]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/ja.po
* zh_TW.po: Update from Mingyi Wu
[lyx.git] / po / ja.po
index cb08e0043deaf5b1f81f8dbe88c44cf22836e9e9..12967ba7e4df08544a5f32be02c58d10e709bfaf 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Japanese translation for LyX
 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
 # Japanese translation for LyX
 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
-# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-14 04:22+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-docs@lists.lyx.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 01:25+0900\n"
 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <lyx-doc@lyx.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,16 +26,20 @@ msgstr "バージョン"
 msgid "Version goes here"
 msgstr "ここにバージョンを挿入"
 
 msgid "Version goes here"
 msgstr "ここにバージョンを挿入"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
 msgid "Credits"
 msgstr "著作者"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "著作者"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
+#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作権"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作権"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
+msgid "Build Info"
+msgstr "ビルド情報"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
@@ -46,7 +50,7 @@ msgstr "著作権"
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
 msgid "&Close"
 msgstr "閉じる(&C)"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "閉じる(&C)"
 
@@ -117,7 +121,7 @@ msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "参考文献を区分けしたいときに選択してください"
+msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
 msgid "S&ectioned bibliography"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
 msgid "S&ectioned bibliography"
@@ -144,8 +148,8 @@ msgid "Select a processor"
 msgstr "処理子を選んでください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
 msgstr "処理子を選んでください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
 msgid "&Options:"
 msgstr "オプション(&O):"
 
 msgid "&Options:"
 msgstr "オプション(&O):"
 
@@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "再走査(&R)"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
 msgid "&Browse..."
 msgstr "一覧(&B)..."
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
 msgid "&Browse..."
 msgstr "一覧(&B)..."
@@ -184,15 +188,15 @@ msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:351
+#: src/CutAndPaste.cpp:365
 msgid "&Add"
 msgstr "追加(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
 msgid "&Add"
 msgstr "追加(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
+#: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "取り消し"
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "取り消し"
@@ -217,18 +221,18 @@ msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
 msgid "&Content:"
 msgstr "内容(&C):"
 
 msgid "&Content:"
 msgstr "内容(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
 msgid "all cited references"
 msgstr "全ての引用文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
 msgid "all cited references"
 msgstr "全ての引用文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
 msgid "all uncited references"
 msgstr "全ての引用されていない文献"
 
 msgid "all uncited references"
 msgstr "全ての引用されていない文献"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
 msgid "all references"
 msgid "all references"
-msgstr "全ての参考文献"
+msgstr "全ての書誌情報"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
@@ -248,7 +252,7 @@ msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
@@ -264,7 +268,8 @@ msgstr "&OK"
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
 
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
 msgid "Do&wn"
 msgstr "下へ(&W)"
 
 msgid "Do&wn"
 msgstr "下へ(&W)"
 
@@ -301,156 +306,162 @@ msgstr "選択したデータベースを削除"
 msgid "&Delete"
 msgstr "削除(&D)"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "削除(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
 
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "改頁を許可する(&P)"
 
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "改頁を許可する(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
 msgid "Alignment"
 msgstr "配置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
 msgid "Alignment"
 msgstr "配置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
 
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
 msgid "Left"
 msgstr "左揃え"
 
 msgid "Left"
 msgstr "左揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
 msgid "Center"
 msgstr "中央揃え"
 
 msgid "Center"
 msgstr "中央揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
 msgid "Right"
 msgstr "右揃え"
 
 msgid "Right"
 msgstr "右揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
 msgid "Stretch"
 msgstr "広げる"
 
 msgid "Stretch"
 msgstr "広げる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックス中身の垂直配置"
 
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックス中身の垂直配置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
 msgid "Middle"
 msgstr "中央"
 
 msgid "Middle"
 msgstr "中央"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
 
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
 msgid "&Box:"
 msgstr "ボックス(&B):"
 
 msgid "&Box:"
 msgstr "ボックス(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
 msgid "Co&ntent:"
 msgstr "内容(&N):"
 
 msgid "Co&ntent:"
 msgstr "内容(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
 msgid "&Height:"
 msgstr "高さ(&H):"
 
 msgid "&Height:"
 msgstr "高さ(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
 msgid "Inner Bo&x:"
 msgstr "内部ボックス(&X):"
 
 msgid "Inner Bo&x:"
 msgstr "内部ボックス(&X):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
 msgid "&Decoration:"
 msgstr "装飾(&D):"
 
 msgid "&Decoration:"
 msgstr "装飾(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
 msgid "&Width:"
 msgstr "幅(&W):"
 
 msgid "&Width:"
 msgstr "幅(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
 msgid "Height value"
 msgstr "高さの値"
 
 msgid "Height value"
 msgstr "高さの値"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
 msgid "Width value"
 msgstr "幅の値"
 
 msgid "Width value"
 msgstr "幅の値"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
 
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
 msgid "Parbox"
 msgid "Parbox"
-msgstr "parboxコマンド"
+msgstr "Parbox"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
-#: src/insets/InsetBox.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
+#: src/insets/InsetBox.cpp:140
 msgid "Minipage"
 msgid "Minipage"
-msgstr "minipage環境"
+msgstr "Minipage"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
 msgid "Supported box types"
 msgstr "サポートされているボックス型"
 
 msgid "Supported box types"
 msgstr "サポートされているボックス型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
-msgid "&Available branches:"
-msgstr "利用できる派生枝(&A):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
-msgid "Select your branch"
-msgstr "派生枝を選択してください"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
 msgid "&New:[[branch]]"
 msgstr "新規(&N):"
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
 msgid "&New:[[branch]]"
 msgstr "新規(&N):"
@@ -460,12 +471,12 @@ msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 msgstr ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 msgstr ""
-"派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾として付け"
+"派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾として付け"
 "る。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
 "る。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\8b¡å¼µå­\90(&S)"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\8e¥å°¾è¾\9e(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
@@ -505,8 +516,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "選択した派生枝を削除"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
 msgstr "選択した派生枝を削除"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
-#: src/Buffer.cpp:3970
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
+#: src/Buffer.cpp:4198
 msgid "&Remove"
 msgstr "削除(&R)"
 
 msgid "&Remove"
 msgstr "削除(&R)"
 
@@ -539,18 +550,20 @@ msgstr "すべて追加(&L)"
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
-#: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
-#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
+#: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
+#: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取り消し(&C)"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取り消し(&C)"
 
@@ -563,6 +576,14 @@ msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
 msgid "&Undefined Branches:"
 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
 
 msgid "&Undefined Branches:"
 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
+msgid "&Available branches:"
+msgstr "利用できる派生枝(&A):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
+msgid "Select your branch"
+msgstr "派生枝を選択してください"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
 msgstr "フォント(&F):"
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
 msgstr "フォント(&F):"
@@ -574,28 +595,30 @@ msgstr "大きさ(&Z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
 msgid "Default"
 msgstr "既定値"
 
 msgid "Default"
 msgstr "既定値"
 
@@ -719,9 +742,10 @@ msgstr "フォントの太さ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
-#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
+#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
+#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
@@ -752,7 +776,7 @@ msgstr "常に非切換"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
 msgid "Font size"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
 msgid "Font size"
-msgstr "フォント寸"
+msgstr "フォント寸"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
@@ -792,14 +816,14 @@ msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
 msgid "&Apply"
 msgstr "適用(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
 msgid "&Apply"
 msgstr "適用(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
@@ -831,10 +855,6 @@ msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
 
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-msgid "&Down"
-msgstr "下へ(&D)"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
@@ -858,7 +878,7 @@ msgstr "引用様式(&Y):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
 msgid "Natbib citation style to use"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
 msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "使用するNatbib様式形式"
+msgstr "使用するNatbib様式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
 msgid "Text &before:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
 msgid "Text &before:"
@@ -972,11 +992,11 @@ msgstr "リセット(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
 msgid "Greyed-out notes:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
 msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "淡色表示注釈:"
+msgstr "淡色注釈:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
 msgid "&Change..."
 msgstr "変更(&C)..."
 
 msgid "&Change..."
 msgstr "変更(&C)..."
 
@@ -984,7 +1004,7 @@ msgstr "変更(&C)..."
 msgid "Background colors"
 msgstr "背景色"
 
 msgid "Background colors"
 msgstr "背景色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
 msgid "Page:"
 msgstr "頁:"
 
 msgid "Page:"
 msgstr "頁:"
 
@@ -1020,7 +1040,7 @@ msgstr "新文書(&N):"
 msgid "&Old Document:"
 msgstr "旧文書(&O):"
 
 msgid "&Old Document:"
 msgstr "旧文書(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "一覧(&W)..."
 
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "一覧(&W)..."
 
@@ -1047,9 +1067,9 @@ msgid "Enable &change tracking features in the output"
 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
 msgid "TeX Code: "
 msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeXコード: "
+msgstr "TeXコード:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
 msgid "Match delimiter types"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
 msgid "Match delimiter types"
@@ -1088,26 +1108,6 @@ msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "文書の既定値として保存"
 
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "文書の既定値として保存"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
-msgid "Show ERT button only"
-msgstr "ERTボタンのみを表示"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
-msgid "&Collapsed"
-msgstr "最小化(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
-msgid "Show ERT contents"
-msgstr "ERTの内容を表示"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
-msgid "O&pen"
-msgstr "展開(&P)"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
 msgid "For more information, refer to the complete log."
 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
 msgid "For more information, refer to the complete log."
 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
@@ -1128,12 +1128,32 @@ msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
 msgid "View Complete &Log..."
 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
 
 msgid "View Complete &Log..."
 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
+msgid "Show ERT button only"
+msgstr "ERTボタンのみを表示"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
+msgid "&Collapsed"
+msgstr "最小化(&C)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
+msgid "Show ERT contents"
+msgstr "ERTの内容を表示"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
+msgid "O&pen"
+msgstr "展開(&P)"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
 msgid "F&ile"
 msgstr "ファイル(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
 msgid "F&ile"
 msgstr "ファイル(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
@@ -1206,6 +1226,7 @@ msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "寸法と回転(&Z)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
 msgstr "寸法と回転(&Z)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
 msgid "Rotate"
 msgstr "回転"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "回転"
 
@@ -1231,7 +1252,7 @@ msgstr "原点(&G):"
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "角度(&N):"
 
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "角度(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
 msgid "Scale"
 msgstr "縮尺"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "縮尺"
 
@@ -1296,114 +1317,118 @@ msgstr "ファイルから取得(&G)"
 msgid "y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "y"
 msgstr "Y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
 msgid "TabWidget"
 msgstr "タブウィジェット"
 
 msgid "TabWidget"
 msgstr "タブウィジェット"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "検索(&C)"
 
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "検索(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
 msgid "&Find:"
 msgstr "検索対象(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
 msgid "&Find:"
 msgstr "検索対象(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "置換文字列(&W):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "置換文字列(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
 
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
 
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
 
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
 msgstr "次候補(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
 msgstr "次候補(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
 msgid "Restrict search to whole words only"
 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
 
 msgid "Restrict search to whole words only"
 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
 msgid "W&hole words"
 msgstr "単語全体(&H)"
 
 msgid "W&hole words"
 msgstr "単語全体(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
 
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
 msgstr "置換(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
 msgstr "置換(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
 msgstr "後ろ向き検索(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
 msgstr "後ろ向き検索(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
 msgid "Replace all occurences at once"
 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
 
 msgid "Replace all occurences at once"
 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全て置換(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全て置換(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
 msgid "S&ettings"
 msgstr "設定(&E)"
 
 msgid "S&ettings"
 msgstr "設定(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
 
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
-msgid "Sco&pe"
-msgstr "範囲(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+msgid "Scope"
+msgstr "範囲"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
-msgid "Current &document"
-msgstr "現在の文書(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "現在の文書(&U)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
 
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
 msgid "&Master document"
 msgstr "親文書(&M)"
 
 msgid "&Master document"
 msgstr "親文書(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
 msgid "All open documents"
 msgstr "開かれている文書すべて"
 
 msgid "All open documents"
 msgstr "開かれている文書すべて"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
 msgid "&Open documents"
 msgstr "文書を開く(&O)"
 
 msgid "&Open documents"
 msgstr "文書を開く(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
-msgid "All ma&nuals"
-msgstr "すべての説明書(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
+msgid "&All manuals"
+msgstr "すべての説明書(&A)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
@@ -1411,24 +1436,32 @@ msgstr ""
 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
 "になります"
 
 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
 "になります"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
-msgid "Ignore &format"
-msgstr "様式を無視(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
+msgid "I&gnore format"
+msgstr "様式を無視(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
 msgstr "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
 
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
 msgstr "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
 
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
 msgid "&Expand macros"
 msgstr "マクロを展開する(&E)"
 
 msgid "&Expand macros"
 msgstr "マクロを展開する(&E)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "数式のみを検索(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "検索を数式環境のみに制限する"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 msgid "Form"
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 msgid "Form"
@@ -1478,101 +1511,111 @@ msgstr "段をまたぐ(&S)"
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "横倒しに回転(&R)"
 
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "横倒しに回転(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
 msgid "FontUi"
 msgstr "フォントUI"
 
 msgid "FontUi"
 msgstr "フォントUI"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
 msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
 "LuaTeX)"
 msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
 "LuaTeX)"
-msgstr "fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXないしLuaTeX)"
+msgstr ""
+"fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
+"いしLuaTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
 
 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
 msgid "&Default family:"
 msgstr "既定のフォント族(&D):"
 
 msgid "&Default family:"
 msgstr "既定のフォント族(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
 
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
 msgid "&Base Size:"
 msgstr "基本寸法(&B):"
 
 msgid "&Base Size:"
 msgstr "基本寸法(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
 msgid "LaTe&X font encoding:"
 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
 
 msgid "LaTe&X font encoding:"
 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
 
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
 msgid "&Roman:"
 msgstr "ローマン体(&R):"
 
 msgid "&Roman:"
 msgstr "ローマン体(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
 
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "サンセリフ体(&S):"
 
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "サンセリフ体(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
 
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "縮尺(&C) (%):"
 
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "縮尺(&C) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
 
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "タイプライタ体(&T):"
 
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "タイプライタ体(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
 
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "縮尺(&A) (%):"
 
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "縮尺(&A) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
 
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
+msgid "&Math:"
+msgstr "数式(&M):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "数式の書体を選んでください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
 
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
 
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
 msgid "Use true S&mall Caps"
 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
 
 msgid "Use true S&mall Caps"
 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
 
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
 msgid "Use &Old Style Figures"
 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
 
 msgid "Use &Old Style Figures"
 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
 
@@ -1768,14 +1811,14 @@ msgstr "フィルパターン(&F):"
 msgid "&Protect:"
 msgstr "保護(&P):"
 
 msgid "&Protect:"
 msgstr "保護(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1827,7 +1870,7 @@ msgstr "ファイル(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
@@ -1877,20 +1920,20 @@ msgstr "取り込むファイル名"
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "取り込みの型(&I):"
 
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "取り込みの型(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
 msgid "Verbatim"
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
 msgid "Verbatim"
-msgstr "Verbatim"
+msgstr "無調整(Verbatim)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
 msgid "Program Listing"
 msgstr "プログラムリスト"
 
 msgid "Program Listing"
 msgstr "プログラムリスト"
 
@@ -1918,7 +1961,7 @@ msgstr ""
 "とができます。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
 "とができます。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
 msgid "Index generation"
 msgstr "索引の生成"
 
 msgid "Index generation"
 msgstr "索引の生成"
 
@@ -2011,6 +2054,39 @@ msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
 msgid "New Inset"
 msgstr "新規差込枠"
 
 msgid "New Inset"
 msgstr "新規差込枠"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
+msgid "&Quote Style:"
+msgstr "引用様式(&Q):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
+msgid "Encoding"
+msgstr "文字コード"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
+msgid "Language &Default"
+msgstr "言語既定値(&D)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
+msgid "&Other:"
+msgstr "その他(&E):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
+msgid "Language pac&kage:"
+msgstr "言語パッケージ(&K):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
+"{babel})"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
 msgid "Document &class"
 msgstr "文書クラス(&C)"
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
 msgid "Document &class"
 msgstr "文書クラス(&C)"
@@ -2077,39 +2153,6 @@ msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
 
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "引用様式(&Q):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "文字コード"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-msgid "Language &Default"
-msgstr "言語既定値(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-msgid "&Other:"
-msgstr "その他(&E):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "言語パッケージ(&K):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
-msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
-msgid ""
-"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr ""
-"言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
-"{babel})"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
 msgid "Of&fset:"
 msgstr "オフセット(&F):"
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
 msgid "Of&fset:"
 msgstr "オフセット(&F):"
@@ -2132,17 +2175,18 @@ msgstr "線幅の値:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
 msgid "Input here the listings parameters"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
 msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«ã\83ªã\82¹ã\83\88パラメーターを入力してください"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®パラメーターを入力してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
 msgid "Feedback window"
 msgstr "フィードバックウィンドウ"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
 msgid "Feedback window"
 msgstr "フィードバックウィンドウ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
-#: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
+#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
 msgid "Listing"
 msgid "Listing"
-msgstr "リスト"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
@@ -2154,15 +2198,15 @@ msgstr "配置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
 msgid "Check for inline listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
 msgid "Check for inline listings"
-msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
+msgstr "è¡\8cå\86\85ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
-msgstr "行内リスト(&I)"
+msgstr "è¡\8cå\86\85ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
-msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
 msgid "&Float"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
 msgid "&Float"
@@ -2198,24 +2242,24 @@ msgstr "二つの附番行の行間"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
-msgstr "フォント寸(&Z):"
+msgstr "フォント寸(&Z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "フォントの寸法を選択"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "フォントの寸法を選択"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
 msgid "Style"
 msgstr "様式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
 msgid "F&ont size:"
 msgid "Style"
 msgstr "様式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
 msgid "F&ont size:"
-msgstr "フォント寸(&O):"
+msgstr "フォント寸(&O):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
 msgid "The content's base font size"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
 msgid "The content's base font size"
-msgstr "中身の基本フォント寸"
+msgstr "中身の基本フォント寸"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
@@ -2308,8 +2352,8 @@ msgstr "追加パラメーター"
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f³å\81´ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81«"
-"は?を入力してください。"
+"ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f³å\81´ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92"
+"表示するには?を入力してください。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
 msgid "Document-specific layout information"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
 msgid "Document-specific layout information"
@@ -2341,7 +2385,7 @@ msgid "Update the display"
 msgstr "表示を更新"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
 msgstr "表示を更新"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
@@ -2435,87 +2479,83 @@ msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
 msgid "Include all subdocuments in the output"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
 msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
+msgstr "従属文書をすべて出力に取り込む"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
 msgid "&Include all children"
 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
 msgid "&Include all children"
 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
 msgid "Number of rows"
 msgstr "行数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
 msgid "Number of rows"
 msgstr "行数"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
 msgid "&Rows:"
 msgstr "行(&R):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
 msgid "&Rows:"
 msgstr "行(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
 msgid "Number of columns"
 msgstr "列数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
 msgid "Number of columns"
 msgstr "列数"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
 msgid "&Columns:"
 msgstr "列(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
 msgid "&Columns:"
 msgstr "列(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
 
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直揃え"
 
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
 msgid "&Vertical:"
 msgstr "垂直(&V):"
 
 msgid "&Vertical:"
 msgstr "垂直(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
 
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
 msgid "&Horizontal:"
 msgstr "水平(&H):"
 
 msgid "&Horizontal:"
 msgstr "水平(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
 msgid "Decoration"
 msgstr "装飾"
 
 msgid "Decoration"
 msgstr "装飾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
 msgid "&Type:"
 msgstr "型(&T):"
 
 msgid "&Type:"
 msgstr "型(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
 msgid "decoration type / matrix border"
 msgstr "装飾型 / 行列括弧"
 
 msgid "decoration type / matrix border"
 msgstr "装飾型 / 行列括弧"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+msgid "All packages:"
+msgstr "全パッケージ:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
+msgid "Load a&utomatically"
+msgstr "自動的に読み込む(&U)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
+msgid "Load alwa&ys"
+msgstr "常に読み込む(&Y)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
+msgid "Do &not load"
+msgstr "読み込まない(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
@@ -2535,7 +2575,7 @@ msgstr "削除(&D)"
 msgid "S&elected:"
 msgstr "選択済み(&E):"
 
 msgid "S&elected:"
 msgstr "選択済み(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "用語集"
 
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "用語集"
 
@@ -2596,7 +2636,6 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
 msgid "De&fault Output Format:"
 msgstr "既定出力形式(&F):"
 
 msgid "De&fault Output Format:"
 msgstr "既定出力形式(&F):"
 
@@ -2648,10 +2687,11 @@ msgstr "HTML"
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
@@ -2667,6 +2707,128 @@ msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
 msgid "Write CSS to File"
 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
 
 msgid "Write CSS to File"
 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
+msgid "Paper Format"
+msgstr "用紙書式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
+msgid "&Format:"
+msgstr "形式(&F):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "用紙方向(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
+msgid "&Portrait"
+msgstr "縦向き(&P)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
+msgid "&Landscape"
+msgstr "横向き(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
+msgid "Page Layout"
+msgstr "ページレイアウト"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "ページ様式(&S):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"
+msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
+msgid "&Two-sided document"
+msgstr "両面文書(&T)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
+msgid "Label Width"
+msgstr "ラベルの幅"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "最長のラベル(&N)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "行間(&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
+msgid "Single"
+msgstr "なし"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
+msgid "1.5"
+msgstr "半行"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
+msgid "Double"
+msgstr "一行"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
+msgid "Custom"
+msgstr "任意設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
+msgid "&Indent Paragraph"
+msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
+msgid "&Justified"
+msgstr "両端揃え(&J)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
+msgid "&Left"
+msgstr "左揃え(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
+msgid "C&enter"
+msgstr "中央揃え(&E)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "右揃え(&G)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
+msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
+msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
+msgid "Paragraph's &Default"
+msgstr "段落の既定値(&D)"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
@@ -2681,7 +2843,7 @@ msgstr "ヘッダ情報"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
 msgid "&Title:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
 msgid "&Title:"
-msgstr "タイトル(&T):"
+msgstr "表題(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
 msgid "&Author:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
 msgid "&Author:"
@@ -2698,7 +2860,7 @@ msgstr "キーワード(&K):"
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
+msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
 msgid "Automatically fi&ll header"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
 msgid "Automatically fi&ll header"
@@ -2745,16 +2907,16 @@ msgid "&Bookmarks"
 msgstr "しおり(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
 msgstr "しおり(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "しおりを生成する(&E)"
+msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
+msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "連番のしおり(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "連番のしおり(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "開くしおり(&O)"
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
 msgid "Number of levels"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
 msgid "Number of levels"
@@ -2768,135 +2930,13 @@ msgstr "追加オプション(&P)"
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
-msgid "Paper Format"
-msgstr "用紙書式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
-msgid "&Format:"
-msgstr "形式(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr "埋め草の縦横の長さ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "用紙方向(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
-msgid "&Portrait"
-msgstr "縦向き(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
-msgid "&Landscape"
-msgstr "横向き(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-msgid "Page Layout"
-msgstr "ページレイアウト"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
-msgid "Headings &style:"
-msgstr "ヘディング様式(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "両面文書(&T)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
-msgid "Label Width"
-msgstr "ラベルの幅"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "最長のラベル(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "行間(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
-msgid "Single"
-msgstr "なし"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
-msgid "1.5"
-msgstr "半行"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
-msgid "Double"
-msgstr "一行"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
-msgid "Custom"
-msgstr "任意設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
-msgid "&Justified"
-msgstr "両端揃え(&J)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
-msgid "&Left"
-msgstr "左揃え(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-msgid "C&enter"
-msgstr "中央揃え(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-msgid "Ri&ght"
-msgstr "右揃え(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
-msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "段落の既定値(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
-msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "埋め草(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
+msgid "&Phantom"
+msgstr "埋め草(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
@@ -2914,11 +2954,11 @@ msgstr "埋め草の垂直幅"
 msgid "&Vertical Phantom"
 msgstr "垂直埋め草(&V)"
 
 msgid "&Vertical Phantom"
 msgstr "垂直埋め草(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
 msgid "A&lter..."
 msgstr "変更(&L)..."
 
 msgid "A&lter..."
 msgstr "変更(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
 msgid "&Use system colors"
 msgstr "システム色を使用(&U)"
 
 msgid "&Use system colors"
 msgstr "システム色を使用(&U)"
 
@@ -2981,7 +3021,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "カーソル表示器(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
 msgstr "カーソル表示器(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
@@ -3056,7 +3096,7 @@ msgstr "修正(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "削除(&V)"
 
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "削除(&V)"
 
@@ -3076,44 +3116,132 @@ msgstr "有効(&E)"
 msgid "Maximum A&ge (in days):"
 msgstr "最大日数(&G):"
 
 msgid "Maximum A&ge (in days):"
 msgstr "最大日数(&G):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
 msgid "Display &Graphics"
 msgstr "画像を表示(&G)"
 
 msgid "Display &Graphics"
 msgstr "画像を表示(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
 msgid "Instant &Preview:"
 msgstr "自動プレビュー(&P):"
 
 msgid "Instant &Preview:"
 msgstr "自動プレビュー(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
 msgid "Off"
 msgstr "無効"
 
 msgid "Off"
 msgstr "無効"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
 msgid "No math"
 msgstr "数式を除く"
 
 msgid "No math"
 msgstr "数式を除く"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
 msgid "On"
 msgstr "有効"
 
 msgid "On"
 msgstr "有効"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
 msgid "Preview Si&ze:"
 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
 
 msgid "Preview Si&ze:"
 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
 msgid "Factor for the preview size"
 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
 
 msgid "Factor for the preview size"
 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
 
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
 
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session handling"
+msgstr "セッション処理"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && saving"
+msgstr "バックアップと保存"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "分(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid "&Save documents compressed by default"
+msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid "Windows && work area"
+msgstr "ウィンドウと作業領域"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
+"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+msgstr ""
+"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
+"(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
+msgid "Closes document"
+msgstr "文書を閉じる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
+msgid "Hides document"
+msgstr "文書を非表示にする"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
+msgid "Ask the user"
+msgstr "ユーザに問い合わせる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
 msgid "Editing"
 msgstr "編集"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "編集"
 
@@ -3121,7 +3249,7 @@ msgstr "編集"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
 
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
@@ -3133,125 +3261,145 @@ msgstr ""
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
 
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
 msgid "Scroll &below end of document"
 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
 
 msgid "Scroll &below end of document"
 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
 
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
 
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
 
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
 
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
 
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
-msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
-msgstr "単語間の移動にMac流のカーソル移動を使用(&W)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全画面表示"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全画面表示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
 msgid "&Hide toolbars"
 msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9a ã\81\99(&H)"
+msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&H)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9a ã\81\99(&O)"
+msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&O)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
 msgid "Hide &tabbar"
 msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9a ã\81\99(&T)"
+msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&T)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
 msgid "Hide &menubar"
 msgid "Hide &menubar"
-msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
+msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "ステータスバーを非表示にする(&T)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "本文幅を制限(&L)"
 
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "本文幅を制限(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
 msgid "Screen used (&pixels):"
 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
 
 msgid "Screen used (&pixels):"
 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
 msgid "&New..."
 msgstr "新規(&N)..."
 
 msgid "&New..."
 msgstr "新規(&N)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
 msgid "Re&move"
 msgstr "削除(&M)"
 
 msgid "Re&move"
 msgstr "削除(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
 msgid "&Document format"
 msgstr "文書形式(&D)"
 
 msgid "&Document format"
 msgstr "文書形式(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
 msgstr "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
 
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
 msgstr "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
 msgid "Sho&w in export menu"
 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
 
 msgid "Sho&w in export menu"
 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
 msgid "Vector &graphics format"
 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
 
 msgid "Vector &graphics format"
 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
 msgid "S&hort Name:"
 msgstr "短縮名(&H):"
 
 msgid "S&hort Name:"
 msgstr "短縮名(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
 msgid "E&xtensions:"
 msgstr "拡張子(&X):"
 
 msgid "E&xtensions:"
 msgstr "拡張子(&X):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
 msgid "&MIME:"
 msgstr "&MIME:"
 
 msgid "&MIME:"
 msgstr "&MIME:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
 msgid "Shortc&ut:"
 msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "短絡キー(&U):"
+msgstr "捷径(&U):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "編集プログラム(&I):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
 
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "複写子(&P):"
 
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "複写子(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
 
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
-msgid "Default Format"
-msgstr "既定形式"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "既定の出力形式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "編集プログラム(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "&TeXフォント使用時:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
+msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "非T&eXフォント使用時:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
@@ -3265,28 +3413,28 @@ msgstr "あなたの名前"
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
 
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
 msgid "Keyboard"
 msgstr "キーボード"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "キーボード"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
 
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
-msgid "&First:"
-msgstr "第1(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
+msgid "&Primary:"
+msgstr "主(&P):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "一覧(&O)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "一覧(&O)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
-msgid "S&econd:"
-msgstr "第2(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "(&E):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
 msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
 msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
@@ -3294,19 +3442,19 @@ msgstr ""
 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
 "効になります。"
 
 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
 "効になります。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
 
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
 msgid "Mouse"
 msgstr "マウス"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "マウス"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
 
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
@@ -3314,23 +3462,23 @@ msgstr ""
 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
 "を下げれば遅くなります。"
 
 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
 "を下げれば遅くなります。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
 
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
 msgid "Enable"
 msgstr "有効化"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "有効化"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -3347,17 +3495,18 @@ msgid "Language &package:"
 msgstr "言語パッケージ(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
 msgstr "言語パッケージ(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
 msgid "Always Babel"
 msgstr "常にBabel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
 msgid "Always Babel"
 msgstr "常にBabel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "なし[[language package]]"
 
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "なし[[language package]]"
 
@@ -3379,7 +3528,7 @@ msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
 msgid "Default Decimal &Separator:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
 msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "既定の小数点(&S):"
+msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
 msgid "Default length &unit:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
 msgid "Default length &unit:"
@@ -3433,7 +3582,7 @@ msgstr "外国語をマークする(&F)"
 msgid "Right-to-left language support"
 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
 
 msgid "Right-to-left language support"
 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
@@ -3480,7 +3629,7 @@ msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr "日本語用処理子(&J):"
 
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr "日本語用処理子(&J):"
 
@@ -3488,40 +3637,40 @@ msgstr "日本語用処理子(&J):"
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
 
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
 msgid "Pr&ocessor:"
 msgstr "処理子(&O):"
 
 msgid "Pr&ocessor:"
 msgstr "処理子(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
 msgid "Op&tions:"
 msgstr "オプション(&T):"
 
 msgid "Op&tions:"
 msgstr "オプション(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
 
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
 
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
 msgid "&Nomenclature command:"
 msgstr "用語集コマンド(&N):"
 
 msgid "&Nomenclature command:"
 msgstr "用語集コマンド(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
 
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
 msgid "Chec&kTeX command:"
 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
 
 msgid "Chec&kTeX command:"
 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
 
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
 "files.\n"
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
 "files.\n"
@@ -3535,15 +3684,15 @@ msgstr ""
 "でください。\n"
 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
 
 "でください。\n"
 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
 
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
 
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
 
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
 
@@ -3551,7 +3700,7 @@ msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "出力の行幅(&L):"
 
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "出力の行幅(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -3602,9 +3751,9 @@ msgstr "&PDFコマンド:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&PATHå\89\8dç½®è©\9e:"
+msgstr "&PATHæ\8e¥é ­è¾\9e:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable.\n"
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable.\n"
@@ -3615,9 +3764,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "TEX&INPUTSå\89\8dç½®è©\9e:"
+msgstr "TEX&INPUTSæ\8e¥é ­è¾\9e:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 "environment variable.\n"
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 "environment variable.\n"
@@ -3640,7 +3789,7 @@ msgstr "一覧..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "類義語辞書(&H):"
+msgstr "類語辞典辞書(&H):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
 msgid "&Temporary directory:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
 msgid "&Temporary directory:"
@@ -3648,7 +3797,7 @@ msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
 msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&Xã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\91ã\82¤ã\83\97:"
+msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
 msgid "&Backup directory:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
 msgid "&Backup directory:"
@@ -3708,11 +3857,8 @@ msgstr "スプールプリンタ(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
 msgid ""
-"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
-"to print."
-msgstr ""
-"設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
-"ようになります。"
+"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
 msgid "Spool co&mmand:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
 msgid "Spool co&mmand:"
@@ -3826,7 +3972,7 @@ msgstr "拡大%(&Z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
 msgid "Font Sizes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
 msgid "Font Sizes"
-msgstr "フォント寸"
+msgstr "フォント寸"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
 msgid "&Large:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
 msgid "&Large:"
@@ -3922,7 +4068,7 @@ msgstr "連続スペルチェック(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97ã\81¯ã\80\81ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82«ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cます。"
+msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82«ã\83¼ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81\9fæ\96\87å­\97ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ます。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
@@ -3936,15 +4082,24 @@ msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "代替言語(&T):"
 
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "代替言語(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
+msgid "&Save"
+msgstr "保存(&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "操作性一般"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
 msgid "&User interface file:"
 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
 
 msgid "&User interface file:"
 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
-msgid "&Icon Set:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+msgid "&Icon set:"
 msgstr "アイコンセット(&I):"
 
 msgstr "アイコンセット(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
 msgid ""
 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
 msgid ""
 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
@@ -3952,11 +4107,15 @@ msgstr ""
 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
 
 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
-msgid "Automatic help"
-msgstr "自動ヘルプ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
+msgid "Context help"
+msgstr "文脈依存ヘルプ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
@@ -3964,86 +4123,33 @@ msgstr ""
 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
 "つコメントを自動的に表示します"
 
 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
 "つコメントを自動的に表示します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
 
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
-msgid "Session"
-msgstr "セッション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
-msgid "&Clear all session information"
-msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
-msgid "Documents"
-msgstr "文書"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
-msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
-msgid "minutes"
-msgstr "分"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+msgid "Menus"
+msgstr "メニュー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
 
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
-msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
-msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
-msgstr ""
-"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
-"(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
-msgid "S&ingle instance"
-msgstr "単独インスタンス(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "下位索引(&S):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
-msgid "&Single close-tab button"
-msgstr "å\8d\98ä¸\80ã\82¿ã\83\96é\96\89ã\83\9cã\82¿ã\83³"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
+msgid "A&vailable indexes:"
+msgstr "å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªç´¢å¼\95(&V):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
-msgid "&Save"
-msgstr "保存(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature settings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature settings"
@@ -4151,24 +4257,8 @@ msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
 msgid "Send output to a file"
 msgstr "出力をファイルに送る"
 
 msgid "Send output to a file"
 msgstr "出力をファイルに送る"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-msgid "&Subindex"
-msgstr "下位索引(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "利用可能な索引(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
 msgid "Output"
 msgstr "出力"
 
 msgid "Output"
 msgstr "出力"
 
@@ -4226,7 +4316,7 @@ msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
 msgid "&References"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
 msgid "&References"
-msgstr "参考文献(&R)"
+msgstr "書誌情報(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
 msgid "Fil&ter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
 msgid "Fil&ter:"
@@ -4266,13 +4356,13 @@ msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
+msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
 msgid "Grou&p"
 msgstr "グループ(&P)"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
 msgid "Grou&p"
 msgstr "グループ(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "ラベルに移動(&G)"
 
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "ラベルに移動(&G)"
 
@@ -4334,7 +4424,7 @@ msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
-msgstr "短絡キーを編集する"
+msgstr "捷径を編集する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
@@ -4342,7 +4432,7 @@ msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
+msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
 msgid "&Delete Key"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
 msgid "&Delete Key"
@@ -4350,16 +4440,16 @@ msgstr "キーを削除(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
 msgid "Clear current shortcut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
 msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "現在の短絡キーを消去"
+msgstr "現在の捷径を消去"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
 msgid "C&lear"
 msgstr "消去(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
 msgid "&Shortcut:"
 msgid "C&lear"
 msgstr "消去(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
 msgid "&Shortcut:"
-msgstr "短絡キー(&S):"
+msgstr "捷径(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
 msgid "&Function:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
 msgid "&Function:"
@@ -4370,13 +4460,13 @@ msgid ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
-"本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
-"内容をリセットできます。"
+"本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
+"をリセットできます。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "スペルチェッカー"
 
