力に含める"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1244
-msgid "Layout "
-msgstr "割り付け"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1245
-msgid " not known"
-msgstr "解釈不能"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
-msgid "Missing argument"
-msgstr "引数がありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
-msgid "Character set"
-msgstr "文字が調整されました"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
+msgid "None (no fontenc)"
+msgstr "なし(fontencなし)"
 
 
-#: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "段落を割り付けました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr ""
+"OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
+"本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
+"す。"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:155
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "ç\84¡å\9c°ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
+msgid "empty"
+msgstr "空"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:731
-msgid "Missing File"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
+msgid "plain"
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83³ï¼\88plainï¼\89"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:732
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
+msgid "headings"
+msgstr "設定(headings)"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:735
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "破損ファイル"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
+msgid "fancy"
+msgstr "装飾的(fancy)"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:736
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
-"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1293
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
-msgstr ""
-"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
-"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
-"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
-"おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1297
-msgid "Module not available"
-msgstr "モジュールが利用不能です"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1302
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is\n"
-"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
-"may not be possible.\n"
-msgstr ""
-"モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
-"ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
-"できない可能性があります。\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1305
-msgid "Package not available"
-msgstr "パッケージが利用不能です"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1310
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1380
-msgid ""
-"{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
-"%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
-"%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
-msgstr ""
-"{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
-"%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
-"%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
-#: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
-msgid "Revision control error."
-msgstr "更新管理エラー。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr ""
-"コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
-"エラーが発生しました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
-#: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
-#: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:674
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
-msgstr ""
-"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で問題を解決する必要があります。\n"
-"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:743
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
-"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
-"他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
-"可能性が高いです。\n"
-"また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:749
-msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
-msgstr ""
-"書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
-"レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:806
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
-"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
-"す。\n"
-"\n"
-"続けますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
-msgid "Changes detected"
-msgstr "変更が検出されました"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-msgid "&Yes"
-msgstr "はい(&Y)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-msgid "&No"
-msgstr "いいえ(&N)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:812
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "ログを表示(&L)..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:878
-msgid "VCN File Locking"
-msgstr "VCNファイルロック"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:879
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "ロック特性を解除しました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
-msgid "Locking property set."
-msgstr "ロック特性を設定しました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:880
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:468
-msgid "Default skip"
-msgstr "既定値のスキップ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:471
-msgid "Small skip"
-msgstr "小スキップ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:474
-msgid "Medium skip"
-msgstr "中スキップ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
+msgid "``text''"
+msgstr "``テキスト''"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:477
-msgid "Big skip"
-msgstr "大スキップ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
+msgid "''text''"
+msgstr "''テキスト''"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:480
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "垂直フィル"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,テキスト``"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:487
-msgid "protected"
-msgstr "保護されています"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,テキスト''"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:73
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
-"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<テキスト>>"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:75
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>テキスト<<"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
-msgid "&Reload"
-msgstr "復帰(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
+msgid "Numbered"
+msgstr "連番を振る"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76
-msgid "&Keep Changes"
-msgstr "変更を維持(&K)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "目次に載せる"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:86
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
+msgid "Author-year"
+msgstr "著者‐年"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:89
-msgid "File not readable!"
-msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
+msgid "Numerical"
+msgstr "連番"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "利用不能: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文書%1$sはまだ存在しません。\n"
-"\n"
-"新規文書を作成しますか?"
+"リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
+"は?を入力してください。"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:109
-msgid "Create new document?"
-msgstr "新規文書を作成しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2920
+msgid "Document Class"
+msgstr "文書クラス"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:110
-msgid "&Create"
-msgstr "生成(&C)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2918
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2922 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
+msgid "Child Documents"
+msgstr "子文書"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:138
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"指定されたひな型文書%1$s\n"
-"は読めませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
+msgid "Modules"
+msgstr "モジュール"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:140
-msgid "Could not read template"
-msgstr "ã\81²ã\81ªå\9e\8bã\82\92読ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
+msgid "Local Layout"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "æ¨\99æº\96"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
+msgid "Text Layout"
+msgstr "æ\9c¬æ\96\87ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "数式"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
+msgid "Page Margins"
+msgstr "ページ余白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "絵文字1"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
+msgid "Colors"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "絵文字2"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "連番と目次"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "çµµæ\96\87å­\97ï¼\93"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
+msgid "Indexes"
+msgstr "ç´¢å¼\95"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "絵文字4"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "PDF特性"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
-msgid "Directories"
-msgstr "ディレクトリ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
+msgid "Math Options"
+msgstr "数式オプション"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
-msgid "file[[scope]]"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«[[scope]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
+msgid "Float Placement"
+msgstr "ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88ã\81®é\85\8dç½®"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
-msgid "master document[[scope]]"
-msgstr "親文書[[scope]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
+msgid "Bullets"
+msgstr "ブリット"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
-msgid "open files[[scope]]"
-msgstr "ファイルを開く[[scope]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
+msgid "Branches"
+msgstr "派生枝"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
-msgid "manuals[[scope]]"
-msgstr "取扱説明書[[scope]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeXプリアンブル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
-#, c-format
-msgid ""
-"End of %1$s reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"前方検索を行っていて、%1$sの末尾に到達しました。\n"
-"文頭から検索を続けますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
+msgid "&Default..."
+msgstr "既定値(&D)..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2970
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2978
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2986
+msgid " (not installed)"
+msgstr "(インストールされていません)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
-#, c-format
-msgid ""
-"Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"後方検索を行っていて、%1$sの先頭部に到達しました。\n"
-"文末から検索を続けますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1853
+msgid "Layouts|#o#O"
+msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1855
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "検索対象がありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1857
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
+msgid "Local layout file"
+msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory. Your\n"
+"document may not work with this layout if you do not\n"
+"keep the layout file in the document directory."
+msgstr ""
+"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
+"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
+"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
+"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "詳細な検索及び置換"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "レイアウトを設定(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼: LyXã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«CREDITSã\82\92読ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1885
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92読ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
+msgid "Select master document"
+msgstr "親文書を選択してください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
-msgstr ""
-"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Teamです。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3213
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "適用されていない変更"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3214
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
-"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
-"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
+"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
+"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
-"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
-"みます。\n"
-"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
-"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
-"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
-"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3216
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "解除(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-msgid "not released yet"
-msgstr "まだリリースされていません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "文書クラスを設定することができません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr ""
-"LyXバージョン %1$s\n"
-"(%2$s)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
-msgid "Library directory: "
-msgstr "ライブラリディレクトリ: "
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s、%2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
-msgid "User directory: "
-msgstr "ユーザーディレクトリ: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2017
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2031
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (利用不能)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
-msgid "About %1"
-msgstr "%1について"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2114
+#, c-format
+msgid "Package(s) required: %1$s."
+msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "再初期設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
+msgid "or"
+msgstr "あるいは"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
-msgid "Quit %1"
-msgstr "%1を終了"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
+#, c-format
+msgid "Modules required: %1$s."
+msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "何もしません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
+#, c-format
+msgid "Modules excluded: %1$s."
+msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
-msgid "Unknown action"
-msgstr "未知の動作です。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
-msgid "Command not handled"
-msgstr "コマンドを取り扱えません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2895
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
-msgid "Command disabled"
-msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
-msgid "Running configure..."
-msgstr "初期設定を実行しています,,,"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3237
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
+msgid "Not Found"
+msgstr "見つかりません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "システムの再走査に失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3384
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3385
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"再初期設定に失敗しました。\n"
-"既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
-"必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
+"マスター文書機能を使用するためには、\n"
+"このファイルを「%1$s」文書に\n"
+"インクルードしなくてはなりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®å\86\8då\88\9dæ\9c\9f設å®\9aã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81¾した"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3389
+msgid "Could not load master"
+msgstr "ã\83\9eã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§した"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"システムの再初期設定を行いました。\n"
-"更新された文書クラス設定を使うためには\n"
-"LyXを再起動する必要があります。"
+"マスター文書「%1$s」を\n"
+"読み込むことができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
-msgid "Exiting."
-msgstr "終了します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
+msgid "Literate"
+msgstr "文字通り"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
+msgid "pLaTeX"
+msgstr "pLaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
+msgid "Error List"
+msgstr "エラーリスト"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
-"あります。"
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+msgid "Top left"
+msgstr "左上"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+msgid "Bottom left"
+msgstr "左下"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
-msgid "Unknown function."
-msgstr "未知の機能です。"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+msgid "Baseline left"
+msgstr "ベースライン左"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "現在の文書は閉じられました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top center"
+msgstr "中央上"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
-"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
-"ます。\n"
-"\n"
-"例外エラー: "
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom center"
+msgstr "中央下"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline center"
+msgstr "ベースライン中央"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr ""
-"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
-"保存を試み、終了します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top right"
+msgstr "右上"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom right"
+msgstr "右下"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline right"
+msgstr "ベースライン右"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
+msgid "External Material"
+msgstr "外部素材"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
+msgid "Scale%"
+msgstr "縮尺%"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:640
+msgid "Select external file"
+msgstr "外部ファイルを選択する"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
+msgid "automatically"
+msgstr "自動"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
+msgid "Graphics"
+msgstr "画像"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "以前のグループを解体しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"取り込まれたファイル\n"
-"%1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
+"この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
+"以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
+"この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
+"どのようにしますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」グループに残る"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
-"インストールが正しかったかどうか確認してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"既定値に戻します。\n"
-"ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
-"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX 参考文献"
+"この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
+"このグループは、本画像が唯一の\n"
+"メンバーなので解体されます。\n"
+"どのようにしますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "文書(O)|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」グループから外す"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "グループは既に定義されています!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "No frame"
-msgstr "枠なし"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "簡素な長方形の箱型"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "楕円形の箱型(細線)"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "in[[unit of measure]]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "楕円形の箱型(太線)"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "画像ファイルを選択"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "影付き"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Shaded background"
-msgstr "影の背景"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
+msgid "Interword Space"
+msgstr "単語間の空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "二重線の長方形の箱型"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
+msgid "Thin Space"
+msgstr "小空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
+msgid "Medium Space"
+msgstr "中空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "階層"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
+msgid "Thick Space"
+msgstr "大空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "全高"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "負の空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "幅"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "負の中空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Makebox"
-msgstr "makeboxコマンド"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "負の大空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
-msgid "Activated"
-msgstr "有効化"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
-msgid "Color"
-msgstr "色彩"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "4分の1空白 (1 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "ファイル名後置句"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "2分の1空白 (2 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "水平フィル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Visible Space"
+msgstr "可視文"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "新規派生枝名を入力してください"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+msgstr ""
+"改行の後でも空白を挿入する。\n"
+"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
+"垂直空白に変換されることにご注意ください!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
 msgid ""
 msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ã\80\8c%1$sã\80\8dã\81¨ã\81\84ã\81\86å\90\8d称ã\81®æ´¾ç\94\9fæ\9e\9dã\81¯æ\97¢ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
+"ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f³å\81´ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81«"
+"は?を入力してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-msgid "&Merge"
-msgstr "統合(&M)"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
+msgid "Select document to include"
+msgstr "インクルードする文書を選択してください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "名称変更に失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "索引項目の設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "変更を統合"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+msgid "Label Color"
+msgstr "ラベルの色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "標準索引は削除することができません"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "既定の索引は削除することができません"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "新規索引名を入力してください"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$sによる変更\n"
-"\n"
+"索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
+"ないか確認してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "解釈不能"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "変更しない"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "短絡キー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "スモールキャップ体"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "短絡キー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "下線"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "パッケージ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "二重下線"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "文書クラス"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "波下線"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "メニュー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "取消線"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "アイコン"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "名詞体"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "バッファ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "色指定なし"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "lyxinfo"
+msgstr "lyxinfo"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
+msgid "Shift-"
+msgstr "シフト-"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
+msgid "Control-"
+msgstr "コントロール-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
+msgid "Option-"
+msgstr "オプション-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+msgid "Command-"
+msgstr "コマンド-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "赤"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
+msgid "No language"
+msgstr "è¨\80èª\9eæ\8c\87å®\9aã\81ªã\81\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "プログラムリストの設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
+msgid "No dialect"
+msgstr "方言指定なし"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "シアン"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeXログ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "マゼンタ"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "文字様式"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyxエラーログ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
-msgid "Keys"
-msgstr "ã\82­ã\83¼"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ç®¡ç\90\86ã\83­ã\82°"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
+msgid "Log file not found."
+msgstr "ログファイルが見つかりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
-msgid "pasted"
-msgstr "貼り付けられた"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
-#, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$sファイル"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "数式行列"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
-msgid "Canceled."
-msgstr "取り消されました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "注釈の設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "段落設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
-#, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
+msgid ""
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
+msgstr ""
+"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
+"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
+"\n"
+"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
+"で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "以前のコマンドの一覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "埋め草の設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "次のコマンド"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "LyXファイルの比較を行います"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
-msgid "Select document"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "æ\93\8dä½\9cæ\80§"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX文書(*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+msgid "Language Settings"
+msgstr "言語設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
+msgid "File Handling"
+msgstr "ファイル処理"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:480
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "キーボード/マウス"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
-msgid "Aborted"
-msgstr "終了させました"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610
+msgid "Input Completion"
+msgstr "入力補完"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
-msgid "Finished"
-msgstr "終了しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:782
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:899
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "コマンド(&M):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "プロセスを終了させています..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "画面フォント"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
-msgid "differences"
-msgstr "差異"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
+msgid "Paths"
+msgstr "パス"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big[[delimiter size]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1399
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big[[delimiter size]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "æ\95°å¼\8få\8cºå\88\86è¨\98å\8f·"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
-msgid "(None)"
-msgstr "(なし)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
-msgid "Variable"
-msgstr "可変"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1453
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1475
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:428
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "スペルチェッカー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1481
+msgid "Native"
+msgstr "ネイティブ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Bitstream Charter"
-msgstr "Bitstream Charter"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1493
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
+msgid "Converters"
+msgstr "変換子"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
+msgid "File Formats"
+msgstr "ファイル形式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Utopia"
-msgstr "Utopia"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2213
+msgid "Format in use"
+msgstr "使われる書式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
+msgid ""
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
+msgstr ""
+"形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
+"ん。変換子を先に削除してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
+"ラムを先に削除してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "LyXの再起動が必要です!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
+msgid ""
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
+msgid "Printer"
+msgstr "プリンタ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
+msgid "User Interface"
+msgstr "操作画面"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532
+msgid "Classic"
+msgstr "古典的"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
+msgid "Control"
+msgstr "制御"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "短絡キー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
+msgid "Function"
+msgstr "関数"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2705
+msgid "Shortcut"
+msgstr "短絡キー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "数式用記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
+msgid "Document and Window"
+msgstr "文書及びウィンドウ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Page"
-msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\83»ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83»ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\82¯ã\83©ã\82¹"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
-msgid "Module not found!"
-msgstr "ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\9dã\81®ä»\96"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "割り付け"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
+msgid "Res&tore"
+msgstr "復元(&T)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3084 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3130
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
-msgid "Document Settings"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81®è¨­å®\9a"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3085