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "スペルチェッカー"
 
@@ -4455,310 +4545,315 @@ msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択して
 msgid "&Display all"
 msgstr "すべて表示(&D)"
 
 msgid "&Display all"
 msgstr "すべて表示(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
-msgid "&Table Settings"
-msgstr "表の設定(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
+msgid "Current cell:"
+msgstr "現在のセル:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
-msgid "Column settings"
-msgstr "列の設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
+msgid "Current row position"
+msgstr "現在の行座標"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "水平揃え(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
+msgid "Current column position"
+msgstr "現在の列座標"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
-msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "列中の水平揃え"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
+msgid "&Table Settings"
+msgstr "表の設定(&T)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
-msgid "Justified"
-msgstr "両端揃え"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+msgid "Row setting"
+msgstr "行の設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
-msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "小数点で"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "複数行のセルを連結する"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "小数点(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "連結行(&U)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "列の固定幅"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "行の垂直揃え(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
-msgid ""
-"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
-"the row."
-msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
-msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr "複数列のセルを連結する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "連結列(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
-msgid "Row setting"
-msgstr "行の設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "複数行のセルを連結する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
-msgid "M&ultirow"
-msgstr "連結行(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
 msgid "&Vertical Offset:"
 msgstr "垂直オフセット(&V):"
 
 msgid "&Vertical Offset:"
 msgstr "垂直オフセット(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
 msgid "Optional vertical offset"
 msgstr "非必須の垂直オフセット"
 
 msgid "Optional vertical offset"
 msgstr "非必須の垂直オフセット"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
 msgid "Cell setting"
 msgstr "セルの設定"
 
 msgid "Cell setting"
 msgstr "セルの設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "このセルを90度回転させる"
 
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "このセルを90度回転させる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
-msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
-msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "LaTe&Xの引数:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+msgid "rotation angle"
+msgstr "回転角"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
-msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "å\88\97æ\9b¸å¼\8fã\82\92ä»»æ\84\8fã\81«è¨­å®\9a(LaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "表全体の設定"
 
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "表全体の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
-msgid "Table w&idth:"
-msgstr "幅(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+msgid "W&idth:"
+msgstr "幅(&I):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
 msgid "Verti&cal alignment:"
 msgstr "垂直揃え(&C):"
 
 msgid "Verti&cal alignment:"
 msgstr "垂直揃え(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
 msgid "Vertical alignment of the table"
 msgstr "表の垂直揃え"
 
 msgid "Vertical alignment of the table"
 msgstr "表の垂直揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "表を90度回転させる"
 
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "表を90度回転させる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
-msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "表を90度回転させる(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+msgid "&Rotate"
+msgstr "回転(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
+msgid "Column settings"
+msgstr "列の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
+msgid "&Horizontal alignment:"
+msgstr "水平揃え(&H):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
+msgid "Horizontal alignment in column"
+msgstr "列中の水平揃え"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
+msgid "Justified"
+msgstr "両端揃え"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
+msgid "At Decimal Separator"
+msgstr "小数点で"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "小数点(&D):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
+msgid "Fixed width of the column"
+msgstr "列の固定幅"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "行の垂直揃え(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
+msgid ""
+"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
+"the row."
+msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
+msgid "Merge cells of different columns"
+msgstr "複数列のセルを連結する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
+msgid "&Multicolumn"
+msgstr "連結列(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
+msgid "LaTe&X argument:"
+msgstr "LaTe&Xの引数:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
+msgid "Custom column format (LaTeX)"
+msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
 msgid "&Borders"
 msgstr "罫線(&B)"
 
 msgid "&Borders"
 msgstr "罫線(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
 msgid "Set Borders"
 msgstr "罫線の設定"
 
 msgid "Set Borders"
 msgstr "罫線の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
 
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
 msgid "All Borders"
 msgstr "全ての罫線"
 
 msgid "All Borders"
 msgstr "全ての罫線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
 
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
 
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
 
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "フォーマル様式(&R)"
 
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "フォーマル様式(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
 
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
 msgid "De&fault"
 msgstr "既定様式(&F)"
 
 msgid "De&fault"
 msgstr "既定様式(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
 msgid "Additional Space"
 msgstr "空白を追加"
 
 msgid "Additional Space"
 msgstr "空白を追加"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "行上(&O):"
 
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "行上(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "行下(&M):"
 
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "行下(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "行間(&W):"
 
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "行間(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
 msgid "&Longtable"
 msgstr "長尺表(&Longtable)"
 
 msgid "&Longtable"
 msgstr "長尺表(&Longtable)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
 
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
 msgid "&Use long table"
 msgstr "長尺表を使う(&U)"
 
 msgid "&Use long table"
 msgstr "長尺表を使う(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
 msgid "Row settings"
 msgstr "行の設定"
 
 msgid "Row settings"
 msgstr "行の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
 msgid "Border above"
 msgstr "上の境界線"
 
 msgid "Border above"
 msgstr "上の境界線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
 msgid "Border below"
 msgstr "下の境界線"
 
 msgid "Border below"
 msgstr "下の境界線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
 msgid "Contents"
 msgstr "内容は"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "内容は"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
 msgid "Header:"
 msgstr "ヘッダ:"
 
 msgid "Header:"
 msgstr "ヘッダ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
 
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
 msgid "on"
 msgstr "有効"
 
 msgid "on"
 msgstr "有効"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
 msgid "double"
 msgstr "二重線"
 
 msgid "double"
 msgstr "二重線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
 msgid "First header:"
 msgstr "冒頭ヘッダ:"
 
 msgid "First header:"
 msgstr "冒頭ヘッダ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
 
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
 
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
 msgid "is empty"
 msgstr "は空である"
 
 msgid "is empty"
 msgstr "は空である"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
 msgid "Footer:"
 msgstr "フッタ:"
 
 msgid "Footer:"
 msgstr "フッタ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
 
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
 msgid "Last footer:"
 msgstr "末尾フッタ:"
 
 msgid "Last footer:"
 msgstr "末尾フッタ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
 
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "末尾フッタを出力しない"
 
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "末尾フッタを出力しない"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
 msgid "Caption:"
 msgstr "キャプション:"
 
 msgid "Caption:"
 msgstr "キャプション:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
 
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
 
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
 msgstr "長尺表の水平揃え"
 
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
 msgstr "長尺表の水平揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
 msgid "Longtable alignment"
 msgstr "長尺表の揃え"
 
 msgid "Longtable alignment"
 msgstr "長尺表の揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
-msgid "Current cell:"
-msgstr "現在のセル:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
-msgid "Current row position"
-msgstr "現在の行座標"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
-msgid "Current column position"
-msgstr "現在の列座標"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "このダイアログを閉じます"
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "このダイアログを閉じます"
@@ -4969,6 +5064,42 @@ msgstr "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警
 msgid "&Do not show this warning again!"
 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
 
 msgid "&Do not show this warning again!"
 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "形式(&O):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
+msgid "Select the output format"
+msgstr "出力形式を指定して下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "&Master's perspective"
+msgstr "親文書観点で表示(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
+msgid "Automatic update"
+msgstr "自動更新"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "現在の段落"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "全ソース"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "プリアンブルのみ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "本文のみ"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
@@ -4977,15 +5108,15 @@ msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
 msgid "DefSkip"
 msgstr "既定のスキップ"
 
 msgid "DefSkip"
 msgstr "既定のスキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "小スキップ"
 
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "小スキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
 msgid "MedSkip"
 msgstr "中スキップ"
 
 msgid "MedSkip"
 msgstr "中スキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
 msgid "BigSkip"
 msgstr "大スキップ"
 
 msgid "BigSkip"
 msgstr "大スキップ"
 
@@ -4993,34 +5124,6 @@ msgstr "大スキップ"
 msgid "VFill"
 msgstr "垂直フィル"
 
 msgid "VFill"
 msgstr "垂直フィル"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
-msgid "F&ormat:"
-msgstr "形式(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
-msgid "Select the output format"
-msgstr "出力形式を指定して下さい"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
-msgid "Current Paragraph"
-msgstr "現在の段落"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
-msgid "Complete Source"
-msgstr "全ソース"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
-msgid "Preamble Only"
-msgstr "プリアンブルのみ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
-msgid "Body Only"
-msgstr "本文のみ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
-msgid "Automatic update"
-msgstr "自動更新"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 msgid "Unit of width value"
 msgstr "幅の単位"
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 msgid "Unit of width value"
 msgstr "幅の単位"
@@ -5069,132 +5172,246 @@ msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください
 msgid "Allow &floating"
 msgstr "フローティングを許可(&F)"
 
 msgid "Allow &floating"
 msgstr "フローティングを許可(&F)"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "短縮タイトル"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
-#: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
-#: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
-#: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
-#: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
-#: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
-#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
-#: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
-#: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
-#: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
-#: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
-#: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
-#: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
-#: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
-#: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
-#: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
-#: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
-#: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
-#: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
-#: lib/layouts/bicaption.module:13
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "文頭辞"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:63
-msgid "Publication Month"
-msgstr "掲載月"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:69
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "掲載月:"
+#: lib/layouts/aa.layout:3
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
+#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
+#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
+#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
+#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
+#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
+#: lib/layouts/tarticle.layout:4
+msgid "Articles"
+msgstr "Articles"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
+#: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
+#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
+#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
+#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
+#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
+#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
+#: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
+#: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
+#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
+#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:76
-msgid "Publication Year"
-msgstr "掲載年"
+#: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
+#: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
+#: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
+#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
+#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
+#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
+#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
+#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
+#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
+#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
+#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
+#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
+#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
+#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
+#: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
+#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
+#: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
+#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
+#: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
+#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
+#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
+#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
+#: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
+#: lib/layouts/rsphrase.module:43
+msgid "MainText"
+msgstr "本文"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:79
-msgid "Publication Year:"
-msgstr "掲載年:"
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
+#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
+#: lib/layouts/svcommon.inc:332
+msgid "Subtitle"
+msgstr "副題"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
+#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
+#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
+#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
+#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
+#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
+#: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
+#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
+#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
+#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
+#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
+#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
+#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
+#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
+#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
+#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
+#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
+#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
+#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
+#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
+#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
+#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
+#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
+#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
+#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
+#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
+#: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
+#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
+#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
+#: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
+#: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
+#: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
+#: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
+#: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
+#: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
+#: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
+#: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
+#: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
+#: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
+#: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
+#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
+#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
+#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
+#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "文頭辞"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:82
-msgid "Publication Volume"
-msgstr "掲載巻"
+#: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
+#: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
+#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
+#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+msgid "Address"
+msgstr "住所"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:85
-msgid "Publication Volume:"
-msgstr "掲載巻:"
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
+#: lib/layouts/aapaper.inc:63
+msgid "Offprint"
+msgstr "抜き刷り"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:88
-msgid "Publication Issue"
-msgstr "æ\8e²è¼\89å\8f·"
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "æ\8a\9cå\88·é\80\81ä»\98å\85\88:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:91
-msgid "Publication Issue:"
-msgstr "掲載号:"
+#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
+#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Mail"
+msgstr "メール"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
-#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
-#: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
-#: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
-#: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
-#: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
-#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
-#: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
-#: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
-#: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
-#: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
-#: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
-#: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
-#: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
-#: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
-#: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
-#: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
-#: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
-#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
-#: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
-#: src/output_plaintext.cpp:138
-msgid "Abstract"
-msgstr "概要"
+#: lib/layouts/aa.layout:140
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "連絡先:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
-#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
-#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
-#: lib/layouts/svcommon.inc:535
+#: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
+#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
+#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
@@ -5208,11181 +5425,15654 @@ msgstr "概要"
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "謝辞"
 
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "謝辞"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-msgid "Acknowledgement."
+#: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
+#: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
+#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
+#: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
+#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
+#: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
+#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
+#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
+#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
+#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
+#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
+#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
+msgid "BackMatter"
+msgstr "文末辞"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
+msgid "Acknowledgements."
 msgstr "謝辞."
 
 msgstr "謝辞."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
-#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
-#: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
-#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
-#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
-msgid "Theorem"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
+#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
+#: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
+#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
+#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
+#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
+#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
+#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
+#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
+#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
+#: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Section"
+msgstr "節"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
-#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-msgid "Algorithm"
-msgstr "アルゴリズム"
+#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
+#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
+#: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
+#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
+#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
+#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
+#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
+#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
+#: lib/layouts/svcommon.inc:204
+msgid "Subsection"
+msgstr "小節"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:119
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
-msgid "Axiom"
-msgstr "公理"
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
+#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
+#: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
+#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
+#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
+#: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "小々節"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
-msgid "Case"
-msgstr "ケース"
+#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
+#: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
+#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
+#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
+#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
+#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
+#: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
+#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
+#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
+#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
+#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
+#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
+#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
+#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
+#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
+#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+#: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
+#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
+msgid "Title"
+msgstr "表題"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
+#: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
+#: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
+#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
+#: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
+#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
+#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
+#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
+#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
+#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
+#: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
+#: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
+#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
+#: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/svcommon.inc:343
+msgid "Author"
+msgstr "著者"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
-msgid "Case \\thecase."
-msgstr "ケース \\thecase."
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
+#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
+#: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
+#: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
+#: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
+#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
+#: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
+#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
+#: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
+#: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
+#: lib/external_templates:348
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
-#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
-#: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
-#: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
-msgid "Claim"
-msgstr "主張"
+#: lib/layouts/aa.layout:239
+msgid "institutemark"
+msgstr "所属機関マーク"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-msgid "Conclusion"
-msgstr "結論"
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "所属機関マーク"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:151
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
-msgid "Condition"
-msgstr "条件"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
-#: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
-#: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
-msgid "Conjecture"
-msgstr "推論"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
-#: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
-#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
-#: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
-#: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
-msgid "Corollary"
-msgstr "系"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-msgid "Criterion"
-msgstr "基準"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
-#: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
-#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
-#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
-#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
-msgid "Definition"
-msgstr "定義"
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "概要(平文)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
-#: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
-#: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
-msgid "Example"
-msgstr "例"
+#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "概要"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
-#: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
-msgid "Exercise"
-msgstr "演習"
+#: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
+#: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
+#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
+#: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
+#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
+#: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
+#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
+#: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
+#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
+#: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
+#: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
+#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
+#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
+#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
+#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
+#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
+#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
+msgid "Abstract"
+msgstr "概要"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
-#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
-#: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
-#: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
-msgid "Lemma"
-msgstr "補題"
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "概要(系統立て)"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "内容"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "目的"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "著作物の目的"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "方法"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "著作物で使用されている方法"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "結果"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "著作物の結果"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
+#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
+#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
+#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
+#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
+#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
+#: lib/layouts/svcommon.inc:476
+msgid "Keywords"
+msgstr "キーワード"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
-#: lib/layouts/agutex.layout:169
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-msgid "Notation"
-msgstr "記法"
+#: lib/layouts/aa.layout:337
+msgid "Key words."
+msgstr "キーワード."
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
-#: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
-#: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
-msgid "Problem"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
+#: lib/layouts/svcommon.inc:352
+msgid "Institute"
+msgstr "所属機関"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
-#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
-#: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
-#: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
-msgid "Proposition"
-msgstr "命題"
+#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+msgid "E-Mail"
+msgstr "電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
-#: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
-#: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
-msgid "Remark"
-msgstr "所見"
+#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
+#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
+#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
+#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
+#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
+#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
+#: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
+#: lib/layouts/svcommon.inc:681
+msgid "Email"
+msgstr "電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "所見 \\theremark."
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:85
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-msgid "Solution"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
+#: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
+#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
+#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "箇条書き(記号)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
-msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "解 \\thesolusion."
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
+#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
+#: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/stdlists.inc:38
+msgid "Enumerate"
+msgstr "箇条書き(連番)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-msgid "Summary"
-msgstr "要約"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
+#: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
+#: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Description"
+msgstr "箇条書き(記述)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Caption"
-msgstr "キャプション"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
+#: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
+#: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
+#: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
+#: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
+#: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
+#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
+#: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "List"
+msgstr "箇条書き(一覧)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
-#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
-#: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
-#: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
-#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
-#: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
-#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
-#: lib/layouts/rsphrase.module:45
-msgid "MainText"
-msgstr "本文"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "類語辞典"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
+#: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
+#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
+#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
+#: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
+#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
+#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
+#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+msgid "Bibliography"
+msgstr "書誌情報"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:264
-msgid "Caption: "
-msgstr "キャプション: "
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
+#: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
+#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
+#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
+msgid "Affiliation"
+msgstr "所属"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
-#: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
-#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
-#: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
-#: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
-#: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
-msgid "Proof"
-msgstr "証明"
+#: lib/layouts/aastex.layout:169
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "第二所属"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
-#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
-#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
-#: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
-#: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
-#: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
-#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
-#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
-#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
-#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
-#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
-#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
-#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
-#: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
-#: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
-#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
-#: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
-#: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
-#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-#: src/insets/InsetRef.cpp:338
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
+#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
+msgid "Number"
+msgstr "番号"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
-#: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
-#: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
-#: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
-#: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
-#: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
-#: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
-#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
-#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
-#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
-#: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
-#: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
-#: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
-#: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
-#: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
-#: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
-#: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+#: lib/layouts/aastex.layout:179
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "第二所属の連番"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
-msgid "IEEE membership"
-msgstr "IEEEメンバーシップ"
+#: lib/layouts/aastex.layout:183
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "第二所属:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
-msgid "Lowercase"
-msgstr "小文字"
+#: lib/layouts/aastex.layout:209
+msgid "And"
+msgstr "And"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
-msgid "lowercase"
-msgstr "小文字"
+#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
+msgid "and"
+msgstr "および"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
-#: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
-#: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
-#: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
-#: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
-#: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
-#: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
-#: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
-#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
-#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
-#: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
-#: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
-#: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
-#: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-#: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
-#: lib/layouts/svcommon.inc:338
-msgid "Author"
-msgstr "著者"
+#: lib/layouts/aastex.layout:260
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "第二所属マーク"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
-msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Special Paper Notice"
+#: lib/layouts/aastex.layout:264
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "第二所属マーク:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
-msgid "After Title Text"
-msgstr "After Title Text"
+#: lib/layouts/aastex.layout:295
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "主題ヘッダ:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
-msgid "Page headings"
-msgstr "ページヘッダ"
+#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
+#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
+#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
+#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:68
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "MarkBoth"
+#: lib/layouts/aastex.layout:320
+msgid "[Acknowledgements]"
+msgstr "[謝辞]"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
-msgid "Publication ID"
-msgstr "å\87ºç\89\88ID"
+#: lib/layouts/aastex.layout:330
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "å\9b³æ\8c¿å\85¥"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
-msgid "Abstract---"
-msgstr "概要---"
+#: lib/layouts/aastex.layout:341
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "図をここに置く:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
-#: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
-#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
-#: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
-#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
-#: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
-#: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
-#: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
-#: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
-#: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
-#: lib/layouts/svcommon.inc:471
-msgid "Keywords"
-msgstr "キーワード"
+#: lib/layouts/aastex.layout:350
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "表挿入"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "索引の見出し---"
+#: lib/layouts/aastex.layout:361
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "表をここに置く:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
-msgid "Appendices"
+#: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
+#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
+msgid "Appendix"
 msgstr "付録"
 
 msgstr "付録"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
-#: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
-#: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
-#: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
-#: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
-#: lib/layouts/svcommon.inc:570
-msgid "BackMatter"
-msgstr "文末辞"
+#: lib/layouts/aastex.layout:380
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[付録]"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
-#: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
-#: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
-#: src/rowpainter.cpp:533
-msgid "Appendix"
-msgstr "付録"
+#: lib/layouts/aastex.layout:390
+msgid "MathLetters"
+msgstr "数式文字"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
-#: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
-#: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
-#: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
-#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
-#: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
-#: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
-#: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
-#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
-#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
-#: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
-#: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
-#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
-#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
-#: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
-#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
-#: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
-msgid "Bibliography"
+#: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
+#: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
+#: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
+#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
+#: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
+#: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
+#: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
+msgid "References"
 msgstr "書誌情報"
 
 msgstr "書誌情報"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
-#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
-#: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
-#: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
-#: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
-#: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
-#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
-#: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
-#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
-#: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
-msgid "References"
-msgstr "参考文献"
+#: lib/layouts/aastex.layout:429
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "編集者への注釈"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
-msgid "Biography"
-msgstr "çµ\8cæ­´"
+#: lib/layouts/aastex.layout:441
+msgid "Note to Editor:"
+msgstr "ç·¨é\9b\86è\80\85ã\81¸ã\81®æ³¨é\87\88:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
-msgid "Biography without photo"
-msgstr "写真なし経歴"
+#: lib/layouts/aastex.layout:450
+msgid "TableRefs"
+msgstr "表参照"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "å\86\99ç\9c\9fã\81ªã\81\97çµ\8cæ­´"
+#: lib/layouts/aastex.layout:462
+msgid "References. ---"
+msgstr "å¼\95ç\94¨ ---"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
-#: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
-#: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
-#: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
-msgid "Proof."
-msgstr "証明."
+#: lib/layouts/aastex.layout:470
+msgid "TableComments"
+msgstr "表コメント"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
-#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
-#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
-#: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
-#: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
-#: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
-#: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
-#: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
-#: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
-#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
-#: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
-#: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
-#: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
-#: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
-#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
-#: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
-msgid "Section"
-msgstr "節"
+#: lib/layouts/aastex.layout:482
+msgid "Note. ---"
+msgstr "注釈 ---"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
-#: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
-#: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
-#: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
-#: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
-#: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
-#: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
-#: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
-#: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
-#: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
-#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
-#: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
-msgid "Subsection"
-msgstr "小節"
+#: lib/layouts/aastex.layout:490
+msgid "Table note"
+msgstr "表注釈"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
-#: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
-#: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
-#: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
-#: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
-#: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
-#: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
-#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
-#: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
-#: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "小々節"
+#: lib/layouts/aastex.layout:498
+msgid "Table note:"
+msgstr "表注釈:"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
-#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
-#: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:13
-msgid "Itemize"
-msgstr "箇条書き(記号)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:505
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "表注釈マーク"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
-#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
-#: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
-msgid "Enumerate"
-msgstr "箇条書き(連番)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:509
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "表注釈マーク"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
-#: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
-#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "Description"
-msgstr "箇条書き(記述)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:527
+msgid "FigCaption"
+msgstr "図キャプション"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
-#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
-#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
-#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
-#: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "List"
-msgstr "箇条書き(一覧)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
-#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
-#: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
-#: lib/layouts/svcommon.inc:327
-msgid "Subtitle"
-msgstr "サブタイトル"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
-#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
-#: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
-#: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
-#: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
-#: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-msgid "Address"
-msgstr "住所"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
-#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "抜き刷り"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
-#: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
-#: lib/layouts/svprobth.layout:167
-msgid "Mail"
-msgstr "メール"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
-#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
-#: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
-#: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
-#: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
-#: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
-#: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
-#: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
-#: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
-#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
-#: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
-#: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
-#: lib/external_templates:348
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "抜刷送付先:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:191
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "連絡先:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "謝辞."
-
-#: lib/layouts/aa.layout:299
-msgid "institutemark"
-msgstr "所属機関マーク"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:303
-msgid "institute mark"
-msgstr "所属機関マーク"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:367
-msgid "Key words."
-msgstr "キーワード."
-
-#: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
-#: lib/layouts/svcommon.inc:347
-msgid "Institute"
-msgstr "所属機関"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "E-Mail"
-msgstr "電子メール"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
-#: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
-#: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
-#: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
-#: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
-#: lib/layouts/svcommon.inc:670
-msgid "Email"
-msgstr "電子メール"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
-msgid "email"
-msgstr "電子メール"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "類義語辞典"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
-#: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
-#: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
-#: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
-#: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
-#: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
-#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
-#: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
-#: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
-msgid "Affiliation"
-msgstr "所属"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
-msgid "And"
-msgstr "And"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
-#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
-#: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
-#: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
-#: lib/layouts/svcommon.inc:561
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "図挿入"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "表挿入"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
-msgid "TableComments"
-msgstr "表コメント"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
-msgid "TableRefs"
-msgstr "表参照"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
-msgid "MathLetters"
-msgstr "数式文字"
+#: lib/layouts/aastex.layout:528
+msgid "fig."
+msgstr "図."
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
+#: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
+#: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
+#: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
+#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
+#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
+#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
+#: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
+#: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
+#: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/stdsections.inc:88
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "見出し短縮形(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "編集者への注釈"
+#: lib/layouts/aastex.layout:533
+msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+msgstr "図一覧に表示するキャプション"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
+#: lib/layouts/aastex.layout:548
 msgid "Facility"
 msgstr "施設"
 
 msgid "Facility"
 msgstr "施設"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
+#: lib/layouts/aastex.layout:560
+msgid "Facility:"
+msgstr "観測装置:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:574
 msgid "Objectname"
 msgstr "オブジェクト名"
 
 msgid "Objectname"
 msgstr "オブジェクト名"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
-msgid "Dataset"
-msgstr "データセット"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:289
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "第二所属"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:298
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "第二所属:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:305
-msgid "altaffilmark"
-msgstr "第二所属標識"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:309
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "第二所属標識:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:340
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "主題ヘッダ:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:383
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[謝辞]"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
-msgid "and"
-msgstr "および"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:424
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "図をここに置く:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:444
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "表をここに置く:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:463
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[付録]"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:524
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "編集者への注釈:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:545
-msgid "References. ---"
-msgstr "引用 ---"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:565
-msgid "Note. ---"
-msgstr "注釈 ---"
+#: lib/layouts/aastex.layout:586
+msgid "Obj:"
+msgstr "オブジェクト:"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:573
-msgid "Table note"
-msgstr "表注é\87\88"
+#: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "èª\8dè­\98å\90\8d"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:581
-msgid "Table note:"
-msgstr "表注釈:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:589
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:588
-msgid "tablenotemark"
-msgstr "表注釈マーク"
+#: lib/layouts/aastex.layout:604
+msgid "Dataset"
+msgstr "データセット"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:592
-msgid "tablenote mark"
-msgstr "表注釈マーク"
+#: lib/layouts/aastex.layout:616
+msgid "Dataset:"
+msgstr "データセット:"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:610
-msgid "FigCaption"
-msgstr "図キャプション"
+#: lib/layouts/aastex.layout:619
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "データセットIDを本文から離す"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:620
-msgid "Fig. ---"
-msgstr "図 ---"
+#: lib/layouts/achemso.layout:3
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:637
-msgid "Facility:"
-msgstr "観測装置:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:78
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:663
-msgid "Obj:"
-msgstr "オブジェクト:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:111
+msgid "Short name"
+msgstr "短縮名"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:690
-msgid "Dataset:"
-msgstr "データセット:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:112
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:100
+#: lib/layouts/achemso.layout:116
 msgid "Alt Affiliation"
 msgstr "副所属"
 
 msgid "Alt Affiliation"
 msgstr "副所属"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:122
 msgid "Also Affiliation"
 msgstr "副所属"
 
 msgid "Also Affiliation"
 msgstr "副所属"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
-#: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-#: lib/configure.py:603
+#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
+#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
+#: lib/configure.py:690
 msgid "Fax"
 msgstr "ファックス"
 
 msgid "Fax"
 msgstr "ファックス"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
-#: lib/layouts/g-brief.layout:117
+#: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
+#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
+msgid "Fax:"
+msgstr "ファックス:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
 msgid "Phone"
 msgstr "電話"
 
 msgid "Phone"
 msgstr "電話"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
+#: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
+#: lib/layouts/moderncv.layout:134
+msgid "Phone:"
+msgstr "電話:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "短縮形"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:150
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "短縮形:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
+#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
+#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
+#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
+#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+msgid "Keywords:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
 msgid "Scheme"
 msgstr "スキーム"
 
 msgid "Scheme"
 msgstr "スキーム"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:127
+#: lib/layouts/achemso.layout:170
 msgid "List of Schemes"
 msgstr "スキーム一覧"
 
 msgid "List of Schemes"
 msgstr "スキーム一覧"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
+#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
 msgid "Chart"
 msgstr "チャート"
 
 msgid "Chart"
 msgstr "チャート"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:149
+#: lib/layouts/achemso.layout:192
 msgid "List of Charts"
 msgstr "チャート一覧"
 
 msgid "List of Charts"
 msgstr "チャート一覧"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
-msgid "Graph"
+#: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
+msgid "Graph[[mathematical]]"
 msgstr "グラフ"
 
 msgstr "グラフ"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:171
-msgid "List of Graphs"
+#: lib/layouts/achemso.layout:214
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
 msgstr "グラフ一覧"
 
 msgstr "グラフ一覧"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:215
+#: lib/layouts/achemso.layout:248
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "補足情報"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:251
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "サポート情報があります"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:254
+msgid "TOC entry"
+msgstr "目次項目"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:258
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "グラフィック目次項目"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:262
 msgid "Bibnote"
 msgstr "文献注釈"
 
 msgid "Bibnote"
 msgstr "文献注釈"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:219
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
 msgid "bibnote"
 msgstr "文献注釈"
 
 msgid "bibnote"
 msgstr "文献注釈"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:261
+#: lib/layouts/achemso.layout:286
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化学"
 
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化学"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:264
+#: lib/layouts/achemso.layout:289
 msgid "chemistry"
 msgstr "化学"
 
 msgid "chemistry"
 msgstr "化学"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
-msgid "Teaser"
-msgstr "ティーザー"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH"
+msgstr "ACM SIGGRAPH"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "ティーザー画像:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOGオンラインID"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRカテゴリ"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "オンラインID:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "CR category"
-msgstr "CRカテゴリ"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "TOG巻"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
-msgid "CR categories"
-msgstr "CRカテゴリ"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "巻:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
-msgid "Computing Review Categories"
-msgstr "Computing Review カテゴリ"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
-#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
-#: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "TOG番号"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:72
-msgid "Authors"
-msgstr "è\91\97è\80\85"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "è«\96æ\96\87ç\95ªå\8f·:"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "所属標識"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG論文DOI"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:112
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "è\91\97è\80\85æ\89\80å±\9e"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "è«\96æ\96\87DOI:"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:122
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "著者所属:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOGプロジェクトURL"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
-#: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
-#: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
-#: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:105
-msgid "Abstract."
-msgstr "概要."
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "プロジェクトURL:"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:189
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "謝辞."
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOGビデオURL"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
-#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
-#: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
-msgid "Section*"
-msgstr "節*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "ビデオURL:"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:84
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "特別節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOGデータURL"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:93
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "特別節*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "データURL:"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
-#: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "連番なし"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOGコードURL"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
-#: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
-#: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
-#: lib/layouts/svcommon.inc:257
-msgid "Subsection*"
-msgstr "小節*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "コードURL:"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
-#: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "小々節*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "PDF著者"
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:135
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "章問題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "PDF著者:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:51
-msgid "RightHeader"
-msgstr "右ヘッダ"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "ティーザー"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:60
-msgid "Right header:"
-msgstr "右ヘッダ:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "ティーザー画像:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:83
-msgid "Abstract:"
-msgstr "要約:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "CRカテゴリ"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:100
-msgid "Short title:"
-msgstr "短縮タイトル:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "CRカテゴリ:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:129
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "第2著者"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRカテゴリ"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:136
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "第3著者"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "CRカテゴリ"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:143
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "第4著者"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR番号"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "所属:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "カテゴリ数"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:171
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "第2所属"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+msgid "Subcategory"
+msgstr "下層カテゴリ"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:178
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "第3所属"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Third-level"
+msgstr "第三階層"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:185
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "第4所属"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "第三階層のカテゴリ"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
-msgid "Journal"
-msgstr "ジャーナル"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "ShortCite"
+msgstr "短縮引用"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:206
-msgid "CopNum"
-msgstr "CopNum"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
+msgid "Short cite"
+msgstr "短縮引用"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
-#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
-#: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-msgid "Note"
-msgstr "注釈"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Thanks"
+msgstr "感謝"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:234
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "謝辞:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
+msgid "E-mail"
+msgstr "電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:248
-msgid "ThickLine"
-msgstr "太線"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
+#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
+#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
+#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
+#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
+#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
+#: lib/layouts/spie.layout:91
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "謝辞"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:258
-msgid "CenteredCaption"
-msgstr "中央揃えキャプション"
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
-#: lib/layouts/scrclass.inc:285
-msgid "Senseless!"
-msgstr "意味を成しません!"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:278
-msgid "FitFigure"
-msgstr "寸法を調整した図"
+#: lib/layouts/AEA.layout:3
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:284
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "寸法を調整したビットマップ"
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
+#: lib/layouts/apa.layout:96
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "短縮形見出し"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
-#: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
-#: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
-#: lib/layouts/svcommon.inc:228
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "小段落"
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
+msgid "Publication Month"
+msgstr "掲載月"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:398
-msgid "Seriate"
-msgstr "行内列挙(Seriate)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "掲載月:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
+msgid "Publication Year"
+msgstr "掲載年"
 
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-msgid "LatinOn"
-msgstr "ラテン入"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-msgid "Latin on"
-msgstr "ラテン入"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-msgid "LatinOff"
-msgstr "ラテン切"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-msgid "Latin off"
-msgstr "ラテン切"
-
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "フレーム開始"
-
-#: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
-#: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
-#: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:107
-msgid "Part"
-msgstr "部"
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "掲載年:"
 