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81ªLyXé\96¢æ\95°ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
-msgid "Child Document"
-msgstr "子文書"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3092
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "無効あるいは空のキー列です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
-msgid "Include to Output"
-msgstr "出力に含める"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
+"%2$s\n"
+"You need to remove that binding before creating a new one."
+msgstr ""
+"短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
+"%2$s\n"
+"新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3131
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
+msgid "Identity"
+msgstr "利用者情報"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3371
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "なし(fontencなし)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3372
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
-msgid "empty"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3378
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "UIファイルを選んで下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
-msgid "plain"
-msgstr "プレーン(plain)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3379
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
-msgid "headings"
-msgstr "設定(headings)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
-msgid "fancy"
-msgstr "装飾的(fancy)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
+msgid "Print Document"
+msgstr "文書を印刷"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
+msgid "Print to file"
+msgstr "ファイルに書き出す"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "最長のラベル幅"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "索引の設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<全索引>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
+msgid "Debug Level"
+msgstr "デバッグレベル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "相互参照"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
-msgid "C0"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
+msgid "&Go Back"
+msgstr "戻る(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "C1"
-msgstr "1"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
+msgid "Jump back"
+msgstr "移動元へ戻る"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
-msgid "C2"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
+msgid "Jump to label"
+msgstr "ラベルに移動"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
-msgid "C3"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<前置句なし>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
-msgid "C4"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "検索及び置換"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
-msgid "C5"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "文書の書き出しないし送出"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
-msgid "C6"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "ファイルを表示"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:193
+msgid ""
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "基本ラテン文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "ラテン1補助"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "ラテン文字拡張A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "ラテン文字拡張B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA拡張"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "前進を伴う修飾文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
-msgid "``text''"
-msgstr "``テキスト''"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
-msgid "''text''"
-msgstr "''テキスト''"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "キリル文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,テキスト``"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "アラビア文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,テキスト''"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Devanagari"
+msgstr "デーヴァナーガリー文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<テキスト>>"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Bengali"
+msgstr "ベンガル文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>テキスト<<"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "グルムキー文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
-msgid "Numbered"
-msgstr "連番を振る"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gujarati"
+msgstr "グジャラーティー文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "目次に載せる"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Oriya"
+msgstr "オリヤー文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
-msgid "Author-year"
-msgstr "著者‐年"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "タミル文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
-msgid "Numerical"
-msgstr "連番"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "テルグー文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "利用不能: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Kannada"
+msgstr "カンナダ文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
-"は?を入力してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Malayalam"
+msgstr "マラヤーラム文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
-msgid "Document Class"
-msgstr "文書クラス"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Lao"
+msgstr "ラーオ文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
-msgid "Child Documents"
-msgstr "子文書"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Tibetan"
+msgstr "チベット文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
-msgid "Modules"
-msgstr "ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Georgian"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\82¸ã\82¢æ\96\87å­\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
-msgid "Text Layout"
-msgstr "本文レイアウト"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "ハングル字母"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
-msgid "Page Margins"
-msgstr "ページ余白"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "発音記号拡張"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
-msgid "Colors"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "ラテン拡張追加"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "連番と目次"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "ギリシャ文字拡張"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
-msgid "Indexes"
-msgstr "索引"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "句読点一般"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "PDF特性"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "上付きおよび下付き文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
-msgid "Math Options"
-msgstr "数式オプション"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "通貨記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
-msgid "Float Placement"
-msgstr "フロートの配置"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
-msgid "Bullets"
-msgstr "ブリット"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "文字様記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
-msgid "Branches"
-msgstr "æ´¾ç\94\9fæ\9e\9d"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Number Forms"
+msgstr "æ\95°å­\97ã\81«æº\96ã\81\98ã\82\8bã\82\82ã\81®"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeXプリアンブル"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "数学記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
-#, fuzzy
-msgid "Local Layout"
-msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "その他の技術用記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
-msgid " (not installed)"
-msgstr "(インストールされていません)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "制御機能用記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "光学的文字認識"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "囲み英数字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
-msgid "Local layout file"
-msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "罫線素片"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
-msgstr ""
-"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
-"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
-"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
-"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Block Elements"
+msgstr "ブロック要素"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "レイアウトを設定(&S)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "幾何学模様"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92読ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®è¨\98å\8f·"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
-msgid "Select master document"
-msgstr "親æ\96\87æ\9b¸ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Dingbats"
+msgstr "è£\85飾è¨\98å\8f·"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "その他の数学記号A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "適用されていない変更"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "日中韓記号及び句読点"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
-msgstr ""
-"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
-"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "Hiragana"
+msgstr "平仮名"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "解除(&D)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Katakana"
+msgstr "片仮名"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "文書クラスを設定することができません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "注音符号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s、%2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "ハングル互換字母"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Kanbun"
+msgstr "漢文用記号(読み下し)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
-#, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "日中韓囲み文字・月"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\81®æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "æ\97¥ä¸­é\9f\93äº\92æ\8f\9bç\94¨æ\96\87å­\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
-#, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "日中韓統合漢字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
-msgid "or"
-msgstr "ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "ã\83\8fã\83³ã\82°ã\83«é\9f³ç¯\80"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
-#, c-format
-msgid "Module required: %1$s."
-msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "上位サロゲート領域"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
-#, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "私用上位サロゲート領域"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "下位サロゲート領域"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "私用領域"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "レイアウトを設定することができません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "日中韓互換表意文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
-#, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "アルファベット表示形"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
-msgid "Not Found"
-msgstr "見つかりません"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "アラビア表示形A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\9eã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "å\8d\8aè¨\98å\8f·ï¼\88å\90\88æ\88\90å\8f¯è\83½ï¼\89"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
-#, c-format
-msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
-msgstr ""
-"マスター文書機能を使用するためには、\n"
-"このファイルを「%1$s」文書に\n"
-"インクルードしなくてはなりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "日中韓互換形"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
-msgid "Could not load master"
-msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "小字形"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
-#, c-format
-msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"マスター文書「%1$s」を\n"
-"読み込むことができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "\tアラビア表示形B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
-msgid "Literate"
-msgstr "文字通り"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "全角・半角形"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "線文字B音節文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-msgid "Error List"
-msgstr "エラーリスト"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "線文字B表意文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "エーゲ数字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Top left"
-msgstr "å·¦ä¸\8a"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "å\8f¤ä»£ã\82®ã\83ªã\82·ã\82¢æ\95°å­\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Bottom left"
-msgstr "左下"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Old Italic"
+msgstr "\t古イタリア文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Baseline left"
-msgstr "ベースライン左"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Gothic"
+msgstr "\tゴート文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top center"
-msgstr "中央上"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "\tウガリト文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom center"
-msgstr "中央下"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Old Persian"
+msgstr "古ペルシア文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline center"
-msgstr "ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83³ä¸­å¤®"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Deseret"
+msgstr "ã\83\87ã\82¼ã\83¬ã\83\83ã\83\88æ\96\87å­\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top right"
-msgstr "右上"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Shavian"
+msgstr "シェイヴィアン文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom right"
-msgstr "右下"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Osmanya"
+msgstr "オスマニヤ文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline right"
-msgstr "ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83³å\8f³"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "ã\82­ã\83\97ã\83­ã\82¹æ\96\87å­\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
-msgid "External Material"
-msgstr "外部素材"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "カローシュティー文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
-msgid "Scale%"
-msgstr "縮尺%"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "ビザンティン音楽記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
-msgid "Select external file"
-msgstr "外部ファイルを選択する"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "音楽記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
-msgid "automatically"
-msgstr "è\87ªå\8b\95"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "å\8f¤ä»£ã\82®ã\83ªã\82·ã\82¢è¨\98è­\9cæ³\95"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
-msgid "Graphics"
-msgstr "画像"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "太玄経記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "以前のグループを解体しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "数学用英数字記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
-#, c-format
-msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
-"以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
-"この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
-"どのようにしますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」グループに残る"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "日中韓互換漢字追加"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "Tags"
+msgstr "言語タグ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
-#, c-format
-msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
-"このグループは、本画像が唯一の\n"
-"メンバーなので解体されます。\n"
-"どのようにしますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "\t異体字セレクタ補助"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」グループから外す"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "追加私用領域A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "追加私用領域B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "グループは既に定義されています!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
+msgid "Character: "
+msgstr "文字: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-#, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
+msgid "Code Point: "
+msgstr "コードポイント: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
+msgid "Symbols"
+msgstr "記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "表を挿入"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX情報"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "画像ファイルを選択"
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "文書構造"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Thin Space"
-msgstr "小空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
+msgid "off"
+msgstr "無効"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Medium Space"
-msgstr "中空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Thick Space"
-msgstr "大空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+msgid "version "
+msgstr "バージョン "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "負の空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+msgid "unknown version"
+msgstr "不明なバージョン"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "負の中空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "小アイコン"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "負の大空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "中アイコン"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "大アイコン"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "4分の1空白 (1 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "LyX を終了"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "2分の1空白 (2 em)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "単語間の空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1071
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "LyXへようこそ!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "水平フィル"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "自動保存が終了しました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
-msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
-msgstr ""
-"改行の後でも空白を挿入する。\n"
-"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
-"垂直空白に変換されることにご注意ください!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "自動保存に失敗しました!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "ハイパーリンク"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
-msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
-"は?を入力してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1691
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
-msgid "Select document to include"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bæ\96\87æ\9b¸ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ください"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
+msgid "Select template file"
+msgstr "ã\81²ã\81ªå\9e\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸ã\82\93ã\81§ください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "ひな型(T)|#T#t"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "索引項目の設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "文書は読み込まれませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-msgid "Label Color"
-msgstr "ラベルの色"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
+msgid "Select document to open"
+msgstr "開く文書を選んでください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "標準索引は削除することができません"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "用例(E)|#E#e"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "既定の索引は削除することができません"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
+msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "新規索引名を入力してください"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
+msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr ""
-"索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
-"ないか確認してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
+msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
-msgid "unknown"
-msgstr "解釈不能"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
+msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
-msgid "shortcut"
-msgstr "短絡キー"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "無効なファイル名"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
-msgid "shortcuts"
-msgstr "短絡キー"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"提示されたパス内のディレクトリ\n"
+"%1$s\n"
+"は存在しません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "文書%1$sを開いています..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
-msgid "package"
-msgstr "パッケージ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "文書%1$sを開きました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
-msgid "textclass"
-msgstr "文書クラス"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
+msgid "Version control detected."
+msgstr "バージョン管理を検出しました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "menu"
-msgstr "メニュー"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "icon"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "buffer"
-msgstr "バッファ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
-msgid "Shift-"
-msgstr "シフト-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"文書%1$sは既に存在します。\n"
+"\n"
+"文書を上書きしますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
-msgid "Control-"
-msgstr "コントロール-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "文書を上書きしますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
-msgid "Option-"
-msgstr "オプション-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
-msgid "Command-"
-msgstr "コマンド-"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
+msgid "imported."
+msgstr "読み込みました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
-msgid "Label"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
+msgid "file not imported!"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯èª­ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "言語指定なし"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
+msgid "newfile"
+msgstr "新規ファイル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "プログラムリストの設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
-msgid "No dialect"
-msgstr "方言指定なし"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeXログ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "全てのファイル (*)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyxエラーログ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
+msgid "&Rename"
+msgstr "リネーム(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "バージョン管理ログ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"文書%1$sは保存できませんでした。\n"
+"\n"
+"文書をリネームして再試行しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
-msgid "Log file not found."
-msgstr "ログファイルが見つかりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "リネームして保存しますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
+msgid "&Retry"
+msgstr "再試行(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
+msgid "Close document"
+msgstr "文書を閉じる"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
+"\n"
+"この文書を保存しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "æ\95°å¼\8fè¡\8cå\88\97"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
+msgid "Save new document?"
+msgstr "æ\96°è¦\8fæ\96\87æ\9b¸ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "用語集"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
+"\n"
+"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "注釈の設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "変更した文書を保存しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "段落設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
+msgid "&Discard"
+msgstr "廃棄(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
 "\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
-"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
+"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
 "\n"
 "\n"
-"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
-"で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
+"この文書を保存しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "埋め草の設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"文書\n"
+"%1$s\n"
+"は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
+"カルに加えた変更は全て失われます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«(U)|#U#u"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ç\89¹æ\80§ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "操作性"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
-msgid "Language Settings"
-msgstr "言語設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "子文書%1$sを開いています..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
-msgid "File Handling"
-msgstr "ファイル処理"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "キーボード/マウス"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
-msgid "Input Completion"
-msgstr "入力補完"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "コマンド(&M):"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
-#, fuzzy
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "画面フォント"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
-msgid "Paths"
-msgstr "パス"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s"
+msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "書き出しています..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "ã\81²ã\81ªå\9e\8bæ\96\87æ\9b¸ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\82\92æº\96å\82\99ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "文書は読み込まれていません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
+"か?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "全ての文書を保存中です..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3324
+msgid "All documents saved."
+msgstr "全ての文書は保存されました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "スペルチェッカー"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3540
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "有効"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3555
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "続けることができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
-#, fuzzy
-msgid "Aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:242
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "LaTeXソース"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
-#, fuzzy
-msgid "Enchant"
-msgstr "enchant"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:244
+msgid "DocBook Source"
+msgstr "DocBookソース"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
-#, fuzzy
-msgid "Hunspell"
-msgstr "hunspell"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
+msgid "Literate Source"
+msgstr "Literateソース"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
-msgid "Converters"
-msgstr "変換子"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
+msgid " (version control, locking)"
+msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
-#, fuzzy
-msgid "File Formats"
-msgstr "ファイル書式"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1328
+msgid " (version control)"
+msgstr " (バージョン管理)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
-msgid "Format in use"
-msgstr "使われる書式"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1331
+msgid " (changed)"
+msgstr " (変更されました)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
-"converter. Please remove the converter first."
-msgstr ""
-"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
-"ラムを先に削除してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1335
+msgid " (read only)"
+msgstr " (読み込み専用)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
-"ラムを先に削除してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1488
+msgid "Close File"
+msgstr "ファイルを閉じる"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "LyXの再起動が必要です!"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1930
+msgid "Hide tab"
+msgstr "タブを隠す"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
-msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
-msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1932
+msgid "Close tab"
+msgstr "タブを閉じる"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
-msgid "Printer"
-msgstr "プリンタ"
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "折返しフロートの設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
-#, fuzzy
-msgid "User Interface"
-msgstr "操作画面"
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "切り離すにはクリックしてください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
-msgid "Control"
-msgstr "制御"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr ""
+"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
+"てください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "短絡キー"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
-msgid "Function"
-msgstr "関数"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
+msgid " (unknown)"
+msgstr " (解釈不能)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
-msgid "Shortcut"
-msgstr "短絡キー"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
+msgid "More...|M"
+msgstr "詳細(M)...|M"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
-#, fuzzy
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
+msgid "No Group"
+msgstr "グループがありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "数式用記号"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "追加的綴り候補"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "全て無視(&I)|I"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
-msgid "Document and Window"
-msgstr "文書及びウィンドウ"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
+msgid "Language|L"
+msgstr "言語(L)|L"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "他の言語(M)...|M"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "システムその他"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "非表示分(H)|H"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
-msgid "Res&tore"
-msgstr "復元(&T)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<文書が開かれていません>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "無効あるいは空のキー列です"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s\n"
-"You need to remove that binding before creating a new one."
-msgstr ""
-"短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
-"%2$s\n"
-"新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
-msgid "Identity"
-msgstr "利用者情報"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1248
+msgid "<No Document Open>"
+msgstr "<文書が開かれていません>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
+msgid "Master Document"
+msgstr "マスター文書"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "UIファイルを選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
+msgid "Open Navigator..."
+msgstr "ナビゲーターを開く..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1296
+msgid "Other Lists"
+msgstr "その他の一覧"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1309
+msgid "<Empty Table of Contents>"
+msgstr "<目次が空です>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "他のツールバー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92å\8d°å\88·"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1359
+msgid "No Branches Set for Document!"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\81«æ´¾ç\94\9fæ\9e\9dã\81\8cå®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "ファイルに書き出す"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
+msgid "Index List|I"
+msgstr "索引一覧(I)|I"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1420
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "索引登録(D)|D"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
-msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "用語集の設定"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1435
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "索引: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
-msgid "Longest label width"
-msgstr "最長のラベル幅"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "ç´¢å¼\95ã\81®è¨­å®\9a"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1486
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "ç¯\84å\9b²å\86\85ã\81«å¼\95ç\94¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<全索引>"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2115
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "動作が定義されていません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "検索(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
-msgid "Debug Level"
-msgstr "デバッグレベル"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Clear text"
+msgstr "改段改頁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
-msgid "Set"
-msgstr "設定"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "%1$sを書き出し"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "相互参照"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "%1$sを読み込み"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
-msgid "&Go Back"
-msgstr "戻る(&G)"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "%1$sを更新"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
-msgid "Jump back"
-msgstr "移動元へ戻る"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "%1$sを表示"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
-msgid "Jump to label"
-msgstr "ラベルに移動"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
+msgid "space"
+msgstr "空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<前置句なし>"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
+"ん:\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "検索及び置換"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "文書をコマンドに送る"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "ファイルを表示"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
+msgid "All Files "
+msgstr "全てのファイル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:58
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:113
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目次"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
+msgid "List of Graphics"
+msgstr "画像一覧"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
-msgid "One word checked."
-msgstr "一つの単語がチェックされました。"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
+msgid "List of Equations"
+msgstr "数式一覧"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "スペルチェックが完了しました。"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
+msgid "List of Footnotes"
+msgstr "脚注一覧"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "基本ラテン文字"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
+msgid "List of Listings"
+msgstr "プログラムリスト一覧"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "ラテン1補助"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "List of Index Entries"
+msgstr "索引一覧"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "ラテン文字拡張A"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
+msgid "List of Marginal notes"
+msgstr "傍注一覧"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "ラテン文字拡張B"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
+msgid "List of Notes"
+msgstr "注釈一覧"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "IPA拡張"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
+msgid "List of Citations"
+msgstr "引用一覧"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "前進を伴う修飾文字"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
+msgid "Labels and References"
+msgstr "ラベルと参照"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
+msgid "List of Branches"
+msgstr "派生枝一覧"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "キリル文字"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
+msgid "List of Changes"
+msgstr "変更一覧"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "アラビア文字"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
+"能性があります: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr "デーヴァナーガリー文字"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:300
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "ベンガル文字"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:301
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
+"引き起こします: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "グルムキー文字"
+#: src/insets/Inset.cpp:88
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "書誌情報項目"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gujarati"
-msgstr "グジャラーティー文字"
+#: src/insets/Inset.cpp:91
+msgid "TeX Code"
+msgstr "TeXコード"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "ã\82ªã\83ªã\83¤ã\83¼æ\96\87å­\97"
+#: src/insets/Inset.cpp:94
+msgid "Float"
+msgstr "ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "ã\82¿ã\83\9fã\83«æ\96\87å­\97"
+#: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
+msgid "Box"
+msgstr "ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "テルグー文字"
+#: src/insets/Inset.cpp:111
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "水平方向の空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "カンナダ文字"
+#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "垂直方向の空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "マラヤーラム文字"
+#: src/insets/Inset.cpp:115
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "ラーオ文字"
+#: src/insets/Inset.cpp:158
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "水平方向の数式空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "ã\83\81ã\83\99ã\83\83ã\83\88æ\96\87å­\97"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "ã\82­ã\83¼ã\81¯é\87\8dè¤\87ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "グルジア文字"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"%1$sキーは既に存在しているので、\n"
+"%2$sに変更します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "ハングル字母"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
+"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "発音記号拡張"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "データベースを開きますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "ラテン拡張追加"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+msgid "&Proceed"
+msgstr "進む(&P)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "ギリシャ文字拡張"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "句読点一般"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
+msgid "Databases:"
+msgstr "データベース:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "上付きおよび下付き文字"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
+msgid "Style File:"
+msgstr "スタイルファイル:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "通貨記号"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
+msgid "Lists:"
+msgstr "一覧:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
+msgid "included in TOC"
+msgstr "目次に入れる"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "æ\96\87å­\97æ§\98è¨\98å\8f·"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:322 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bè­¦å\91\8aï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Number Forms"
-msgstr "数字に準じるもの"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:323
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
+"BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "数学記号"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
+"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "その他の技術用記号"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "simple frame"
+msgstr "簡素な縁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "制御機能用記号"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "frameless"
+msgstr "縁なし"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "光学的文字認識"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "簡素な縁・改頁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "囲み英数字"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "oval, thin"
+msgstr "楕円形(細線)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "罫線素片"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "oval, thick"
+msgstr "楕円形(太線)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Block Elements"
-msgstr "ブロック要素"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "drop shadow"
+msgstr "影付き"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "å¹¾ä½\95学模æ§\98"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "shaded background"
+msgstr "å½±ä»\98ã\81\8dè\83\8cæ\99¯"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "その他の記号"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "double frame"
+msgstr "二重縁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Dingbats"
-msgstr "装飾記号"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "その他の数学記号A"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:156
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "æ\97¥ä¸­é\9f\93è¨\98å\8f·å\8f\8aã\81³å\8f¥èª­ç\82¹"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
+msgid "active"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr "平仮名"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
+msgid "non-active"
+msgstr "無効"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Katakana"
-msgstr "片仮名"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "注é\9f³ç¬¦å\8f·"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
+msgid "Branch: "
+msgstr "æ´¾ç\94\9fæ\9e\9d"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "ハングル互換字母"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
+msgid "Branch (child only): "
+msgstr "派生枝(従属分のみ): "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Kanbun"
-msgstr "æ¼¢æ\96\87ç\94¨è¨\98å\8f·ï¼\88読ã\81¿ä¸\8bã\81\97ï¼\89"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "æ´¾ç\94\9fæ\9e\9d\9cªå®\9a義): "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "æ\97¥ä¸­é\9f\93å\9b²ã\81¿æ\96\87å­\97ã\83»æ\9c\88"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
+msgid "Undef: "
+msgstr "æ\9cªå®\9a義ï¼\9a"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "日中韓互換用文字"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "内部%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "æ\97¥ä¸­é\9f\93çµ±å\90\88æ¼¢å­\97"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:121
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "æ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±ã\81\8cå®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "ハングル音節"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:125
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "引用が選択されていません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "上位サロゲート領域"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:296
+msgid "not cited"
+msgstr "引用なし"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "私用上位サロゲート領域"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:131
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "LaTeXコマンド: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "下位サロゲート領域"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "差込枠コマンドエラー: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "私用領域"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "非互換なコマンド名。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "日中韓互換表意文字"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "アルファベット表示形"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "アラビア表示形A"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "不明なパラメーター名: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "半記号(合成可能)"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "コード化できない文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "日中韓互換形"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
+"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
+"%2$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "小字形"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "\tアラビア表示形B"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
+msgid "float: "
+msgstr "フロート: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "全角・半角形"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "特殊用途文字"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:394
+msgid "float"
+msgstr "フロート"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "線文字B音節文字"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:459
+msgid "subfloat: "
+msgstr "サブフロート: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "線文字B表意文字"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:467
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (横向き)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "ã\82¨ã\83¼ã\82²æ\95°å­\97"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼: ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªç¨®é¡\9eã\81®ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "古代ギリシア数字"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "\t古イタリア文字"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:112
+msgid "footnote"
+msgstr "脚注"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "\tゴート文字"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:674
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"ファイル\n"
+"%1$s\n"
+"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "\tウガリト文字"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:941
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "古ペルシア文字"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:818
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "画像ファイル: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "デゼレット文字"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "ã\82·ã\82§ã\82¤ã\83´ã\82£ã\82¢ã\83³æ\96\87å­\97"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
+msgid "file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "オスマニヤ文字"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "キプロス文字"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:375
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Verbatim Input"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "カローシュティー文字"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Verbatim Input*"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "ビザンティン音楽記号"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:384
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Include (除外)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "音楽記号"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:776
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:837
+msgid "Recursive input"
+msgstr "再帰的input"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "古代ギリシア記譜法"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:777
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
+#, c-format
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr ""
+"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
+"す。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "太玄経記号"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"インクルードファイル「%1$s」\n"
+"読み込むことができません。\n"
+"このファイルが存在していることを確認してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "数学用英数字記号"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:571
+msgid "Missing included file"
+msgstr "存在しないインクルードファイル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
+"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
+"テキストクラス「%2$s」を使っています。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "日中韓互換漢字追加"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:583
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "違うテキストクラスです"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "言語タグ"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
+"親ファイルで使われていない\n"
+"モジュール「%2$s」を使っています。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "\t異体字セレクタ補助"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:602
+msgid "Module not found"
+msgstr "モジュールが見つかりません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "追加私用領域A"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
+"警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "追加私用領域B"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
+msgid "Export failure"
+msgstr "書き出し失敗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-msgid "Character: "
-msgstr "文字: "
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:764
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "このインクルードはサポートされていません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Code Point: "
-msgstr "コードポイント: "
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:765
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
+"せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
+"%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
-msgid "Symbols"
-msgstr "記号"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "索引の整序に失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "表を挿入"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:148
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
+"項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
+"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
+"述べられている方法で、手動で指定してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX情報"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
+msgid "Index Entry"
+msgstr "索引項目"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
+msgid "unknown type!"
+msgstr "未知の型です!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸æ§\8bé\80 "
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81®ç´¢å¼\95å\9e\8bã\81§ã\81\99ï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
-msgid "auto"
-msgstr "è\87ªå\8b\95"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
+msgid "All indexes"
+msgstr "å\85¨ç´¢å¼\95"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
-msgid "off"
-msgstr "無効"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
+msgid "subindex"
+msgstr "下位索引"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
-msgid "version "
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ "
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«\\end_insetã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
-msgid "unknown version"
-msgstr "不明なバージョン"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
+msgid "undefined"
+msgstr "未定義"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "小アイコン"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "中アイコン"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "大アイコン"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:436
+msgid "No version control"
+msgstr "バージョン管理なし"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "LyX を終了"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
-msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを終了できませんでした。"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
+"%2$sに変更します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "LyXへようこそ!"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:147
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "重複: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "自動保存に失敗しました!"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:64
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "水平線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "自動保存が終了しました。"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:213
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "lstline区分記号は以上です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:218
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "区分記号を使いきりました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:219
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
+"は\n"
+"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
+"ため、\n"
+"区分記号のための文字が残されていません。\n"
+"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
+"チェックをする必要があります"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
-msgid "Select template file"
-msgstr "ã\81²ã\81ªå\9e\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸ã\82\93ã\81§ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88差込æ\9e ã\81«ã\82³ã\83¼ã\83\89å\8c\96ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84æ\96\87å­\97ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "ひな型(T)|#T#t"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
+"で、\n"
+"無視されました:\n"
+"「%1$s」"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "文書は読み込まれませんでした"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
+msgid "A value is expected."
+msgstr "値を入れなくてはなりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
-msgid "Select document to open"
-msgstr "開く文書を選んでください"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "左右の括弧が対応していません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "用例(E)|#E#e"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "真か偽かを指定してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "整数を指定してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
-msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "無効なファイル名"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"提示されたパス内のディレクトリ\n"
-"%1$s\n"
-"は存在しません。"
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "文書%1$sを開いています..."
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文書%1$sを開きました。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
-msgid "Version control detected."
-msgstr "バージョン管理を検出しました。"
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "%1$sという意味ですよね。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "ファイルを読み込みできません"
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
-#, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
 msgid ""
 msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文書%1$sは既に存在します。\n"
-"\n"
-"文書を上書きしますか?"
+"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
+"のうち一文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "文書を上書きしますか?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr ""
+"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
+"角かどはf)。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "\\color{white}等と入力してください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
-msgid "imported."
-msgstr "読み込みました。"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
-msgid "file not imported!"
-msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto,lastあるいは数字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
-msgid "newfile"
-msgstr "新規ファイル"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
+msgstr ""
+"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
+"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
+"するとき)を使ってください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
+msgstr ""
+"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
+"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
+"使ってください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "全てのファイル (*)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "パラメーター%1$s:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
-msgid "&Rename"
-msgstr "リネーム(&R)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"文書%1$sは保存できませんでした。\n"
-"\n"
-"文書をリネームして再試行しますか?"
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
+msgid "New Page"
+msgstr "新規頁"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
+msgid "Page Break"
+msgstr "改頁"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
+msgid "Clear Page"
+msgstr "改段改頁"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "改段改丁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "リネームして保存しますか?"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
+msgid "Nom: "
+msgstr "用語: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
-msgid "&Retry"
-msgstr "再試行(&R)"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "用語集シンボル: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
-msgid "Close document "
-msgstr "文書を閉じる"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
+msgid "Description: "
+msgstr "記述: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
-msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Sorting: "
+msgstr "並び替え: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
-"\n"
-"この文書を保存しますか?"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:267
+msgid "note"
+msgstr "注釈"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
-msgid "Save new document?"
-msgstr "新規文書を保存しますか?"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+msgid "Phantom"
+msgstr "埋め草"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
-"\n"
-"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "HPhantom"
+msgstr "水平埋め草"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81\9fæ\96\87æ\9b¸ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "VPhantom"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´å\9f\8bã\82\81è\8d\89"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
-msgid "&Discard"
-msgstr "å»\83æ£\84(&D)"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
+msgid "phantom"
+msgstr "å\9f\8bã\82\81è\8d\89"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
-"\n"
-"この文書を保存しますか?"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
+msgid "hphantom"
+msgstr "水平埋め草"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
-#, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr ""
-"文書\n"
-"%1$s\n"
-"は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
-"カルに加えた変更は全て失われます。"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
+msgid "vphantom"
+msgstr "垂直埋め草"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:215
+msgid "elsewhere"
+msgstr "他の箇所"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:294
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "破損: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Ref: "
+msgstr "参照:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "子文書%1$sを開いています..."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "Equation"
+msgstr "数式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "EqRef: "
+msgstr "数式参照: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s"
-msgstr "書式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page Number"
+msgstr "頁数"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "書式 %1$s のプレビューに成功"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page: "
+msgstr "頁:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
-#, c-format
-msgid "Error previewing format: %1$s"
-msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "本文形頁数"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99..."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "TextPage: "
+msgstr "æ\9c¬æ\96\87å½¢é \81ï¼\9a"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "プレビューを準備しています..."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "標準+本文形頁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "文書は読み込まれていません"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "参照+本文形:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
-"か?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:339
+msgid "Formatted"
+msgstr "整形しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:339
+msgid "Format: "
+msgstr "書式:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®æ\96\87æ\9b¸ã\82\92ä¿\9då­\98中ã\81§ã\81\99..."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:340
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "å\90\8d称ã\81®å\8f\82ç\85§"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
-msgid "All documents saved."
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®æ\96\87æ\9b¸ã\81¯ä¿\9då­\98ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:340
+msgid "NameRef:"
+msgstr "å\90\8d称å\8f\82ç\85§:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:366
+msgid "subscript"
+msgstr "下付き文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:376
+msgid "superscript"
+msgstr "上付き文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "続けることができませんでした。"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
+msgid "Protected Space"
+msgstr "保護された空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeXソース"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
+msgid "Quad Space"
+msgstr "4分の1空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "DocBookソース"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "2分の1空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Literateソース"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
+msgid "Enspace"
+msgstr "N空白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
+msgid "Enskip"
+msgstr "Nスキップ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
-msgid " (version control)"
-msgstr " (バージョン管理)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "保護された水平フィル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
-msgid " (changed)"
-msgstr " (変更されました)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "水平フィル(ドット)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
-msgid " (read only)"
-msgstr " (読み込み専用)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "水平フィル(ルール)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
-msgid "Close File"
-msgstr "ファイルを閉じる"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "水平フィル(左矢印)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
-msgid "Hide tab"
-msgstr "タブを隠す"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "水平フィル(右矢印)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
-msgid "Close tab"
-msgstr "タブを閉じる"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "水平フィル(上中括弧)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "æ\8a\98è¿\94ã\81\97ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88ã\81®è¨­å®\9a"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88ä¸\8b中æ\8b¬å¼§ï¼\89"
 