 
-#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
-msgid "Part*"
-msgstr "部*"
+#: lib/layouts/AEA.layout:77
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "掲載巻"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:154
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "第\\arabic{section}節"
+#: lib/layouts/AEA.layout:80
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "掲載巻:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/AEA.layout:83
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "掲載号"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:197
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
+#: lib/layouts/AEA.layout:86
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "掲載号:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:211
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
-#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
-#: lib/layouts/beamer.layout:375
-msgid "Frames"
-msgstr "フレーム"
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:244
-msgid "Frame"
-msgstr "フレーム"
+#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "謝辞."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:268
-msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "白紙フレーム開始"
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "図注釈"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:285
-msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+msgid "Figure Note"
+msgstr "図注釈"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:306
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "å\86\8dã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 "
+#: lib/layouts/AEA.layout:120
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "å\9b³æ³¨é\87\88ã\81®æ\96\87ç« "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:323
-msgid "Again frame with label"
-msgstr "ラベル付き再フレーム"
+#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
+msgid "Note:"
+msgstr "注釈:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:345
-msgid "EndFrame"
-msgstr "フレーム終了"
+#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgid "Table Notes"
+msgstr "表注釈"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:359
-msgid "________________________________"
-msgstr "________________________________"
+#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgid "Table Note"
+msgstr "表注釈"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:374
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "フレーム・サブタイトル"
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "表注釈の文章"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
+#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
+#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
+msgid "Theorem"
+msgstr "定理"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:397
-msgid "Column"
-msgstr "列(column)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+msgid "Algorithm"
+msgstr "アルゴリズム"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
-#: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
-#: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
-msgid "Columns"
-msgstr "列(columns)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
+msgid "Axiom"
+msgstr "公理"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:410
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
+msgid "Case"
+msgstr "ケース"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:451
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "中央揃え列"
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "ケース \\thecase."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:463
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "列(中央揃え)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
+#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
+#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
+#: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+msgid "Claim"
+msgstr "主張"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:482
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "上端揃え列"
+#: lib/layouts/AEA.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+msgid "Conclusion"
+msgstr "結論"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:494
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "列(上端揃え)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:514
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
+#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
+#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+msgid "Conjecture"
+msgstr "予想"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
+#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
+#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
+#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+msgid "Corollary"
+msgstr "系"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
-#: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
-#: lib/layouts/beamer.layout:620
-msgid "Overlays"
-msgstr "オーバーレイ"
+#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+msgid "Criterion"
+msgstr "基準"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:530
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
+#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
+#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
+#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
+#: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+msgid "Definition"
+msgstr "定義"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
-msgid "Overprint"
-msgstr "重ね刷り"
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
+#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
+#: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
+msgid "Example"
+msgstr "例"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:567
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "オーバーレイ領域"
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
+#: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+msgid "Exercise"
+msgstr "演習"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:578
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "オーバーレイ領域"
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
+#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
+#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+msgid "Lemma"
+msgstr "補題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:593
-msgid "Uncover"
-msgstr "アンカバー"
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
+#: lib/layouts/agutex.layout:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+msgid "Notation"
+msgstr "記法"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:604
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
+#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
+#: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+msgid "Problem"
+msgstr "問題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:619
-msgid "Only"
-msgstr "限定表示"
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
+#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
+#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+msgid "Proposition"
+msgstr "命題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:630
-msgid "Only on slides"
-msgstr "以下のスライドのみに表示"
+#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
+#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
+#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+msgid "Remark"
+msgstr "注意"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:646
-msgid "Block"
-msgstr "ブロック"
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "注意 \\theremark."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
-#: lib/layouts/beamer.layout:703
-msgid "Blocks"
-msgstr "ブロック"
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+msgid "Solution"
+msgstr "解"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:657
-msgid "Block:"
-msgstr "ブロック:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "解 \\thesolusion."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:672
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "用例ブロック"
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
+#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
+#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
+#: lib/layouts/moderncv.layout:367
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:683
-msgid "Example Block:"
-msgstr "用例ブロック:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
+msgid "Caption"
+msgstr "キャプション"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:702
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "強調ブロック"
+#: lib/layouts/AEA.layout:306
+msgid "Caption: "
+msgstr "キャプション: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:713
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "強調ブロック:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
+#: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
+#: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
+#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
+#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+msgid "Proof"
+msgstr "証明"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
-#: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
-#: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
-msgid "Titling"
-msgstr "タイトル付け"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:758
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "Articles (DocBook)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:834
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "所属機関マーク"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "著者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:838
-msgid "Institute mark"
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
+msgid "Affiliation Mark"
 msgstr "所属機関マーク"
 
 msgstr "所属機関マーク"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
-#: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "引用(字下げあり)"
+#: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "著者所属"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
-#: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
-msgid "Quote"
-msgstr "引用(字下げなし)"
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "著者所属機関の連番"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
-#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
-msgid "Verse"
-msgstr "詩句"
+#: lib/layouts/agutex.layout:129
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "著者所属:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:959
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "タイトル図"
+#: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
+#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
+#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
+#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
+msgid "Abstract."
+msgstr "概要."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
+#: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
+#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
+#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
+#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
+#: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
-msgid "Corollary."
-msgstr "系."
+#: lib/layouts/agutex.layout:196
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "謝辞."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-msgid "Definition."
-msgstr "定義."
+#: lib/layouts/amsart.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1017
-msgid "Definitions"
-msgstr "定義"
+#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
+#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
+#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
+msgid "Section*"
+msgstr "節*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1020
-msgid "Definitions."
-msgstr "定義."
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "特別節"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
-msgid "Example."
-msgstr "例."
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "特別節*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1034
-msgid "Examples"
-msgstr "例"
+#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
+#: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
+#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
+#: lib/layouts/svcommon.inc:289
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "連番なし"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1037
-msgid "Examples."
-msgstr "例."
+#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
+#: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
+#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:262
+msgid "Subsection*"
+msgstr "小節*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
-#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "事実"
+#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:270
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "小々節*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
-msgid "Fact."
-msgstr "事実."
+#: lib/layouts/amsbook.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
+msgid "Books"
+msgstr "Books"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:136
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "章問題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "定理."
+#: lib/layouts/apa6.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1061
-msgid "Separator"
-msgstr "分離線"
+#: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
+msgid "Short title:"
+msgstr "見出し短縮形:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1075
-msgid "___"
-msgstr "___"
+#: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "第二著者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyXコード"
+#: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "第三著者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1123
-msgid "NoteItem"
-msgstr "注釈アイテム"
+#: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "第四著者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
-msgid "Note:"
-msgstr "注釈:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:113
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "第五著者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
-msgid "Alert"
-msgstr "強調ブロック"
+#: lib/layouts/apa6.layout:120
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "第六著者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
-#: lib/layouts/svcommon.inc:102
-msgid "Structure"
-msgstr "構造"
+#: lib/layouts/apa6.layout:127
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "左ヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1173
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "å\8e\9f稿ã\83¢ã\83¼ã\83\89"
+#: lib/layouts/apa6.layout:136
+msgid "Left header:"
+msgstr "å·¦ã\83\98ã\83\83ã\83\80:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1178
-msgid "Article"
-msgstr "原稿"
+#: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
+#: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
+#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "所属:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1183
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "ç\99ºè¡¨ã\83¢ã\83¼ã\83\89"
+#: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "第äº\8cæ\89\80å±\9e"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1188
-msgid "Presentation"
-msgstr "ç\99ºè¡¨"
+#: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "第ä¸\89æ\89\80å±\9e"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-#: src/insets/Inset.cpp:97
-msgid "Table"
-msgstr "表"
+#: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "第四所属"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
-msgid "List of Tables"
-msgstr "表一覧"
+#: lib/layouts/apa6.layout:191
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "第五所属"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "図"
+#: lib/layouts/apa6.layout:198
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "第六所属"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
-msgid "List of Figures"
-msgstr "図一覧"
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
+#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
+#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
+#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+msgid "Note"
+msgstr "注釈"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
-msgid "Dialogue"
-msgstr "対話"
+#: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
+msgid "Abstract:"
+msgstr "概要:"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
-msgid "Narrative"
-msgstr "ナレーション"
+#: lib/layouts/apa6.layout:274
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "著者注釈"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:58
-msgid "ACT"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/apa6.layout:293
+msgid "Author Note:"
+msgstr "著者注釈:"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:70
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "第\\arabic{act}幕"
+#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
+msgid "Journal"
+msgstr "ジャーナル"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
-msgid "SCENE"
-msgstr "場面"
+#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
+#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
+msgid "Preamble"
+msgstr "序文"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:86
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "第\\arabic{scene}場"
+#: lib/layouts/apa6.layout:324
+msgid "CopNum"
+msgstr "CopNum"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:90
-msgid "SCENE*"
-msgstr "場面*"
+#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+msgid "Volume"
+msgstr "巻"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "å¹\95é\96\93ã\81«:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
+msgid "ThickLine"
+msgstr "太ç·\9a"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
-msgid "Speaker"
-msgstr "話者"
+#: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
+msgid "Centered"
+msgstr "中央揃え"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "括弧付き"
+#: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
+#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
+msgid "FitFigure"
+msgstr "寸法を調整した図"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "カーテン"
+#: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "寸法を調整したビットマップ"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "右寄せ住所"
+#: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
+#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "小段落"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:35
-msgid "Mainline"
-msgstr "メインライン"
+#: lib/layouts/apa6.layout:469
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
+#: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
+#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
+#: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
+#: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
+#: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
+#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
+#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
+#: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
+#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
+#: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
+msgid "A customized item string"
+msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
+msgid "Seriate"
+msgstr "行内列挙(Seriate)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:42
-msgid "Mainline:"
-msgstr "メインライン:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
+#: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:61
-msgid "Variation"
-msgstr "バリエーション"
+#: lib/layouts/apa.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:65
-msgid "Variation:"
-msgstr "バリエーション:"
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "右ヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:71
-msgid "SubVariation"
-msgstr "サブバリエーション"
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "右ヘッダ:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:74
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "サブバリエーション:"
+#: lib/layouts/apa.layout:225
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "謝辞:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:80
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "サブバリエーション2"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "アラビア語Article"
+
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Article (標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
+#: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
+msgid "Part"
+msgstr "部"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:83
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "サブバリエーション(2):"
+#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
+msgid "Part*"
+msgstr "部*"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:89
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "サブバリエーション3"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
+#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
+#: lib/layouts/slides.layout:4
+msgid "Presentations"
+msgstr "プレゼンテーション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
+#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
+#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
+#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
+#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
+#: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
+#: lib/layouts/beamer.layout:1314
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
+#: lib/layouts/beamer.layout:159
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
+#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
+#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "項目重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
+#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
+#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
+#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
+#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
+#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
+msgid "On Slide"
+msgstr "対象スライド"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
+#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:125
+msgid "Mini Template"
+msgstr "小ひな型"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:126
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:164
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "最長のラベル(&S)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:165
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
+#: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
+#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
+#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
+#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
+#: lib/layouts/svcommon.inc:415
+msgid "Sectioning"
+msgstr "節分け"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
+#: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
+#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
+#: lib/layouts/beamer.layout:394
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
+#: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
+#: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
+#: lib/layouts/beamer.layout:395
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "モード指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
+#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
+#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
+#: lib/layouts/beamer.layout:396
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:247
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "第\\arabic{section}節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:92
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "サブバリエーション(3):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
+#: lib/layouts/stdsections.inc:89
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:98
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "サブバリエーション4"
+#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:101
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "サブバリエーション(4):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:304
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:107
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "サブバリエーション5"
+#: lib/layouts/beamer.layout:315
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:110
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "サブバリエーション(5):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:325
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:117
-msgid "HideMoves"
-msgstr "指手非表示"
+#: lib/layouts/beamer.layout:361
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:122
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "指手非表示:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:372
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:127
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "チェス盤"
+#: lib/layouts/beamer.layout:382
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:131
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[チェス盤]"
+#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
+msgid "Frame"
+msgstr "フレーム"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:140
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "中央揃えのチェス盤"
+#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
+#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
+msgid "Frames"
+msgstr "フレーム"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:145
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
+#: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
+#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
+#: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
+#: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
+#: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
+#: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
+#: lib/layouts/beamer.layout:1508
+msgid "Action"
+msgstr "動作対象"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
+#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
+msgid "Frame Options"
+msgstr "フレームオプション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
+#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
+#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
+#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
+#: lib/layouts/lilypond.module:36
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:155
-msgid "HighLight"
-msgstr "ハイライト"
+#: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
+#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:160
-msgid "Highlights:"
-msgstr "ã\83\8fã\82¤ã\83©ã\82¤ã\83\88:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:448
+msgid "Frame Title"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 è¦\8bå\87ºã\81\97"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:175
-msgid "Arrow"
-msgstr "矢印"
+#: lib/layouts/beamer.layout:449
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:180
-msgid "Arrow:"
-msgstr "ç\9f¢å\8d°:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:461
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "ç\99½ç´\99ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 "
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:186
-msgid "KnightMove"
-msgstr "ã\83\8aã\82¤ã\83\88ã\81®å\8b\95ã\81\8d"
+#: lib/layouts/beamer.layout:463
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 (ç\99½ç´\99)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:191
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "ナイトの動き:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:472
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "脆弱フレーム"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:28
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/beamer.layout:474
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "フレーム(脆弱)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
-#: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
-msgid "Send To Address"
-msgstr "送り先住所"
+#: lib/layouts/beamer.layout:483
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "再フレーム"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
-#: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
-#: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
-msgid "Address:"
-msgstr "住所:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
+#: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Slide"
+msgstr "スライド"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
-#: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
-msgid "My Address"
-msgstr "自分の住所"
+#: lib/layouts/beamer.layout:516
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:527
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "フレーム見出し"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
+#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
+#: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
+#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
+#: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
+#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
+#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
+#: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
+#: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
+#: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:551
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:552
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:556
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "フレーム小見出し"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "送り主住所:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
+#: lib/layouts/moderncv.layout:283
+msgid "Column"
+msgstr "列(column)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71
-msgid "Return address"
-msgstr "返信先"
+#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
+#: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
+#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
+msgid "Columns"
+msgstr "列(columns)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "返送先住所:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:598
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Postal comment"
+#: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
+msgid "Column Options"
+msgstr "列オプション"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:83
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Postal Remark:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:602
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
-msgid "Handling"
-msgstr "Handling"
+#: lib/layouts/beamer.layout:625
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "列配置のオプション"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:90
-msgid "Handling:"
-msgstr "Handling:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:626
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
-#: lib/layouts/lettre.layout:450
-msgid "YourRef"
-msgstr "YourRef"
+#: lib/layouts/beamer.layout:638
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "中央揃え列"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Your ref.:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:641
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "列(中央揃え)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
-#: lib/layouts/lettre.layout:466
-msgid "MyRef"
-msgstr "MyRef"
+#: lib/layouts/beamer.layout:646
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "上端揃え列"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Our ref.:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:649
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "列(上端揃え)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:106
-msgid "Writer"
-msgstr "Writer"
+#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108
-msgid "Writer:"
-msgstr "Writer:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
+#: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
+#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
+msgid "Overlays"
+msgstr "重ね合わせ"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
-#: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
-#: lib/layouts/stdletter.inc:71
-msgid "Signature"
-msgstr "署名"
+#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
+msgid "Pause number"
+msgstr "一時停止回数"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/stdletter.inc:83
-msgid "Signature:"
-msgstr "署名:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:119
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "Bottomtext"
+#: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Bottom text:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
+msgid "Overprint"
+msgstr "重ね刷り"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:129
-msgid "Area code"
-msgstr "Area code"
+#: lib/layouts/beamer.layout:694
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "重ね刷り領域の幅"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:131
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Area Code:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
-#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
-msgid "Telephone"
-msgstr "電話"
+#: lib/layouts/beamer.layout:696
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
-#: lib/layouts/stdletter.inc:129
-msgid "Telephone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:722
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "重ね合わせ領域"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
-#: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "Location"
-msgstr "場所"
+#: lib/layouts/beamer.layout:732
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "重ね合わせ領域"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
-msgid "Location:"
-msgstr "場所:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:742
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "重ね合わせ領域の幅"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
-#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
-#: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:80
-msgid "Date:"
-msgstr "日付:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:743
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "重ね合わせ領域の幅"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
-#: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
-msgid "Subject"
-msgstr "主題"
+#: lib/layouts/beamer.layout:747
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
-msgid "Subject:"
-msgstr "主題:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
-#: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
-#: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
-#: lib/layouts/stdletter.inc:49
-msgid "Opening"
-msgstr "頭語"
+#: lib/layouts/beamer.layout:749
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
-msgid "Opening:"
-msgstr "頭語:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
+#: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
+msgid "Uncover"
+msgstr "限定開示(uncover)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
-#: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
-#: lib/layouts/stdletter.inc:92
-msgid "Closing"
-msgstr "結語"
+#: lib/layouts/beamer.layout:764
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "スライド限定開示"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
-msgid "Closing:"
-msgstr "結語:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
+#: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
+msgid "Only"
+msgstr "限定挿入(only)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
-#: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
-msgid "encl"
-msgstr "encl"
+#: lib/layouts/beamer.layout:792
+msgid "Only on slides"
+msgstr "スライド限定挿入"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-#: lib/layouts/stdletter.inc:114
-msgid "encl:"
-msgstr "encl:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:815
+msgid "Block"
+msgstr "ブロック"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
-#: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
-msgid "cc"
-msgstr "cc"
+#: lib/layouts/beamer.layout:816
+msgid "Blocks"
+msgstr "ブロック"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
-#: lib/layouts/stdletter.inc:102
-msgid "cc:"
-msgstr "cc:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:825
+msgid "Block:"
+msgstr "ブロック:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:836
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "動作指定(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "追伸:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:842
+msgid "Block Title"
+msgstr "ブロック見出し"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "送り主住所"
+#: lib/layouts/beamer.layout:843
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
-msgid "Backaddress"
-msgstr "返送先住所"
+#: lib/layouts/beamer.layout:854
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "用例ブロック"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:245
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:857
+msgid "Example Block:"
+msgstr "用例ブロック:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:255
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:863
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "強調ブロック"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:260
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/beamer.layout:866
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "強調ブロック:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:265
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Zusatz"
+#: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
+#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
+#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
+msgid "Titling"
+msgstr "表題構成"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:270
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:892
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:779
-msgid "YourMail"
-msgstr "YourMail"
+#: lib/layouts/beamer.layout:901
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "表題(白紙フレーム)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:280
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
+#: lib/layouts/beamer.layout:923
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "副題短縮形(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:285
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:924
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:290
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "著者短縮形(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:300
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefon"
+#: lib/layouts/beamer.layout:947
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
-#: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Place"
-msgstr "場所(Place)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:968
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "短縮形所属(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:310
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/beamer.layout:969
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
-msgid "Town"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:977
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "所属機関マーク"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:320
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1011
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "日付短縮形(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:325
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1012
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:820
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1020
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "表題グラフィック"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:335
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
+#: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "引用(字下げあり)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:340
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
+#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
+msgid "Quote"
+msgstr "引用(字下げなし)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
-msgid "Letter"
-msgstr "書簡"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
+#: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
+msgid "Verse"
+msgstr "詩句"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:350
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Brieftext"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
+#: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13
+msgid "Reasoning"
+msgstr "論拠"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:355
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
+msgid "Corollary."
+msgstr "系."
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
+#: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
+#: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
+#: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
+#: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
+#: lib/layouts/beamer.layout:1509
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "動作指定(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
+#: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "定理見出し文"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
+#: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "定理ヘッダに追記する文"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
+msgid "Definition."
+msgstr "定義."
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:911
-msgid "Encl."
-msgstr "Encl."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1191
+msgid "Definitions"
+msgstr "定義"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1194
+msgid "Definitions."
+msgstr "定義."
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
+msgid "Example."
+msgstr "例."
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1207
+msgid "Examples"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:21
-msgid "RunTitle"
-msgstr "ヘッダ用タイトル"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1210
+msgid "Examples."
+msgstr "例."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:28
-msgid "Running Title:"
-msgstr "ヘッダ用タイトル:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
+#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
+msgid "Fact"
+msgstr "事実"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:35
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
+msgid "Fact."
+msgstr "事実."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:39
-msgid "Running Author:"
-msgstr "ヘッダ用著者名:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
+#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "証明."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
-msgid "E-mail:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
+msgid "Theorem."
+msgstr "定理."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:93
-msgid "Web Address"
-msgstr "ウェブアドレス"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1236
+msgid "Separator"
+msgstr "分離線"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:96
-msgid "Web address:"
-msgstr "ウェブアドレス:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1250
+msgid "___"
+msgstr "___"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:109
-msgid "Authors Block"
-msgstr "著者ブロック"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyXコード"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:113
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "著者ブロック:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1293
+msgid "NoteItem"
+msgstr "注釈アイテム"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
-#: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
-msgid "Keyword"
-msgstr "キーワード"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
-#: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
-#: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
-#: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
-#: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "キーワード:"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:126
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "感謝文"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Thanks \\theThanks:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
+msgid "Bold"
+msgstr "ボールド体"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
 msgid "Emphasize"
 msgstr "強調"
 
 msgid "Emphasize"
 msgstr "強調"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:152
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Thanks参照"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1347
+msgid "Emph."
+msgstr "強調."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Thanks参照"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
+msgid "Alert"
+msgstr "強調ブロック"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:164
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "インターネットアドレス参照"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "構造"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:167
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "インターネットアドレス参照"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
+#: lib/layouts/powerdot.layout:571
+msgid "Visible"
+msgstr "可視"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "連絡担当著者"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可視"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:184
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
+msgid "Alternative"
+msgstr "書き換え"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:187
-msgid "First Name"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:1491
+msgid "Default Text"
+msgstr "既定文"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:191
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:1492
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "既定文をここに入力してください"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "姓"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1498
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Beamer注釈"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:204
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "同著者(bib)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1515
+msgid "Note Options"
+msgstr "注釈オプション"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:207
-msgid "bysame"
-msgstr "同上"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1516
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1521
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "原稿モード"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:270
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeXタイトル"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1527
+msgid "Article"
+msgstr "原稿"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
-msgid "Author:"
-msgstr "著者:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1532
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "発表モード"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:313
-msgid "Affil"
-msgstr "所属"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1538
+msgid "Presentation"
+msgstr "発表"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:348
-msgid "Journal:"
-msgstr "ジャーナル:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
+#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
+msgid "Table"
+msgstr "表"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:357
-msgid "msnumber"
-msgstr "MS番号"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
+msgid "List of Tables"
+msgstr "表一覧"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:371
-msgid "MS_number:"
-msgstr "MS番号"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
+msgid "Figure"
+msgstr "図"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:381
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "第1著者"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
+msgid "List of Figures"
+msgstr "図一覧"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:394
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "第1著者姓:"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-msgid "Received"
-msgstr "受理日"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115
-msgid "Received:"
-msgstr "受理日:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+msgid "Scripts"
+msgstr "脚本"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-msgid "Accepted"
-msgstr "採択日"
+#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "対話"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-msgid "Accepted:"
-msgstr "採択日:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
+msgid "Narrative"
+msgstr "ナレーション"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:447
-msgid "Offsets"
-msgstr "オフセット"
+#: lib/layouts/broadway.layout:59
+msgid "ACT"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:460
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "リプリント版送り先"
+#: lib/layouts/broadway.layout:71
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "第\\arabic{act}幕"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:131
-msgid "Author Address"
-msgstr "著者の住所"
+#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
+msgid "SCENE"
+msgstr "場面"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197
-msgid "Author Email"
-msgstr "著者電子メール"
+#: lib/layouts/broadway.layout:87
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "第\\arabic{scene}場"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
-#: lib/layouts/llncs.layout:238
-msgid "Email:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:91
+msgid "SCENE*"
+msgstr "場面*"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
-#: lib/layouts/revtex4.layout:213
-msgid "Author URL"
-msgstr "著者URL"
+#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "幕間に:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
-#: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
+msgid "Speaker"
+msgstr "話者"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
-#: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
-msgid "Thanks"
-msgstr "感謝"
+#: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "括弧付き"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:275
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
+msgid "("
+msgstr "("
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:304
-msgid "PROOF."
-msgstr "証明."
+#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:318
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "カーテン"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:325
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "系 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
+msgid "Right Address"
+msgstr "右寄せ住所"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:332
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:3
+msgid "Chess"
+msgstr "チェス"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:339
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:36
+msgid "Mainline"
+msgstr "メインライン"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:346
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "ã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83  \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:43
+msgid "Mainline:"
+msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:353
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:62
+msgid "Variation"
+msgstr "バリエーション"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:367
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "バリエーション:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:374
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "例 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "サブバリエーション"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:381
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "サブバリエーション:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:388
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "サブバリエーション2"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:395
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "サブバリエーション(2):"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:402
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "サブバリエーション3"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "要約 \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "サブバリエーション(3):"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:418
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "ã\82±ã\83¼ã\82¹ \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³4"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:54
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "文頭辞開始"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "サブバリエーション(4):"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:64
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "文頭辞開始"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "サブバリエーション5"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:72
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "サブバリエーション(5):"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "æ\96\87é ­è¾\9eçµ\82äº\86"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "æ\8c\87æ\89\8bé\9d\9e表示"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:100
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "タイトル注釈マーク"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "指手非表示:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:104
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«æ³¨é\87\88ã\83\9eã\83¼ã\82¯"
+#: lib/layouts/chess.layout:128
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\82¹ç\9b¤"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:122
-msgid "Title footnote"
-msgstr "タイトル脚注"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[チェス盤]"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "タイトル脚注:"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "中央揃えのチェス盤"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:162
-msgid "Authormark"
-msgstr "著者マーク"
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:166
-msgid "Author mark"
-msgstr "著者マーク"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "ハイライト"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:184
-msgid "Author footnote"
-msgstr "著者脚注"
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "ハイライト:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:187
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "著者脚注:"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "矢印"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:191
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "共著者マーク"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "矢印:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "共著者マーク"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "ナイトの動き"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:213
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "連絡担当著者"
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "ナイトの動き:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "連絡担当著者:"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer cl2emult"
+msgstr "Springer cl2emult"
+
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "中国語Article (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "中国語Book (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "中国語Report (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "Reports"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "DIN-Brief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
+#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+msgid "Letters"
+msgstr "書簡"
 
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
-msgid "Key words:"
-msgstr "キーワード:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
-msgid "Item"
-msgstr "アイテム"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
+#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
+#: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
+#: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "書簡"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
-msgid "Item:"
-msgstr "アイテム:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "住所"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:66
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "ブリット付きアイテム"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "郵便データ"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:69
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "ブリット付きアイテム:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "送り先住所"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:72
-msgid "Begin"
-msgstr "開始"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
+#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
+#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
+#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
+msgid "Address:"
+msgstr "住所:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "CVの開始"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "自分の住所"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:89
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "個人情報"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "送り主住所:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:93
-msgid "Personal Info"
-msgstr "個人情報"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "返信先"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:96
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "母国語"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "返送先住所:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "母国語:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "郵送コメント"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:112
-msgid "LangHeader"
-msgstr "言語ヘッダ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Postal Remark:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:116
-msgid "Language Header:"
-msgstr "言語ヘッダ:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Handling"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
-msgid "Language:"
-msgstr "言語"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Handling:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:125
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "言語(最終行)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
+#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
+msgid "YourRef"
+msgstr "YourRef"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:128
-msgid "Last Language:"
-msgstr "言語(最終行):"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Your ref.:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:131
-msgid "LangFooter"
-msgstr "言語フッタ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
+#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
+msgid "MyRef"
+msgstr "MyRef"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:135
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "言語フッタ:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Our ref.:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:138
-msgid "End"
-msgstr "終了"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Writer"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:148
-msgid "End of CV"
-msgstr "CVの終了"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Writer:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:42
-msgid "Foilhead"
-msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "署名"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:61
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
+#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "結語"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:67
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
+#: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "署名:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:73
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Bottomtext"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:82
-msgid "TickList"
-msgstr "箇条書き(チック)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Bottom text:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:97
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Area code"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:101
-msgid "CrossList"
-msgstr "箇条書き(クロス)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Area Code:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:116
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
+#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
+#: lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "電話"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:160
-msgid "My Logo"
-msgstr "グラフィックロゴ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "電話:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:168
-msgid "My Logo:"
-msgstr "グラフィックロゴ:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
+#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "場所"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:177
-msgid "Restriction"
-msgstr "配布制限"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:181
-msgid "Restriction:"
-msgstr "配布制限:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
+#: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
+#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "Left Header"
-msgstr "左ヘッダ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
+#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
+msgid "Subject"
+msgstr "主題"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "左ヘッダ:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
+msgid "Subject:"
+msgstr "主題:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Right Header"
-msgstr "右ヘッダ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "頭語"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header:"
-msgstr "右ヘッダ:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
+#: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "頭語:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-msgid "Right Footer"
-msgstr "右フッタ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
+#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
+#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "結語"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "右フッタ:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
+#: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "結語:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:420
-msgid "Theorem #."
-msgstr "定理 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "署名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:359
-msgid "Lemma #."
-msgstr "補題 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:324
-msgid "Corollary #."
-msgstr "系 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "encl"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
-msgid "Proposition #."
-msgstr "命題 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "encl:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:338
-msgid "Definition #."
-msgstr "定義 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
+#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-msgid "Theorem*"
-msgstr "定理*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
+#: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "cc:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
-msgid "Lemma*"
-msgstr "補題*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
-msgid "Lemma."
-msgstr "è£\9cé¡\8c."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "追伸:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
-msgid "Corollary*"
-msgstr "系*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "送り主住所"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
-msgid "Proposition*"
-msgstr "命題*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
+msgid "Backaddress"
+msgstr "返送先住所"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
-msgid "Proposition."
-msgstr "命題."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "RetourAdresse"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
-msgid "Definition*"
-msgstr "定義*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
-msgid "Letter:"
-msgstr "書簡:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
-msgid "Street"
-msgstr "通り"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
+msgid "YourMail"
+msgstr "YourMail"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:64
-msgid "Street:"
-msgstr "通り:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:68
-msgid "Addition"
-msgstr "追加"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:71
-msgid "Addition:"
-msgstr "追加:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:78
-msgid "Town:"
-msgstr "町:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
-msgid "State"
-msgstr "州"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
+msgid "Place"
+msgstr "場所(Place)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:85
-msgid "State:"
-msgstr "州:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "返信先"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
+msgid "Town"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "返信先:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
-#: lib/layouts/lettre.layout:472
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MyRef:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
-#: lib/layouts/lettre.layout:456
-msgid "YourRef:"
-msgstr "YourRef:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
-msgid "YourMail:"
-msgstr "YourMail:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:120
-msgid "Phone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:124
-msgid "Telefax"
-msgstr "ファックス"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:127
-msgid "Telefax:"
-msgstr "ファックス:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:131
-msgid "Telex"
-msgstr "テレックス"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:134
-msgid "Telex:"
-msgstr "テレックス:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
+#: lib/layouts/g-brief.layout:216
+msgid "Encl."
+msgstr "Encl."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:138
-msgid "EMail"
-msgstr "電子メール"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:141
-msgid "EMail:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:145
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:148
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "DocBook Book (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Bank"
-msgstr "銀行"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Books (DocBook)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank:"
-msgstr "銀行:"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "DocBook章(SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:159
-msgid "BankCode"
-msgstr "銀行コード"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "DocBook Article (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:162
-msgid "BankCode:"
-msgstr "銀行コード:"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "DocBook節(SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:166
-msgid "BankAccount"
-msgstr "銀行口座"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4寸法誌"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:169
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "銀行口座:"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
-msgid "PostalComment"
-msgstr "PostalComment"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "PostalComment:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "ヘッダ用表題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
-msgid "Reference:"
-msgstr "Reference:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
+msgstr "ヘッダ用表題:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Encl.:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
-msgid "NameRowA"
-msgstr "氏名行A"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "氏名行A:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "住所オプション"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
-msgid "NameRowB"
-msgstr "氏名行B"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "住所の非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "氏名行B:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "電子メールオプション"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
-msgid "NameRowC"
-msgstr "氏名行C"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "電子メールの非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "氏名行C:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
+#: lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "電子メール:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowD"
-msgstr "氏名行D"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "ウェブアドレス"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "氏名行D:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "ウェブアドレス:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
-msgid "NameRowE"
-msgstr "氏名行E"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "著者ブロック"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "氏名行E:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "著者ブロック:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
-msgid "NameRowF"
-msgstr "氏名行F"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
+msgid "Keyword"
+msgstr "キーワード"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "æ°\8få\90\8dè¡\8cF:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "æ\84\9fè¬\9dæ\96\87"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
-msgid "NameRowG"
-msgstr "氏名行G"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Thanks \\theThanks:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "氏名行G:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Thanks参照"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "住所行A"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Thanks参照"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "住所行A:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "インターネットアドレス参照"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "住所行B"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "インターネットアドレス参照"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "住所行B:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "連絡担当著者"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "住所行C"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "住所行C:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195
+msgid "First Name"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "住所行D"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "住所行D:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
+msgid "Surname"
+msgstr "姓"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "住所行E"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "同著者(bib)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "住所行E:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "同上"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "住所行F"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "住所行F:"
+#: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "電話番号行A"
+#: lib/layouts/egs.layout:285
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "LaTeX表題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "電話番号行A:"
+#: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "著者:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "電話番号行B"
+#: lib/layouts/egs.layout:329
+msgid "Affil"
+msgstr "所属"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "電話番号行B:"
+#: lib/layouts/egs.layout:364
+msgid "Journal:"
+msgstr "ジャーナル:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "電話番号行C"
+#: lib/layouts/egs.layout:373
+msgid "msnumber"
+msgstr "MS番号"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "電話番号行C:"
+#: lib/layouts/egs.layout:387
+msgid "MS_number:"
+msgstr "MS番号"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "電話番号行D"
+#: lib/layouts/egs.layout:397
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "第1著者"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "電話番号行D:"
+#: lib/layouts/egs.layout:410
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "第1著者姓:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "電話番号行E"
+#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
+msgid "Received"
+msgstr "受理日"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "電話番号行E:"
+#: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
+msgid "Received:"
+msgstr "受理日:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "電話番号行F"
+#: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
+msgid "Accepted"
+msgstr "採択日"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "電話番号行F:"
+#: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
+msgid "Accepted:"
+msgstr "採択日:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88è¡\8cA"
+#: lib/layouts/egs.layout:463
+msgid "Offsets"
+msgstr "ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88è¡\8cA:"
+#: lib/layouts/egs.layout:476
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "ã\83ªã\83\97ã\83ªã\83³ã\83\88ç\89\88é\80\81ã\82\8aå\85\88"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "インターネット行B"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "インターネット行B:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "インターネット行C"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "文頭辞開始"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "インターネット行C:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "インターネット行D"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "文頭辞終了"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "インターネット行D:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "表題注釈マーク"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "インターネット行E"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "表題注釈マーク"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "インターネット行E:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
+msgid "Title footnote"
+msgstr "表題脚注"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "インターネット行F"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "脚注ラベル"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "インターネット行F:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "表題中で参照するラベル"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
-msgid "BankRowA"
-msgstr "銀行行A"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "表題脚注:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "銀行行A:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
+msgid "Author Label"
+msgstr "著者ラベル"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
-msgid "BankRowB"
-msgstr "銀行行B"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "住所中で参照するラベル"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "銀行行B:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
+msgid "Authormark"
+msgstr "著者マーク"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
-msgid "BankRowC"
-msgstr "銀行行C"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
+msgid "Author mark"
+msgstr "著者マーク"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "銀行行C:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
+msgid "Author footnote"
+msgstr "著者脚注"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
-msgid "BankRowD"
-msgstr "銀行行D"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "著者脚注:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "銀行行D:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "著者脚注ラベル"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
-msgid "BankRowE"
-msgstr "銀行行E"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "著者中で参照するラベル"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "銀行行E:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "共著者マーク"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
-msgid "BankRowF"
-msgstr "銀行行F"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "共著者マーク"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "é\8a\80è¡\8cè¡\8cF:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "é\80£çµ¡æ\8b\85å½\93è\91\97è\80\85"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:68
-msgid "Claim #."
-msgstr "主張 #."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "連絡担当著者:"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:85
-msgid "Remarks"
-msgstr "所見"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Address Label"
+msgstr "住所ラベル"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:88
-msgid "Remarks #."
-msgstr "所見 #."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "参照する著者のラベル"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:327
-msgid "Proof:"
-msgstr "証明:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
+msgid "Internet"
+msgstr "インターネット"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:55
-msgid "More"
-msgstr "続き"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:66
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(続き)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (旧版)"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "フェイドイン:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "著者オプション"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
-msgid "INT."
-msgstr "屋内"
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "著者の非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
-msgid "EXT."
-msgstr "屋外"
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
+msgid "Author Address"
+msgstr "著者の住所"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:185
-msgid "Continuing"
-msgstr "引き続き"
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
+#: lib/layouts/revtex4.layout:201
+msgid "Author Email"
+msgstr "著者電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:196
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(引き続き)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
+msgid "Email:"
+msgstr "電子メール:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:222
-msgid "Transition"
-msgstr "画面遷移"
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
+#: lib/layouts/revtex4.layout:220
+msgid "Author URL"
+msgstr "著者URL"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "タイトルオーバー"
+#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
+#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:249
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "インターカット"
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "謝辞オプション"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:260
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "インターカット場面:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "謝辞の非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "フェイドアウト"
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:293
-msgid "Scene"
-msgstr "場面"
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
+msgid "PROOF."
+msgstr "証明."
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
-msgid "Catchline"
-msgstr "標語(Catchline)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
-msgid "History"
-msgstr "改訂履歴"
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "系 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
-msgid "Revised"
-msgstr "改訂"
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:230
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "å\88\86é¡\9eã\82³ã\83¼ã\83\89"
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "å\9fºæº\96 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
-#: lib/layouts/aguplus.inc:217
-msgid "TableCaption"
-msgstr "表キャプション"
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
-msgid "Table caption"
-msgstr "表キャプション"
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
-msgid "Refcite"
-msgstr "参照引用"
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
-msgid "Cite reference"
-msgstr "文献引用"
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "例 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
-msgid "ItemList"
-msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
-msgid "RomanList"
-msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "定理 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "系 \\thecorollary."
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "補題 \\thelemma."
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "要約 \\arabic{summ}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "命題 \\theproposition."
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "ケース \\arabic{case}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
-#: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "問題\\thequestion."
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
+msgid "Key words:"
+msgstr "キーワード:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "主張 \\theclaim."
+#: lib/layouts/europecv.layout:3
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Europe CV"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
+#: lib/layouts/simplecv.layout:4
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "Curricula Vitae"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
+#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "推論 \\theconjecture."
+#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
+#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
-msgid "Prop"
-msgstr "命題(Prop)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "フッタ名"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "フッタ名:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
-msgid "Comby"
-msgstr "連絡者(Comby)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "国籍"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:77
-msgid "Review"
-msgstr "Review"
+#: lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "国籍:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:83
-msgid "Topical"
-msgstr "Topical"
+#: lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "誕生日"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Comment"
+#: lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "誕生日:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:101
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
+msgid "Mobile"
+msgstr "携帯電話"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:107
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
+#: lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "携帯電話番号"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:113
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "性別"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "性別:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:221
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "物理学及天文学分類番号:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "写真前置"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:225
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "写真前の余白:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:228
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "数学分野分類番号:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "写真"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:232
-msgid "submitto"
-msgstr "投稿先"
+#: lib/layouts/europecv.layout:108
+msgid "Picture:"
+msgstr "写真:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:235
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "投稿先学術誌:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:110
+msgid "Size"
+msgstr "寸法"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:261
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "書誌情報(plain)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "写真を合わせる寸法"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:285
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "書誌情報標題"
+#: lib/layouts/europecv.layout:115
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "写真後置"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:38
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "要約:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:118
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "写真後ろの余白:"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:66
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Page"
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:128
-msgid "Commission"
-msgstr "委員会"
+#: lib/layouts/europecv.layout:136
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "ヘッダに表示する表題"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:218
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
+msgid "Item"
+msgstr "アイテム"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:114
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "第二所属"
+#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
+#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "縦空白"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:122
-msgid "Homepage"
-msgstr "ホームページ"
+#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "縦空白の追加"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "PACS 番号:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:165
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "項目の要約/時間も可"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:213
-msgid "Preprint number"
-msgstr "前刷り番号"
+#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
+msgid "Item:"
+msgstr "アイテム:"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:216
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "前刷り番号:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:178
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "ブリット付きアイテム"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
-msgid "Online citation"
-msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³æ\96\87ç\8c®"
+#: lib/layouts/europecv.layout:181
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\83\88ä»\98ã\81\8dã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 :"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:198
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "抜刷用住所"
+#: lib/layouts/europecv.layout:184
+msgid "Begin"
+msgstr "開始"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:206
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "抜刷用住所:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:196
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "CVの開始"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:216
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "ヘッダ用タイトル"
+#: lib/layouts/europecv.layout:203
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "個人情報"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
-#: lib/layouts/svcommon.inc:399
-msgid "Running title:"
-msgstr "ヘッダ用タイトル:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:208
+msgid "Personal Info"
+msgstr "個人情報"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:238
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/europecv.layout:211
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "母国語"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
-msgid "Running author:"
-msgstr "ヘッダ用著者名:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:224
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "母国語:"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "電話なし"
+#: lib/layouts/europecv.layout:234
+msgid "LangHeader"
+msgstr "言語ヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
-#: lib/layouts/lettre.layout:380
-msgid "NoFax"
-msgstr "ファックスなし"
+#: lib/layouts/europecv.layout:238
+msgid "Language Header:"
+msgstr "言語ヘッダ:"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
-#: lib/layouts/lettre.layout:194
-msgid "NoPlace"
-msgstr "場所(Place)なし"
+#: lib/layouts/europecv.layout:244
+msgid "Language:"
+msgstr "言語"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
-#: lib/layouts/lettre.layout:244
-msgid "NoDate"
-msgstr "日付なし"
+#: lib/layouts/europecv.layout:248
+msgid "Name of the language"
+msgstr "言語名"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "追伸"
+#: lib/layouts/europecv.layout:252
+msgid "Listening"
+msgstr "è\81´ã\81\8då\8f\96ã\82\8a"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸æ\9c«å°¾"
+#: lib/layouts/europecv.layout:253
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "ã\81©ã\81®ã\81\8fã\82\89ã\81\84è\81´ã\81\8då\8f\96ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\92示ã\81\99主観ç\9a\84ã\83¬ã\83\99ã\83«"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "ファイル末尾"
+#: lib/layouts/europecv.layout:257
+msgid "Reading"
+msgstr "読み取り"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
-#: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
-#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
-#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
-#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:399
-msgid "Headings"
-msgstr "ヘディング"
+#: lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:169
-msgid "City:"
-msgstr "市:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:262
+msgid "Interaction"
+msgstr "会話"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:262
-msgid "Office:"
-msgstr "ã\82ªã\83\95ã\82£ã\82¹:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "ã\81©ã\81®ã\81\8fã\82\89ã\81\84ä¼\9a話ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81\8bã\82\92示ã\81\99主観ç\9a\84ã\83¬ã\83\99ã\83«"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:292
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:267
+msgid "Production"
+msgstr "発話"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:324
-msgid "NoTel"
-msgstr "Telなし"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:355
-msgid "Fax:"
-msgstr "ファックス:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
-#: lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Closings"
-msgstr "結語"
+#: lib/layouts/europecv.layout:272
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "言語(最終行)"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:525
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "メッセージ末尾"
+#: lib/layouts/europecv.layout:275
+msgid "Last Language:"
+msgstr "言語(最終行):"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:537
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "ファイル末尾."
+#: lib/layouts/europecv.layout:278
+msgid "LangFooter"
+msgstr "言語フッタ"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:657
-msgid "P.S.:"
-msgstr "PS:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "言語フッタ:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
-#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
-#: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
-#: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
-#: lib/layouts/svcommon.inc:146
-msgid "Chapter"
-msgstr "章"
+#: lib/layouts/europecv.layout:284
+msgid "End"
+msgstr "終了"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:149
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
+#: lib/layouts/europecv.layout:295
+msgid "End of CV"
+msgstr "CVの終了"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
-msgid "TOC Title"
-msgstr "ç\9b®æ¬¡ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«"
+#: lib/layouts/europecv.layout:302
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "縦空ç\99½"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
-msgid "TOC title:"
-msgstr "ç\9b®æ¬¡ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:307
+msgid "Vertical space"
+msgstr "縦空ç\99½(&V):"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:200
-msgid "Author Running"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
-msgid "Author Running:"
-msgstr "ヘッダ用著者名:"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
-msgid "TOC Author"
-msgstr "目次著者"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:212
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "目次著者:"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:300
-msgid "Case #."
-msgstr "ケース #."
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
-msgid "Claim."
-msgstr "主張."
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "スライド表題(Foilhead)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:317
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "推論 #."
+#: lib/layouts/foils.layout:63
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:345
-msgid "Example #."
-msgstr "例 #."
+#: lib/layouts/foils.layout:69
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:352
-msgid "Exercise #."
-msgstr "æ¼\94ç¿\92 #."
+#: lib/layouts/foils.layout:75
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "横置ã\81\8dã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89表é¡\8c(å°\8f)(ShortRotatefoilhead)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:365
-msgid "Note #."
-msgstr "注釈 #."
+#: lib/layouts/foils.layout:84
+msgid "TickList"
+msgstr "箇条書き(チック)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:372
-msgid "Problem #."
-msgstr "問題 #."
+#: lib/layouts/foils.layout:99
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
-msgid "Property"
-msgstr "性質"
+#: lib/layouts/foils.layout:103
+msgid "CrossList"
+msgstr "箇条書き(クロス)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:386
-msgid "Property #."
-msgstr "性質 #."
+#: lib/layouts/foils.layout:118
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:399
-msgid "Question #."
-msgstr "問 #."
+#: lib/layouts/foils.layout:162
+msgid "My Logo"
+msgstr "グラフィックロゴ"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:406
-msgid "Remark #."
-msgstr "所見 #."
+#: lib/layouts/foils.layout:170
+msgid "My Logo:"
+msgstr "グラフィックロゴ:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:413
-msgid "Solution #."
-msgstr "解 #."
+#: lib/layouts/foils.layout:179
+msgid "Restriction"
+msgstr "配布制限"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
-msgid "Chapter*"
-msgstr "章*"
+#: lib/layouts/foils.layout:183
+msgid "Restriction:"
+msgstr "配布制限:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "章要約"
+#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+msgid "Left Header"
+msgstr "左ヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:120
-msgid "Epigraph"
-msgstr "題辞"
+#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
+msgid "Left Header:"
+msgstr "左ヘッダ:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
-msgid "Maintext"
-msgstr "本文"
+#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+msgid "Right Header"
+msgstr "右ヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:133
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "詩題"
+#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+msgid "Right Header:"
+msgstr "右ヘッダ:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:151
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "詩題*"
+#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
+msgid "Right Footer"
+msgstr "右フッタ"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:176
-msgid "Legend"
-msgstr "å\87¡ä¾\8b"
+#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "å\8f³ã\83\95ã\83\83ã\82¿:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:66
-msgid "Entry"
-msgstr "見出し"
+#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:428
+msgid "Theorem #."
+msgstr "定理 #."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:75
-msgid "Entry:"
-msgstr "CV項目:"
+#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/llncs.layout:367
+msgid "Lemma #."
+msgstr "補題 #."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:98
-msgid "ListItem"
-msgstr "箇条書き項目"
+#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/llncs.layout:332
+msgid "Corollary #."
+msgstr "系 #."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:101
-msgid "List Item:"
-msgstr "箇条書き項目:"
+#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
+msgid "Proposition #."
+msgstr "命題 #."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:104
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "2段書き項目"
+#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:346
+msgid "Definition #."
+msgstr "定義 #."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:107
-msgid "Double Item:"
-msgstr "2段書き項目:"
+#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
+msgid "Theorem*"
+msgstr "定理*"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:110
-msgid "Space"
-msgstr "空白"
+#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
+msgid "Lemma*"
+msgstr "補題*"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:113
-msgid "Space:"
-msgstr "空白:"
+#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
+msgid "Lemma."
+msgstr "補題."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:122
-msgid "Computer"
-msgstr "コンピューター"
+#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+msgid "Corollary*"
+msgstr "系*"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:125
-msgid "Computer:"
-msgstr "コンピューター:"
+#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
+msgid "Proposition*"
+msgstr "命題*"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:128
-msgid "EmptySection"
-msgstr "空の節"
+#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
+msgid "Proposition."
+msgstr "命題."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137
-msgid "Empty Section"
-msgstr "空の節"
+#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
+msgid "Definition*"
+msgstr "定義*"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:144
-msgid "CloseSection"
-msgstr "節終了"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "フランス語Letter (frletter)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:147
-msgid "Close Section"
-msgstr "節終了"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
-msgid "--Separator--"
-msgstr "-分離線-"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175
+msgid "PostalComment"
+msgstr "郵送コメント"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--ここから新たな環境--"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
+msgid "Letter:"
+msgstr "書簡:"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:147
-msgid "SubTitle"
-msgstr "サブタイトル"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "氏名行A"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:159
-msgid "Institution"
-msgstr "æ\89\80å±\9eæ©\9fé\96¢"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "æ°\8få\90\8dè¡\8cA:"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
-#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
-msgid "Slide"
-msgstr "スライド"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "氏名行B"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:132
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "氏名行B:"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:141
-msgid "EndSlide"
-msgstr "スライド終了"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "氏名行C"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:155
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "氏名行C:"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:168
-msgid "WideSlide"
-msgstr "ワイドスライド"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "氏名行D"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:179
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "空のスライド"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "氏名行D:"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:183
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "空のスライド:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "氏名行E"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "氏名行E:"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:253
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "箇条書き(タイプ1)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "氏名行F"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:279
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "氏名行F:"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "アルゴリズム一覧"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "氏名行G"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "氏名行G:"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:78
-msgid "Recipe"
-msgstr "レシピ"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "住所行A"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:85
-msgid "Recipe:"
-msgstr "レシピ:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "住所行A:"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:113
-msgid "Ingredients"
-msgstr "材料"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "住所行B"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:123
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "材料:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "住所行B:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "所属(追加)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "住所行C"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "所属(追加)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "住所行C:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "所属(なし)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "住所行D"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
-msgid "No affiliation"
-msgstr "所属なし"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "住所行D:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "電子メールアドレス:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "住所行E"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
-msgid "Collaboration"
-msgstr "共同研究(Collaboration)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "住所行E:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "共同研究(Collaboration):"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "住所行F"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
-msgid "Preprint"
-msgstr "前刷り"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "住所行F:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks:"
-msgstr "感謝:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "電話番号行A"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "電話番号行A:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "罫線表"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "電話番号行B"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "特殊用途文字"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "電話番号行B:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
-msgid "Turn Page"
-msgstr "改頁"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "電話番号行C"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
-msgid "Wide Text"
-msgstr "幅広テキスト"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "電話番号行C:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
-msgid "Video"
-msgstr "ビデオ"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "電話番号行D"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
-msgid "List of Videos"
-msgstr "ビデオ一覧"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "電話番号行D:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
-msgid "Float Link"
-msgstr "フロートリンク"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "電話番号行E"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:169
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "副所属"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "電話番号行E:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:257
-msgid "PACS number:"
-msgstr "PACS 番号:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "電話番号行F"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
-#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:73
-msgid "Labeling"
-msgstr "ラベリング"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "電話番号行F:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "インターネット行A"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "インターネット行A:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
-msgid "Encl"
-msgstr "Encl"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "インターネット行B"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-msgid "Place:"
-msgstr "場所(Place):"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "インターネット行B:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-msgid "Specialmail"
-msgstr "特別便"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "インターネット行C"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "特別便:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "インターネット行C:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
-msgid "Title:"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88è¡\8cD"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-msgid "Yourref"
-msgstr "Yourref"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "インターネット行D:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Yourmail"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "インターネット行E"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Your letter of:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "インターネット行E:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-msgid "Myref"
-msgstr "Myref"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "インターネット行F"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
-msgid "Customer"
-msgstr "顧客"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "インターネット行F:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "顧客ç\95ªå\8f·:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "é\8a\80è¡\8cè¡\8cA"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-msgid "Invoice"
-msgstr "インボイス"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "銀行行A:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "インボイス番号:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "銀行行B"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
-msgid "NextAddress"
-msgstr "次の住所"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "銀行行B:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
-msgid "Next Address:"
-msgstr "次の住所:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "銀行行C"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "é\80\81ã\82\8a主å\90\8d:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "é\8a\80è¡\8cè¡\8cC:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "é\80\81ã\82\8a主é\9b»è©±ç\95ªå\8f·:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "é\8a\80è¡\8cè¡\8cD"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "é\80\81ã\82\8a主ã\83\95ã\82¡ã\83\83ã\82¯ã\82¹:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "é\8a\80è¡\8cè¡\8cD:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "é\80\81ã\82\8a主é\9b»å­\90ã\83¡ã\83¼ã\83«:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "é\8a\80è¡\8cè¡\8cE"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "é\80\81ã\82\8a主URL:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "é\8a\80è¡\8cè¡\8cE:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Logo"
-msgstr "ロゴ"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "銀行行F"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo:"
-msgstr "ロゴ:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "銀行行F:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-msgid "EndLetter"
-msgstr "書簡終了"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "返信先"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
-msgid "End of letter"
-msgstr "書簡終了"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "返信先:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:24
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "横向きスライド"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "郵送コメント:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:34
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "横向きスライド:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
+#: lib/layouts/lettre.layout:473
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MyRef:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "縦向きスライド"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
+#: lib/layouts/lettre.layout:457
+msgid "YourRef:"
+msgstr "YourRef:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:43
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "縦向きスライド:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
+msgid "YourMail:"
+msgstr "YourMail:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:45
-msgid "Slide*"
-msgstr "スライド*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
+msgid "Reference:"
+msgstr "Reference:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:52
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "スライドの終わり"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Encl.:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:57
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "スライドヘッダ"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:64
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "スライド副ヘッダ"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
+msgid "Street"
+msgstr "通り"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "スライド一覧"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:66
+msgid "Street:"
+msgstr "通り:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:78
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[スライド一覧]"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Addition"
+msgstr "追加"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:81
-msgid "SlideContents"
-msgstr "スライド内容"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:73
+msgid "Addition:"
+msgstr "追加:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:84
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[スライド内容]"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:80
+msgid "Town:"
+msgstr "町:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "進行内容"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
+msgid "State"
+msgstr "州"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:90
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[進行内容]"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:87
+msgid "State:"
+msgstr "州:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "予想*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:126
+msgid "Telefax"
+msgstr "ファックス"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "アルゴリズム*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:129
+msgid "Telefax:"
+msgstr "ファックス:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:135
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telex"
+msgstr "テレックス"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "分野分類"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:136
+msgid "Telex:"
+msgstr "テレックス:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:313
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS分野分類:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "EMail"
+msgstr "電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
-msgid "Conference"
-msgstr "会議"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:143
+msgid "EMail:"
+msgstr "電子メール:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
-msgid "Conference:"
-msgstr "会議:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "著作権発生年"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:150
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "著作権発生年:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
+msgid "Bank"
+msgstr "銀行"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "著作権データ"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
+msgid "Bank:"
+msgstr "銀行:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "著作権データ:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161
+msgid "BankCode"
+msgstr "銀行コード"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
-msgid "Terms"
-msgstr "用語"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:164
+msgid "BankCode:"
+msgstr "銀行コード:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
-msgid "Terms:"
-msgstr "用語:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankAccount"
+msgstr "銀行口座"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:59
-msgid "Topic"
-msgstr "トピック"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:171
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "銀行口座:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:105
-msgid "New Slide:"
-msgstr "新規スライド:"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "ヘブライ語Article"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:127
-msgid "Overlay"
-msgstr "オーバーレイ"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
+msgid "Claim #."
+msgstr "主張 #."
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:142
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "æ\96°è¦\8fã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83¬ã\82¤:"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
+msgid "Remarks"
+msgstr "注æ\84\8f"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:182
-msgid "New Note:"
-msgstr "æ\96°è¦\8f注é\87\88:"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
+msgid "Remarks #."
+msgstr "注æ\84\8f #."
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:207
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "不可視文"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:342
+msgid "Proof:"
+msgstr "証明:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:214
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<以下不可視文>"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "ヘブライ語Letter"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:231
-msgid "VisibleText"
-msgstr "可視文"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:238
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<以下可視文>"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "続き"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:55
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "著者情報"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(続き)"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:67
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "著者情報:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "フェイドイン:"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:80
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "要約"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "屋内"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:95
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "屋外"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
-#: lib/layouts/svprobth.layout:104
-msgid "Headnote"
-msgstr "ヘッドノート"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
+msgid "Continuing"
+msgstr "引き続き"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
-#: lib/layouts/svprobth.layout:118
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "ヘッドノート(オプション):"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(引き続き)"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
-#: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
-#: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
-msgid "thanks"
-msgstr "感謝(thanks)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
+msgid "Transition"
+msgstr "画面遷移"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
-#: lib/layouts/svprobth.layout:139
-msgid "Inst"
-msgstr "所属機関(Inst)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "タイトルオーバー"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
-#: lib/layouts/svprobth.layout:142
-msgid "Institute #"
-msgstr "所属機関 #"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "インターカット"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
-#: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
-#: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
-msgid "Dedication"
-msgstr "献呈"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "インターカット場面:"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
-#: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
-msgid "Dedication:"
-msgstr "献呈:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "フェイドアウト"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
-#: lib/layouts/svprobth.layout:171
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "共著者:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
+msgid "Scene"
+msgstr "場面"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
-#: lib/layouts/svprobth.layout:175
-msgid "Offprints"
-msgstr "抜き刷り"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
-#: lib/layouts/svprobth.layout:179
-msgid "Offprints:"
-msgstr "抜き刷り:"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "表題中の標準"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:72
-msgid "Subclass"
-msgstr "サブクラス"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "著者脚注"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:75
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "数学分野分類"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "著者脚注"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:78
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "表題外概要索引の本文"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:81
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "CR分野分類"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "表題外概要索引の本文"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "解 \\thesolusion."
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE Transactions"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "証明(QED)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "IEEEメンバーシップ"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "証明(smartQED)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
+msgid "Lowercase"
+msgstr "小文字"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:33
-msgid "Title*"
-msgstr "タイトル*"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+msgid "lowercase"
+msgstr "小文字"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:36
-msgid "Title*: "
-msgstr "タイトル*: "
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "著者名の短縮版"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
-msgid "Contributors"
-msgstr "寄稿者"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
+msgid "Author Name"
+msgstr "著者名"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:67
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "寄稿者一覧"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
+msgid "Author name"
+msgstr "著者名"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:71
-msgid "Contributor List"
-msgstr "寄稿者一覧"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "著者所属"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
-#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
-#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
-#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
-#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
-#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
-msgid "For editors"
-msgstr "編集者用"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+msgid "Author Mark"
+msgstr "著者マーク"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "扉裏文"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Special Paper Notice"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "ヘッダ用章見出し"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
+msgid "After Title Text"
+msgstr "After Title Text"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "章著者"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
+msgid "Page headings"
+msgstr "ページヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "章サブタイトル"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
+msgid "Left Side"
+msgstr "左側"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "extrachap"
-msgstr "追加章"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "ヘッダ行の左側"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
-msgid "Extrachap"
-msgstr "追加章"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "MarkBoth"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
-#: lib/layouts/svcommon.inc:501
-msgid "Foreword"
-msgstr "巻頭言"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
+msgid "Publication ID"
+msgstr "出版ID"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
-#: lib/layouts/svcommon.inc:530
-msgid "Preface"
-msgstr "序文(Preface)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
+msgid "Abstract---"
+msgstr "概要---"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "ç« ã\83¢ã\83\83ã\83\88ã\83¼"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "ç´¢å¼\95ã\81®è¦\8bå\87ºã\81\97---"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:123
-msgid "Sidenote"
-msgstr "側注"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "段落開始"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:128
-msgid "sidenote"
-msgstr "sidenote"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
+msgid "First Char"
+msgstr "冒頭文字:"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:142
-msgid "Marginnote"
-msgstr "傍注"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+msgid "First character of first word"
+msgstr "最初の単語の最初の文字"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:146
-msgid "marginnote"
-msgstr "marginnote"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
+msgid "Appendices"
+msgstr "付録"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:155
-msgid "NewThought"
-msgstr "NewThought様式"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "ピアレビュー見出し"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:159
-msgid "new thought"
-msgstr "new thought"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "ピアレビュー見出し"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:169
-msgid "AllCaps"
-msgstr "オールキャップ体"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
+msgid "Short Title"
+msgstr "見出し短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:172
-msgid "allcaps"
-msgstr "allcaps"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "附録の見出し短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:182
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "スモールキャップ体"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
+msgid "Biography"
+msgstr "経歴"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:185
-msgid "smallcaps"
-msgstr "smallcaps"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
+msgid "Photo"
+msgstr "写真"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
-msgid "Full Width"
-msgstr "全幅"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "経歴用の非必須写真"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:217
-msgid "MarginTable"
-msgstr "傍表"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
+msgid "Name of the author"
+msgstr "著者の名前"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:230
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "å\82\8då\9b³"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "å\86\99ç\9c\9fã\81ªã\81\97çµ\8cæ­´"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "写真なし経歴"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "新しい証明見出し"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-msgid "Firstname"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "新しい証明見出し"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-msgid "Fname"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr "文字通り"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "著者名"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
-msgid "Abbrev"
-msgstr "略語"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "引用番号"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "標語(Catchline)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "改訂履歴"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
-msgid "Day"
-msgstr "日"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
+#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
+msgid "Revised"
+msgstr "改訂"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
-msgid "Month"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "分類コード"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Year"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "表キャプション"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
-msgid "Issue-number"
-msgstr "発行号"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "表キャプション"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
-msgid "Issue-day"
-msgstr "発行日"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "参照引用"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
-msgid "Issue-months"
-msgstr "発行月"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "文献引用"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "小々段落"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "ヘッダ"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
+msgid "RomanList"
+msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "--- ヘッダ ---"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "連番の仕方"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "特別節"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
+"合「(iv)」とします。"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "特別節:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "定理 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGUジャーナル"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "系 \\thecorollary."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGUジャーナル:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "補題 \\thelemma."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "引用番号:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "命題 \\theproposition."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU巻"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
+#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+msgid "Question"
+msgstr "問"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU巻:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "問\\thequestion."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU号"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "主張 \\theclaim."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU号:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "推論 \\theconjecture."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "著作権:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
+msgid "Prop"
+msgstr "命題(Prop)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "索引見出し"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "索引見出し..."
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "索引見出し"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "連絡者(Comby)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "索引見出し:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Cross-term"
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Cross-term:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:82
+msgid "Review"
+msgstr "Review"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
-msgid "Supplementary"
-msgstr "補足"
+#: lib/layouts/iopart.layout:88
+msgid "Topical"
+msgstr "Topical"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "補足..."
+#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Supp-note"
+#: lib/layouts/iopart.layout:106
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Sup-mat-note:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:112
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Cite-other"
+#: lib/layouts/iopart.layout:118
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Cite-other:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
-msgid "Revised:"
-msgstr "改訂:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:226
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "物理学及天文学分類番号:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
-msgid "Ident-line"
-msgstr "字下げ行"
+#: lib/layouts/iopart.layout:230
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "字下げ行:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:233
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "数学分野分類番号:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
-msgid "Runhead"
-msgstr "ヘッダ"
+#: lib/layouts/iopart.layout:237
+msgid "submitto"
+msgstr "投稿先"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-msgid "Runhead:"
-msgstr "ヘッダ:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:240
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "投稿先学術誌:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
-msgid "Published-online:"
-msgstr "オンライン出版:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:266
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "書誌情報(plain)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
-msgid "Citation"
-msgstr "æ\96\87ç\8c®å¼\95ç\94¨"
+#: lib/layouts/iopart.layout:290
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "æ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±æ¨\99é¡\8c"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-msgid "Citation:"
-msgstr "文献引用:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
-msgid "Posting-order"
-msgstr "æ\8a\95稿é \86"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "æ¦\82è¦\81:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "投稿順:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "キーワード:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "AGU-頁"
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "委員会"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "AGU-頁:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "謝辞"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
-msgid "Words"
-msgstr "単語"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jarticle)"
+msgstr "日本語Article (jarticle)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-msgid "Words:"
-msgstr "単語:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
-msgid "Figures"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/jasatex.layout:121
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "第二所属"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-msgid "Figures:"
-msgstr "図:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:126
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "所属機関前置句"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
-msgid "Tables"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "「Also at」のような前置句"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-msgid "Tables:"
-msgstr "表:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
+msgid "Homepage"
+msgstr "ホームページ"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
-msgid "Datasets"
-msgstr "データセット"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "PACS 番号:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-msgid "Datasets:"
-msgstr "データセット:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "前刷り番号"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "前刷り番号:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "オンライン文献"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
-msgid "SS-Code"
-msgstr "SSコード"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jbook)"
+msgstr "日本語Book (jbook)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
-msgid "SS-Title"
-msgstr "SSタイトル"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "CCCコード"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (jreport)"
+msgstr "日本語Report (jreport)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
-msgid "Code"
-msgstr "コード"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+msgstr "日本語Article (jsarticle)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jsbook)"
+msgstr "日本語Book (jsbook)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "組織部署"
+#: lib/layouts/jss.layout:3
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
-msgid "Orgname"
-msgstr "組織名"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "City"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "抜刷用住所"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-msgid "Postcode"
-msgstr "郵便番号"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "抜刷用住所:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
-msgid "Country"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "ヘッダ用表題"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "段落*"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
+msgid "Running title:"
+msgstr "ヘッダ用表題:"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "CCCコード:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
+msgid "Running author:"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "論文ID"
+#: lib/layouts/latex8.layout:3
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Article (旧版)"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "論文ID:"
+#: lib/layouts/letter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Letter (標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "著者住所"
+#: lib/layouts/lettre.layout:3
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "フランス語Letter (lettre)"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "著者住所:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "電話なし"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "廃棄用コメント"
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
+#: lib/layouts/lettre.layout:381
+msgid "NoFax"
+msgstr "ファックスなし"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
+#: lib/layouts/lettre.layout:195
+msgid "NoPlace"
+msgstr "場所(Place)なし"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "挿絵"
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
+#: lib/layouts/lettre.layout:245
+msgid "NoDate"
+msgstr "日付なし"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "平面表(planotable)"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "Table Caption"
-msgstr "表キャプション"
+#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "追伸"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:138
-msgid "Current Address"
-msgstr "現在の住所"
+#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "メッセージ末尾"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current address:"
-msgstr "現在の住所:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "ファイル末尾"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:149
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "電子メールアドレス:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
+#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
+#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
+#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
+#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
+msgid "Headings"
+msgstr "ヘディング"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "キーワードとフレーズ:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:170
+msgid "City:"
+msgstr ":"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "献呈"
+#: lib/layouts/lettre.layout:263
+msgid "Office:"
+msgstr "オフィス:"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
-msgid "Translator"
-msgstr "翻訳者"
+#: lib/layouts/lettre.layout:293
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator:"
-msgstr "翻訳者:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:325
+msgid "NoTel"
+msgstr "Telなし"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "2000年数学分野分類:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:526
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "メッセージ末尾"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
-msgid "Directory"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª"
+#: lib/layouts/lettre.layout:538
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\9c«å°¾."
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "キーコンボ"
+#: lib/layouts/lettre.layout:658
+msgid "P.S.:"
+msgstr "PS:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-msgid "KeyCap"
-msgstr "キーキャップ"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "GUIメニュー"
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151
+msgid "Chapter"
+msgstr "章"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "GUIメニューアイテム"
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
-msgid "GuiButton"
-msgstr "GUIボタン"
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
+msgid "TOC Title"
+msgstr "目次表題"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "メニュー選択"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "目次表題:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "小段落*"
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "著者グループ"
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
+msgid "TOC Author"
+msgstr "目次著者"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "改訂履歴"
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "目次著者:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "改訂履歴"
+#: lib/layouts/llncs.layout:308
+msgid "Case #."
+msgstr "ケース #."
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "改訂"
+#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
+msgid "Claim."
+msgstr "主張."
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "改訂所見"
+#: lib/layouts/llncs.layout:325
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "予想 #."
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/llncs.layout:353
+msgid "Example #."
+msgstr "例 #."
 
 
-#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
-#: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
-msgid "Scrap"
-msgstr "スクラップ"
+#: lib/layouts/llncs.layout:360
+msgid "Exercise #."
+msgstr "演習 #."
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:12
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/llncs.layout:373
+msgid "Note #."
+msgstr "注釈 #."
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:13
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/llncs.layout:380
+msgid "Problem #."
+msgstr "問題 #."
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:44
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
+msgid "Property"
+msgstr "性質"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/llncs.layout:394
+msgid "Property #."
+msgstr "性質 #."
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "付録 \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:407
+msgid "Question #."
+msgstr "問 #."
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/llncs.layout:414
+msgid "Remark #."
+msgstr "注意 #."
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/llncs.layout:421
+msgid "Solution #."
+msgstr "解 #."
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memoir"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
+#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
+#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
+#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する章"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
+#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
+#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
+#: lib/layouts/memoir.layout:209
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:70
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
+msgid "Chapter*"
+msgstr "章*"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/memoir.layout:87
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する節"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/memoir.layout:91
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:110
-msgid "Addpart"
-msgstr "部(addpart)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:100
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小節"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:117
-msgid "Addchap"
-msgstr "章(addchap)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:104
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
-msgid "Addsec"
-msgstr "ç¯\80(addsec)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:113
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "ç\9b®æ¬¡ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bå°\8fã\80\85ç¯\80"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:131
-msgid "Addchap*"
-msgstr "章(addchap)*"
+#: lib/layouts/memoir.layout:117
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:137
-msgid "Addsec*"
-msgstr "ç¯\80(addsec)*"
+#: lib/layouts/memoir.layout:126
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "ç\9b®æ¬¡ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8b段è\90½"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:143
-msgid "Minisec"
-msgstr "小見出し(minisec)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:130
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:198
-msgid "Publishers"
-msgstr "出版社"
+#: lib/layouts/memoir.layout:139
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小段落"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:210
-msgid "Titlehead"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«é ­æ\9b¸ã\81\8d"
+#: lib/layouts/memoir.layout:143
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bå°\8f段è\90½"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:220
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "扉裏上部"
+#: lib/layouts/memoir.layout:149
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "章要約"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:226
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "扉裏下部"
+#: lib/layouts/memoir.layout:168
+msgid "Epigraph"
+msgstr "題辞"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:232
-msgid "Extratitle"
-msgstr "追加タイトル"
+#: lib/layouts/memoir.layout:178
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "題辞出典(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:254
-msgid "Captionabove"
-msgstr "上部キャプション"
+#: lib/layouts/memoir.layout:179
+msgid "Source"
+msgstr "出典"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
-msgid "Captions"
-msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+#: lib/layouts/memoir.layout:180
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "ã\81\93ã\81®é¡\8cè¾\9eã\81®å\87ºå\85¸è\8b¥ã\81\97ã\81\8fã\81¯è\91\97è\80\85"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274
-msgid "Captionbelow"
-msgstr "下部キャプション"
+#: lib/layouts/memoir.layout:193
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "詩題"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:294
-msgid "Dictum"
-msgstr "格言"
+#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する詩題"
 