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "切り離すにはクリックしてください"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "水平スペース(%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr ""
-"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
-"てください。"
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:59
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "未知の目次型"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
-msgid " (unknown)"
-msgstr " (解釈不能)"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4721
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
-msgid "No Group"
-msgstr "グループがありません"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
+msgid "wrap: "
+msgstr "折返し:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "追加的綴り候補"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:206
+msgid "wrap"
+msgstr "折返し"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
-msgid "Add to personal dictionary|c"
-msgstr "個人用辞書に追加(C)|C"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
+msgid "Not shown."
+msgstr "未表示。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "全て無視(&I)|I"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
+msgid "Loading..."
+msgstr "読み込み中です..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "個人用辞書に追加(C)|C"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
-msgid "Language|L"
-msgstr "言語(L)|L"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "他の言語(M)...|M"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "スケーリング等..."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
+msgid "Ready to display"
+msgstr "表示できます"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
-msgid "Invisible"
-msgstr "不可視文書"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
+msgid "No file found!"
+msgstr "ファイルが見つかりません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<文書が開かれていません>"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "更新(他の書式)(P)|P"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
+msgid "No image"
+msgstr "図表がありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
+msgid "Preview loading"
+msgstr "プレビューを読み込んでいます"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview ready"
+msgstr "プレビューの準備ができました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview failed"
+msgstr "プレビューに失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<文書が開かれていません>"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
-msgid "Master Document"
-msgstr "マスター文書"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "ナビゲーターを開く..."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
-msgid "Other Lists"
-msgstr "その他の一覧"
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<目次が空です>"
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu[[unit of measure]]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "他のツールバー"
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "索引登録(D)|D"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
-msgid "Index Entry"
-msgstr "索引項目"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "本文幅%"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "範囲内に引用がありません!"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Column Width %"
+msgstr "列幅%"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "動作が定義されていません!"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Page Width %"
+msgstr "ページ幅%"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "%1$sを書き出し"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Line Width %"
+msgstr "行幅%"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "%1$sを読み込み"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "Text Height %"
+msgstr "本文高%"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "%1$sを更新"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "Page Height %"
+msgstr "ページ高%"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "%1$sを表示"
+#: src/lyxfind.cpp:144
+msgid "Search error"
+msgstr "検索エラー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
-msgid "space"
-msgstr "空白"
+#: src/lyxfind.cpp:144
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "検索文字が空です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
-"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
-"ん:\n"
+#: src/lyxfind.cpp:381
+msgid "String found."
+msgstr "文字列が見つかりました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
+#: src/lyxfind.cpp:383
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "文字列が置換されました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
+#: src/lyxfind.cpp:386
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
-msgid "All Files "
-msgstr "全てのファイル"
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:96
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "目次"
+#: src/lyxfind.cpp:1436
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "有効な正規表現ではありません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
-msgid "List of Graphics"
-msgstr "画像一覧"
+#: src/lyxfind.cpp:1441
+msgid "Match not found!"
+msgstr "一致するものが見つかりません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
-msgid "List of Equations"
-msgstr "数式一覧"
+#: src/lyxfind.cpp:1445
+msgid "Match found!"
+msgstr "一致箇所が見つかりました!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
-msgid "List of Footnotes"
-msgstr "脚注一覧"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
-msgid "List of Listings"
-msgstr "プログラムリスト一覧"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
-msgid "List of Indexes"
-msgstr "索引一覧"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "傍注一覧"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "カーソルが表中にありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
-msgid "List of Notes"
-msgstr "注釈一覧"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
+msgid "Only one row"
+msgstr "一行だけです"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
-msgid "List of Citations"
-msgstr "引用一覧"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
+msgid "Only one column"
+msgstr "一列だけです"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
-msgid "Labels and References"
-msgstr "ラベルと参照"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "削除する vline はありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
-msgid "List of Branches"
-msgstr "派生枝一覧"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "削除する vline はありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
-msgid "List of Changes"
-msgstr "変更一覧"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
-#, fuzzy
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1278
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "不良な数式環境です"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1279
 msgid ""
 msgid ""
-"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
-"file through LaTeX: "
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
-"が高いです: "
-
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "参考文献項目"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "TeXコード"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "水平方向の空白"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "垂直方向の空白"
+"AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
+"数式型を変更して再度試みてください。"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:157
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "水平方向の数式空白"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
+msgid "No number"
+msgstr "番号なし"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "キーは重複してはなりません!"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
+msgid "Number"
+msgstr "番号あり"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"%1$sキーは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1668
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
-"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "データベースを開きますか?"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
-msgid "&Proceed"
-msgstr "進む(&P)"
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
+#, c-format
+msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
-msgid "Databases:"
-msgstr "データベース:"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
-msgid "Style File:"
-msgstr "スタイルファイル:"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
-msgid "Lists:"
-msgstr "一覧:"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "正規表現エディタモード"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
-msgid "included in TOC"
-msgstr "目次に入れる"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1666 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1811
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "書き出しに関する警告!"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1671 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1813
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
-"BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "標準"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
-"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "装飾参照"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "simple frame"
-msgstr "簡素な縁"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "整形参照: "
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "frameless"
-msgstr "縁なし"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "簡素な縁・改頁"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
+msgid "optional"
+msgstr "非必須"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "oval, thin"
-msgstr "楕円形(細線)"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "oval, thick"
-msgstr "æ¥\95å\86\86å½¢ï¼\88太ç·\9aï¼\89"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
+msgid "math macro"
+msgstr "æ\95°å¼\8fã\83\9eã\82¯ã\83­"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "drop shadow"
-msgstr "影付き"
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"指定された文書%1$s\n"
+"を開くことができませんでした。"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "shaded background"
-msgstr "影付き背景"
+#: src/output_plaintext.cpp:141
+msgid "Abstract: "
+msgstr "要約: "
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "double frame"
-msgstr "二重縁"
+#: src/output_plaintext.cpp:153
+msgid "References: "
+msgstr "引用: "
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#: src/support/Package.cpp:470
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:159
+#: src/support/Package.cpp:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr ""
+"コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
-msgid "active"
-msgstr "有効"
+#: src/support/Package.cpp:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"\t%1$s\n"
+"を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
+"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
+"%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
+"さい。"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
-msgid "non-active"
-msgstr "無効"
+#: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
+msgid "File not found"
+msgstr "ファイルが見つかりません"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#: src/support/Package.cpp:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:81
-msgid "Branch: "
-msgstr "派生枝: "
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"%1$s スイッチは無効です。\n"
+"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "派生枝(従属分のみ): "
+#: src/support/Package.cpp:699
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"%1$s 環境変数は無効です。\n"
+"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:88
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "派生枝(未定義): "
+#: src/support/Package.cpp:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"%1$s 環境変数は無効です。\n"
+"ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
-msgid "Undef: "
-msgstr "未定義:"
+#: src/support/Package.cpp:725
+msgid "Directory not found"
+msgstr "ディレクトリが見つかりません"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:213
-msgid "branch"
-msgstr "派生枝"
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
 