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "無定義"
+#: lib/layouts/memoir.layout:210
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp. "
+#: lib/layouts/memoir.layout:219
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "詩題*"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/layouts/memoir.layout:247
+msgid "Legend"
+msgstr "凡例"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Modern CV"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "no."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:36
+msgid "CVStyle"
+msgstr "CV様式"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:45
+msgid "CV Style:"
+msgstr "CV様式:"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "CVColor"
+msgstr "CV色"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "第\\Roman{part}部"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "CV色体系:"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "第##章"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:58
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "PDFページモード"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "第##節"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:61
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "PDFページモード:"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "第##段落"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
+msgid "FirstName"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:77
+msgid "FamilyName"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:81
+msgid "Family Name:"
+msgstr "姓:"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114
+msgid "Line 1"
+msgstr "第一行"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "第##式"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
+msgid "Optional address line"
+msgstr "追加の住所行"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "脚注##"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:120
+msgid "Line 2"
+msgstr "第二行"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "傍注"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:128
+msgid "Mobile:"
+msgstr "携帯電話:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "脚注"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:152
+msgid "Homepage:"
+msgstr "ホームページ:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
-msgid "Greyedout"
-msgstr "淡色表示"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:155
+msgid "Social"
+msgstr "SNS"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
-#: src/insets/InsetERT.cpp:148
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Social:"
+msgstr "SNS:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
-msgid "Listings"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:161
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82·ã\83£ã\83«ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯å\90\8d"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:207
-msgid "Idx"
-msgstr "索引"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:165
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "追加情報"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:363
-msgid "opt"
-msgstr "オプション"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:168
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "追加情報:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:444
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:174
+msgid "Photo:"
+msgstr "写真:"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "第\\thepart部"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:177
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "写真を合わせる高さ"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "第\\thechapter章"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Thickness"
+msgstr "厚み:"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:43
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "付録 \\thechapter"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:181
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "周囲枠の厚み"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:67
-msgid "Front Matter"
-msgstr "文頭辞"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:219
+msgid "EmptySection"
+msgstr "空の節"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:83
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "â\94\80â\94\80â\94\80 æ\96\87é ­è¾\9e â\94\80â\94\80â\94\80"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:225
+msgid "Empty Section"
+msgstr "空ã\81®ç¯\80"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:93
-msgid "Main Matter"
-msgstr "本体"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:244
+msgid "CloseSection"
+msgstr "節終了"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:97
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "─── 本体 ───"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:260
+msgid "Columns:"
+msgstr "列:"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:100
-msgid "Back Matter"
-msgstr "文末辞"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:275
+msgid "Optional width"
+msgstr "幅(非必須)"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:104
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "â\94\80â\94\80â\94\80 æ\96\87æ\9c«è¾\9e â\94\80â\94\80â\94\80"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
+msgid "Header"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:283
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "追い込み見出し"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:281
+msgid "Header content"
+msgstr "ヘッダ内容"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:298
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "追ã\81\84è¾¼ã\81¿å°\8fè¦\8bå\87ºã\81\97"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:291
+msgid "Entry"
+msgstr "見出し"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:355
-msgid "Author data:"
-msgstr "著者データ:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:392
-msgid "TOC author:"
-msgstr "目次著者:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
+msgid "What?"
+msgstr "なに?"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:395
-msgid "Running Title"
-msgstr "ヘッダ用タイトル"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+msgid "City"
+msgstr "市"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:402
-msgid "Running Author"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
+msgid "Country"
+msgstr "国"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "ヘッダ用章見出し:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:330
+msgid "Entry:"
+msgstr "項目:"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:416
-msgid "Running Section"
-msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨ç¯\80è¦\8bå\87ºã\81\97"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:358
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ä»\98ã\81\8dé \85ç\9b®"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:419
-msgid "Running section:"
-msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨ç¯\80è¦\8bå\87ºã\81\97:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:361
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ä»\98ã\81\8dé \85ç\9b®:"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:443
-msgid "Abstract*"
-msgstr "概要*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:447
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "概要*(出力なし)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:388
+msgid "ListItem"
+msgstr "箇条書き項目"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:595
-msgid "Petit"
-msgstr "小字(Petit)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:391
+msgid "List Item:"
+msgstr "箇条書き項目:"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:607
-msgid "Svgraybox"
-msgstr "Svgraybox"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:395
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "2段書き項目"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "事実 \\thefact."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:398
+msgid "Double Item:"
+msgstr "2段書き項目:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "定義 \\thedefinition."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:402
+msgid "Left Summary"
+msgstr "左要約"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "例 \\theexample."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:403
+msgid "Left summary"
+msgstr "左要約"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "問題 \\theproblem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:407
+msgid "Left Text"
+msgstr "左テキスト"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "演習 \\theexercise."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408
+msgid "Left text"
+msgstr "左テキスト"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "系 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:412
+msgid "Right Summary"
+msgstr "右要約"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "補題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:413
+msgid "Right summary"
+msgstr "右要約"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "命題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:417
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "二段書き項目"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "äº\88æ\83³ \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:420
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "äº\8c段æ\9b¸ã\81\8dé \85ç\9b®:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "事実 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:425
+msgid "First Item"
+msgstr "第一項目"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "定義 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:426
+msgid "First item"
+msgstr "第一項目"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "例 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:434
+msgid "Computer"
+msgstr "コンピューター"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "問題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:438
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "CVタイトル作成"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "演習 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:441
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "CVタイトルを作成"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "æ\89\80è¦\8b \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:448
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "æ\9b¸ç°¡ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ä½\9cæ\88\90"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "主張 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:451
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "書簡タイトルを作成"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "ケース \\arabic{casei}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:455
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "書簡結語作成"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "ケース \\roman{caseii}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:458
+msgid "Close Letter"
+msgstr "書簡を結語で結ぶ"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
+msgid "--Separator--"
+msgstr "-分離線-"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
+msgid "--- Separate Environment ---"
+msgstr "--ここから新たな環境--"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
-msgid "Example*"
-msgstr "例*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:504
+msgid "Recipient"
+msgstr "受取人"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
-msgid "Problem*"
-msgstr "問題*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:512
+msgid "Company Name"
+msgstr "企業名"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
-msgid "Exercise*"
-msgstr "演習*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:513
+msgid "Company name"
+msgstr "企業名"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
-msgid "Remark*"
-msgstr "所見*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:556
+msgid "Enclosing"
+msgstr "同封"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
-msgid "Claim*"
-msgstr "主張*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "代æ\9b¿å\90\8d"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
-msgid "Conjecture."
-msgstr "推論."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:562
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "「同封」の代わりの名称"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
-msgid "Fact*"
-msgstr "事実*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:566
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "同封:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
-msgid "Problem."
-msgstr "問題."
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
-msgid "Exercise."
-msgstr "演習."
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
-msgid "Remark."
-msgstr "所見."
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "命題(Prop)\\theprop."
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
-msgid "Prob"
-msgstr "å\95\8fé¡\8c(Prob)"
+#: lib/layouts/paper.layout:149
+msgid "SubTitle"
+msgstr "å\89¯é¡\8c"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
+#: lib/layouts/paper.layout:161
+msgid "Institution"
+msgstr "所属機関"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
-msgid "Sol"
-msgstr "解(Sol)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "# [Prob番号]"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "表題スライド"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "性質 \\theproperty."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
+msgid "Slides"
+msgstr "スライド"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "注釈 \\thenote."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:139
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 
-#: lib/layouts/basic.module:2
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "既定値(basic)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:141
+msgid "Slide Option"
+msgstr "スライドオプション"
 
 
-#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
-#: lib/layouts/natbib.module:9
-msgid "Citation engine"
-msgstr "引用エンジン"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
-#: lib/layouts/natbib.module:44
-msgid "not cited"
-msgstr "引用なし"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:151
+msgid "EndSlide"
+msgstr "スライド終了"
 
 
-#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
-#: lib/layouts/natbib.module:45
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:166
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Multilingual captions"
-msgstr "多言語キャプション"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:179
+msgid "WideSlide"
+msgstr "ワイドスライド"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
-msgid ""
-"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
-"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 "
-"LyX用例フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:190
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "空のスライド"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-msgid "Caption setup"
-msgstr "キャプション設定"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:194
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "空のスライド:"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:25
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "キャプション設定:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:34
-msgid "Bicaption"
-msgstr "複言語キャプション"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:246
+msgid "Section Option"
+msgstr "節オプション"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:42
-msgid "Multilingual caption:"
-msgstr "多言語キャプション:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "点字"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
+msgid "Lists"
+msgstr "一覧"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
-msgstr ""
-"点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
-"をご覧ください。"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "箇条書き(記号)の型式"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "ç\82¹å­\97ï¼\88æ\97¢å®\9aå\80¤ï¼\89"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "ç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8d(è¨\98å\8f·)ã\81®å\9e\8bå¼\8fæ\8c\87å®\9a(powerdot説æ\98\8eæ\9b¸ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "ç\82¹å­\97:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "ç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8d(è¨\98å\8f·)ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "点字(本文寸法大)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
+#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
+#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "ç\82¹å­\97ï¼\88ç\82¹ä»\98ã\81\8dï¼\89"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:290
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "ç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8d(è¨\98å\8f·)ã\82¿ã\82¤ã\83\971"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "ç\82¹å­\97ï¼\88ç\82¹ä»\98ã\81\8dï¼\89"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "ç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8d\80£ç\95ª)ã\81®å\9e\8bå¼\8f"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "ç\82¹å­\97ï¼\88ç\82¹ã\81ªã\81\97ï¼\89"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "ç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8d\80£ç\95ª)ã\81®å\9e\8bå¼\8fæ\8c\87å®\9a(powerdot説æ\98\8eæ\9b¸ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "点字(点なし)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
+#: lib/layouts/enumitem.module:106
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "ç\82¹å­\97ï¼\88é\8f¡å\83\8fï¼\89"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:341
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "ç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8d\80£ç\95ª)ã\82¿ã\82¤ã\83\971"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "点字(鏡像)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:437
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "二段組(twocolumn)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "点字(非鏡像)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:452
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "点字(非鏡像)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:455
+msgid "Left Column"
+msgstr "左段"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:163
-msgid "Braillebox"
-msgstr "点字ボックス"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:456
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "点字ボックス"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "アルゴリズム一覧"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:569
+msgid "Onslide"
+msgstr "スライド限定開示(onslide)"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
-"Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
-"ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
-"(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:575
+msgid "On Slides"
+msgstr "対象スライド"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "ヘッダ・フッタ"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:576
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
-msgid "Center Header"
-msgstr "中央ヘッダ"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:577
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-msgid "Center Header:"
-msgstr "中央ヘッダ:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:584
+msgid "Onslide+"
+msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Left Footer"
-msgstr "左フッタ"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:590
+msgid "Onslide*"
+msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "左フッタ:"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Recipe Book"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-msgid "Center Footer"
-msgstr "中央フッタ"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "中央フッタ:"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:79
+msgid "Recipe"
+msgstr "レシピ"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
-msgid "Endnote"
-msgstr "巻末注"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:86
+msgid "Recipe:"
+msgstr "レシピ:"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
-"\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:114
+msgid "Ingredients"
+msgstr "材料"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:18
-msgid "endnote"
-msgstr "巻末注"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:118
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "材料ヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "任意設定可能リスト(enumitem)"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
-msgid ""
-"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
-"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
-msgstr ""
-"箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
-"は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:127
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "材料:"
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:93
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "数式番号を節毎に振る"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
-"数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
-"付けます。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "所属(第二)"
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "所属(第二)"
 
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "図番号を節毎に振る"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "第二所属オプション"
 
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
-"図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
-"ます。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "cmを修正"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "所属(なし)"
 
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr ""
-"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
-"するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください:  "
-"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "No affiliation"
+msgstr "所属なし"
 
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "LaTeXを修正"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "電子メールアドレス:"
 
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
-msgstr ""
-"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
-"修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
-"来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
-"使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
-"せん。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "脚注から巻末注へ"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "emailコマンドの非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
-"書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "著者URLオプション"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "ぶら下げ"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr ""
-"ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
-"い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
+msgid "Collaboration"
+msgstr "共同研究(Collaboration)"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "頭文字"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "共同研究(Collaboration):"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
-"manual for a detailed description."
-msgstr ""
-"頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
-"い。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
+msgid "Preprint"
+msgstr "前刷り"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
-msgid "Initial"
-msgstr "イニシャル"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
+msgid "Thanks:"
+msgstr "感謝:"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-msgid "Jurabib"
-msgstr "Jurabib"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "文献項目"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "謝辞"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "文献項目"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "罫線表"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "前置テキスト"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Specials"
+msgstr "特殊用途文字"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-msgid "short title"
-msgstr "短縮タイトル"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
+msgid "Turn Page"
+msgstr "改頁"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
+msgid "Wide Text"
+msgstr "幅広テキスト"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid ""
-"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
-"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
-"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
-msgstr ""
-"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
-"るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
-"い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/knitr "
-"をご覧ください。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "文芸"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
+msgid "List of Videos"
+msgstr "ビデオ一覧"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
-msgid "Chunk"
-msgstr "単位塊"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
+msgid "Float Link"
+msgstr "フロートリンク"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
-#: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Sweaveオプション"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:173
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "副所属"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Sweaveオプション"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:267
+msgid "PACS number:"
+msgstr "PACS 番号:"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
-msgid "S/R expression"
-msgstr "S/R表現"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (旧版)"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
-msgid "S/R expr"
-msgstr "S/R表現"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond Book"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "KOMA-Script Article"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
-"これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "KOMA-Script Book"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2
-msgid "Linguistics"
-msgstr "言語学"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
-msgstr ""
-"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
-"クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
-"イルをご参照ください。"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "付番用例(複数行)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
+#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+#: lib/layouts/enumitem.module:82
+msgid "Labeling"
+msgstr "ラベリング"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "用例:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:37
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "付番用例(連続)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:41
-msgid "Examples:"
-msgstr "用例:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
+msgid "Encl"
+msgstr "Encl"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:46
-msgid "Subexample"
-msgstr "小例"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:50
-msgid "Subexample:"
-msgstr "小例:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
+msgid "Place:"
+msgstr "場所(Place):"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
-msgid "Glosse"
-msgstr "語句注解"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
+msgid "Specialmail"
+msgstr "特別便"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "三行語句注解"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "特別便:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:122
-msgid "Expression"
-msgstr "表"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
+msgid "Title:"
+msgstr "表題:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:124
-msgid "expr."
-msgstr "表現"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
+msgid "Yourref"
+msgstr "Yourref"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:137
-msgid "Concepts"
-msgstr "概念"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Yourmail"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:139
-msgid "concept"
-msgstr "概念"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Your letter of:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:152
-msgid "Meaning"
-msgstr "意味"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
+msgid "Myref"
+msgstr "Myref"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:154
-msgid "meaning"
-msgstr "意味"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
+msgid "Customer"
+msgstr "顧客"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:168
-msgid "Tableau"
-msgstr "絵画"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "顧客番号:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:173
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "絵画一覧"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
+msgid "Invoice"
+msgstr "インボイス"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "論理マークアップ"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "インボイス番号:"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
-"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
-"義します。"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "æ\96\87å­\97æ§\98å¼\8f"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
+msgid "NextAddress"
+msgstr "次ã\81®ä½\8fæ\89\80"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "名詞体"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
+msgid "Next Address:"
+msgstr "次の住所:"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "名詞"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "送り主名:"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
-msgid "emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "送り主電話番号:"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
-msgid "Strong"
-msgstr "ストロング"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "送り主ファックス:"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "strong"
-msgstr "ストロング"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "送り主電子メール:"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
-msgid "code"
-msgstr "コード"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "送り主URL:"
 
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "簡素版"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
+msgid "Logo"
+msgstr "ロゴ"
 
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr "ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®å·®è¾¼æ\9e ï¼\88ç´¢å¼\95ã\83»æ´¾ç\94\9fæ\9e\9dã\83»URLï¼\89ã\82\92ã\80\81ç°¡ç´ ç\89\88ã\81«å\86\8då®\9a義ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+msgid "Logo:"
+msgstr "ã\83­ã\82´:"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:2
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "多段組"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
+msgid "EndLetter"
+msgstr "書簡終了"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:7
-msgid ""
-"Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
-"contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
-"Additional manual for a detailed description of multiple columns."
-msgstr ""
-"多段組の文を開始し終了するためのスタイルを2つ追加します。開始スタイルには段数"
-"を入力し、終了スタイルは空のままにおいておきます。多段組についての詳細は、取"
-"扱説明書高度な機能篇をご覧ください。"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
+msgid "End of letter"
+msgstr "書簡終了"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:11
-msgid "Begin Multiple Columns"
-msgstr "多段組始まり"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "KOMA-Script Report"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:18
-msgid "---Begin Multiple Columns---"
-msgstr "―――多段組始まり―――"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:37
-msgid "End Multiple Columns"
-msgstr "多段組終わり"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "横向きスライド"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:40
-msgid "---End Multiple Columns---"
-msgstr "―――多段組終わり―――"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "横向きスライド"
 
 
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-msgid "Natbib"
-msgstr "NatBib"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "縦向きスライド"
 
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "NoWeb"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "縦向きスライド"
 
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "スライドヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\82¯ã\81¨å®\89å\85¨æ\80§ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b表示"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89å\89¯ã\83\98ã\83\83ã\83\80"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
-msgid ""
-"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
-"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
-"lyxをご覧ください。"
+#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "スライド一覧"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
-msgid "R-S number"
-msgstr "R-S番号"
+#: lib/layouts/seminar.layout:62
+msgid "List of Slides"
+msgstr "スライド一覧"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
-msgid "R-S phrase"
-msgstr "R-S説明文"
+#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
+msgid "SlideContents"
+msgstr "スライド内容"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:42
-msgid "Safety phrase"
-msgstr "安全性説明文"
+#: lib/layouts/seminar.layout:71
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "スライド内容"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:59
-msgid "S phrase:"
-msgstr "S説明文:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "進行内容"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
-msgstr ""
-"統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
-"ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
+#: lib/layouts/seminar.layout:77
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "進行内容"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Sweaveインプットファイル"
+#: lib/layouts/seminar.layout:96
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "横向きスライド:"
 
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "表番号を節毎に振る"
+#: lib/layouts/seminar.layout:105
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "縦向きスライド:"
 
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr ""
-"表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
-"ます。"
+#: lib/layouts/seminar.layout:107
+msgid "Slide*"
+msgstr "スライド*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:114
+msgid "EndOfSlide"
+msgstr "スライドの終わり"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
-"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
-"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
-"または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
-"モジュールを選択してください。"
+#: lib/layouts/seminar.layout:126
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[スライド一覧]"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:131
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[スライド内容]"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
-"りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
-"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
-"仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
+#: lib/layouts/seminar.layout:137
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[進行内容]"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "基準 \\thecriterion."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-msgid "Criterion*"
-msgstr "基準*"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "予想*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-msgid "Criterion."
-msgstr "基準."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "アルゴリズム*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-msgid "Algorithm."
-msgstr "アルゴリズム."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "å\85¬ç\90\86 \\theaxiom."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "å\88\86é\87\8eå\88\86é¡\9e"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Axiom*"
-msgstr "公理*"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:321
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS分野分類:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-msgid "Axiom."
-msgstr "公理."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
+msgid "ACM SIGPLAN"
+msgstr "ACM SIGPLAN"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "条件 \\thecondition."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
+msgid "Conference"
+msgstr "コンファレンス"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-msgid "Condition*"
-msgstr "条件*"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "コンファレンス名"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-msgid "Condition."
-msgstr "条件."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Conference:"
+msgstr "コンファレンス:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-msgid "Note*"
-msgstr "注釈*"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "著作権発生年"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-msgid "Note."
-msgstr "注釈."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "著作権発生年:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "è¨\98æ³\95 \\thenotation."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "è\91\97ä½\9c権ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-msgid "Notation*"
-msgstr "記法*"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "著作権データ:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-msgid "Notation."
-msgstr "記法."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "表題バナー"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "è¦\81ç´\84 \\thesummary."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "Title banner:"
+msgstr "表é¡\8cã\83\90ã\83\8aã\83¼:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-msgid "Summary*"
-msgstr "要約*"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "前刷りフッタ"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-msgid "Summary."
-msgstr "要約."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "前刷りフッタ:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "è¬\9dè¾\9e \\theacknowledgement."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "è\91\97è\80\85ã\81®æ\89\80å±\9eå\8f\8aã\81³ä½\8fæ\89\80"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "謝辞*"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
+msgid "Terms"
+msgstr "用語"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "çµ\90è«\96 \\theconclusion."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
+msgid "Terms:"
+msgstr "ç\94¨èª\9e:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "結論*"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Simple CV"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-msgid "Conclusion."
-msgstr "結論."
+#: lib/layouts/simplecv.layout:65
+msgid "Topic"
+msgstr "トピック"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-msgid "Assumption"
-msgstr "仮定"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
+msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "仮定 \\theassumption."
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-msgid "Assumption*"
-msgstr "仮定*"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "新規スライド:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-msgid "Assumption."
-msgstr "仮定."
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "重ね合わせ"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "定理(AMS拡張)"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "新規重ね合わせ:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
-"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "新規注釈:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-msgid "theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "不可視文"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "基準 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<以下不可視文>"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "可視文"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "公理 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<以下可視文>"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "条件 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "注釈 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "著者情報"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "è¨\98æ³\95 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "è\91\97è\80\85æ\83\85å ±:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "è¦\81ç´\84 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "è¬\9dè¾\9e"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "謝辞 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "結論 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "サブクラス"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "仮定 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "数学分野分類"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "問題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "問題*"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "CR分野分類"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "問題."
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "解 \\thesolusion."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "定理(AMS)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (旧版)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
-"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
-"す。"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "ヘッドノート"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "定理(種類別連番)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "ヘッドノート(オプション):"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
-"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
-"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
-"のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
-"望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
-"ください。"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "感謝(thanks)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "所属機関(Inst)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
-"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "所属機関 #"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
+msgid "Dedication"
+msgstr "献呈"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
+#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
+msgid "Dedication:"
+msgstr "献呈:"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "共著者:"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "抜き刷り"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "抜き刷り:"
+
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/Jog"
+msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer SV Mono"
+msgstr "Springer SV Mono"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "証明(QED)"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "証明(smartQED)"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer SV Mult"
+msgstr "Springer SV Mult"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "表題*"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*: "
+msgstr "表題*: "
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "寄稿者"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "寄稿者一覧"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "寄稿者一覧"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "編集者用"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "扉裏文"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "ヘッダ用章見出し"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "章著者"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "章副題"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
+msgid "extrachap"
+msgstr "追加章"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "Extrachap"
+msgstr "追加章"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
+#: lib/layouts/svcommon.inc:506
+msgid "Foreword"
+msgstr "巻頭言"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
+#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
+msgid "Preface"
+msgstr "序文(Preface)"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "章モットー"
+
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Article (縦書き)"
+
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Book (縦書き)"
+
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Report (縦書き)"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Tufte Book"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
+#: lib/layouts/stdsections.inc:61
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
+msgid "Sidenote"
+msgstr "側注"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
+msgid "sidenote"
+msgstr "sidenote"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
+msgid "Marginnote"
+msgstr "傍注"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
+msgid "marginnote"
+msgstr "marginnote"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
+msgid "NewThought"
+msgstr "NewThought様式"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
+msgid "new thought"
+msgstr "new thought"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
+msgid "AllCaps"
+msgstr "オールキャップ体"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
+msgid "allcaps"
+msgstr "allcaps"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "スモールキャップ体"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
+msgid "smallcaps"
+msgstr "smallcaps"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
+msgid "Full Width"
+msgstr "全幅"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
+msgid "MarginTable"
+msgstr "傍表"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "傍図"
+
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufteハンドアウト"
+
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "ハンドアウト"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "電子メール:"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
+
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "一般用語:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "段落*"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
+msgid "Revised:"
+msgstr "改訂:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "CCCコード:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "論文ID"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "論文ID:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "著者住所"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "著者住所:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "廃棄用コメント"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plate"
+msgstr "挿絵"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:195
+msgid "Planotable"
+msgstr "平面表(planotable)"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:207
+msgid "table"
+msgstr "表"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
+msgid "Firstname"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
+msgid "Fname"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "文字通り"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
+msgid "Emph"
+msgstr "強調"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
+msgid "Abbrev"
+msgstr "略語"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "引用番号"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+msgid "Day"
+msgstr "日"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Month"
+msgstr "月"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Year"
+msgstr "年"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
+msgid "Issue-number"
+msgstr "発行号"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
+msgid "Issue-day"
+msgstr "発行日"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
+msgid "Issue-months"
+msgstr "発行月"
+
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "小々段落"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "--- ヘッダ ---"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "特別節"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "特別節:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "AGUジャーナル"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "AGUジャーナル:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "引用番号:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "AGU巻"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "AGU巻:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "AGU号"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "AGU号:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
+msgid "Copyright:"
+msgstr "著作権:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "索引見出し"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "索引見出し..."
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "索引見出し"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "索引見出し:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Cross-term"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "Cross-term:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "補足"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "補足..."
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Supp-note"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Sup-mat-note:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Cite-other"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "Cite-other:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "字下げ行"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "字下げ行:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "オンライン出版:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
+msgid "Citation"
+msgstr "文献引用"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "文献引用:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "投稿順"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "投稿順:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "AGU-頁"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "AGU-頁:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "単語"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "単語:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
+msgid "Figures"
+msgstr "図"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "図:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
+msgid "Tables"
+msgstr "表"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "表:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "データセット"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "データセット:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
+msgid "SS-Code"
+msgstr "SSコード"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
+msgid "SS-Title"
+msgstr "SS表題"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "CCCコード"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "組織部署"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+msgid "Orgname"
+msgstr "組織名"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
+msgid "Postcode"
+msgstr "郵便番号"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
+msgid "Current Address"
+msgstr "現在の住所"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
+msgid "Current address:"
+msgstr "現在の住所:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "電子メールアドレス:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "キーワードとフレーズ:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "献呈"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
+msgid "Translator"
+msgstr "翻訳者"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
+msgid "Translator:"
+msgstr "翻訳者:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000年数学分野分類:"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
+msgid "Directory"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "キーコンボ"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
+msgid "KeyCap"
+msgstr "キーキャップ"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GUIメニュー"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GUIメニューアイテム"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GUIボタン"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "メニュー選択"
+
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "小段落*"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "著者グループ"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "改訂履歴"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "改訂履歴"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "改訂"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "改訂所見"
+
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "コード組 ##"
+
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
+msgid "Chunk"
+msgstr "コード組(chunk)"
+
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
+
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
+
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "付録 \\Alph{section}:"
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:114
+msgid "Addpart"
+msgstr "部(addpart)"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:124
+msgid "Addchap"
+msgstr "章(addchap)"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:134
+msgid "Addsec"
+msgstr "節(addsec)"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addchap*"
+msgstr "章(addchap)*"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:150
+msgid "Addsec*"
+msgstr "節(addsec)*"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:156
+msgid "Minisec"
+msgstr "小見出し(minisec)"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:211
+msgid "Publishers"
+msgstr "出版社"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:223
+msgid "Titlehead"
+msgstr "表題頭書き"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:233
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "扉裏上部"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:239
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "扉裏下部"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:245
+msgid "Extratitle"
+msgstr "追加表題"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:268
+msgid "Above"
+msgstr "上"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:269
+msgid "above"
+msgstr "上キャプション"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:288
+msgid "Below"
+msgstr "下"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:289
+msgid "below"
+msgstr "下キャプション"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:308
+msgid "Dictum"
+msgstr "格言"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:318
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "格言著者"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:319
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "この格言の著者"
+
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "無定義"
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
+msgid "pp."
+msgstr "pp. "
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
+msgid "ed."
+msgstr "ed."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
+msgid "vol."
+msgstr "vol."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
+msgid "no."
+msgstr "no."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "第\\Roman{part}部"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "第##章"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "第##節"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "第##段落"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "第##式"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "脚注##"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
+msgid "margin"
+msgstr "傍注"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
+msgid "foot"
+msgstr "脚注"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
+msgid "Greyedout"
+msgstr "淡色表示"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
+#: src/insets/InsetERT.cpp:149
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "プログラムリスト"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "プログラムリスト"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
+msgid "Idx"
+msgstr "索引"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
+msgid "Argument"
+msgstr "引数"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
+msgid "LongTableNoNumber"
+msgstr "無番長尺表"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:540
+msgid "unlabelled"
+msgstr "ラベルなし"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "第\\thepart部"
+
+#: lib/layouts/stdsections.inc:45
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "第\\thechapter章"
+
+#: lib/layouts/stdsections.inc:46
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "付録 \\thechapter"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "文頭辞"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "─── 文頭辞 ───"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "本体"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "─── 本体 ───"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "文末辞"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "─── 文末辞 ───"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "部見出し"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "本部の見出し"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:288
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "追い込み見出し"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "追い込み小見出し"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:360
+msgid "Author data:"
+msgstr "著者データ:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:387
+msgid "TOC title:"
+msgstr "目次表題:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:397
+msgid "TOC author:"
+msgstr "目次著者:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:400
+msgid "Running Title"
+msgstr "ヘッダ用表題"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:407
+msgid "Running Author"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:418
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "ヘッダ用章見出し:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:421
+msgid "Running Section"
+msgstr "ヘッダ用節見出し"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+msgid "Running section:"
+msgstr "ヘッダ用節見出し:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+msgid "Abstract*"
+msgstr "概要*"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:452
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "概要*(出力なし)"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative name"
+msgstr "代替名"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:598
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "最長の記述ラベル"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+msgid "Longest description label"
+msgstr "最長の記述ラベル"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:606
+msgid "Petit"
+msgstr "小字(Petit)"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:618
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "事実 \\thefact."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "定義 \\thedefinition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "例 \\theexample."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "問題 \\theproblem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "演習 \\theexercise."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "系 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "補題 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "命題 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "予想 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "事実 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "定義 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "例 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "演習 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "注意 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "主張 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "ケース \\arabic{casei}."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "ケース \\roman{caseii}"
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
+msgid "Example*"
+msgstr "例*"
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
+msgid "Problem*"
+msgstr "問題*"
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
+msgid "Exercise*"
+msgstr "演習*"
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
+msgid "Remark*"
+msgstr "注意*"
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
+msgid "Claim*"
+msgstr "主張*"
+
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "新しい証明見出し"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
+msgid "Conjecture."
+msgstr "予想."
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
+msgid "Fact*"
+msgstr "事実*"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
+msgid "Problem."
+msgstr "問題."
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
+msgid "Exercise."
+msgstr "演習."
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
+msgid "Remark."
+msgstr "注意."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
+msgid "Name/Title"
+msgstr "名称/見出し"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "命題(Prop)\\theprop."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
+msgid "Prob"
+msgstr "問題(Prob)"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
+msgid "Sol"
+msgstr "解(Sol)"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [Prob番号]"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "問題のラベル"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "対応する問題のラベル"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "性質 \\theproperty."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "注釈 \\thenote."
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algorithm2e"
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
+"brewn algorithm floats."
+msgstr ""
+"アルゴリズムフロートに、LyX固有のアルゴリズムフロートではなく、algorithm2e"
+"パッケージを使用する"
+
+#: lib/layouts/basic.module:2
+msgid "Default (basic)"
+msgstr "既定値(basic)"
+
+#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
+#: lib/layouts/natbib.module:9
+msgid "Citation engine"
+msgstr "引用エンジン"
+
+#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
+#: lib/layouts/natbib.module:44
+msgid "not cited"
+msgstr "引用なし"
+
+#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
+#: lib/layouts/natbib.module:45
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "多言語キャプション"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
+"フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "キャプション設定"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "キャプション設定:"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "Bicaption"
+msgstr "複言語キャプション"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:40
+msgid "bilingual"
+msgstr "二ヶ国語"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "主言語表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "主言語文"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "(文書)主言語での文章"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "第二言語表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "第二言語の表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "点字"
+
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
+"をご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "点字(既定値)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
+msgid "Braille:"
+msgstr "点字:"
+
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "点字(本文寸法大)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "点字(点付き)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "点字(点付き)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "点字(点なし)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "点字(点なし)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "点字(鏡像)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "点字(鏡像)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "点字(非鏡像)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "点字(非鏡像)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "点字ボックス"
+
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "点字ボックス"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
+"Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
+"ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
+"(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "ヘッダ・フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "偶数ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "中央ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "中央ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "左フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "左フッタ:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "中央フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "中央フッタ:"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
+msgid "Endnote"
+msgstr "巻末注"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
+"\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "巻末注 ##"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "巻末注"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
+"は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:71
+msgid "Description Options"
+msgstr "記述オプション"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:103
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "数式番号を節毎に振る"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
+"付けます。"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "図番号を節毎に振る"
+
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
+"ます。"
+
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "cmを修正"
+
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
+"するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください:  "
+"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "LaTeXを修正"
+
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
+"may provide more bugfixes in future versions."
+msgstr ""
+"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
+"修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
+"来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
+"使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
+"せん。"
+
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "脚注から巻末注へ"
+
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
+"書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
+
+#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
+msgid "Hanging"
+msgstr "ぶら下げ"
+
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
+"い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
+
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "頭文字"
+
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid ""
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
+"い。"
+
+#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial"
+msgstr "頭文字"
+
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "頭文字のオプション"
+
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "頭文字"
+
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "頭文字の残り"
+
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "頭文字または単語の残り"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:2
+msgid "Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:51
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "文献項目"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:52
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "文献項目"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:53
+msgid "before"
+msgstr "前置テキスト"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:54
+msgid "short title"
+msgstr "見出し短縮形"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
+"るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
+"い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
+"knitr をご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "文芸"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Sweaveオプション"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweaveオプション"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R表現"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R表現"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond Book"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
+"これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/external_templates:251
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "LilyPondオプション"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
+"のこと)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
+msgid "Linguistics"
+msgstr "言語学"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
+"クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
+"イルをご参照ください。"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:13
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "付番用例(複数行)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:27
+msgid "Example:"
+msgstr "用例:"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "付番用例(連続)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:42
+msgid "Examples:"
+msgstr "用例:"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:47
+msgid "Subexample"
+msgstr "小例"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:51
+msgid "Subexample:"
+msgstr "小例:"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
+msgid "Glosse"
+msgstr "語句注解"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "三行語句注解"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:125
+msgid "Expression"
+msgstr "表現"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:127
+msgid "expr."
+msgstr "表現"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:141
+msgid "Concepts"
+msgstr "概念"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:143
+msgid "concept"
+msgstr "概念"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:157
+msgid "Meaning"
+msgstr "意味"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:159
+msgid "meaning"
+msgstr "意味"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:174
+msgid "Tableau"
+msgstr "絵画"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:179
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "絵画一覧"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "論理マークアップ"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
+"義します。"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "文字様式"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
+msgid "Noun"
+msgstr "名詞体"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "名詞"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
+msgid "emph"
+msgstr "強調"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+msgid "Strong"
+msgstr "ストロング"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "strong"
+msgstr "ストロング"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
+msgid "code"
+msgstr "コード"
+
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "簡素版"
+
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "多段組"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
+"詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "段数"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "ここに段数を入力してください"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:26
+msgid "An optional preface"
+msgstr "非必須の序文"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "改頁前の余白"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
+
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
+
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
+"apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
+"あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
+
+#: lib/layouts/natbib.module:2
+msgid "Natbib"
+msgstr "NatBib"
+
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "リスクと安全性に関する表示"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
+"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
+"lyxをご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
+msgstr "R-S番号"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "R-S説明文"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "安全性説明文"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "説明文"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "S説明文:"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "任意設定の段落形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
+"取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "CDラベル"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "造形段落"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "Circle"
+msgstr "円形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "菱形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "ハート形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "六角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "ナット形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "Square"
+msgstr "正方形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "星形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "ろうそく形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "雫形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "逆雫形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "三角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "逆三角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "左向き三角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "右向き三角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "形の指定"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "形の指定"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Shapepar"
+
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
+
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
+"ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
+
+#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweaveインプットファイル"
+
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "表番号を節毎に振る"
+
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
+"ます。"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
+"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
+"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
+"または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
+"モジュールを選択してください。"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
+"りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
+"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
+"仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "基準 \\thecriterion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "基準*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "基準."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "アルゴリズム."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "公理 \\theaxiom."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "公理*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "公理."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "条件 \\thecondition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "条件*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "条件."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "注釈*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "注釈."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "記法 \\thenotation."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "記法*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "記法."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "要約 \\thesummary."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "要約*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "要約."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "謝辞*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "結論 \\theconclusion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "結論*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "結論."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "仮定"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "仮定 \\theassumption."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "仮定*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "仮定."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "定理(AMS拡張)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
+"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "定理"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "基準 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "公理 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "条件 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "注釈 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "記法 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "要約 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "謝辞 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "仮定 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "問 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "問*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "問."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "定理(AMS)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
+"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
+"す。"
+
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "定理(種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
+"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
+"のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
+"望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
+"ください。"
+
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
 
 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "定理(章毎連番)"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "定理(章毎連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
+"す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "定理名付き定理"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Short Title' inset."
+msgstr ""
+"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
+"ます。"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:11
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "定理名付き定理"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:14
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "定理名付き定理."
+
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
+"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
+"のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
+
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "定理(節毎連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
+"す)。"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "定理(連番なし)"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
+
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "定理"
+
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
+"が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
+"よって変更することができます。"
+
+#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
+#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
+msgid "Ignore"
+msgstr "無視"
+
+#: lib/languages:92
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "アフリカーンス語"
+
+#: lib/languages:100
+msgid "Albanian"
+msgstr "アルバニア語"
+
+#: lib/languages:109
+msgid "English (USA)"
+msgstr "英語(アメリカ)"
+
+#: lib/languages:120
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "ギリシャ語(ancient)"
+
+#: lib/languages:131
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
+
+#: lib/languages:141
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "アラビア語(Arabi)"
+
+#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Armenian"
+msgstr "アルメニア語"
+
+#: lib/languages:161
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "英語(オーストラリア)"
+
+#: lib/languages:172
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
+
+#: lib/languages:181
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
+
+#: lib/languages:189
+msgid "Indonesian"
+msgstr "インドネシア語"
+
+#: lib/languages:198
+msgid "Malay"
+msgstr "マレー語"
+
+#: lib/languages:207
+msgid "Basque"
+msgstr "バスク語"
+
+#: lib/languages:220
+msgid "Belarusian"
+msgstr "ベラルーシ語"
+
+#: lib/languages:229
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
+
+#: lib/languages:238
+msgid "Breton"
+msgstr "ブルトン語"
+
+#: lib/languages:247
+msgid "English (UK)"
+msgstr "英語(イギリス)"
+
+#: lib/languages:257
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ブルガリア語"
+
+#: lib/languages:267
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "英語(カナダ)"
+
+#: lib/languages:278
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "フランス語(カナダ)"
+
+#: lib/languages:288
+msgid "Catalan"
+msgstr "カタロニア語"
+
+#: lib/languages:299
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "中国語(簡体字)"
+
+#: lib/languages:308
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "中国語(繁体字)"
+
+#: lib/languages:317
+msgid "Coptic"
+msgstr "コプト語"
+
+#: lib/languages:324
+msgid "Croatian"
+msgstr "クロアチア語"
+
+#: lib/languages:333
+msgid "Czech"
+msgstr "チェコ語"
+
+#: lib/languages:342
+msgid "Danish"
+msgstr "デンマーク語"
+
+#: lib/languages:352
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
+
+#: lib/languages:359
+msgid "Dutch"
+msgstr "オランダ語"
+
+#: lib/languages:369
+msgid "English"
+msgstr "英語"
+
+#: lib/languages:380
+msgid "Esperanto"
+msgstr "エスペラント語"
+
+#: lib/languages:389
+msgid "Estonian"
+msgstr "エストニア語"
+
+#: lib/languages:403
+msgid "Farsi"
+msgstr "ペルシア語"
+
+#: lib/languages:416
+msgid "Finnish"
+msgstr "フィンランド語"
+
+#: lib/languages:426
+msgid "French"
+msgstr "フランス語"
+
+#: lib/languages:441
+msgid "Galician"
+msgstr "ガリシア語"
+
+#: lib/languages:454
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
+
+#: lib/languages:465
+msgid "German"
+msgstr "ドイツ語"
+
+#: lib/languages:477
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "ドイツ語(スイス)"
+
+#: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Greek"
+msgstr "ギリシャ語"
+
+#: lib/languages:497
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
+
+#: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ヘブライ語"
+
+#: lib/languages:520
+msgid "Hindi"
+msgstr "ヒンズー語"
+
+#: lib/languages:538
+msgid "Icelandic"
+msgstr "アイスランド語"
+
+#: lib/languages:549
+msgid "Interlingua"
+msgstr "インテルリングア"
+
+#: lib/languages:557
+msgid "Irish"
+msgstr "アイルランド語"
+
+#: lib/languages:566
+msgid "Italian"
+msgstr "イタリア語"
+
+#: lib/languages:580
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本語"
+
+#: lib/languages:591
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "日本語(CJK)"
+
+#: lib/languages:600
+msgid "Kazakh"
+msgstr "カザフ語"
+
+#: lib/languages:610
+msgid "Korean"
+msgstr "韓国語"
+
+#: lib/languages:619
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "クルド語クルマンジー"
+
+#: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Lao"
+msgstr "ラーオ文字"
+
+#: lib/languages:637
+msgid "Latin"
+msgstr "ラテン語 "
+
+#: lib/languages:647
+msgid "Latvian"
+msgstr "ラトビア語"
+
+#: lib/languages:659
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "リトアニア語"
+
+#: lib/languages:669
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "低ソルビア語"
+
+#: lib/languages:678
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ハンガリー語"
+
+#: lib/languages:688
+msgid "Marathi"
+msgstr "マラティ語"
+
+#: lib/languages:698
+msgid "Mongolian"
+msgstr "モンゴル語"
+
+#: lib/languages:706
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "英語(ニュージーランド)"
+
+#: lib/languages:716
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
+
+#: lib/languages:725
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
+
+#: lib/languages:735
+msgid "Occitan"
+msgstr "オック語"
+
+#: lib/languages:753
+msgid "Polish"
+msgstr "ポーランド語"
+
+#: lib/languages:762
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ポルトガル語"
+
+#: lib/languages:771
+msgid "Romanian"
+msgstr "ルーマニア語"
+
+#: lib/languages:780
+msgid "Russian"
+msgstr "ロシア語"
+
+#: lib/languages:789
+msgid "North Sami"
+msgstr "北サーミ語"
+
+#: lib/languages:798
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "サンスクリット語"
+
+#: lib/languages:805
+msgid "Scottish"
+msgstr "スコットランド語"
+
+#: lib/languages:814
+msgid "Serbian"
+msgstr "セルビア語"
+
+#: lib/languages:824
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
+
+#: lib/languages:834
+msgid "Slovak"
+msgstr "スロバキア語"
+
+#: lib/languages:843
+msgid "Slovene"
+msgstr "スロベニア語"
+
+#: lib/languages:852
+msgid "Spanish"
+msgstr "スペイン語"
+
+#: lib/languages:865
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "スペイン語(メキシコ)"
+
+#: lib/languages:877
+msgid "Swedish"
+msgstr "スウェーデン語"
+
+#: lib/languages:887
+msgid "Syriac"
+msgstr "シリア語"
+
+#: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "タミル文字"
+
+#: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "テルグー文字"
+
+#: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Thai"
+msgstr "タイ語"
+
+#: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Tibetan"
+msgstr "チベット文字"
+
+#: lib/languages:930
+msgid "Turkish"
+msgstr "トルコ語"
+
+#: lib/languages:944
+msgid "Turkmen"
+msgstr "トルクメン語"
+
+#: lib/languages:954
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ウクライナ語"
+
+#: lib/languages:963
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "上ソルビア語"
+
+#: lib/languages:973
+msgid "Urdu"
+msgstr "ウルドゥー語"
+
+#: lib/languages:983
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ベトナム語"
+
+#: lib/languages:994
+msgid "Welsh"
+msgstr "ウェールズ語"
+
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
+
+#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
+
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
+
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
+
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
+
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
+
+#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
+
+#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
+
+#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
+
+#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
+
+#: lib/latexfonts:272
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
+
+#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
+#: lib/latexfonts:310
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
+
+#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
+
+#: lib/latexfonts:344
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
+
+#: lib/latexfonts:350
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
+
+#: lib/latexfonts:356
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
+
+#: lib/latexfonts:362
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
+
+#: lib/latexfonts:368
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
+
+#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
+
+#: lib/latexfonts:411
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
+
+#: lib/latexfonts:417
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
+
+#: lib/latexfonts:443
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
+
+#: lib/latexfonts:450
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
+
+#: lib/latexfonts:456
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
+
+#: lib/latexfonts:464
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
+
+#: lib/latexfonts:471
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:478
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:485
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:492
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
+
+#: lib/latexfonts:499
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:506
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:513
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:520
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
+
+#: lib/latexfonts:527
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
+
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
+
+#: lib/latexfonts:539
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
+
+#: lib/latexfonts:551
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
+
+#: lib/latexfonts:559
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
+
+#: lib/latexfonts:566
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:572
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
+
+#: lib/latexfonts:579
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
+
+#: lib/latexfonts:586
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
+
+#: lib/latexfonts:600
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
+
+#: lib/latexfonts:606
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:618
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
+
+#: lib/latexfonts:624
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:632
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
+
+#: lib/latexfonts:645
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
+
+#: lib/latexfonts:658
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:666
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:675
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
+
+#: lib/encodings:31
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "ユニコード(utf8)"
+
+#: lib/encodings:36
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
+
+#: lib/encodings:40
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
+
+#: lib/encodings:43
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
+
+#: lib/encodings:46
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
+
+#: lib/encodings:49
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
+
+#: lib/encodings:52
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
+
+#: lib/encodings:55
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
+
+#: lib/encodings:59
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
+
+#: lib/encodings:62
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
+
+#: lib/encodings:65
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
+
+#: lib/encodings:68
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
+
+#: lib/encodings:72
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
+
+#: lib/encodings:75
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
+
+#: lib/encodings:78
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
+
+#: lib/encodings:81
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
+
+#: lib/encodings:84
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
+
+#: lib/encodings:88
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+
+#: lib/encodings:91
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "西欧語(CP 850)"
+
+#: lib/encodings:94
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "中欧語(CP 852)"
+
+#: lib/encodings:97
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "キリル文字(CP 855)"
+
+#: lib/encodings:100
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "西欧語(CP 858)"
+
+#: lib/encodings:103
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
+
+#: lib/encodings:106
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "北欧語(CP 865)"
+
+#: lib/encodings:109
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "キリル文字(CP 866)"
+
+#: lib/encodings:112
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "中欧語(CP 1250)"
+
+#: lib/encodings:115
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "キリル文字(CP 1251)"
+
+#: lib/encodings:119
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "西欧語(CP 1252)"
+
+#: lib/encodings:122
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
+
+#: lib/encodings:126
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "アラビア語(CP 1256)"
+
+#: lib/encodings:129
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "バルト語(CP 1257)"
+
+#: lib/encodings:132
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
+
+#: lib/encodings:135
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
+
+#: lib/encodings:138
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "キリル文字(pt 154)"
+
+#: lib/encodings:141
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "キリル文字(pt 254)"
+
+#: lib/encodings:152
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
+
+#: lib/encodings:162
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:169
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
+
+#: lib/encodings:173
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
+
+#: lib/encodings:177
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:181
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "韓国語(EUC-KR)"
+
+#: lib/encodings:185
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
+
+#: lib/encodings:189
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
+
+#: lib/encodings:193
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:200
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:202
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:204
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:206
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
+
+#: lib/encodings:213
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
+
+#: lib/encodings:218
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
+
+#: lib/encodings:222
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Array環境|y"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Cases環境|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Aligned環境|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Gathered環境|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Split環境|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "数式区分記号(R)...|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "行列(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "Macro|o"
+msgstr "マクロ(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS align環境|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat環境|t"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS flalign環境|f"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS gather環境|g"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS multline環境|m"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行内数式(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "別行立て数式(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray環境|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "AMS環境|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "数式全体を付番(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "現在行を付番(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "数式ラベル(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "参照としてコピー(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "セルを分割(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "挿入(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "左に罫線を追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "右に罫線を追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "左の罫線を削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "右の罫線を削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "数式ツールバーを表示"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "数式パネルツールバーを表示"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "表ツールバーを表示"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "次の相互参照(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<参照(R)>|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<参照(E)>)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<ページ(P)>|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "On page <ページ>|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "整形済み参照(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "名称参照(X)|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
+#: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
+#: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
+#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定(S)...|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "戻る(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "参照としてコピー(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "差込枠を展開(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "ラベルを表示(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "縁なし(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "簡素な枠(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "影付き(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "影付き背景(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "二重枠(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX注釈(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196
+msgid "Comment|m"
+msgstr "コメント(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "淡色表示(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:199
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "埋め草(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "水平埋め草(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "垂直埋め草(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "単語間の空白(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "保護された空白(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "可視空白(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "小空白(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負の空白(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "2分の1空白(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平フィル(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "長さを設定(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "中空白(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "大空白(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "負の中空白(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "負の大空白(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "任意のスキップ(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "小スキップ(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "中スキップ(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "大スキップ(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+msgid "VFill|F"
+msgstr "垂直フィル(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Custom|C"
+msgstr "任意設定(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "設定(E)...|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
+msgid "Include|c"
+msgstr "Include|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
+msgid "Input|p"
+msgstr "Input|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "無調整(Verbatim)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "無調整(Verbatim) (空白記号付き)|b"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
+msgid "Listing|L"
+msgstr "プログラムリスト(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "New Page|N"
+msgstr "新規頁(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "改頁(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "改段改頁(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "改段改丁(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "整形なし改行(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "両端揃え改行(J)|J"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "順検索(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:325
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "節を下げる(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "節を上げる(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "正規表現を挿入"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "変更を承認(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "変更を却下(J)|J"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "文字様式(X)|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "段落設定(P)...|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:338
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "全画面表示"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339
+msgid "Close Current View"
+msgstr "現在の表示を閉じる"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347
+msgid "Anything|A"
+msgstr "任意のもの全て(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "任意の単語(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "任意の数字(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:351
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "ユーザー定義(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Append Argument"
+msgstr "引数を追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "最後の引数を削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "非必須引数を挿入"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "非必須引数を削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "右から喰う形で引数を追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+msgid "Reload|R"
+msgstr "再読込(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "外部で編集(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "連結列(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:402
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "連結行(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404
+msgid "Top Line|n"
+msgstr "上の罫線(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405
+msgid "Bottom Line|i"
+msgstr "下の罫線(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "左の罫線(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "右の罫線(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409
+msgid "Left|f"
+msgstr "左(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Center|C"
+msgstr "中央(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+msgid "Right|h"
+msgstr "右(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:412
+msgid "Decimal"
+msgstr "小数点"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Top|T"
+msgstr "上(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Middle|M"
+msgstr "中央(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "下(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "行を追加(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "行を削除(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "行をコピー(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:421
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "行を上げる"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:422
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "行を下げる"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:424
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "列を追加(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "列を削除(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "列をコピー(Y)|Y"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "列を右に移動(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:428
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "列を左に移動"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "ファイル(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439
+msgid "Path|P"
+msgstr "パス(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+msgid "Class|C"
+msgstr "クラス(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "ファイル改訂(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "改訂者(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "改訂日付(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "改訂時間(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "LyXバージョン|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "文書情報(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "語句をコピー(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "派生枝を無効化(&E)"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:570
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "全索引(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:573
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "下位索引(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "変更を却下(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:609
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:610
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:612
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "節を下に移動(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:614
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "節を選択(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編集(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "表示(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "挿入(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "移動(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "文書(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "ツール(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "ヘルプ(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "新規(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開く(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "閉じる(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "すべて閉じる"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "保存(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "名前を付けて保存(A)...|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全て保存(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "バージョン管理(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "読み込み(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "書き出し(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Print...|P"
+msgstr "印刷(P)...|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "ファックス(F)...|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "New Window|W"
+msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:66
+msgid "Exit|x"
+msgstr "終了(X)|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Register...|R"
+msgstr "登録(R)...|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Copy|p"
+msgstr "コピー(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Rename|R"
+msgstr "改名(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "履歴を表示(H)...|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "書き出し(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "More Formats & Options...|O"
+msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+msgid "Undo|U"
+msgstr "操作を取り消す(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+msgid "Redo|R"
+msgstr "同じ操作を繰り返す(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Special"
+msgstr "特別な貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "差込枠全体を選択"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Select All"
+msgstr "全てを選択"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "検索・置換(詳細)..."
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "文字様式(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Table|T"
+msgstr "表(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
+msgid "Math|M"
+msgstr "数式(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "行と列(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "差込枠を解体する"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "フロートの設定(A)...|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "折返しの設定(W)...|W"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "注釈の設定(N)...|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "索引の設定(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "情報の設定(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "プログラムリスト設定(G)...|G"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "表の設定(A)...|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "HTMLから貼り付け|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "PDFとして貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "PNGとして貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "JPEGとして貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "EMFとして貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "平文(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Selection|S"
+msgstr "選択(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:182
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "文字様式を解除"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "任意設定(C)...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "大文字(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "小文字(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "連結列(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "連結行(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "上の罫線(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "下の罫線(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Top|p"
+msgstr "上(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Middle|i"
+msgstr "中央(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "下(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Left|L"
+msgstr "左(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "行を追加(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "列を追加(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "列をコピー(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:231
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:232
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "マクロ定義"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "文字様式(T)|T"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
-msgstr ""
-"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
-"す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "定理名付き定理"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid ""
-"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Short Title' inset."
-msgstr ""
-"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は、「短縮タイトル」差込枠に入"
-"れます。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "定理名付き定理"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "定理名付き定理."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "最初の必須引数を非必須引数に変換"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "最後の非必須引数を必須引数に変換"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
-"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
-"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
-"のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Default|t"
+msgstr "既定値(T)|T"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "å®\9aç\90\86(ç¯\80æ¯\8eé\80£ç\95ª)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:269
+msgid "Display|D"
+msgstr "å\88¥è¡\8cç«\8bã\81¦å½¢å¼\8f(D)|D"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
-msgstr ""
-"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
-"す)。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Inline|I"
+msgstr "行内形式(I)|I"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "定理(連番なし)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "数式標準フォント(N)|N"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
-msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
-"が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
-"よって変更することができます。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
 
 
-#: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "無視"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Fraktur数式フォント|F"
 
 
-#: lib/languages:79
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "ã\82¢ã\83\95ã\83ªã\82«ã\83¼ã\83³ã\82¹èª\9e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:279
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83\9eã\83³ä½\93æ\95°å¼\8fã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88(R)|R"
 
 
-#: lib/languages:86
-msgid "Albanian"
-msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83\90ã\83\8bã\82¢èª\9e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "ã\82µã\83³ã\82»ã\83ªã\83\95ä½\93æ\95°å¼\8fã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88(S)|S"
 
 
-#: lib/languages:94
-msgid "English (USA)"
-msgstr "英語(アメリカ)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
 
 
-#: lib/languages:113
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
 
 
-#: lib/languages:122
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "ã\82¢ã\83©ã\83\93ã\82¢èª\9e(Arabi)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83\9eã\83³ä½\93ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
 
 
-#: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83¡ã\83\8bã\82¢èª\9e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "ã\82µã\83³ã\82»ã\83ªã\83\95ä½\93ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
 
 
-#: lib/languages:138
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "英語(オーストラリア)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "タイプライター体テキストフォント"
 
 
-#: lib/languages:147
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "ã\83\89ã\82¤ã\83\84èª\9e\82ªã\83¼ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\82¢ã\83»æ\97§ç¶´æ\96¹)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "ã\83\9cã\83¼ã\83«ã\83\89ä½\93ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
 
 
-#: lib/languages:154
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "細字テキストフォント"
 
 
-#: lib/languages:161
-msgid "Indonesian"
-msgstr "インドネシア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "テキストイタリック体"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "テキストSmall Caps体"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "テキスト斜字体"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "テキストUpright体"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:326
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:327
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:329
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:330
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "文書構造面(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Source Pane|S"
+msgstr "ソース面(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "メッセージ面(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "ツールバー(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "全画面表示(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:355
+msgid "Math|h"
+msgstr "数式(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:356
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "特殊文字(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:357
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "整形(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:358
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "一覧/目次(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+msgid "Float|a"
+msgstr "フロート(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:360
+msgid "Note|N"
+msgstr "注釈(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Branch|B"
+msgstr "派生枝(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "File|e"
+msgstr "ファイル(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "Box[[Menu]]"
+msgstr "ボックス(J)|J"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "文献引用(C)...|C"
 
 
-#: lib/languages:169
-msgid "Malay"
-msgstr "マレー語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "相互参照(R)...|R"
 
 
-#: lib/languages:177
-msgid "Basque"
-msgstr "ã\83\90ã\82¹ã\82¯èª\9e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "Label...|L"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«(L)...|L"
 
 
-#: lib/languages:185
-msgid "Belarusian"
-msgstr "ベラルーシ語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
 
 
-#: lib/languages:192
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+msgid "Table...|T"
+msgstr "表(T)...|T"
 
 
-#: lib/languages:200
-msgid "Breton"
-msgstr "ブルトン語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "画像(G)...|G"
 
 
-#: lib/languages:208
-msgid "English (UK)"
-msgstr "英語(イギリス)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL...|U"
 
 
-#: lib/languages:217
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ã\83\96ã\83«ã\82¬ã\83ªã\82¢èª\9e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "ã\83\8fã\82¤ã\83\91ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82¯(K)|K"
 
 
-#: lib/languages:226
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "è\8b±èª\9e\82«ã\83\8aã\83\80)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "è\84\9a注(F)|F"
 
 
-#: lib/languages:236
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "フランス語(カナダ)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "傍注(M)|M"
 
 
-#: lib/languages:245
-msgid "Catalan"
-msgstr "カタロニア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "TeX Code|X"
+msgstr "TeXコード|X"
 
 
-#: lib/languages:255
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "中国語(簡体字)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
 
 
-#: lib/languages:262
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "中国語(繁体字)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Preview|w"
+msgstr "プレビュー(W)|W"
 
 
-#: lib/languages:275
-msgid "Croatian"
-msgstr "クロアチア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "記号(B)...|B"
 
 
-#: lib/languages:283
-msgid "Czech"
-msgstr "チェコ語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符号(I)|I"
 
 
-#: lib/languages:291
-msgid "Danish"
-msgstr "デンマーク語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "句点(E)|E"
 
 
-#: lib/languages:306
-msgid "Dutch"
-msgstr "オランダ語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "通常の引用(Q)|Q"
 
 
-#: lib/languages:315
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+msgid "Single Quote|S"
+msgstr "シングルクウォート(S)|S"
 
 
-#: lib/languages:324
-msgid "Esperanto"
-msgstr "エスペラント語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:393
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
 
 
-#: lib/languages:332
-msgid "Estonian"
-msgstr "エストニア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
 
 
-#: lib/languages:343
-msgid "Farsi"
-msgstr "ペルシア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "可視空白(V)|V"
 
 
-#: lib/languages:356
-msgid "Finnish"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83³ã\83©ã\83³ã\83\89èª\9e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼å\8cºå\88\87ã\82\8a(M)|M"
 
 
-#: lib/languages:365
-msgid "French"
-msgstr "フランス語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "発音記号(P)|P"
 
 
-#: lib/languages:379
-msgid "Galician"
-msgstr "ガリシア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "上付き文字(S)|S"
 
 
-#: lib/languages:388
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "下付き文字(U)|U"
 
 
-#: lib/languages:398
-msgid "German"
-msgstr "ドイツ語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "保護された空白(P)|P"
 
 
-#: lib/languages:409
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "ドイツ語(スイス)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:407
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "横空白(O)...|O"
 
 
-#: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "ギリシャ語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "水平線(L)|L"
 
 
-#: lib/languages:427
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "縦空白(V)...|V"
 
 
-#: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ヘブライ語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "埋め草(M)|M"
 
 
-#: lib/languages:466
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82¹ã\83©ã\83³ã\83\89èª\9e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "ã\83\8fã\82¤ã\83\95ã\83\8dã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ä½\8dç½®(H)|H"
 
 
-#: lib/languages:475
-msgid "Interlingua"
-msgstr "インテルリングア"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "合字回避指定(K)|K"
 
 
-#: lib/languages:483
-msgid "Irish"
-msgstr "アイルランド語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "別行立て数式(D)|D"
 
 
-#: lib/languages:491
-msgid "Italian"
-msgstr "イタリア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "付番数式(N)|N"
 
 
-#: lib/languages:502
-msgid "Japanese"
-msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "æ\8a\98è¿\94ã\81\97å\9b³ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88(F)|F"
 
 
-#: lib/languages:511
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9e(CJK)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "æ\8a\98è¿\94ã\81\97表ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88(T)|T"
 
 
-#: lib/languages:517
-msgid "Kazakh"
-msgstr "カザフ語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "目次(C)|C"
 
 
-#: lib/languages:525
-msgid "Korean"
-msgstr "韓国語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
 
 
-#: lib/languages:547
-msgid "Latin"
-msgstr "ラテン語 "
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "用語集(N)|N"
 
 
-#: lib/languages:557
-msgid "Latvian"
-msgstr "ラトビア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
 
 
-#: lib/languages:568
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "リトアニア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX文書...|X"
 
 
-#: lib/languages:577
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "低ソルビア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "平文(T)...|T"
 
 
-#: lib/languages:585
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ハンガリー語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:467
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
 
 
-#: lib/languages:602
-msgid "Mongolian"
-msgstr "モンゴル語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "外部素材(M)...|M"
 
 
-#: lib/languages:610
-msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "英語(ニュージーランド)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "子文書(D)...|D"
 
 
-#: lib/languages:619
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "ã\83\8eã\83«ã\82¦ã\82§ã\83¼èª\9e\83\96ã\83¼ã\82¯ã\83¢ã\83¼ã\83«)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:485
+msgid "Comment|C"
+msgstr "ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88(C)|C"
 
 
-#: lib/languages:627
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
 
 
-#: lib/languages:652
-msgid "Polish"
-msgstr "ポーランド語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "変更追跡機能(C)|C"
 
 
-#: lib/languages:660
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ã\83\9dã\83«ã\83\88ã\82¬ã\83«èª\9e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92ä½\9cæ\88\90(B)|B"
 
 
-#: lib/languages:668
-msgid "Romanian"
-msgstr "ルーマニア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeXログ|L"
 
 
-#: lib/languages:676
-msgid "Russian"
-msgstr "ã\83­ã\82·ã\82¢èª\9e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+msgid "Start Appendix Here|A"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81\8bã\82\89ä»\98é\8c²ã\82\92é\96\8bå§\8b(A)|A"
 
 
-#: lib/languages:684
-msgid "North Sami"
-msgstr "北サーミ語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "親文書を表示(M)|M"
 
 
-#: lib/languages:700
-msgid "Scottish"
-msgstr "スコットランド語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "親文書を更新(A)|A"
 
 
-#: lib/languages:708
-msgid "Serbian"
-msgstr "セルビア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+msgid "Compressed|m"
+msgstr "圧縮(M)|M"
 
 
-#: lib/languages:716
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "変更を追跡(T)|T"
 
 
-#: lib/languages:725
-msgid "Slovak"
-msgstr "スロバキア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "変更を統合(M)...|M"
 
 
-#: lib/languages:733
-msgid "Slovene"
-msgstr "スロベニア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "変更を承認(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "全変更を承認(C)|C"
 
 
-#: lib/languages:741
-msgid "Spanish"
-msgstr "スペイン語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "全変更を却下(E)|E"
 
 
-#: lib/languages:753
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "スペイン語(メキシコ)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
 
 
-#: lib/languages:764
-msgid "Swedish"
-msgstr "ã\82¹ã\82¦ã\82§ã\83¼ã\83\87ã\83³èª\9e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a(B)|B"
 
 
-#: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "タイ語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "次の注釈(N)|N"
 
 
-#: lib/languages:804
-msgid "Turkish"
-msgstr "トルコ語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "次の変更点(C)|C"
 
 
-#: lib/languages:817
-msgid "Turkmen"
-msgstr "トルクメン語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "次の相互参照(R)|R"
 
 
-#: lib/languages:826
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ã\82¦ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\83\8aèª\9e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¸ç§»å\8b\95(L)|L"
 
 
-#: lib/languages:834
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "上ソルビア語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "しおり1を保存(S)|S"
 
 
-#: lib/languages:852
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ã\83\99ã\83\88ã\83\8aã\83 èª\9e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:550
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a\82\92ä¿\9då­\98"
 
 
-#: lib/languages:861
-msgid "Welsh"
-msgstr "ã\82¦ã\82§ã\83¼ã\83«ã\82ºèª\9e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:551
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a\82\92ä¿\9då­\98"
 
 
-#: lib/encodings:14
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "ã\83¦ã\83\8bã\82³ã\83¼ã\83\89(utf8)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:552
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a\82\92ä¿\9då­\98"
 
 
-#: lib/encodings:19
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "ã\83¦ã\83\8bã\82³ã\83¼ã\83\89(UCSæ\8b¡å¼µç\89\88) (utf8x)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a\82\92ä¿\9då­\98"
 
 
-#: lib/encodings:23
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83¡ã\83\8bã\82¢èª\9e(ArmSCII8)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8aæ¶\88å\8e»(C)|C"
 
 
-#: lib/encodings:26
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
 
 
-#: lib/encodings:29
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "スペルチェック(S)...|S"
 
 
-#: lib/encodings:32
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "類語辞典(T)...|T"
 
 
-#: lib/encodings:35
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "統計(A)...|A"
 
 
-#: lib/encodings:38
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
 
 
-#: lib/encodings:42
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "TeX情報(I)|I"
 
 
-#: lib/encodings:45
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "比較(C)...|C"
 
 
-#: lib/encodings:48
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "環境構成(R)|R"
 
 
-#: lib/encodings:51
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "設定(P)...|P"
 
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "ã\83\90ã\83«ã\83\88èª\9e(ISO 8859-13)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "ã\81¯ã\81\98ã\82\81ã\81®ä¸\80æ­©(I)|I"
 
 
-#: lib/encodings:58
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "入門篇(T)|T"
 
 
-#: lib/encodings:61
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
 
 
-#: lib/encodings:64
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:586
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "高度な機能篇(F)|F"
 
 
-#: lib/encodings:67
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:587
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
 
 
-#: lib/encodings:71
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+msgid "Customization|C"
+msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
 
 
-#: lib/encodings:74
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "西欧語(CP 850)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "捷径(S)|S"
 
 
-#: lib/encodings:77
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "中欧語(CP 852)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "LyX関数(Y)|Y"
 
 
-#: lib/encodings:80
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "キリル文字(CP 855)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeXの設定|L"
 
 
-#: lib/encodings:83
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "西欧語(CP 858)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "用途別説明書(P)|P"
 
 
-#: lib/encodings:86
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "LyXについて|X"
 
 
-#: lib/encodings:89
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "北欧語(CP 865)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
 
 
-#: lib/encodings:92
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "キリル文字(CP 866)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:600
+msgid "Braille|a"
+msgstr "点字(A)|A"
 
 
-#: lib/encodings:95
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "中欧語(CP 1250)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:601
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "ファインマン図(F)|F"
 
 
-#: lib/encodings:98
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "キリル文字(CP 1251)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:602
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
 
-#: lib/encodings:102
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "西欧語(CP 1252)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
 
-#: lib/encodings:105
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "言語学(L)|L"
 
 
-#: lib/encodings:109
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "アラビア語(CP 1256)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "多言語キャプション(C)|C"
 
 
-#: lib/encodings:112
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "ã\83\90ã\83«ã\83\88èª\9e(CP 1257)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "Risk and Safety Statements|R"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\82¯ã\81¨å®\89å\85¨æ\80§ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b表示(R)|R"
 
 
-#: lib/encodings:115
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
 
 
-#: lib/encodings:118
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
 
-#: lib/encodings:121
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "キリル文字(pt 154)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "新規文書"
 
 
-#: lib/encodings:124
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "キリル文字(pt 254)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "文書を開く"
 
 
-#: lib/encodings:149
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "文書を保存"
 
 
-#: lib/encodings:153
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
+msgid "Print document"
+msgstr "文書を印刷"
 
 
-#: lib/encodings:157
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Check spelling"
+msgstr "スペルチェック"
 
 
-#: lib/encodings:161
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "é\9f\93å\9b½èª\9e(EUC-KR)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "é\80£ç¶\9aã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯"
 
 
-#: lib/encodings:165
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
+msgid "Undo"
+msgstr "操作を取り消す"
 
 
-#: lib/encodings:169
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
+msgid "Redo"
+msgstr "同じ操作を繰り返す"
 
 
-#: lib/encodings:173
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace"
+msgstr "検索・置換"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "検索・置換(詳細)"
 
 
-#: lib/encodings:180
-msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
+msgid "Navigate back"
+msgstr "元の位置に戻る"
 
 
-#: lib/encodings:182
-msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "強調の入切"
 
 
-#: lib/encodings:184
-msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Noun形式の入切"
 
 
-#: lib/encodings:191
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+msgid "Apply last"
+msgstr "再適用"
 
 
-#: lib/encodings:196
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert math"
+msgstr "数式を挿入"
 