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "内部%1$s"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "General information"
+msgstr "一般情報"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:110
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "参考文献が定義されていません!"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "プログラム初期化"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:114
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "引用が選択されていません!"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "キーボードイベント処理"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:284
-msgid "not cited"
-msgstr "引用なし"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI処理"
 
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:131
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeXコマンド: "
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex文法解析器"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "差込枠コマンドエラー: "
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "設定ファイル読込"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "非互換なコマンド名。"
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "個人用のキーボード定義"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX生成・実行"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Math editor"
+msgstr "数式エディタ"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "不明なパラメーター名: "
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Font handling"
+msgstr "フォント処理"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "textclassファイル読込"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\89å\8c\96ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84æ\96\87å­\97"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Version control"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ç®¡ç\90\86"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
-"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
-"%2$s."
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "External control interface"
+msgstr "外部制御インタフェース"
 
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:485
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
-msgid "float: "
-msgstr "ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "User commands"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:276
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "LyX Lexer"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:397
-msgid "float"
-msgstr "フロート"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "Dependency information"
+msgstr "依存情報"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:462
-msgid "subfloat: "
-msgstr "サブフロート: "
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX差込枠"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:470
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (横向き)"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX が使用するファイル"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼: ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªç¨®é¡\9eã\81®ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93!"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Workarea events"
+msgstr "ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\82¢ã\83»ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "%1$sの一覧"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "画像の変換と読込"
 
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:108
-msgid "footnote"
-msgstr "脚注"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Change tracking"
+msgstr "変更追跡機能"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"ファイル\n"
-"%1$s\n"
-"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "画像ファイル: %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "スクロールデバッグ"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:368
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Verbatim Input"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Math macros"
+msgstr "数式マクロ"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:371
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Verbatim Input*"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:377
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Include (除外)"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "ロケール・国際化"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:743
-msgid "Recursive input"
-msgstr "再帰的input"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
-"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
-"す。"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "検索・置換機構"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:535
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
-"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
-"テキストクラス「%2$s」を使っています。"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:541
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "違うテキストクラスです"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "全デバッグメッセージ"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:556
+#: src/support/debug.cpp:153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
-"親ファイルで使われていない\n"
-"モジュール「%2$s」を使っています。"
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:560
-msgid "Module not found"
-msgstr "モジュールが見つかりません"
+#: src/support/lstrings.cpp:1295
+msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+msgstr "ja"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:686
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
+#: src/support/os_win32.cpp:488
+msgid "System file not found"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aません"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:687
-#, c-format
+#: src/support/os_win32.cpp:489
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
-"せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
-"%1$s"
+"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
+"インストールしてください。"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "索引の整序に失敗しました"
+#: src/support/os_win32.cpp:494
+msgid "System function not found"
+msgstr "システム関数が見つかりません"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:146
-#, c-format
+#: src/support/os_win32.cpp:495
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
-"項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
-"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
-"述べられている方法で、手動で指定してください。"
+"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
+"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
-msgid "unknown type!"
-msgstr "未知の型です!"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "未知の"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:455
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "未知の索引型です!"
+#~ msgid "Default Decimal &Point:"
+#~ msgstr "既定小数点(&P):"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
-msgid "All indices"
-msgstr "全索引"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
+#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
+#~ "rather than the Cygwin teTeX."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力さ"
+#~ "せるときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeX"
+#~ "を使っているときに便利です。"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:460
-msgid "subindex"
-msgstr "下位索引"
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "ステップ"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
+#~ msgid "Step \\thestep."
+#~ msgstr "ステップ\\thestep."
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:141
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "ここに\\end_insetがありません"
+#~ msgid "Appendices Section"
+#~ msgstr "付録領域"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
-msgid "undefined"
-msgstr "未定義"
+#~ msgid "--- Appendices ---"
+#~ msgstr "--- 付録 ---"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
-msgid "yes"
-msgstr "はい"
+#~ msgid "Preface:"
+#~ msgstr "序文(Preface):"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
-msgid "no"
-msgstr "いいえ"
+#~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
+#~ msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:425
-msgid "No version control"
-msgstr "バージョン管理なし"
+#~ msgid "Institute and e-mail: "
+#~ msgstr "所属機関と電子メール: "
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:441
-#, c-format
-msgid "[[%1$s unknown]]"
-msgstr "[[%1$s がわかりません]]"
+#~ msgid "MiniTOC"
+#~ msgstr "MiniTOC"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
+#~ msgid "TOC depth (provide a number):"
+#~ msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
+#~ msgstr "略語・記号一覧"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:124
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "重複: "
+#~ msgid ""
+#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
+#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
+#~ msgstr ""
+#~ "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
+#~ "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:214
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "lstline区分記号は以上です"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:219
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "区分記号を使いきりました"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:220
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
-"は\n"
-"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
-"ため、\n"
-"区分記号のための文字が残されていません。\n"
-"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
-"チェックをする必要があります"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:263
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:264
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
-"で、\n"
-"無視されました:\n"
-"「%1$s」"
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
-msgid "A value is expected."
-msgstr "値を入れなくてはなりません。"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "左右の括弧が対応していません!"
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "LyXプレビュー (LilyPond book)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "真か偽かを指定してください。"
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "整数を指定してください。"
+#~ msgid "Uncodable character in file path"
+#~ msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
+#~ msgid ""
+#~ "The path of your document\n"
+#~ "(%1$s)\n"
+#~ "contains glyphs that are unknown in the\n"
+#~ "current document encoding (namely %2$s).\n"
+#~ "This will likely result in incomplete output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+#~ "or change the file path name."
+#~ msgstr ""
+#~ "お使いの文書のパス名\n"
+#~ "「%1$s」には、\n"
+#~ "現在のエンコーディング(%2$s)で表すことの\n"
+#~ "できないグリフが含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
+#~ "これらのグリフは省かれます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
+#~ "ファイルパス名を変更してください。"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
+#~ msgid "branch"
+#~ msgstr "派生枝"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr " マクロ: %1$s: "
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
+#~ msgid "Liber"
+#~ msgstr "Liber"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
+#~ msgid "List of %1$s"
+#~ msgstr "%1$sの一覧"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "%1$sという意味ですよね。"
+#~ msgid "%1$s unknown"
+#~ msgstr "%1$s がわかりません"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
+#~ msgid "&Dummy"
+#~ msgstr "ダミー(&D)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
+#~ msgid "The Enter key works, too"
+#~ msgstr "Enterキーも機能"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
+#~ msgid "The delete key works, too"
+#~ msgstr "削除キーも機能"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
-"のうち一文字"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "削除(&E)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
-"角かどはf)。"
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "検索(&I):"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "\\color{white}等と入力してください"
+#~ msgid "You can also hit Enter in the search box"
+#~ msgstr "検索ボックスの中でEnterを押すこともできます"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "オプション"
+
+#~ msgid "&Basic"
+#~ msgstr "基本(&B)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
+#~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
+#~ msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto,lastあるいは数字"
+#~ msgid "&Replace with..."
+#~ msgstr "置換文字列(&R)..."
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
-"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
-"するとき)を使ってください。"
+#~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
+#~ msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
-"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
-"使ってください。"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "次"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
+#~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
+#~ msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "前"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
+#~ msgid "&Keep case"
+#~ msgstr "大文字小文字を維持(&K)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "パラメーター%1$s:"
+#~ msgid "Close this panel"
+#~ msgstr "このパネルを閉じる"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
+#~ msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
+#~ msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
+#~ msgid "&Find..."
+#~ msgstr "検索(&F)..."
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
-msgid "New Page"
-msgstr "新規頁"
+#~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
+#~ msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
-msgid "Clear Page"
-msgstr "改段改頁"
+#~ msgid "Match..."
+#~ msgstr "一致..."
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "改段改丁"
+#~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
+#~ msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
-msgid "Nom: "
-msgstr "用語: "
+#~ msgid "Restrict the search horizon to:"
+#~ msgstr "検索対象を以下に制限:"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "用語集シンボル: "
+#~ msgid "Current paragraph"
+#~ msgstr "現在の段落"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
-msgid "Description: "
-msgstr "記述: "
+#~ msgid "Current &Paragraph"
+#~ msgstr "現在の段落(&P)"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-msgid "Sorting: "
-msgstr "並び替え: "
+#~ msgid "Document in current file"
+#~ msgstr "現ファイル中の文書"
 