 
-#: lib/encodings:200
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "画像を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Array環境|y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+msgid "Insert table"
+msgstr "表を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases環境|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "文書構造を入切"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Aligned環境|l"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "数式ツールバーを入切"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "表ツールバーを入切"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Gathered環境|h"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "View/Update"
+msgstr "表示/更新"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Split環境|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "View"
+msgstr "表示"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "æ\95°å¼\8få\8cºå\88\86è¨\98å\8f·(R)...|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "Update"
+msgstr "æ\9b´æ\96°"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "è¡\8cå\88\97(X)...|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "View master document"
+msgstr "親æ\96\87æ\9b¸ã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "Macro|o"
-msgstr "マクロ(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Update master document"
+msgstr "親文書を更新してください"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS align環境|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "前方/後方検索を有効にする"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat環境|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "View other formats"
+msgstr "他の形式を表示"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign環境|f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+msgid "Update other formats"
+msgstr "他の形式を更新"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS gather環境|g"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+msgid "Extra"
+msgstr "追加"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS multline環境|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Numbered list"
+msgstr "箇条書き(連番)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "行内数式(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "Itemized list"
+msgstr "箇条書き(記号)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "別行立て数式(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Increase depth"
+msgstr "階層を下げる"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray環境|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "階層を上げる"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "AMS環境|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "図フロートの挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "数式全体を付番(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Insert table float"
+msgstr "表フロートの挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "現在行を付番(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert label"
+msgstr "ラベルを挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "数式ラベル(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "相互参照を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "参照としてコピー(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert citation"
+msgstr "書誌情報を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "セルを分割(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "索引登録"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "挿入(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "用語集登録"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "脚注を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "傍注を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "LyX注釈を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert box"
+msgstr "ボックスを挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "左に罫線を追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "ハイパーリンクを挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "右に罫線を追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "TeXコードを挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "左の罫線を削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "数式マクロを挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "右の罫線を削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Include file"
+msgstr "ファイルを取り込む"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "æ\95°å¼\8fã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92表示"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Text style"
+msgstr "æ\96\87å­\97æ§\98å¼\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "æ\95°å¼\8fã\83\91ã\83\8dã\83«ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92表示"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "段è\90½è¨­å®\9a"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "表ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92表示"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Add row"
+msgstr "è¡\8cã\82\92追å\8a "
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Add column"
+msgstr "列を追加"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "次の相互参照(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Delete row"
+msgstr "行を削除"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Delete column"
+msgstr "列を削除"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<参照(R)>|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Move row up"
+msgstr "行を上げる"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<参照(E)>)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Move column left"
+msgstr "列を左に移動する"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<ページ(P)>|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Move row down"
+msgstr "行を下げる"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "On page <ページ>|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Move column right"
+msgstr "列を右に移動する"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+msgid "Set top line"
+msgstr "上罫線を描画"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "整形済み参照(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "下罫線を描画"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "å\90\8d称å\8f\82ç\85§(X)|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+msgid "Set left line"
+msgstr "左罫ç·\9aã\82\92æ\8f\8fç\94»"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
-#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
-#: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
-#: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
-#: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
-#: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "設定(S)...|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+msgid "Set right line"
+msgstr "右罫線を描画"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "戻る(G)|G"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+msgid "Set border lines"
+msgstr "罫線の設定"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "å\8f\82ç\85§ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82³ã\83\94ã\83¼(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Set all lines"
+msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®ç½«ç·\9aã\82\92æ\8f\8fç\94»"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "全ての罫線を消去"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "差込æ\9e ã\82\92å±\95é\96\8b(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Align left"
+msgstr "å·¦ã\81«æ\8f\83ã\81\88ã\82\8b"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Align center"
+msgstr "中央に揃える"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:566
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Align right"
+msgstr "右に揃える"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "ラベルを表示(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "小数点で揃える"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "縁なし(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Align top"
+msgstr "上に揃える"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "簡素な枠(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Align middle"
+msgstr "中央に揃える"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:165
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Align bottom"
+msgstr "下に揃える"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "影付き(W)|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "連結列にする"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "影付き背景(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "連結行にする"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "二重枠(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Math"
+msgstr "数式"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX注釈(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Set display mode"
+msgstr "表示モードを設定"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:179
-msgid "Comment|m"
-msgstr "コメント(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "下付き文字"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "淡色表示(G)|G"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "上付き文字"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:182
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Insert square root"
+msgstr "ルートを挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Insert root"
+msgstr "ルートを挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "埋め草(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "標準分数を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "水平埋め草(H)|H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Insert sum"
+msgstr "和記号を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "垂直埋め草(V)|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Insert integral"
+msgstr "積分記号を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "単語間の空白(W)|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+msgid "Insert product"
+msgstr "積記号を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:201
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "保護された空白(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "( )を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:202
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "可視空白(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "[ ]を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "小空白(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Insert { }"
+msgstr "{ }を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "負の空白(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "区分記号を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "行列を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:206
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Cases環境を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "数式パネルを入切"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "2分の1空白(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Math Macros"
+msgstr "数式マクロ"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81®å¼\95æ\95°ã\82\92å\89\8aé\99¤"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Append argument"
+msgstr "引数を追加"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88ã\83\89ã\83\83ã\83\88ï¼\89(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "æ\9c\80å\88\9dã\81®å¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\82\92é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88ã\83«ã\83¼ã\83«ï¼\89(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81®é\9d\9eå¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\82\92å¿\85é \88å¼\95æ\95°ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "非必須引数を削除"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "非必須引数を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "右から喰う形で引数を追加"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "長さを設定(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "中空白(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "発音記号"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "大空白(H)|H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA肺気流子音"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "負の中空白(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA非肺気流子音"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "負の大空白(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA母音"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "任意のスキップ(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA記号"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "小スキップ(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA超分節素"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "中スキップ(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA発音区別符"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "大スキップ(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "VFill|F"
-msgstr "垂直フィル(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "コマンドバッファ"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "Custom|C"
-msgstr "任意設定(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "校閲[[Toolbar]]"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "設定(E)...|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+msgid "Track changes"
+msgstr "変更を追跡"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
-msgid "Include|c"
-msgstr "Include|c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "出力に変更を表示"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
-msgid "Input|p"
-msgstr "Input|p"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+msgid "Next change"
+msgstr "次の変更点"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Verbatim|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "選択範囲の変更を承認"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "選択範囲の変更を却下"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
-msgid "Listing|L"
-msgstr "リスト(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+msgid "Merge changes"
+msgstr "変更を統合"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "全変更を承認"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "New Page|N"
-msgstr "新規頁(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "全変更を却下"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "æ\94¹é \81(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Insert note"
+msgstr "注é\87\88ã\82\92æ\8c¿å\85¥"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "æ\94¹æ®µæ\94¹é \81(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Next note"
+msgstr "次ã\81®æ³¨é\87\88"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "改段改丁(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "他の形式を表示"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "整形なし改行(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "他の形式を更新"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "両端揃え改行(J)|J"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
+msgid "Version Control"
+msgstr "バージョン管理"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
-msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+msgid "Register"
+msgstr "登録"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "チェックアウトして編集"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "変更をチェックイン"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
+msgid "View revision log"
+msgstr "更新ログを閲覧"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
+msgid "Revert changes"
+msgstr "変更を破棄"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "旧改訂と比較"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Forward search|F"
-msgstr "順検索(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "直近の改訂と比較"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "バージョン情報を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:304
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:305
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+msgid "Math Panels"
+msgstr "数式パネル"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "節を下げる(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "Math spacings"
+msgstr "数式の空白"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "節を上げる(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "Styles"
+msgstr "様式"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308
-msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "Fractions"
+msgstr "分数"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "正規表現を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
+msgid "Fonts"
+msgstr "フォント"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "変更を承認(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+msgid "Functions"
+msgstr "関数"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "変更を却下(J)|J"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "上下装飾"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+msgid "Big operators"
+msgstr "大演算子"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "文字様式(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "その他"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "段落設定(P)...|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Arrows"
+msgstr "矢印"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "全画面表示"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "矢印(拡張)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:327
-msgid "Anything|A"
-msgstr "任意のもの全て(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "Operators"
+msgstr "演算子"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:328
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "演算子(拡張)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "任意の単語(W)|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "Relations"
+msgstr "関係子"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "任意の数字(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "関係子(拡張)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "ユーザー定義(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "否定関係子(拡張)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
-msgid "Append Argument"
-msgstr "å¼\95æ\95°ã\82\92追å\8a "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Dots"
+msgstr "å°\8fç\82¹"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "最後の引数を削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "区分記号(固定寸法)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "その他(拡張)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "非必須引数を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "非必須引数を削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "右から喰う形で引数を追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359
-msgid "Reload|R"
-msgstr "再読込(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
-#: lib/ui/stdcontext.inc:474
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "外部で編集(X)...|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "連結列(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "連結行(W)|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:384
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "上の罫線(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:385
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "下の罫線(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "左の罫線(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "右の罫線(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389
-msgid "Left|f"
-msgstr "左(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Center|C"
-msgstr "中央(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:391
-msgid "Right|h"
-msgstr "右(H)|H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392
-msgid "Decimal"
-msgstr "小数点"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Top|T"
-msgstr "上(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
-msgid "Middle|M"
-msgstr "中央(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "下(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "行を追加(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "行を削除(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "行をコピー(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:403
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "列を追加(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "max"
+msgstr "max"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "列を削除(E)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "列をコピー(Y)|Y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:408
-msgid "Settings...|g"
-msgstr "設定(G)...|G"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "ファイル(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417
-msgid "Path|P"
-msgstr "パス(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-msgid "Class|C"
-msgstr "クラス(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:420
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "ファイル改訂(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "改訂者(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "Spacings"
+msgstr "空白"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "改訂日付(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "小空白\t\\,"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "改訂時間(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "中空白\t\\:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "LyXバージョン|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "大空白\t\\;"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "文書情報(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "4分の1空白\t\\quad"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:432
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "語句をコピー(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "負の空白\t\\!"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "派生枝を無効化(&E)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "埋め草\t\\phantom"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "å\85¨ç´¢å¼\95(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´å\9f\8bã\82\81è\8d\89\t\\vphantom"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:548
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "下位索引(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Smash \\smash"
+msgstr "無高化(smash) \\smash"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "å¤\89æ\9b´ã\82\92å\8d´ä¸\8b(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "Left overlap \\mathllap"
+msgstr "å·¦ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83©ã\83\83ã\83\97 \\mathllap"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:584
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "Center overlap \\mathclap"
+msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:585
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Right overlap \\mathrlap"
+msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:587
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "節を下に移動(W)|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "Roots"
+msgstr "ルート"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:589
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "節を選択(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "平方根\t\\sqrt"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:597
-msgid "Wrap by Preview|P"
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼æ\99\82æ\8a\98ã\82\8aè¿\94ã\81\97(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\88\t\\root"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "編集(E)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "表示(V)|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "挿入(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "移動(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "æ¨\99æº\96\t\\frac"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "ツール(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "ヘルプ(H)|H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "単位(km)\t\\unitone"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "新規(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "開く(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "行内分数\t\\tfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "閉じる(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "すべて閉じる"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "連分数\t\\cfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "保存(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "全て保存(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "二項係数\t\\binom"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "バージョン管理(V)|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "読み込み(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "書き出し(E)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "印刷(P)...|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\83\83ã\82¯ã\82¹(F)...|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "ã\82µã\83³ã\82»ã\83ªã\83\95ä½\93\t\\mathsf"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "イタリック体\t\\mathit"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\82¿ã\83¼ä½\93\t\\mathtt"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "終了(X)|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "登録(R)...|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\97ã\81¦ç·¨é\9b\86(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83«ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ä½\93\t\\mathscr"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "履歴を表示(H)...|H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "上下装飾"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:90
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "書き出し(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:100
-msgid "Undo|U"
-msgstr "元に戻す(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:101
-msgid "Redo|R"
-msgstr "やり直す(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107
-msgid "Paste Special"
-msgstr "特別な貼り付け"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "差込枠全体を選択"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "check"
+msgstr "check"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:110
-msgid "Select All"
-msgstr "全てを選択"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:113
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "検索・置換(詳細)..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:123
-msgid "Table|T"
-msgstr "表(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
-msgid "Math|M"
-msgstr "数式(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "行と列(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:132
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "差込枠を解体する"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "フロートの設定(A)...|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "折返しの設定(W)...|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "注釈の設定(N)...|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "索引の設定(X)...|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "情報の設定(X)...|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "リスト設定(G)...|G"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:150
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "表の設定(A)...|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:154
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "平文(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Selection|S"
-msgstr "選択(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "Insert left/right side scripts"
+msgstr "左右横付き文字を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Unformatted Text|U"
-msgstr "書式なし平文(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "Insert right side scripts"
+msgstr "右横付き文字を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Unformatted, Join Lines|o"
-msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "Insert left side scripts"
+msgstr "左横付き文字を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "Insert side scripts"
+msgstr "横付き文字を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:164
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "PDFとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "PNGとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "JPEGとして貼り付け"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:174
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "文字様式を解除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:178
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "任意設定(C)...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:180
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:181
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "大文字(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "小文字(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:187
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "連結列(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "連結行(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "上の罫線(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:191
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "下の罫線(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Top|p"
-msgstr "上(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Middle|i"
-msgstr "中央(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "下(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Left|L"
-msgstr "左(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Right|R"
-msgstr "右(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "行を追加(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:214
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "列を追加(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "列をコピー(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:223
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "マクロ定義"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "文字様式(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:230
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:237
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:250
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:260
-msgid "Default|t"
-msgstr "既定値(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Display|D"
-msgstr "別行立て形式(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgid "Inline|I"
-msgstr "行内形式(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "数式標準フォント(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:269
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:270
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Fraktur数式フォント|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:276
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "ローマン体テキストフォント"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:279
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "times"
+msgstr "times"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "タイプライター体テキストフォント"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "ボールド体テキストフォント"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "細字テキストフォント"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:285
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "テキストイタリック体"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "div"
+msgstr "div"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "テキストSmall Caps体"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "テキスト斜字体"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "テキストUpright体"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:296
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, Simplify|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, Factor|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "star"
+msgstr "star"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, Evalm|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, Evalf|v"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:318
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
-msgid "View Source|S"
-msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:325
-msgid "View Messages|g"
-msgstr "メッセージを表示(G)|G"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:328
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "親文書を表示(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:329
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "親文書を更新(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:332
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "全画面表示(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "ツールバー(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
-msgid "Math|h"
-msgstr "数式(H)|H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "models"
+msgstr "models"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "特殊文字(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "整形(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "一覧/目次(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:354
-msgid "Float|a"
-msgstr "フロート(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:355
-msgid "Note|N"
-msgstr "注釈(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:356
-msgid "Branch|B"
-msgstr "派生枝(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:357
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "任意設定差込枠"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "File|e"
-msgstr "ファイル(E)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "ボックス"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "文献引用(C)...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "相互参照(R)...|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Label...|L"
-msgstr "ラベル(L)...|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Table...|T"
-msgstr "表(T)...|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "画像(G)...|G"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL...|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "脚注(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "傍注(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "短縮タイトル(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeXコード|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:377
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "プログラムリスト"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Preview|w"
-msgstr "プレビュー(W)|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "記号(B)...|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符号(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in[[math relation]]"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "句点(E)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "通常の引用(Q)|Q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "シングルクウォート(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "メニュー区切り(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "発音記号(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "上付き文字(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "not"
+msgstr "not"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "下付き文字(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "land"
+msgstr "land"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "保護された空白(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:400
-msgid "Visible Space|i"
-msgstr "可視空白(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "水平線(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:405
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "埋め草(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:407
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "合字回避指定(K)|K"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "別行立て数式(D)|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "付番数式(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:446
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "折返し図フロート(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:447
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "折返し表フロート(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:451
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "目次(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "用語集(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX文書...|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "平文(T)...|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "外部素材(M)...|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "子文書(D)...|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "Comment|C"
-msgstr "コメント(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:486
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "変更追跡機能(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:505
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "プログラムを作成(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:506
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeXログ|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:507
-msgid "Outline|O"
-msgstr "文書構造(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:508
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "圧縮(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:516
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "変更を追跡(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "変更を統合(M)...|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "変更を承認(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "全変更を承認(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "全変更を却下(E)|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "しおり(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "次の注釈(N)|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "次の変更点(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:532
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "次の相互参照(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:540
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "しおり1を保存(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "しおり2を保存"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "しおり3を保存"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "しおり4を保存"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "しおり5を保存"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "しおり消去(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:547
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "スペルチェック(S)...|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "類語辞典(T)...|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "統計(A)...|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:559
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "TeX情報(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:561
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "比較(C)...|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:566
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "再初期設定(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:567
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "設定(P)...|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "はじめの一歩(I)|I"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "入門篇(T)|T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:577
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "高度な機能篇(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:578
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "Customization|C"
-msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:581
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "短絡キー(S)|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:582
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "LyX関数(Y)|Y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeXの設定|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "用途別説明書(P)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:586
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "LyXについて|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "点字用説明書(B)|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "Feynman-diagram Manual|F"
-msgstr "ファインマン図説明書(F)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
-msgid "LilyPond Manual|M"
-msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
-msgid "Linguistics Manual|L"
-msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "top"
+msgstr "top"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
-msgid "Multilingual Captions Manual|C"
-msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "Risk and safety statements Manual|R"
-msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
-msgid "Sweave Manual|S"
-msgstr "Sweave説明書|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:597
-msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "XY-pic説明書|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "新規文書"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "文書を開く"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "文書を保存"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "文書を印刷"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Check spelling"
-msgstr "スペルチェック"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
-msgid "Undo"
-msgstr "元に戻す"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
-msgid "Redo"
-msgstr "やり直す"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-msgid "Find and replace"
-msgstr "検索・置換"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "検索・置換(詳細)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Navigate back"
-msgstr "元の位置に戻る"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "強調の入切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Noun形式の入切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Apply last"
-msgstr "再適用"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-msgid "Insert math"
-msgstr "数式を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "_"
+msgstr "_"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "画像を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert table"
-msgstr "表を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "文書構造を入切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "数式ツールバーを入切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "表ツールバーを入切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-msgid "View/Update"
-msgstr "表示/更新"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View"
-msgstr "表示"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "View master document"
-msgstr "親文書を表示します"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "Update master document"
-msgstr "親文書を更新してください"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "前方/後方検索を有効にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-msgid "View other formats"
-msgstr "他の形式を表示"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "Update other formats"
-msgstr "他の形式を更新"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-msgid "Extra"
-msgstr "追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-msgid "Numbered list"
-msgstr "箇条書き(連番)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Itemized list"
-msgstr "箇条書き(記号)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "Big Operators"
+msgstr "大演算子"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Increase depth"
-msgstr "階層を下げる"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "階層を上げる"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "int"
+msgstr "int"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "図フロートの挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert table float"
-msgstr "表フロートの挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert label"
-msgstr "ラベルを挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "相互参照を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert citation"
-msgstr "参考文献を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "索引登録"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "用語集登録"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "脚注を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "傍注を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
-msgid "Insert note"
-msgstr "注釈を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert box"
-msgstr "ボックスを挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "ハイパーリンクを挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "TeXコードを挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "数式マクロを挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Include file"
-msgstr "ファイルを取り込む"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
-msgid "Text style"
-msgstr "文字様式"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "段落設定"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Add row"
-msgstr "行を追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Add column"
-msgstr "列を追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-msgid "Delete row"
-msgstr "行を削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Delete column"
-msgstr "列を削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Set top line"
-msgstr "上罫線を描画"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "下罫線を描画"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Set left line"
-msgstr "左罫線を描画"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Set right line"
-msgstr "右罫線を描画"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-msgid "Set border lines"
-msgstr "罫線の設定"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set all lines"
-msgstr "全ての罫線を描画"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "全ての罫線を消去"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Align left"
-msgstr "左に揃える"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Align center"
-msgstr "中央に揃える"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Align right"
-msgstr "右に揃える"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "小数点で揃える"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align top"
-msgstr "上に揃える"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align middle"
-msgstr "中央に揃える"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align bottom"
-msgstr "下に揃える"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "連結列にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "連結行にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Math"
-msgstr "数式"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set display mode"
-msgstr "表示モードを設定"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "下付き文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "上付き文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Insert square root"
-msgstr "ルートを挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Insert root"
-msgstr "ルートを挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "標準分数を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Insert sum"
-msgstr "和記号を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-msgid "Insert integral"
-msgstr "積分記号を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert product"
-msgstr "積記号を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "( )を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "[ ]を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert { }"
-msgstr "{ }を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "区分記号を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "行列を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Cases環境を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "数式パネルを入切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Math Macros"
-msgstr "数式マクロ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "最後の引数を削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Append argument"
-msgstr "引数を追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "square"
+msgstr "square"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "非必須引数を削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "非必須引数を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "右から喰う形で引数を追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "コマンドバッファ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "校閲[[Toolbar]]"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-msgid "Track changes"
-msgstr "変更を追跡"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "出力に変更を表示"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
-msgid "Next change"
-msgstr "次の変更点"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "選択範囲の変更を承認"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "選択範囲の変更を却下"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
-msgid "Merge changes"
-msgstr "変更を統合"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "全変更を承認"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "全変更を却下"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
-msgid "Next note"
-msgstr "次の注釈"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "他の形式を表示"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "他の形式を更新"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-msgid "Version Control"
-msgstr "バージョン管理"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-msgid "Register"
-msgstr "登録"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "チェックアウトして編集"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "変更をチェックイン"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-msgid "View revision log"
-msgstr "更新ログを閲覧"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-msgid "Revert changes"
-msgstr "変更を破棄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "旧改訂と比較"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "直近の改訂と比較"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "バージョン情報を挿入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
-msgid "Math Panels"
-msgstr "数式パネル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Math spacings"
-msgstr "数式の空白"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Styles"
-msgstr "様式"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Fractions"
-msgstr "分数"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
-msgid "Fonts"
-msgstr "フォント"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "Functions"
-msgstr "関数"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "上下装飾"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Big operators"
-msgstr "大演算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "その他"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "矢印"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-msgid "AMS arrows"
-msgstr "AMS矢印"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "Operators"
-msgstr "演算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
-msgid "Relations"
-msgstr "関係子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-msgid "AMS relations"
-msgstr "AMS関係子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "AMS negative relations"
-msgstr "AMS否定関係子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "Dots"
-msgstr "小点"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-msgid "AMS operators"
-msgstr "AMS演算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-msgid "AMS miscellaneous"
-msgstr "AMSその他"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "female"
+msgstr "female"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "male"
+msgstr "male"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "Spacings"
-msgstr "空白"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "小空白\t\\,"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "中空白\t\\:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "大空白\t\\;"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "4分の1空白\t\\quad"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "負の空白\t\\!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "埋め草\t\\phantom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "Smash \\smash"
-msgstr "無高化(smash) \\smash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "Roots"
-msgstr "ルート"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "平方根\t\\sqrt"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "その他のルート\t\\root"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "標準\t\\frac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "単位(km)\t\\unitone"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "行内分数\t\\tfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "連分数\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "二項係数\t\\binom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "イタリック体\t\\mathit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "上下装飾"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "utilde"
-msgstr "utilde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "cancel"
-msgstr "cancel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "bcancel"
-msgstr "bcancel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "xcancel"
-msgstr "xcancel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "cancelto"
-msgstr "cancelto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
+msgid "geqslant"
+msgstr "geqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "gtreqqless"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "models"
-msgstr "models"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "because"
+msgstr "because"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "between"
+msgstr "between"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "in[[math relation]]"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "vartheta"
-msgstr "vartheta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "nu"
-msgstr "nu"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "xi"
-msgstr "xi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "varphi"
-msgstr "varphi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "否定関係子(拡張)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "Xi"
-msgstr "Xi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "Omega"
-msgstr "Omega"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "exists"
-msgstr "exists"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "top"
-msgstr "top"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "Big Operators"
-msgstr "大演算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "AMSその他"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "square"
-msgstr "square"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "AMS Arrows"
-msgstr "AMS矢印"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "無声両唇破裂音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "有声両唇破裂音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "無声歯茎破裂音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "有声歯茎破裂音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "無声反り舌破裂音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "有声反り舌破裂音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "無声硬口蓋破裂音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "有声硬口蓋破裂音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "無声軟口蓋破裂音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "有声軟口蓋破裂音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "無声口蓋垂破裂音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "有声口蓋垂破裂音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "声門破裂音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "有声両唇鼻音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "有声唇歯鼻音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "有声歯茎鼻音 "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "有声反り舌鼻音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "有声硬口蓋鼻音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "有声軟口蓋鼻音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "有声口蓋垂鼻音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "有声両唇震え音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "有声歯茎震え音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "有声口蓋垂震え音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "有声歯茎叩き音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "有声反り舌弾き音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "無声両唇摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "有声両唇摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "無声唇歯摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "有声唇歯摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "無声歯摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "AMS Relations"
-msgstr "AMS関係子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "有声歯摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "無声歯茎摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "有声歯茎摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "無声後部歯茎摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "geqslant"
-msgstr "geqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "有声後部歯茎摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "無声反り舌摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "有声反り舌摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "無声硬口蓋摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "有声硬口蓋摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "無声軟口蓋摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "有声軟口蓋摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "無声口蓋垂摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "有声口蓋垂摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "無声咽頭摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "有声咽頭摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "無声声門摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "有声声門摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "無声歯茎側面摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "有声歯茎側面摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "有声唇歯接近音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "有声歯茎接近音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "有声反り舌接近音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "gtreqqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "有声硬口蓋接近音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "有声軟口蓋接近音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "有声歯茎側面接近音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "有声反り舌側面接近音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "有声硬口蓋接近音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "両唇吸着音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Dental click"
+msgstr "歯吸着音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "(後部)歯茎吸着音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "硬口蓋歯茎吸着音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "歯茎側面吸着音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "有声両唇入破音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "有声硬口蓋入破音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "有声軟口蓋入破音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "有声口蓋垂入破音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "放出音記号"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "円唇前舌狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "非円唇中舌狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "円唇中舌狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "非円唇後舌狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "円唇後舌狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌半狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "円唇前舌半狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "非円唇中舌半狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "円唇中舌半狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "非円唇後舌半狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "円唇後舌半狭母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "中舌母音(シュワー)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌半広母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "円唇前舌半広母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "非円唇中舌半広母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "円唇中舌半広母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "非円唇後舌半広母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "円唇後舌半広母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "because"
-msgstr "because"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "狭めの広母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌広母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "円唇前舌広母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "between"
-msgstr "between"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "非円唇後舌広母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "円唇後舌広母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "AMS否定関係子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "無声咽頭蓋摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "有声咽頭蓋摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "咽頭蓋破裂音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "有声歯茎側面弾き音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "上部タイ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "下部タイ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Long"
+msgstr "長音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Half-long"
+msgstr "半長音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Extra short"
+msgstr "短音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Primary stress"
+msgstr "第一強勢"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "第二強勢"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "小音群(韻脚グループ)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "大音群(音調グループ)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Syllable break"
+msgstr "音節の切れ目"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "連結している(切れ目がない)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+msgid "Voiceless"
+msgstr "無声"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "無声(上)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Voiced"
+msgstr "有声"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "息漏れ声"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "きしみ声"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "舌・唇音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Dental"
+msgstr "歯(裏)の"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Apical"
+msgstr "舌尖的"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "Laminal"
+msgstr "舌端的"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Aspirated"
+msgstr "有気"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "More rounded"
+msgstr "唇の円めの度合いが強い"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Less rounded"
+msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Advanced"
+msgstr "前寄り"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Retracted"
+msgstr "奥寄り"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Centralized"
+msgstr "中舌母音化"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "中段中舌化"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Syllabic"
+msgstr "音節主音的"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "音節副音的"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "rの音色"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Labialized"
+msgstr "唇音化"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Palatized"
+msgstr "(硬)口蓋化"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Velarized"
+msgstr "軟口蓋化"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "咽頭化"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Raised"
+msgstr "狭い"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Lowered"
+msgstr "広い"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "舌根が前寄りの"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "舌根が奥寄りの"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Nasalized"
+msgstr "鼻音化"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Nasal release"
+msgstr "鼻的破裂"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Lateral release"
+msgstr "側面破裂"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "AMS Operators"
-msgstr "AMS演算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "No audible release"
+msgstr "破裂がきこえない"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "超高(アクセント)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "超高(声調)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "High (accent)"
+msgstr "高(アクセント)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "高(声調)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "中(アクセント)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "中(声調)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "低(アクセント)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "低(声調)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "超低(アクセント)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "超低(声調)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Downstep"
+msgstr "ダウンステップ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Upstep"
+msgstr "アップステップ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "昇り(アクセント)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "昇り(声調)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "降り(アクセント)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "降り(声調)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "高昇り(アクセント)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "高昇り(声調)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "低昇り(アクセント)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "低昇り(声調)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "昇り降り(アクセント)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "昇り降り(声調)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Global rise"
+msgstr "全体的昇り調子"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Global fall"
+msgstr "全体的降り調子"
 
 #: lib/external_templates:36
 msgid "GnumericSpreadsheet"
 
 #: lib/external_templates:36
 msgid "GnumericSpreadsheet"
@@ -16475,7 +21165,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
 msgid "Lilypond typeset music"
 
 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
 msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
+msgstr "Lilypond組版楽譜"
 
 #: lib/external_templates:254
 msgid ""
 
 #: lib/external_templates:254
 msgid ""
@@ -16508,7 +21198,7 @@ msgid ""
 "* pages=- (to include all pages)\n"
 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
 "* pages=- (to include all pages)\n"
 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
-"inserted in their original size. \n"
+"inserted in their original size.\n"
 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
 "for further options and details.\n"
 msgstr ""
 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
 "for further options and details.\n"
 msgstr ""
@@ -16521,7 +21211,7 @@ msgstr ""
 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
-"元々の大きさで挿入されます。"
+"元々の大きさで挿入されます。\n"
 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
 "取扱説明書をお読みください。\n"
 
 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
 "取扱説明書をお読みください。\n"
 
@@ -16545,431 +21235,448 @@ msgstr "Dia ダイアグラム"
 msgid "Dia diagram.\n"
 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
 
 msgid "Dia diagram.\n"
 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
 
-#: lib/configure.py:487
+#: lib/configure.py:567
 msgid "tgo"
 msgstr "tgo"
 
 msgid "tgo"
 msgstr "tgo"
 
-#: lib/configure.py:487
+#: lib/configure.py:567
 msgid "tgo|Tgif"
 msgstr "tgo|Tgif"
 
 msgid "tgo|Tgif"
 msgstr "tgo|Tgif"
 
-#: lib/configure.py:490
+#: lib/configure.py:570
 msgid "FIG"
 msgstr "FIG"
 
 msgid "FIG"
 msgstr "FIG"
 
-#: lib/configure.py:493
+#: lib/configure.py:573
 msgid "DIA"
 msgstr "DIA"
 
 msgid "DIA"
 msgstr "DIA"
 
-#: lib/configure.py:496
+#: lib/configure.py:576
 msgid "sxd"
 msgstr "sxd"
 
 msgid "sxd"
 msgstr "sxd"
 
-#: lib/configure.py:496
+#: lib/configure.py:576
 msgid "sxd|OpenOffice"
 msgstr "sxd|OpenOffice"
 
 msgid "sxd|OpenOffice"
 msgstr "sxd|OpenOffice"
 
-#: lib/configure.py:499
+#: lib/configure.py:579
 msgid "Grace"
 msgstr "Grace"
 
 msgid "Grace"
 msgstr "Grace"
 
-#: lib/configure.py:502
+#: lib/configure.py:582
 msgid "FEN"
 msgstr "FEN"
 
 msgid "FEN"
 msgstr "FEN"
 
-#: lib/configure.py:505
+#: lib/configure.py:585
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: lib/configure.py:507
+#: lib/configure.py:587
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
-#: lib/configure.py:508
+#: lib/configure.py:588
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: lib/configure.py:509
+#: lib/configure.py:589
 msgid "jpeg"
 msgstr "jpeg"
 
 msgid "jpeg"
 msgstr "jpeg"
 
-#: lib/configure.py:509
+#: lib/configure.py:589
 msgid "jpeg|JPEG"
 msgstr "jpeg|JPEG"
 
 msgid "jpeg|JPEG"
 msgstr "jpeg|JPEG"
 
-#: lib/configure.py:510
+#: lib/configure.py:590
 msgid "PBM"
 msgstr "PBM"
 
 msgid "PBM"
 msgstr "PBM"
 
-#: lib/configure.py:511
+#: lib/configure.py:591
 msgid "PGM"
 msgstr "PGM"
 
 msgid "PGM"
 msgstr "PGM"
 
-#: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
+#: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: lib/configure.py:513
+#: lib/configure.py:593
 msgid "PPM"
 msgstr "PPM"
 
 msgid "PPM"
 msgstr "PPM"
 
-#: lib/configure.py:514
+#: lib/configure.py:594
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: lib/configure.py:515
+#: lib/configure.py:595
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
-#: lib/configure.py:516
+#: lib/configure.py:596
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: lib/configure.py:524
+#: lib/configure.py:604
 msgid "Plain text (chess output)"
 msgstr "平文(チェス出力)"
 
 msgid "Plain text (chess output)"
 msgstr "平文(チェス出力)"
 
-#: lib/configure.py:525
+#: lib/configure.py:605
 msgid "Plain text (image)"
 msgstr "平文(イメージ)"
 
 msgid "Plain text (image)"
 msgstr "平文(イメージ)"
 
-#: lib/configure.py:526
+#: lib/configure.py:606
 msgid "Plain text (Xfig output)"
 msgstr "平文(Xfig出力)"
 
 msgid "Plain text (Xfig output)"
 msgstr "平文(Xfig出力)"
 
-#: lib/configure.py:527
+#: lib/configure.py:607
 msgid "date (output)"
 msgstr "日付(出力)"
 
 msgid "date (output)"
 msgstr "日付(出力)"
 
-#: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
+#: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
 msgid "DocBook"
 msgstr "DocBook"
 
 msgid "DocBook"
 msgstr "DocBook"
 
-#: lib/configure.py:528
+#: lib/configure.py:608
 msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook|B"
 
 msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook|B"
 
-#: lib/configure.py:529
+#: lib/configure.py:609
 msgid "DocBook (XML)"
 msgstr "DocBook (XML)"
 
 msgid "DocBook (XML)"
 msgstr "DocBook (XML)"
 
-#: lib/configure.py:530
+#: lib/configure.py:610
 msgid "Graphviz Dot"
 msgstr "Graphviz Dot"
 
 msgid "Graphviz Dot"
 msgstr "Graphviz Dot"
 
-#: lib/configure.py:531
+#: lib/configure.py:611
 msgid "LaTeX (dviluatex)"
 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
 msgid "LaTeX (dviluatex)"
 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
-#: lib/configure.py:532
+#: lib/configure.py:612
 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:533
+#: lib/configure.py:613
 msgid "NoWeb"
 msgstr "NoWeb"
 
 msgid "NoWeb"
 msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/configure.py:533
+#: lib/configure.py:613
 msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb|N"
 
 msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb|N"
 
-#: lib/configure.py:534
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|S"
-
-#: lib/configure.py:535
+#: lib/configure.py:615
 msgid "R/S code"
 msgstr "R/Sコード"
 
 msgid "R/S code"
 msgstr "R/Sコード"
 
-#: lib/configure.py:537
+#: lib/configure.py:617
 msgid "LilyPond music"
 msgstr "LilyPond音楽"
 
 msgid "LilyPond music"
 msgstr "LilyPond音楽"
 
-#: lib/configure.py:538
+#: lib/configure.py:618
 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
 
 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:539
+#: lib/configure.py:619
 msgid "LaTeX (plain)"
 msgstr "LaTeX (plain)"
 
 msgid "LaTeX (plain)"
 msgstr "LaTeX (plain)"
 
-#: lib/configure.py:539
+#: lib/configure.py:619
 msgid "LaTeX (plain)|L"
 msgstr "LaTeX (plain)|L"
 
 msgid "LaTeX (plain)|L"
 msgstr "LaTeX (plain)|L"
 
-#: lib/configure.py:540
+#: lib/configure.py:620
 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:541
+#: lib/configure.py:621
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:542
+#: lib/configure.py:622
 msgid "LaTeX (XeTeX)"
 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
 msgid "LaTeX (XeTeX)"
 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:543
+#: lib/configure.py:623
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (クリップボード)"
+
+#: lib/configure.py:624
 msgid "Plain text"
 msgstr "平文"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "平文"
 
-#: lib/configure.py:543
+#: lib/configure.py:624
 msgid "Plain text|a"
 msgstr "平文(A)|A"
 
 msgid "Plain text|a"
 msgstr "平文(A)|A"
 
-#: lib/configure.py:544
+#: lib/configure.py:625
 msgid "Plain text (pstotext)"
 msgstr "平文(pstotext)"
 
 msgid "Plain text (pstotext)"
 msgstr "平文(pstotext)"
 
-#: lib/configure.py:545
+#: lib/configure.py:626
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
 msgstr "平文(ps2ascii)"
 
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
 msgstr "平文(ps2ascii)"
 
-#: lib/configure.py:546
+#: lib/configure.py:627
 msgid "Plain text (catdvi)"
 msgstr "平文(catdvi)"
 
 msgid "Plain text (catdvi)"
 msgstr "平文(catdvi)"
 
-#: lib/configure.py:547
+#: lib/configure.py:628
 msgid "Plain Text, Join Lines"
 msgstr "平文(行を連結して)"
 
 msgid "Plain Text, Join Lines"
 msgstr "平文(行を連結して)"
 
-#: lib/configure.py:550
+#: lib/configure.py:629
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
+
+#: lib/configure.py:632
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
 msgstr "Gnumeric表計算表"
 
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
 msgstr "Gnumeric表計算表"
 
-#: lib/configure.py:551
+#: lib/configure.py:633
 msgid "Excel spreadsheet"
 msgstr "Excel表計算表"
 
 msgid "Excel spreadsheet"
 msgstr "Excel表計算表"
 
-#: lib/configure.py:552
+#: lib/configure.py:634
 msgid "OpenOffice spreadsheet"
 msgstr "OpenOffice表計算表"
 
 msgid "OpenOffice spreadsheet"
 msgstr "OpenOffice表計算表"
 
-#: lib/configure.py:555
+#: lib/configure.py:637
 msgid "LyXHTML"
 msgstr "LyXHTML"
 
 msgid "LyXHTML"
 msgstr "LyXHTML"
 
-#: lib/configure.py:555
+#: lib/configure.py:637
 msgid "LyXHTML|y"
 msgstr "LyXHTML|y"
 
 msgid "LyXHTML|y"
 msgstr "LyXHTML|y"
 
-#: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
+#: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:567
+#: lib/configure.py:650
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
-#: lib/configure.py:568
+#: lib/configure.py:651
 msgid "EPS (uncropped)"
 msgstr "EPS (切り落としなし)"
 
 msgid "EPS (uncropped)"
 msgstr "EPS (切り落としなし)"
 
-#: lib/configure.py:569
+#: lib/configure.py:652
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (切り落とし)"
+
+#: lib/configure.py:653
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: lib/configure.py:569
+#: lib/configure.py:653
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript|t"
 
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript|t"
 
-#: lib/configure.py:573
+#: lib/configure.py:658
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:573
+#: lib/configure.py:658
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: lib/configure.py:574
+#: lib/configure.py:659
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:574
+#: lib/configure.py:659
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: lib/configure.py:575
+#: lib/configure.py:660
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:575
+#: lib/configure.py:660
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: lib/configure.py:576
+#: lib/configure.py:661
 msgid "PDF (XeTeX)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
 msgid "PDF (XeTeX)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:576
+#: lib/configure.py:661
 msgid "PDF (XeTeX)|X"
 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
 msgid "PDF (XeTeX)|X"
 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
-#: lib/configure.py:577
+#: lib/configure.py:662
 msgid "PDF (LuaTeX)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
 msgid "PDF (LuaTeX)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:577
+#: lib/configure.py:662
 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
-#: lib/configure.py:580
+#: lib/configure.py:663
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (graphics)"
+
+#: lib/configure.py:664
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (切り落とし)"
+
+#: lib/configure.py:667
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:580
+#: lib/configure.py:667
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI|D"
 
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI|D"
 
-#: lib/configure.py:581
+#: lib/configure.py:668
 msgid "DVI (LuaTeX)"
 msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
 msgid "DVI (LuaTeX)"
 msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:581
+#: lib/configure.py:668
 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
-#: lib/configure.py:584
+#: lib/configure.py:671
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "DraftDVI"
 
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "DraftDVI"
 
-#: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
+#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
 msgid "htm"
 msgstr "htm"
 
 msgid "htm"
 msgstr "htm"
 
-#: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
+#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
 msgid "htm|HTML"
 msgstr "html|HTML"
 
 msgid "htm|HTML"
 msgstr "html|HTML"
 
-#: lib/configure.py:590
+#: lib/configure.py:677
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/configure.py:593
+#: lib/configure.py:680
 msgid "OpenDocument"
 msgstr "OpenDocument"
 
 msgid "OpenDocument"
 msgstr "OpenDocument"
 
-#: lib/configure.py:594
+#: lib/configure.py:681
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: lib/configure.py:597
+#: lib/configure.py:684
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "リッチテキスト形式"
 
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "リッチテキスト形式"
 
-#: lib/configure.py:598
+#: lib/configure.py:685
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:598
+#: lib/configure.py:685
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/configure.py:601
+#: lib/configure.py:688
 msgid "date command"
 msgstr "dateコマンド"
 
 msgid "date command"
 msgstr "dateコマンド"
 
-#: lib/configure.py:602
+#: lib/configure.py:689
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "表(CSV)"
 
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "表(CSV)"
 
-#: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
+#: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: lib/configure.py:605
+#: lib/configure.py:692
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/configure.py:606
+#: lib/configure.py:693
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/configure.py:607
+#: lib/configure.py:694
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/configure.py:608
+#: lib/configure.py:695
 msgid "LyX 1.6.x"
 msgstr "LyX 1.6.x"
 
 msgid "LyX 1.6.x"
 msgstr "LyX 1.6.x"
 
-#: lib/configure.py:609
+#: lib/configure.py:696
 msgid "LyX 2.0.x"
 msgstr "LyX 2.0.x"
 
 msgid "LyX 2.0.x"
 msgstr "LyX 2.0.x"
 
-#: lib/configure.py:610
+#: lib/configure.py:697
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/configure.py:611
+#: lib/configure.py:698
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/configure.py:612
+#: lib/configure.py:699
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/configure.py:613
+#: lib/configure.py:700
 msgid "LyX Preview"
 msgstr "LyXプレビュー"
 
 msgid "LyX Preview"
 msgstr "LyXプレビュー"
 
-#: lib/configure.py:614
+#: lib/configure.py:701
 msgid "PDFTEX"
 msgstr "PDFTEX"
 
 msgid "PDFTEX"
 msgstr "PDFTEX"
 
-#: lib/configure.py:615
+#: lib/configure.py:702
 msgid "Program"
 msgstr "プログラム"
 
 msgid "Program"
 msgstr "プログラム"
 
-#: lib/configure.py:616
+#: lib/configure.py:703
 msgid "PSTEX"
 msgstr "PSTEX"
 
 msgid "PSTEX"
 msgstr "PSTEX"
 
-#: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
+#: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Windowsメタファイル"
 
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Windowsメタファイル"
 
-#: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
+#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "拡張メタファイル"
 
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "拡張メタファイル"
 
-#: lib/configure.py:712
+#: lib/configure.py:810
 msgid "LyXBlogger"
 msgstr "LyxBlogger"
 
 msgid "LyXBlogger"
 msgstr "LyxBlogger"
 
-#: lib/configure.py:910
+#: lib/configure.py:1014
 msgid "LyX Archive (zip)"
 msgstr "LyX書庫(zip)"
 
 msgid "LyX Archive (zip)"
 msgstr "LyX書庫(zip)"
 
-#: lib/configure.py:913
+#: lib/configure.py:1017
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
 
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
+#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$sおよび%2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$sおよび%2$s"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:253
+#: src/BiblioInfo.cpp:321
 #, c-format
 msgid "%1$s et al."
 msgstr "%1$s et al."
 