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Note[[InsetNote]]"
-msgstr "注釈[[InsetNote]]"
+#~ msgid "&Master Document"
+#~ msgstr "親文書(&M)"
 
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Greyed out"
-msgstr "淡色表示"
+#~ msgid "A&vailable indices:"
+#~ msgstr "利用可能な索引」(&V):"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "水平埋め草"
+#~ msgid "Cust&om:"
+#~ msgstr "任意設定(&O):"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "垂直埋め草"
+#~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
+#~ msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
-msgid "phantom"
-msgstr "埋め草"
+#~ msgid "Use &XeTeX"
+#~ msgstr "&XeTeXを使用"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
-msgid "hphantom"
-msgstr "水平埋め草"
+#~ msgid "&Horiz. Phantom"
+#~ msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
-msgid "vphantom"
-msgstr "垂直埋め草"
+#~ msgid "&Vert. Phantom"
+#~ msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:132
-msgid "elsewhere"
-msgstr "他の箇所"
+#~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
+#~ msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:203
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "破損: "
+#~ msgid "&Use babel"
+#~ msgstr "Babelを使う(&U)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
-msgid "Ref: "
-msgstr "参照:"
+#~ msgid "&Global"
+#~ msgstr "大域的(&G)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Equation"
-msgstr "数式"
+#~ msgid "Screen &DPI:"
+#~ msgstr "画面&DPI:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "EqRef: "
-msgstr "数式参照: "
+#~ msgid "&Command:"
+#~ msgstr "コマンド(&C):"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Page Number"
-msgstr "頁数"
+#~ msgid "DockWidget"
+#~ msgstr "DockWidget"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Page: "
-msgstr "頁:"
+#~ msgid "Merge cells"
+#~ msgstr "セルを統合"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "本文頁数"
+#~ msgid "TheoremTemplate"
+#~ msgstr "定理ひな型"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "TextPage: "
-msgstr "本文頁:"
+#~ msgid "Theorem #:"
+#~ msgstr "定理 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "標準+原文ページ"
+#~ msgid "Lemma #:"
+#~ msgstr "補題 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "参照+本文:"
+#~ msgid "Corollary #:"
+#~ msgstr "系 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "装飾参照"
+#~ msgid "Proposition #:"
+#~ msgstr "命題 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:229
-msgid "FrmtRef: "
-msgstr "FrmtRef: "
+#~ msgid "Conjecture #:"
+#~ msgstr "推論 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "Reference"
+#~ msgid "Criterion #:"
+#~ msgstr "基準 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "NameRef:"
-msgstr "名前:"
+#~ msgid "Fact #:"
+#~ msgstr "事実 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "保護された空白"
+#~ msgid "Axiom #:"
+#~ msgstr "公理 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Quad Space"
-msgstr "4分の1空白"
+#~ msgid "Definition #:"
+#~ msgstr "定義 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "2分の1空白"
+#~ msgid "Example #:"
+#~ msgstr "例 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Enspace"
-msgstr "N空白"
+#~ msgid "Condition #:"
+#~ msgstr "条件 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enskip"
-msgstr "Nスキップ"
+#~ msgid "Problem #:"
+#~ msgstr "問題 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "保護された水平フィル"
+#~ msgid "Exercise #:"
+#~ msgstr "演習 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "水平フィル(ドット)"
+#~ msgid "Remark #:"
+#~ msgstr "注釈 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "水平フィル(ルール)"
+#~ msgid "Claim #:"
+#~ msgstr "主張 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "水平フィル(左矢印)"
+#~ msgid "Note #:"
+#~ msgstr "注釈 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "水平フィル(右矢印)"
+#~ msgid "Notation #:"
+#~ msgstr "記法 #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "水平フィル(上中括弧)"
+#~ msgid "Case #:"
+#~ msgstr "ケース #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "水平フィル(下中括弧)"
+#~ msgid "Footernote"
+#~ msgstr "フッタ注釈"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "水平スペース(%1$s)"
+#~ msgid "CharStyle:Institute"
+#~ msgstr "文字様式:所属機関"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
+#~ msgid "CharStyle:E-Mail"
+#~ msgstr "文字様式:電子メール"
 
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:56
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "未知の目次型"
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "スキーム"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
+#~ msgid "chart"
+#~ msgstr "チャート"
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
-msgid "wrap: "
-msgstr "折返し:"
+#~ msgid "graph"
+#~ msgstr "グラフ"
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:205
-msgid "wrap"
-msgstr "折返し"
+#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
+#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "未表示。"
+#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
+#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "読み込み中です..."
+#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
+#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
+#~ msgid "CharStyle:Alert"
+#~ msgstr "文字様式:警告"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
+#~ msgid "CharStyle:Structure"
+#~ msgstr "文字様式:構造"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "スケーリング等..."
+#~ msgid "Custom:ArticleMode"
+#~ msgstr "任意設定:原稿モード"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "表示できます"
+#~ msgid "Custom:PresentationMode"
+#~ msgstr "任意設定:発表モード"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "ファイルが見つかりません!"
+#~ msgid "Affilation:"
+#~ msgstr "所属:"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
+#~ msgid "Element:Firstname"
+#~ msgstr "要素:名"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
+#~ msgid "Element:Fname"
+#~ msgstr "要素:名"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
+#~ msgid "Element:Surname"
+#~ msgstr "要素:姓"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "図表がありません"
+#~ msgid "Element:Filename"
+#~ msgstr "要素:ファイル名"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview loading"
-msgstr "プレビューを読み込んでいます"
+#~ msgid "Element:Literal"
+#~ msgstr "要素:文字通り"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview ready"
-msgstr "プレビューの準備ができました"
+#~ msgid "Element:Emph"
+#~ msgstr "要素:強調"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
-msgid "Preview failed"
-msgstr "プレビューに失敗しました"
+#~ msgid "Element:Abbrev"
+#~ msgstr "要素:略語"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
+#~ msgid "Element:Citation-number"
+#~ msgstr "要素:引用番号"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#~ msgid "Element:Volume"
+#~ msgstr "要素:巻"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#~ msgid "Element:Day"
+#~ msgstr "要素:日"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#~ msgid "Element:Month"
+#~ msgstr "要素:月"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu[[unit of measure]]"
+#~ msgid "Element:Year"
+#~ msgstr "要素:年"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#~ msgid "Element:Issue-number"
+#~ msgstr "要素:発行号"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#~ msgid "Element:Issue-day"
+#~ msgstr "要素:発行日"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#~ msgid "Element:Issue-months"
+#~ msgstr "要素:発行月"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "本文幅%"
+#~ msgid "Element:ISSN"
+#~ msgstr "要素:ISSN"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Column Width %"
-msgstr "列幅%"
+#~ msgid "Element:CODEN"
+#~ msgstr "要素:CODEN"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Width %"
-msgstr "ページ幅%"
+#~ msgid "Element:SS-Code"
+#~ msgstr "要素:SSコード"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Line Width %"
-msgstr "行幅%"
+#~ msgid "Element:SS-Title"
+#~ msgstr "要素:SSタイトル"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Text Height %"
-msgstr "本文高%"
+#~ msgid "Element:CCC-Code"
+#~ msgstr "要素:CCCコード"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Page Height %"
-msgstr "ページ高%"
+#~ msgid "Element:Code"
+#~ msgstr "要素:コード"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:138
-msgid "Search error"
-msgstr "検索エラー"
+#~ msgid "Element:Dscr"
+#~ msgstr "要素:Dscr"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:138
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "検索文字が空です"
+#~ msgid "Element:Keyword"
+#~ msgstr "要素:キーワード"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:337
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "文字列が置換されました。"
+#~ msgid "Element:Orgdiv"
+#~ msgstr "要素:組織部署"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:340
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr "個の文字列が置換されました。"
+#~ msgid "Element:Orgname"
+#~ msgstr "要素:組織名"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1211
-msgid "Search text is empty!"
-msgstr "検索語句が空です!"
+#~ msgid "Element:Street"
+#~ msgstr "要素:通り"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1225
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "有効な正規表現ではありません!"
+#~ msgid "Element:City"
+#~ msgstr "要素:市"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1230
-msgid "Match not found!"
-msgstr "一致するものが見つかりません!"
+#~ msgid "Element:State"
+#~ msgstr "要素:州"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1234
-msgid "Match found!"
-msgstr "一致箇所が見つかりました!"
+#~ msgid "Element:Postcode"
+#~ msgstr "要素:郵便番号"
 
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " マクロ: %1$s: "
+#~ msgid "Element:Country"
+#~ msgstr "要素:国"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
+#~ msgid "Element:Directory"
+#~ msgstr "要素:ディレクトリ"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
+#~ msgid "Element:Email"
+#~ msgstr "要素:電子メール"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
+#~ msgid "Element:KeyCombo"
+#~ msgstr "要素:キーコンボ"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr "カーソルが表中にありません"
+#~ msgid "Element:KeyCap"
+#~ msgstr "要素:キーキャップ"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
-msgid "Only one row"
-msgstr "一行だけです"
+#~ msgid "Element:GuiMenu"
+#~ msgstr "要素:GUIメニュー"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
-msgid "Only one column"
-msgstr "一列だけです"
+#~ msgid "Element:GuiMenuItem"
+#~ msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "削除する vline はありません"
+#~ msgid "Element:GuiButton"
+#~ msgstr "要素:GUIボタン"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "削除する vline はありません"
+#~ msgid "Element:MenuChoice"
+#~ msgstr "要素:メニュー選択"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
+#~ msgid "CharStyle"
+#~ msgstr "文字様式"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
-msgid "No number"
-msgstr "番号なし"
+#~ msgid "Marginal"
+#~ msgstr "欄外注"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
-msgid "Number"
-msgstr "番号あり"
+#~ msgid "Foot"
+#~ msgstr "脚注"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
+#~ msgid "Note:Comment"
+#~ msgstr "注釈:コメント"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
+#~ msgid "comment"
+#~ msgstr "コメント"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
+#~ msgid "Note:Note"
+#~ msgstr "注釈:注釈"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
+#~ msgid "Note:Greyedout"
+#~ msgstr "注釈:淡色表示"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
+#~ msgid "greyedout"
+#~ msgstr "淡色表示"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "正規表現エディタモード"
+#~ msgid "Box:Shaded"
+#~ msgstr "ボックス:影付き"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
+#~ msgid "Wrap"
+#~ msgstr "折返し"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
+#~ msgid "OptArg"
+#~ msgstr "オプション引数"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "標準"
+#~ msgid "Info:menu"
+#~ msgstr "情報:メニュー"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "整形参照: "
+#~ msgid "Info:shortcut"
+#~ msgstr "情報:短絡キー"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
-msgid "optional"
-msgstr "非必須"
+#~ msgid "Info:shortcuts"
+#~ msgstr "情報:短絡キー"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#~ msgid "Custom:Endnote"
+#~ msgstr "任意設定:巻末注"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
-msgid "math macro"
-msgstr "数式マクロ"
+#~ msgid "CharStyle:Initial"
+#~ msgstr "文字様式:イニシャル"
 
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"指定された文書%1$s\n"
-"を開くことができませんでした。"
+#~ msgid "Custom:Glosse"
+#~ msgstr "任意設定:語句注解"
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:136
-msgid "Abstract: "
-msgstr "要約: "
+#~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
+#~ msgstr "任意設定:三行語句注解"
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:148
-msgid "References: "
-msgstr "引用: "
+#~ msgid "CharStyle:Expression"
+#~ msgstr "文字様式:表現"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:40
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
+#~ msgid "CharStyle:Concepts"
+#~ msgstr "文字様式:概念"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:41
-msgid "General information"
-msgstr "一般情報"
+#~ msgid "CharStyle:Meaning"
+#~ msgstr "文字様式:意味"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "プログラム初期化"
+#~ msgid "CharStyle:Noun"
+#~ msgstr "文字様式:名詞"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "キーボードイベント処理"
+#~ msgid "CharStyle:Emph"
+#~ msgstr "文字様式:強調"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI処理"
+#~ msgid "CharStyle:Strong"
+#~ msgstr "文字様式:ストロング"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex文法解析器"
+#~ msgid "CharStyle:Code"
+#~ msgstr "文字様式:コード"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "設定ファイル読込"
+#~ msgid "Noweb literate programming"
+#~ msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "個人用のキーボード定義"
+#~ msgid "Norsk"
+#~ msgstr "ノルウェー語"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX生成・実行"
+#~ msgid "Nynorsk"
+#~ msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Math editor"
-msgstr "数式エディタ"
+#~ msgid "Layout|L"
+#~ msgstr "割り付け(L)|L"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "Font handling"
-msgstr "フォント処理"
+#~ msgid "Documents|D"
+#~ msgstr "文書(D)|D"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "textclassファイル読込"
+#~ msgid "New from Template...|T"
+#~ msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Version control"
-msgstr "バージョン管理"
+#~ msgid "Revert|R"
+#~ msgstr "元に戻す(R)|R"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "External control interface"
-msgstr "外部制御インタフェース"
+#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
+#~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
+#~ msgid "Custom...|C"
+#~ msgstr "任意設定(C)...|C"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "User commands"
-msgstr "ユーザーコマンド"
+#~ msgid "Redo|d"
+#~ msgstr "やり直す(D)|D"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "LyX Lexer"
+#~ msgid "Cut|C"
+#~ msgstr "切り取り(C)|C"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "Dependency information"
-msgstr "依存情報"
+#~ msgid "Copy|o"
+#~ msgstr "コピー(O)|O"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX差込枠"
+#~ msgid "Paste|a"
+#~ msgstr "貼り付け(A)|A"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyX が使用するファイル"
+#~ msgid "Paste External Selection|x"
+#~ msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "Workarea events"
-msgstr "ワークエリア・イベント"
+#~ msgid "Find & Replace...|F"
+#~ msgstr "検索/置換(F)...|F"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
+#~ msgid "Tabular|T"
+#~ msgstr "表(T)|T"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "画像の変換と読込"
+#~ msgid "Thesaurus..."
+#~ msgstr "類語辞典..."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Change tracking"
-msgstr "変更追跡機能"
+#~ msgid "Statistics...|i"
+#~ msgstr "統計(I)...|I"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
+#~ msgid "Change Tracking|g"
+#~ msgstr "変更追跡機能(G)|G"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
+#~ msgid "Selection as Lines|L"
+#~ msgstr "選択部を行として(L)|L"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "スクロールデバッグ"
+#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
+#~ msgstr "選択部を段落として(P)|P"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "Math macros"
-msgstr "数式マクロ"
+#~ msgid "Line Top|T"
+#~ msgstr "最上列(T)|T"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#~ msgid "Line Bottom|B"
+#~ msgstr "最下列(B)|B"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "ロケール・国際化"
+#~ msgid "Line Left|L"
+#~ msgstr "左列(L)|L"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
+#~ msgid "Line Right|R"
+#~ msgstr "右列(R)|R"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "検索・置換機構"
+#~ msgid "Alignment|i"
+#~ msgstr "配置(I)|I"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
+#~ msgid "Delete Row|w"
+#~ msgstr "行を削除(W)|W"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "全デバッグメッセージ"
+#~ msgid "Copy Row"
+#~ msgstr "行をコピー"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
+#~ msgid "Swap Rows"
+#~ msgstr "行を交換"
 
 
-#: src/support/filetools.cpp:264
-msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-msgstr "ja"
+#~ msgid "Delete Column|D"
+#~ msgstr "列を削除(D)|D"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:444
-msgid "System file not found"
-msgstr "システムファイルが見つかりません"
+#~ msgid "Copy Column"
+#~ msgstr "列をコピー"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:445
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
-"インストールしてください。"
+#~ msgid "Swap Columns"
+#~ msgstr "列を交換"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:450
-msgid "System function not found"
-msgstr "システム関数が見つかりません"
+#~ msgid "Toggle Numbering|N"
+#~ msgstr "数式番号を入切(N)|N"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:451
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
-"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
+#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
+#~ msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
 
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "未知の"
+#~ msgid "Alignment|A"
+#~ msgstr "配置(A)|A"
 
 
-#~ msgid "Middle|d"
-#~ msgstr "中央(D)|D"
+#~ msgid "Add Row|R"
+#~ msgstr "行を追加(R)|R"
 
 
-#~ msgid "caption frame"
-#~ msgstr "キャプションの縁"
+#~ msgid "Add Column|C"
+#~ msgstr "列を追加(C)|C"
 
 
-#~ msgid "top/bottom line"
-#~ msgstr "上部/下部線"
+#~ msgid "Octave"
+#~ msgstr "Octave"
+
+#~ msgid "Maxima"
+#~ msgstr "Maxima"
+
+#~ msgid "Mathematica"
+#~ msgstr "Mathematica"
 
 
-#~ msgid "Decimal"
-#~ msgstr "小数点"
+#~ msgid "Maple, simplify"
+#~ msgstr "Maple, simplify"
 
 
-#~ msgid "Decimal point:"
-#~ msgstr "小数点:"
+#~ msgid "Maple, factor"
+#~ msgstr "Maple, factor"
 
 
-#~ msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
-#~ msgstr "PDF用にSyncTeX・DVI用にsrcltx"
+#~ msgid "Maple, evalm"
+#~ msgstr "Maple, evalm"
 
 
-#~ msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
-#~ msgstr "出力同期(前方/後方検索に使用)"
+#~ msgid "Maple, evalf"
+#~ msgstr "Maple, evalf"
 
 
-#~ msgid "Screen &DPI:"
-#~ msgstr "画面&DPI:"
+#~ msgid "Eqnarray Environment|q"
+#~ msgstr "Eqnarray環境|q"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Textual reference plus <page>"
-#~ msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
+#~ msgid "Align Environment|A"
+#~ msgstr "Align環境|A"
 
 
-#~ msgid "LyX binary not found"
-#~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
+#~ msgid "AlignAt Environment"
+#~ msgstr "AlignAt環境"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
-#~ "ん。"
+#~ msgid "Flalign Environment|F"
+#~ msgstr "Flalign環境|F"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
-#~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
-#~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
-#~ "ださい。"
+#~ msgid "Gather Environment"
+#~ msgstr "Gather環境"
 
 
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "ファイルが見つかりません"
+#~ msgid "Multline Environment"
+#~ msgstr "Multline環境"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s switch.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
-#~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+#~ msgid "Special Character|S"
+#~ msgstr "特別な文字(S)|S"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
-#~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+#~ msgid "Cross-reference...|r"
+#~ msgstr "相互参照(R)...|R"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "%2$s is not a directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
-#~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
+#~ msgid "Short Title"
+#~ msgstr "短縮タイトル"
 
 
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
+#~ msgid "Index Entry|I"
+#~ msgstr "索引登録(I)|I"
 
 
-#~ msgid "ColorUi"
-#~ msgstr "色彩UI"
+#~ msgid "Nomenclature Entry"
+#~ msgstr "用語集に登録"
 
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
+#~ msgid "URL...|U"
+#~ msgstr "URL...|U"
 
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
+#~ msgid "Lists & TOC|O"
+#~ msgstr "目次と一覧(O)|O"
 
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
+#~ msgid "TeX Code|T"
+#~ msgstr "TeXコード|T"
 
 
-#~ msgid "Publisher ID"
-#~ msgstr "出版社ID"
+#~ msgid "Minipage|p"
+#~ msgstr "ミニページ(P)|P"
 
 
-#~ msgid "OptArg"
-#~ msgstr "オプション引数"
+#~ msgid "Tabular Material...|b"
+#~ msgstr "表(B)...|B"
 
 
-#~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
-#~ msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
+#~ msgid "Floats|a"
+#~ msgstr "フロート(A)|A"
 
 
-#~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
-#~ msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
+#~ msgid "Include File...|d"
+#~ msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
 
 
-#~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
-#~ msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
+#~ msgid "Insert File|e"
+#~ msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
 
 
-#~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
-#~ msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
+#~ msgid "External Material...|x"
+#~ msgstr "外部素材(X)...|X"
 
 
-#~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
-#~ msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
+#~ msgid "Hyphenation Point|P"
+#~ msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
 
 
-#~ msgid "Find LyX Dialog"
-#~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
+#~ msgid "Protected Space|r"
+#~ msgstr "保護された空白(R)|R"
 
 
-#~ msgid "Current file and all included files"
-#~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
+#~ msgid "Inter-word Space|w"
+#~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
 
 
-#~ msgid "All open buffers"
-#~ msgstr "開いている全てのバッファ"
+#~ msgid "Vertical Space..."
+#~ msgstr "垂直方向の空白..."
 
 
-#~ msgid "Find LyX...|X"
-#~ msgstr "LyX検索...|X"
+#~ msgid "Line Break|L"
+#~ msgstr "改行(L)|L"
 
 
-#~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
-#~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
+#~ msgid "Protected Dash|D"
+#~ msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
 
 
-#~ msgid "&Dummy"
-#~ msgstr "ã\83\80ã\83\9fã\83¼(&D)"
+#~ msgid "Single Quote|Q"
+#~ msgstr "ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\82¯ã\82©ã\83¼ã\83\88(Q)|Q"
 
 
-#~ msgid "The Enter key works, too"
-#~ msgstr "Enterキーも機能"
+#~ msgid "Ordinary Quote|O"
+#~ msgstr "通常の引用(O)|O"
 
 
-#~ msgid "The delete key works, too"
-#~ msgstr "削除キーも機能"
+#~ msgid "Horizontal Line"
+#~ msgstr "水平線"
 
 
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "削除(&E)"
+#~ msgid "Font Change|o"
+#~ msgstr "フォントの変更(O)|O"
 
 
-#~ msgid "F&ind:"
-#~ msgstr "æ¤\9cç´¢(&I):"
+#~ msgid "Math Normal Font"
+#~ msgstr "æ¨\99æº\96æ\95°å¼\8fã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "オプション-"
+#~ msgid "Math Calligraphic Family"
+#~ msgstr "Calligraphic数式フォント"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find LyX Text"
-#~ msgstr "次候補(&N)"
+#~ msgid "Math Fraktur Family"
+#~ msgstr "Fraktur数式フォント"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Replace with..."
-#~ msgstr "置換文字列(&W):"
+#~ msgid "Math Roman Family"
+#~ msgstr "ローマン体数式フォント"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "本文"
+#~ msgid "Math Sans Serif Family"
+#~ msgstr "サンセリフ体数式フォント"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Pr"
+#~ msgid "Math Bold Series"
+#~ msgstr "ボールド体数式フォント"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Keep case"
-#~ msgstr "左右対称(&K)"
+#~ msgid "Text Normal Font"
+#~ msgstr "標準テキストフォント"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this panel"
-#~ msgstr "このダイアログを閉じます"
+#~ msgid "Floatflt Figure"
+#~ msgstr "Floatfltの図"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Find..."
-#~ msgstr "検索対象(&F):"
+#~ msgid "Accept All Changes|A"
+#~ msgstr "全変更を承認(A)|A"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match..."
-#~ msgstr "数式"
+#~ msgid "Reject All Changes|R"
+#~ msgstr "全変更を却下(R)|R"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current &Paragraph"
-#~ msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
+#~ msgid "Character...|C"
+#~ msgstr "文字(C)...|C"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document in current file"
-#~ msgstr "文書フォーマットに失敗"
+#~ msgid "Paragraph...|P"
+#~ msgstr "段落(P)...|P"
 
 
-#~ msgid "Merge cells"
-#~ msgstr "セルを統合"
+#~ msgid "Document...|D"
+#~ msgstr "文書(D)...|D"
 
 
-#~ msgid "TheoremTemplate"
-#~ msgstr "定理ひな型"
+#~ msgid "Tabular...|T"
+#~ msgstr "表(T)...|T"
 
 
-#~ msgid "Theorem #:"
-#~ msgstr "å®\9aç\90\86 #:"
+#~ msgid "Emphasize Style|E"
+#~ msgstr "強調æ§\98å¼\8f(E)|E"
 
 
-#~ msgid "Lemma #:"
-#~ msgstr "補題 #:"
+#~ msgid "Noun Style|N"
+#~ msgstr "名詞様式|N"
 
 
-#~ msgid "Corollary #:"
-#~ msgstr "系 #:"
+#~ msgid "Bold Style|B"
+#~ msgstr "太字様式(B)|B"
 
 
-#~ msgid "Proposition #:"
-#~ msgstr "命題 #:"
+#~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
+#~ msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
 
 
-#~ msgid "Conjecture #:"
-#~ msgstr "推論 #:"
+#~ msgid "Increase Environment Depth|i"
+#~ msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
 
 
-#~ msgid "Criterion #:"
-#~ msgstr "基準 #:"
+#~ msgid "Start Appendix Here|S"
+#~ msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
 
 
-#~ msgid "Fact #:"
-#~ msgstr "事実 #:"
+#~ msgid "Update|U"
+#~ msgstr "更新(U)|U"
 
 
-#~ msgid "Axiom #:"
-#~ msgstr "公理 #:"
+#~ msgid "TeX Information|X"
+#~ msgstr "TeX情報|X"
 
 
-#~ msgid "Definition #:"
-#~ msgstr "定義 #:"
+#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
+#~ msgstr "しおり1に移動|1"
 
 
-#~ msgid "Example #:"
-#~ msgstr "例 #:"
+#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
+#~ msgstr "しおり2に移動|2"
 
 
-#~ msgid "Condition #:"
-#~ msgstr "条件 #:"
+#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
+#~ msgstr "しおり3に移動|3"
 
 
-#~ msgid "Problem #:"
-#~ msgstr "問題 #:"
+#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
+#~ msgstr "しおり4に移動|4"
 
 
-#~ msgid "Exercise #:"
-#~ msgstr "演習 #:"
+#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
+#~ msgstr "しおり5に移動|5"
 
 
-#~ msgid "Remark #:"
-#~ msgstr "注é\87\88 #:"
+#~ msgid "Extended Features|E"
+#~ msgstr "æ\8b¡å¼µæ©\9fè\83½ç¯\87(E)|E"
 
 
-#~ msgid "Claim #:"
-#~ msgstr "主張 #:"
+#~ msgid "Embedded Objects|m"
+#~ msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
 
 
-#~ msgid "Note #:"
-#~ msgstr "注釈 #:"
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "設定..."
 
 
-#~ msgid "Notation #:"
-#~ msgstr "記法 #:"
+#~ msgid "Quit LyX"
+#~ msgstr "LyXを終了"
 
 
-#~ msgid "Case #:"
-#~ msgstr "ケース #:"
+#~ msgid "Horiz. Phantom"
+#~ msgstr "水平方向の埋め草"
 
 
-#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
-#~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
+#~ msgid "Vert. Phantom"
+#~ msgstr "垂直方向の埋め草"
 
 
-#~ msgid "Inter-word Space|w"
-#~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
+#~ msgid "Update local directory from repository|d"
+#~ msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
 
 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
 
 
 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
 
+#~ msgid "Horizontal Line|L"
+#~ msgstr "水平線(L)|L"
+
 #~ msgid "Ch. "
 #~ msgstr "Ch. "
 
 #~ msgid "Ch. "
 #~ msgstr "Ch. "
 
+#~ msgid "pp. "
+#~ msgstr "pp. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+#~ "convert it."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified document\n"
+#~ "%1$s\n"
+#~ "could not be read."
+#~ msgstr ""
+#~ "指定された文書\n"
+#~ "%1$s\n"
+#~ "は,読むことができませんでした。"
+
+#~ msgid "Could not read document"
+#~ msgstr "文書を読むことができませんでした"
+
+#~ msgid "&Keep it"
+#~ msgstr "削除しない(&K)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The layout file requested by this document,\n"
 #~ "%1$s.layout,\n"
 #~ msgid ""
 #~ "The layout file requested by this document,\n"
 #~ "%1$s.layout,\n"
@@ -23707,12 +26680,51 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
 
 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The document class %1$s could not be found. A default textclass with "
+#~ "default layouts will be used. LyX might not be able to produce output "
+#~ "unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "文書ファイル%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラス"
+#~ "を 使用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスを選択しない限"
+#~ "り、LyXは 正しい出力することができないかもしれません。"
+
+#~ msgid "caption frame"
+#~ msgstr "キャプションの縁"
+
+#~ msgid "top/bottom line"
+#~ msgstr "上部/下部線"
+
+#~ msgid "&Use Default"
+#~ msgstr "既定値を使用(&U)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
+#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
+#~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例"
+#~ "えば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のよ"
+#~ "うにします。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
+
 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
 
 #~ msgid "Some layouts may not be available."
 #~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
 
 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
 
 #~ msgid "Some layouts may not be available."
 #~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The module %1$s requires a package that is\n"
+#~ "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
+#~ "may not be possible.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備にない\n"
+#~ "パッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
+#~ "できない可能性があります。\n"
+
+#~ msgid "Find LyX Dialog"
+#~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
+
 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
 #~ msgstr "参考文献の設定"
 
 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
 #~ msgstr "参考文献の設定"
 
@@ -23722,16 +26734,12 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "Branch Settings"
 #~ msgstr "派生枝の設定"
 
 #~ msgid "Branch Settings"
 #~ msgstr "派生枝の設定"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "(cancelling)"
 #~ msgid "(cancelling)"
-#~ msgstr "Handling"
+#~ msgstr "(取り消しています)"
 
 #~ msgid "TeX Code Settings"
 #~ msgstr "TeX コードの設定"
 
 
 #~ msgid "TeX Code Settings"
 #~ msgstr "TeX コードの設定"
 
-#~ msgid "Float Settings"
-#~ msgstr "フロートの設定"
-
 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
 
 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
 
@@ -23756,6 +26764,12 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "Inter-word space"
 #~ msgstr "単語間の空白"
 
 #~ msgid "Inter-word space"
 #~ msgstr "単語間の空白"
 
+#~ msgid "Hyperlink"
+#~ msgstr "ハイパーリンク"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ラベル"
+
 #~ msgid "Date format"
 #~ msgstr "日付書式"
 
 #~ msgid "Date format"
 #~ msgstr "日付書式"
 
@@ -23766,21 +26780,179 @@ msgstr "未知の"
 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
 #~ "%2$s"
 
 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
 #~ "%2$s"
 
+#~ msgid "Send Document to Command"
+#~ msgstr "コマンドに文書を送る"
+
+#~ msgid "%1$d words checked."
+#~ msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
+
+#~ msgid "One word checked."
+#~ msgstr "一つの単語がチェックされました。"
+
+#~ msgid "Spelling check completed"
+#~ msgstr "スペルチェックが完了しました。"
+
 #~ msgid "Table Settings"
 #~ msgstr "表の設定"
 
 #~ msgid "Vertical Space Settings"
 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
 
 #~ msgid "Table Settings"
 #~ msgstr "表の設定"
 
 #~ msgid "Vertical Space Settings"
 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
 
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "不可視文書"
+
+#~ msgid "All indices"
+#~ msgstr "全索引"
+
 #~ msgid "Unknown buffer info"
 #~ msgstr "未知のバッファ情報"
 
 #~ msgid "Unknown buffer info"
 #~ msgstr "未知のバッファ情報"
 
+#~ msgid "Note[[InsetNote]]"
+#~ msgstr "注釈[[InsetNote]]"
+
+#~ msgid "Greyed out"
+#~ msgstr "淡色表示"
+
 #~ msgid "QQuad Space"
 #~ msgstr "2分の1空白"
 
 #~ msgid "QQuad Space"
 #~ msgstr "2分の1空白"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "Search text is empty!"
+#~ msgstr "検索語句が空です!"
+
 #~ msgid "Match found and replaced !"
 #~ msgid "Match found and replaced !"
-#~ msgstr "検索・置換"
+#~ msgstr "一致箇所を見つけて置換しました!"
+
+#~ msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
+#~ msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
+
+#~ msgid "X; "
+#~ msgstr "X; "
+
+#~ msgid "value of the optional vertical offset"
+#~ msgstr "非必須の垂直線オフセットの値"
+
+#~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
+#~ msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
+
+#~ msgid "Open Target...|O"
+#~ msgstr "ターゲットを開く(O)|O"
+
+#~ msgid "varGamma"
+#~ msgstr "varGamma"
+
+#~ msgid "varDelta"
+#~ msgstr "varDelta"
+
+#~ msgid "varTheta"
+#~ msgstr "varTheta"
+
+#~ msgid "varLambda"
+#~ msgstr "varLambda"
+
+#~ msgid "varXi"
+#~ msgstr "varXi"
+
+#~ msgid "varPi"
+#~ msgstr "varPi"
+
+#~ msgid "varSigma"
+#~ msgstr "varSigma"
+
+#~ msgid "varUpsilon"
+#~ msgstr "varUpsilon"
+
+#~ msgid "varPhi"
+#~ msgstr "varPhi"
+
+#~ msgid "varPsi"
+#~ msgstr "varPsi"
+
+#~ msgid "varOmega"
+#~ msgstr "varOmega"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&OK"
+
+#~ msgid "Current &paragraph"
+#~ msgstr "現在の段落(&P)"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "幅:"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "高さ:"
+
+#~ msgid "Value of the line height."
+#~ msgstr "行高の値"
+
+#~ msgid "Argument"
+#~ msgstr "引数"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
+#~ "lyx2lyx script."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s は新版のLyXファイルであるため,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗しま"
+#~ "した。"
+
+#~ msgid "Cannot view URL"
+#~ msgstr "URLを表示することができません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
+#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
+#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
+#~ "%[[, %pages%]]}."
+#~ msgstr ""
+#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
+#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
+#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
+#~ "%[[, %pages%]]}."
+
+#~ msgid "file[[scope]]"
+#~ msgstr "ファイル[[scope]]"
+
+#~ msgid "master document[[scope]]"
+#~ msgstr "親文書[[scope]]"
+
+#~ msgid "open files[[scope]]"
+#~ msgstr "ファイルを開く[[scope]]"
+
+#~ msgid "manuals[[scope]]"
+#~ msgstr "取扱説明書[[scope]]"
+
+#~ msgid "FrmtRef: "
+#~ msgstr "FrmtRef: "
+
+#~ msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
+#~ msgstr "PDF用にSyncTeX・DVI用にsrcltx"
+
+#~ msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
+#~ msgstr "出力同期(前方/後方検索に使用)"
+
+#~ msgid "Middle|d"
+#~ msgstr "中央(D)|D"
+
+#~ msgid "Textual reference plus <page>"
+#~ msgstr "名称参照+<参照ページ>"
+
+#~ msgid "ColorUi"
+#~ msgstr "色彩UI"
+
+#~ msgid "Publisher ID"
+#~ msgstr "出版社ID"
+
+#~ msgid "Current file and all included files"
+#~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
+
+#~ msgid "All open buffers"
+#~ msgstr "開いている全てのバッファ"
+
+#~ msgid "Find LyX...|X"
+#~ msgstr "LyX検索...|X"
+
+#~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
+#~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
 
 #~ msgid "Anschrift:"
 #~ msgstr "Anschrift:"
 
 #~ msgid "Anschrift:"
 #~ msgstr "Anschrift:"
@@ -23836,9 +27008,6 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "Verteiler:"
 #~ msgstr "Verteiler:"
 
 #~ msgid "Verteiler:"
 #~ msgstr "Verteiler:"
 
-#~ msgid "PS:"
-#~ msgstr "PS:"
-
 #~ msgid "Text:"
 #~ msgstr "Text:"
 
 #~ msgid "Text:"
 #~ msgstr "Text:"
 
@@ -23893,10 +27062,6 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "Latex"
 #~ msgstr "Latex"
 
 #~ msgid "Latex"
 #~ msgstr "Latex"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regular Expression"
-#~ msgstr "正規表現(&X)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "View Output|V"
 #~ msgstr "表示(V)|V"
 #, fuzzy
 #~ msgid "View Output|V"
 #~ msgstr "表示(V)|V"
@@ -23933,10 +27098,6 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "Document"
 #~ msgstr "文書"
 
 #~ msgid "Document"
 #~ msgstr "文書"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open buffers"
-#~ msgstr "バッファ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
 #, fuzzy
 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
@@ -24066,48 +27227,6 @@ msgstr "未知の"
 #~ msgid "Use input encod&ing"
 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
 
 #~ msgid "Use input encod&ing"
 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
 
-#~ msgid "LangHeader"
-#~ msgstr "言語ヘッダ"
-
-#~ msgid "Language Header:"
-#~ msgstr "言語ヘッダ:"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "言語"
-
-#~ msgid "LastLanguage"
-#~ msgstr "言語(最終行)"
-
-#~ msgid "Last Language:"
-#~ msgstr "言語(最終行):"
-
-#~ msgid "LangFooter"
-#~ msgstr "言語フッタ"
-
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "終了"
-
-#~ msgid "End of CV"
-#~ msgstr "CVの終了"
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "コンピューター"
-
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "コンピューター:"
-
-#~ msgid "EmptySection"
-#~ msgstr "空の節"
-
-#~ msgid "Empty Section"
-#~ msgstr "空の節"
-
-#~ msgid "CloseSection"
-#~ msgstr "節終了"
-
-#~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "節終了"
-
 #~ msgid "View DVI"
 #~ msgstr "DVIを表示"
 
 #~ msgid "View DVI"
 #~ msgstr "DVIを表示"
 
@@ -24237,3 +27356,4 @@ msgstr "未知の"
 
 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
 
 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
+