 #, c-format
 msgid "%1$s et al."
 msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
-#: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
+#: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
+#: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
 msgid "ERROR!"
 msgstr "エラーです!"
 
 msgid "ERROR!"
 msgstr "エラーです!"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
+#: src/BiblioInfo.cpp:852
 msgid "No year"
 msgstr "年がありません"
 
 msgid "No year"
 msgstr "年がありません"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:745
+#: src/BiblioInfo.cpp:862
 msgid "Bibliography entry not found!"
 msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "æ\96\87ç\8c®項目が見当たりません!"
+msgstr "æ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±項目が見当たりません!"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:136
+#: src/Buffer.cpp:138
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not print the document %1$s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not print the document %1$s.\n"
@@ -16978,15 +21685,15 @@ msgstr ""
 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
 
 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
 
-#: src/Buffer.cpp:139
+#: src/Buffer.cpp:141
 msgid "Print document failed"
 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
 
 msgid "Print document failed"
 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
 
-#: src/Buffer.cpp:347
+#: src/Buffer.cpp:365
 msgid "Disk Error: "
 msgstr "ディスクエラー: "
 
 msgid "Disk Error: "
 msgstr "ディスクエラー: "
 
-#: src/Buffer.cpp:348
+#: src/Buffer.cpp:366
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
@@ -16994,55 +21701,55 @@ msgstr ""
 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
 "がいっぱいですか?)。"
 
 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
 "がいっぱいですか?)。"
 
-#: src/Buffer.cpp:459
+#: src/Buffer.cpp:483
 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
 
 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:461
+#: src/Buffer.cpp:485
 msgid "Attempting to close changed document!"
 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
 
 msgid "Attempting to close changed document!"
 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
 
-#: src/Buffer.cpp:470
+#: src/Buffer.cpp:494
 msgid "Could not remove temporary directory"
 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
 
 msgid "Could not remove temporary directory"
 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
+#: src/Buffer.cpp:495
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
 
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
 
-#: src/Buffer.cpp:822
+#: src/Buffer.cpp:886
 msgid "Unknown document class"
 msgstr "不明な文書クラスです"
 
 msgid "Unknown document class"
 msgstr "不明な文書クラスです"
 
-#: src/Buffer.cpp:823
+#: src/Buffer.cpp:887
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
 
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
 
-#: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
+#: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
+#: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
 msgid "Document header error"
 msgstr "文書ヘッダのエラー"
 
 msgid "Document header error"
 msgstr "文書ヘッダのエラー"
 
-#: src/Buffer.cpp:837
+#: src/Buffer.cpp:901
 msgid "\\begin_header is missing"
 msgstr "\\begin_headerがありません"
 
 msgid "\\begin_header is missing"
 msgstr "\\begin_headerがありません"
 
-#: src/Buffer.cpp:860
+#: src/Buffer.cpp:924
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_documentがありません"
 
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_documentがありません"
 
-#: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
-#: src/BufferView.cpp:1458
+#: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
+#: src/BufferView.cpp:1444
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
 
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
 
-#: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
+#: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -17054,7 +21761,7 @@ msgstr ""
 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
 "\\lyxdeletedを再定義してください"
 
 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
 "\\lyxdeletedを再定義してください"
 
-#: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
+#: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -17066,40 +21773,39 @@ msgstr ""
 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
 
 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
 
-#: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
+#: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
 msgid "Index"
 msgstr "索引"
 
 msgid "Index"
 msgstr "索引"
 
-#: src/Buffer.cpp:972
+#: src/Buffer.cpp:1081
 msgid "File Not Found"
 msgstr "ファイルが見つかりません"
 
 msgid "File Not Found"
 msgstr "ファイルが見つかりません"
 
-#: src/Buffer.cpp:973
+#: src/Buffer.cpp:1082
 #, c-format
 msgid "Unable to open file `%1$s'."
 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open file `%1$s'."
 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
 
-#: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
+#: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
 msgid "Document format failure"
 msgstr "文書フォーマットに失敗"
 
 msgid "Document format failure"
 msgstr "文書フォーマットに失敗"
 
-#: src/Buffer.cpp:997
+#: src/Buffer.cpp:1106
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1060
+#: src/Buffer.cpp:1169
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1085
+#: src/Buffer.cpp:1194
 msgid "Conversion failed"
 msgstr "変換に失敗しました"
 
 msgid "Conversion failed"
 msgstr "変換に失敗しました"
 
-#: src/Buffer.cpp:1086
+#: src/Buffer.cpp:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
@@ -17108,11 +21814,11 @@ msgstr ""
 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
 "生成することができませんでした。"
 
 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
 "生成することができませんでした。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1096
+#: src/Buffer.cpp:1205
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
 
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
 
-#: src/Buffer.cpp:1097
+#: src/Buffer.cpp:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
@@ -17121,34 +21827,34 @@ msgstr ""
 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
 "んでした。"
 
 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
 "んでした。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
+#: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
 
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
 
-#: src/Buffer.cpp:1121
+#: src/Buffer.cpp:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
 msgstr "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
 msgstr "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1128
+#: src/Buffer.cpp:1237
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
 "it."
 msgstr "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
 "it."
 msgstr "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
+#: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
 msgid "File is read-only"
 msgstr "ファイルが読込専用です"
 
 msgid "File is read-only"
 msgstr "ファイルが読込専用です"
 
-#: src/Buffer.cpp:1150
+#: src/Buffer.cpp:1259
 #, c-format
 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
 
 #, c-format
 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
+#: src/Buffer.cpp:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
@@ -17157,21 +21863,21 @@ msgstr ""
 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
 "きしますか?"
 
 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
 "きしますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1161
+#: src/Buffer.cpp:1270
 msgid "Overwrite modified file?"
 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
 
 msgid "Overwrite modified file?"
 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
+#: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "上書き(&O)"
 
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "上書き(&O)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1191
+#: src/Buffer.cpp:1300
 msgid "Backup failure"
 msgstr "バックアップ失敗"
 
 msgid "Backup failure"
 msgstr "バックアップ失敗"
 
-#: src/Buffer.cpp:1192
+#: src/Buffer.cpp:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
@@ -17180,46 +21886,46 @@ msgstr ""
 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
 
 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1223
+#: src/Buffer.cpp:1327
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
 
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1238
+#: src/Buffer.cpp:1342
 msgid " could not write file!"
 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
 
 msgid " could not write file!"
 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1246
+#: src/Buffer.cpp:1350
 msgid " done."
 msgstr "終わりました。"
 
 msgid " done."
 msgstr "終わりました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1261
+#: src/Buffer.cpp:1365
 #, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
 
 #, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
+#: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
 #, c-format
 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1274
+#: src/Buffer.cpp:1378
 msgid "Save failed! Trying again...\n"
 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
 
 msgid "Save failed! Trying again...\n"
 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1288
+#: src/Buffer.cpp:1392
 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
 
 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1302
+#: src/Buffer.cpp:1406
 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
 
 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1389
+#: src/Buffer.cpp:1495
 msgid "Iconv software exception Detected"
 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
 
 msgid "Iconv software exception Detected"
 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
 
-#: src/Buffer.cpp:1389
+#: src/Buffer.cpp:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
@@ -17228,14 +21934,14 @@ msgstr ""
 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
 "いることを確認してください。"
 
 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
 "いることを確認してください。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1419
+#: src/Buffer.cpp:1525
 #, c-format
 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
 msgstr ""
 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
 "ト%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
 msgstr ""
 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
 "ト%2$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1422
+#: src/Buffer.cpp:1528
 msgid ""
 "Some characters of your document are probably not representable in the "
 "chosen encoding.\n"
 msgid ""
 "Some characters of your document are probably not representable in the "
 "chosen encoding.\n"
@@ -17245,19 +21951,19 @@ msgstr ""
 "す。\n"
 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
 
 "す。\n"
 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1429
+#: src/Buffer.cpp:1535
 msgid "iconv conversion failed"
 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
 
 msgid "iconv conversion failed"
 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
 
-#: src/Buffer.cpp:1434
+#: src/Buffer.cpp:1540
 msgid "conversion failed"
 msgstr "変換に失敗しました"
 
 msgid "conversion failed"
 msgstr "変換に失敗しました"
 
-#: src/Buffer.cpp:1525
+#: src/Buffer.cpp:1643
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
 
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
 
-#: src/Buffer.cpp:1527
+#: src/Buffer.cpp:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -17272,56 +21978,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "お使いの文書のパス\n"
 "(%1$s)\n"
 msgstr ""
 "お使いの文書のパス\n"
 "(%1$s)\n"
-"には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれています。 "
-"TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明示的に "
-"ç\9b¸å¯¾ã\83\91ã\82¹ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84é\99\90ã\82\8aã\81¯(å\8d³ã\81¡ã\80\8c./ã\80\8dã\82\84ã\80\8c../ã\80\8dã\81§å§\8bã\81¾ã\82\8bã\83\91ã\82¹ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84é\99\90ã\82\8aã\81¯)ã\80\81 "
-"これは不完全な出力をもたらします。\n"
+"には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
+"す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
+"示ç\9a\84ã\81«ç\9b¸å¯¾ã\83\91ã\82¹ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84é\99\90ã\82\8aã\81¯(å\8d³ã\81¡ã\80\8c./ã\80\8dã\82\84ã\80\8c../ã\80\8dã\81§å§\8bã\81¾ã\82\8bã\83\91ã\82¹ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84"
+"ã\81ªã\81\84é\99\90ã\82\8aã\81¯)ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\81¯ä¸\8då®\8cå\85¨ã\81ªå\87ºå\8a\9bã\82\92ã\82\82ã\81\9fã\82\89ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
 "\n"
 "\n"
-"問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、\n"
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
+"イルパス名を変更してください。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1879
+#: src/Buffer.cpp:1998
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "chktexを実行しています..."
 
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "chktexを実行しています..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1893
+#: src/Buffer.cpp:2012
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktexに失敗"
 
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktexに失敗"
 
-#: src/Buffer.cpp:1894
+#: src/Buffer.cpp:2013
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
 
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
 
-#: src/Buffer.cpp:2172
+#: src/Buffer.cpp:2305
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
 
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
 
-#: src/Buffer.cpp:2236
+#: src/Buffer.cpp:2385
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
+msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:2394
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:2473
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2319
+#: src/Buffer.cpp:2508
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
 
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
 
-#: src/Buffer.cpp:2384
+#: src/Buffer.cpp:2574
 #, c-format
 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
 msgstr "「%1$s」を解析できません"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
 msgstr "「%1$s」を解析できません"
 
-#: src/Buffer.cpp:2391
+#: src/Buffer.cpp:2581
 #, c-format
 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
 
-#: src/Buffer.cpp:2398
+#: src/Buffer.cpp:2588
 msgid "Error exporting to DVI."
 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
 
 msgid "Error exporting to DVI."
 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
+#: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %1$s already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %1$s already exists.\n"
@@ -17332,81 +22047,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "そのファイルに上書きしますか?"
 
 "\n"
 "そのファイルに上書きしますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
+#: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
 
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2483
+#: src/Buffer.cpp:2673
 msgid "Error running external commands."
 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
 
 msgid "Error running external commands."
 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3292
+#: src/Buffer.cpp:3495
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
 
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
 
-#: src/Buffer.cpp:3296
+#: src/Buffer.cpp:3499
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
 
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
 
-#: src/Buffer.cpp:3326
+#: src/Buffer.cpp:3553
 msgid "Preview source code"
 msgstr "ソースコードをプレビューする"
 
 msgid "Preview source code"
 msgstr "ソースコードをプレビューする"
 
-#: src/Buffer.cpp:3328
+#: src/Buffer.cpp:3555
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
 
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
 
-#: src/Buffer.cpp:3330
+#: src/Buffer.cpp:3557
 msgid "Preview body"
 msgstr "本文をプレビューする"
 
 msgid "Preview body"
 msgstr "本文をプレビューする"
 
-#: src/Buffer.cpp:3432
+#: src/Buffer.cpp:3572
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
+
+#: src/Buffer.cpp:3675
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "%1$sを自動保存しています"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "%1$sを自動保存しています"
 
-#: src/Buffer.cpp:3486
+#: src/Buffer.cpp:3729
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "自動保存に失敗しました!"
 
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "自動保存に失敗しました!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3547
+#: src/Buffer.cpp:3790
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
 
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
 
-#: src/Buffer.cpp:3692
+#: src/Buffer.cpp:3911
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
 
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
 
-#: src/Buffer.cpp:3693
+#: src/Buffer.cpp:3912
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
 
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
 
-#: src/Buffer.cpp:3749
+#: src/Buffer.cpp:3973
 msgid "File name error"
 msgstr "ファイル名エラー"
 
 msgid "File name error"
 msgstr "ファイル名エラー"
 
-#: src/Buffer.cpp:3750
+#: src/Buffer.cpp:3974
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
 
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
+#: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
 
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3866
+#: src/Buffer.cpp:4093
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
 
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3873
+#: src/Buffer.cpp:4100
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
 
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3928
+#: src/Buffer.cpp:4155
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -17417,19 +22136,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
 
 "\n"
 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3931
+#: src/Buffer.cpp:4158
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
 
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3932
+#: src/Buffer.cpp:4159
 msgid "&Recover"
 msgstr "復旧(&R)"
 
 msgid "&Recover"
 msgstr "復旧(&R)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3932
+#: src/Buffer.cpp:4159
 msgid "&Load Original"
 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
 
 msgid "&Load Original"
 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
 
-#: src/Buffer.cpp:3943
+#: src/Buffer.cpp:4170
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -17439,15 +22158,15 @@ msgstr ""
 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
 "い。"
 
 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
 "い。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3949
+#: src/Buffer.cpp:4177
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
 
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3951
+#: src/Buffer.cpp:4179
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
 
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3952
+#: src/Buffer.cpp:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -17456,27 +22175,27 @@ msgstr ""
 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
 "(%1$s)"
 
 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
+#: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
 
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
+#: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
 msgid "&Keep"
 msgstr "保持(&K)"
 
 msgid "&Keep"
 msgstr "保持(&K)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3961
+#: src/Buffer.cpp:4189
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
 
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
 
-#: src/Buffer.cpp:3962
+#: src/Buffer.cpp:4190
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
 
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3969
+#: src/Buffer.cpp:4197
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
 
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3992
+#: src/Buffer.cpp:4220
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -17487,19 +22206,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
 
 "\n"
 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3994
+#: src/Buffer.cpp:4222
 msgid "Load backup?"
 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
 
 msgid "Load backup?"
 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3995
+#: src/Buffer.cpp:4223
 msgid "&Load backup"
 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
 
 msgid "&Load backup"
 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3995
+#: src/Buffer.cpp:4223
 msgid "Load &original"
 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
 
 msgid "Load &original"
 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4005
+#: src/Buffer.cpp:4233
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -17509,25 +22228,25 @@ msgstr ""
 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
 "い。"
 
 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
 "い。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
+#: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "意味を成しません!!! "
 
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "意味を成しません!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:4540
+#: src/Buffer.cpp:4793
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
 
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4543
+#: src/Buffer.cpp:4796
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
 
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
 
-#: src/Buffer.cpp:4609
+#: src/Buffer.cpp:4863
 msgid "Included File Invalid"
 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
 
 msgid "Included File Invalid"
 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
 
-#: src/Buffer.cpp:4610
+#: src/Buffer.cpp:4864
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
@@ -17538,7 +22257,83 @@ msgstr ""
 "  %1$s\n"
 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
 
 "  %1$s\n"
 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
 
-#: src/BufferParams.cpp:599
+#: src/BufferParams.cpp:452
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
+"パッケージamsmathを読み込みます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:454
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
+"amssymbを読み込みます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:456
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr "数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:458
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
+"れます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:460
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:462
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
+"み込まれます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:464
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
+"れます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:466
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
+"す"
+
+#: src/BufferParams.cpp:468
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
+"きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:470
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
+"み込まれます'"
+
+#: src/BufferParams.cpp:616
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected document class\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected document class\n"
@@ -17561,11 +22356,27 @@ msgstr ""
 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
 "(利用可能性)をご覧ください。"
 
 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
 "(利用可能性)をご覧ください。"
 
-#: src/BufferParams.cpp:608
+#: src/BufferParams.cpp:625
 msgid "Document class not available"
 msgstr "文書クラスが利用不能です"
 
 msgid "Document class not available"
 msgstr "文書クラスが利用不能です"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1973
+#: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "コード化できない文字"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1806
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in an index name are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
+"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
+"%1$s."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2066
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file:\n"
@@ -17580,11 +22391,11 @@ msgstr ""
 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
 "行うことができないでしょう。"
 
 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
 "行うことができないでしょう。"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1979
+#: src/BufferParams.cpp:2072
 msgid "Document class not found"
 msgstr "文書クラスが見つかりません"
 
 msgid "Document class not found"
 msgstr "文書クラスが見つかりません"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1986
+#: src/BufferParams.cpp:2079
 #, c-format
 msgid ""
 "Due to some error in it, the layout file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Due to some error in it, the layout file:\n"
@@ -17599,144 +22410,135 @@ msgstr ""
 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
 "行わないでしょう。"
 
 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
 "行わないでしょう。"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
+#: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
 msgid "Could not load class"
 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
 
 msgid "Could not load class"
 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2040
+#: src/BufferParams.cpp:2135
 msgid "Error reading internal layout information"
 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
 
 msgid "Error reading internal layout information"
 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
+#: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
 msgid "Read Error"
 msgstr "読み込みエラー"
 
 msgid "Read Error"
 msgstr "読み込みエラー"
 
-#: src/BufferView.cpp:186
+#: src/BufferView.cpp:188
 msgid "No more insets"
 msgstr "差込枠はもうありません"
 
 msgid "No more insets"
 msgstr "差込枠はもうありません"
 
-#: src/BufferView.cpp:729
+#: src/BufferView.cpp:731
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "しおりを保存"
 
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "しおりを保存"
 
-#: src/BufferView.cpp:946
+#: src/BufferView.cpp:956
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
 
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
 
-#: src/BufferView.cpp:989
+#: src/BufferView.cpp:1000
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "文書が読込専用です"
 
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "文書が読込専用です"
 
-#: src/BufferView.cpp:998
+#: src/BufferView.cpp:1009
 msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
 
 msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
 
-#: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
+#: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
 msgid "Absolute filename expected."
 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
 
 msgid "Absolute filename expected."
 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
 
-#: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
+#: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
 
 #, c-format
 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
 
-#: src/BufferView.cpp:1350
+#: src/BufferView.cpp:1336
 msgid "No further undo information"
 msgid "No further undo information"
-msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
+msgstr "これ以上操作を取り消すことはできません"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1360
+#: src/BufferView.cpp:1346
 msgid "No further redo information"
 msgid "No further redo information"
-msgstr "これ以上やり直すことはできません"
+msgstr "これ以上同じ操作を繰り返すことはできません"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
-msgid "String not found!"
-msgstr "文字列が見つかりません!"
-
-#: src/BufferView.cpp:1592
+#: src/BufferView.cpp:1593
 msgid "Mark off"
 msgstr "マーク切"
 
 msgid "Mark off"
 msgstr "マーク切"
 
-#: src/BufferView.cpp:1598
+#: src/BufferView.cpp:1599
 msgid "Mark on"
 msgstr "マーク入"
 
 msgid "Mark on"
 msgstr "マーク入"
 
-#: src/BufferView.cpp:1605
+#: src/BufferView.cpp:1606
 msgid "Mark removed"
 msgstr "マーク削除"
 
 msgid "Mark removed"
 msgstr "マーク削除"
 
-#: src/BufferView.cpp:1608
+#: src/BufferView.cpp:1609
 msgid "Mark set"
 msgstr "マーク設定"
 
 msgid "Mark set"
 msgstr "マーク設定"
 
-#: src/BufferView.cpp:1664
+#: src/BufferView.cpp:1665
 msgid "Statistics for the selection:"
 msgstr "選択範囲の統計:"
 
 msgid "Statistics for the selection:"
 msgstr "選択範囲の統計:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1666
+#: src/BufferView.cpp:1667
 msgid "Statistics for the document:"
 msgstr "文書の統計:"
 
 msgid "Statistics for the document:"
 msgstr "文書の統計:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1669
+#: src/BufferView.cpp:1670
 #, c-format
 msgid "%1$d words"
 msgstr "%1$d語"
 
 #, c-format
 msgid "%1$d words"
 msgstr "%1$d語"
 
-#: src/BufferView.cpp:1671
+#: src/BufferView.cpp:1672
 msgid "One word"
 msgstr "1語"
 
 msgid "One word"
 msgstr "1語"
 
-#: src/BufferView.cpp:1674
+#: src/BufferView.cpp:1675
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (including blanks)"
 msgstr "%1$d字(空白含む)"
 
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (including blanks)"
 msgstr "%1$d字(空白含む)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1677
+#: src/BufferView.cpp:1678
 msgid "One character (including blanks)"
 msgstr "1字(空白含む)"
 
 msgid "One character (including blanks)"
 msgstr "1字(空白含む)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1680
+#: src/BufferView.cpp:1681
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
 msgstr "%1$d字(空白除く)"
 
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
 msgstr "%1$d字(空白除く)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1683
+#: src/BufferView.cpp:1684
 msgid "One character (excluding blanks)"
 msgstr "1字(空白除く)"
 
 msgid "One character (excluding blanks)"
 msgstr "1字(空白除く)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1685
+#: src/BufferView.cpp:1686
 msgid "Statistics"
 msgstr "統計"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "統計"
 
-#: src/BufferView.cpp:1839
+#: src/BufferView.cpp:1842
 #, c-format
 msgid ""
 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
 
-#: src/BufferView.cpp:1841
+#: src/BufferView.cpp:1844
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
 
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
 
-#: src/BufferView.cpp:1849
+#: src/BufferView.cpp:1852
 msgid "Branch name"
 msgstr "派生枝名"
 
 msgid "Branch name"
 msgstr "派生枝名"
 
-#: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
 msgid "Branch already exists"
 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
 
 msgid "Branch already exists"
 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
 
-#: src/BufferView.cpp:1992
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
-
-#: src/BufferView.cpp:2316
+#: src/BufferView.cpp:2302
 msgid "Inverse Search Failed"
 msgstr "逆検索に失敗"
 
 msgid "Inverse Search Failed"
 msgstr "逆検索に失敗"
 
-#: src/BufferView.cpp:2317
+#: src/BufferView.cpp:2303
 msgid ""
 "Invalid position requested by inverse search.\n"
 "You need to update the viewed document."
 msgid ""
 "Invalid position requested by inverse search.\n"
 "You need to update the viewed document."
@@ -17744,22 +22546,22 @@ msgstr ""
 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
 "表示中の文書を更新する必要があります。"
 
 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
 "表示中の文書を更新する必要があります。"
 
-#: src/BufferView.cpp:2691
+#: src/BufferView.cpp:2682
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
 
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
 
-#: src/BufferView.cpp:2702
+#: src/BufferView.cpp:2693
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
 
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
 
-#: src/BufferView.cpp:2704
+#: src/BufferView.cpp:2695
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
 
-#: src/BufferView.cpp:2969
+#: src/BufferView.cpp:2961
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -17770,11 +22572,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "を読むことができませんでした。"
 
 "%1$s\n"
 "を読むことができませんでした。"
 
-#: src/BufferView.cpp:2971
+#: src/BufferView.cpp:2963
 msgid "Could not read file"
 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
 
 msgid "Could not read file"
 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
 
-#: src/BufferView.cpp:2978
+#: src/BufferView.cpp:2970
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -17783,15 +22585,15 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "は読み込み不能です。"
 
 "%1$s\n"
 "は読み込み不能です。"
 
-#: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
 
 msgid "Could not open file"
 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
 
-#: src/BufferView.cpp:2986
+#: src/BufferView.cpp:2978
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
 
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
 
-#: src/BufferView.cpp:2987
+#: src/BufferView.cpp:2979
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -17804,392 +22606,377 @@ msgstr ""
 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
 
 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
 
-#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
-#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX警告: "
-
-#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
-#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "uncodable character"
-msgstr "コード化できない文字"
-
-#: src/Changes.cpp:379
+#: src/Changes.cpp:370
 msgid "Uncodable character in author name"
 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
 
 msgid "Uncodable character in author name"
 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
 
-#: src/Changes.cpp:380
+#: src/Changes.cpp:371
 #, c-format
 msgid ""
 "The author name '%1$s',\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
-"represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
-"will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
 "\n"
 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
 "or change the spelling of the author name."
 msgstr ""
 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
 "\n"
 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
 "or change the spelling of the author name."
 msgstr ""
 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
-"現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
+"現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
 "これらのグリフは省かれます。\n"
 "\n"
 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
 "著者名の綴りを変更してください。"
 
 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
 "これらのグリフは省かれます。\n"
 "\n"
 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
 "著者名の綴りを変更してください。"
 
-#: src/Chktex.cpp:63
+#: src/Chktex.cpp:62
 #, c-format
 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
 
-#: src/Chktex.cpp:65
+#: src/Chktex.cpp:64
 msgid "ChkTeX warning id # "
 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
 
 msgid "ChkTeX warning id # "
 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
 
-#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid "none"
 msgstr "なし"
 
 msgid "none"
 msgstr "なし"
 
-#: src/Color.cpp:202
+#: src/Color.cpp:204
 msgid "black"
 msgstr "黒"
 
 msgid "black"
 msgstr "黒"
 
-#: src/Color.cpp:203
+#: src/Color.cpp:205
 msgid "white"
 msgstr "白"
 
 msgid "white"
 msgstr "白"
 
-#: src/Color.cpp:204
+#: src/Color.cpp:206
 msgid "red"
 msgstr "赤"
 
 msgid "red"
 msgstr "赤"
 
-#: src/Color.cpp:205
+#: src/Color.cpp:207
 msgid "green"
 msgstr "緑"
 
 msgid "green"
 msgstr "緑"
 
-#: src/Color.cpp:206
+#: src/Color.cpp:208
 msgid "blue"
 msgstr "青"
 
 msgid "blue"
 msgstr "青"
 
-#: src/Color.cpp:207
+#: src/Color.cpp:209
 msgid "cyan"
 msgstr "シアン"
 
 msgid "cyan"
 msgstr "シアン"
 
-#: src/Color.cpp:208
+#: src/Color.cpp:210
 msgid "magenta"
 msgstr "マゼンタ"
 
 msgid "magenta"
 msgstr "マゼンタ"
 
-#: src/Color.cpp:209
+#: src/Color.cpp:211
 msgid "yellow"
 msgstr "黄"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "黄"
 
-#: src/Color.cpp:210
+#: src/Color.cpp:212
 msgid "cursor"
 msgstr "カーソル"
 
 msgid "cursor"
 msgstr "カーソル"
 
-#: src/Color.cpp:211
+#: src/Color.cpp:213
 msgid "background"
 msgstr "背景"
 
 msgid "background"
 msgstr "背景"
 
-#: src/Color.cpp:212
+#: src/Color.cpp:214
 msgid "text"
 msgstr "本文"
 
 msgid "text"
 msgstr "本文"
 
-#: src/Color.cpp:213
+#: src/Color.cpp:215
 msgid "selection"
 msgstr "選択"
 
 msgid "selection"
 msgstr "選択"
 
-#: src/Color.cpp:214
+#: src/Color.cpp:216
 msgid "selected text"
 msgstr "選択されたテキスト"
 
 msgid "selected text"
 msgstr "選択されたテキスト"
 
-#: src/Color.cpp:216
+#: src/Color.cpp:218
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeXテキスト"
 
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeXテキスト"
 
-#: src/Color.cpp:217
+#: src/Color.cpp:219
 msgid "inline completion"
 msgstr "行内補完"
 
 msgid "inline completion"
 msgstr "行内補完"
 
-#: src/Color.cpp:219
+#: src/Color.cpp:221
 msgid "non-unique inline completion"
 msgstr "複数候補時行内補完"
 
 msgid "non-unique inline completion"
 msgstr "複数候補時行内補完"
 
-#: src/Color.cpp:221
+#: src/Color.cpp:223
 msgid "previewed snippet"
 msgstr "プレビューの断片"
 
 msgid "previewed snippet"
 msgstr "プレビューの断片"
 
-#: src/Color.cpp:222
+#: src/Color.cpp:224
 msgid "note label"
 msgstr "注釈ラベル"
 
 msgid "note label"
 msgstr "注釈ラベル"
 
-#: src/Color.cpp:223
+#: src/Color.cpp:225
 msgid "note background"
 msgstr "注釈の背景"
 
 msgid "note background"
 msgstr "注釈の背景"
 
-#: src/Color.cpp:224
+#: src/Color.cpp:226
 msgid "comment label"
 msgstr "コメントラベル"
 
 msgid "comment label"
 msgstr "コメントラベル"
 
-#: src/Color.cpp:225
+#: src/Color.cpp:227
 msgid "comment background"
 msgstr "コメントの背景"
 
 msgid "comment background"
 msgstr "コメントの背景"
 
-#: src/Color.cpp:226
+#: src/Color.cpp:228
 msgid "greyedout inset label"
 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
 
 msgid "greyedout inset label"
 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
 
-#: src/Color.cpp:227
+#: src/Color.cpp:229
 msgid "greyedout inset text"
 msgstr "淡色表示差込枠本文"
 
 msgid "greyedout inset text"
 msgstr "淡色表示差込枠本文"
 
-#: src/Color.cpp:228
+#: src/Color.cpp:230
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
 
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
 
-#: src/Color.cpp:229
+#: src/Color.cpp:231
 msgid "phantom inset text"
 msgstr "埋め草差込枠本文"
 
 msgid "phantom inset text"
 msgstr "埋め草差込枠本文"
 
-#: src/Color.cpp:230
+#: src/Color.cpp:232
 msgid "shaded box"
 msgstr "影付き箱型"
 
 msgid "shaded box"
 msgstr "影付き箱型"
 
-#: src/Color.cpp:231
+#: src/Color.cpp:233
 msgid "listings background"
 msgid "listings background"
-msgstr "箇条書きの背景"
+msgstr "プログラムリストの背景"
 
 
-#: src/Color.cpp:232
+#: src/Color.cpp:234
 msgid "branch label"
 msgstr "派生枝ラベル"
 
 msgid "branch label"
 msgstr "派生枝ラベル"
 
-#: src/Color.cpp:233
+#: src/Color.cpp:235
 msgid "footnote label"
 msgstr "脚注ラベル"
 
 msgid "footnote label"
 msgstr "脚注ラベル"
 
-#: src/Color.cpp:234
+#: src/Color.cpp:236
 msgid "index label"
 msgstr "索引ラベル"
 
 msgid "index label"
 msgstr "索引ラベル"
 
-#: src/Color.cpp:235
+#: src/Color.cpp:237
 msgid "margin note label"
 msgstr "傍注ラベル"
 
 msgid "margin note label"
 msgstr "傍注ラベル"
 
-#: src/Color.cpp:236
+#: src/Color.cpp:238
 msgid "URL label"
 msgstr "URLラベル"
 
 msgid "URL label"
 msgstr "URLラベル"
 
-#: src/Color.cpp:237
+#: src/Color.cpp:239
 msgid "URL text"
 msgstr "URL本文"
 
 msgid "URL text"
 msgstr "URL本文"
 
-#: src/Color.cpp:238
+#: src/Color.cpp:240
 msgid "depth bar"
 msgstr "階層表示線"
 
 msgid "depth bar"
 msgstr "階層表示線"
 
-#: src/Color.cpp:239
+#: src/Color.cpp:241
 msgid "language"
 msgstr "言語"
 
 msgid "language"
 msgstr "言語"
 
-#: src/Color.cpp:240
+#: src/Color.cpp:242
 msgid "command inset"
 msgstr "コマンド差込枠"
 
 msgid "command inset"
 msgstr "コマンド差込枠"
 
-#: src/Color.cpp:241
+#: src/Color.cpp:243
 msgid "command inset background"
 msgstr "コマンド差込枠の背景"
 
 msgid "command inset background"
 msgstr "コマンド差込枠の背景"
 
-#: src/Color.cpp:242
+#: src/Color.cpp:244
 msgid "command inset frame"
 msgstr "コマンド差込枠の縁"
 
 msgid "command inset frame"
 msgstr "コマンド差込枠の縁"
 
-#: src/Color.cpp:243
+#: src/Color.cpp:245
 msgid "special character"
 msgstr "特別な文字"
 
 msgid "special character"
 msgstr "特別な文字"
 
-#: src/Color.cpp:244
+#: src/Color.cpp:246
 msgid "math"
 msgstr "数式"
 
 msgid "math"
 msgstr "数式"
 
-#: src/Color.cpp:245
+#: src/Color.cpp:247
 msgid "math background"
 msgstr "数式の背景"
 
 msgid "math background"
 msgstr "数式の背景"
 
-#: src/Color.cpp:246
+#: src/Color.cpp:248
 msgid "graphics background"
 msgstr "画像の背景"
 
 msgid "graphics background"
 msgstr "画像の背景"
 
-#: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
+#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
 msgid "math macro background"
 msgstr "数式マクロの背景"
 
 msgid "math macro background"
 msgstr "数式マクロの背景"
 
-#: src/Color.cpp:248
+#: src/Color.cpp:250
 msgid "math frame"
 msgstr "数式の縁"
 
 msgid "math frame"
 msgstr "数式の縁"
 
-#: src/Color.cpp:249
+#: src/Color.cpp:251
 msgid "math corners"
 msgstr "数式内の縁取り"
 
 msgid "math corners"
 msgstr "数式内の縁取り"
 
-#: src/Color.cpp:250
+#: src/Color.cpp:252
 msgid "math line"
 msgstr "数式行"
 
 msgid "math line"
 msgstr "数式行"
 
-#: src/Color.cpp:252
+#: src/Color.cpp:254
 msgid "math macro hovered background"
 msgid "math macro hovered background"
-msgstr "数式マクロの浮遊背景"
+msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
 
 
-#: src/Color.cpp:253
+#: src/Color.cpp:255
 msgid "math macro label"
 msgstr "数式マクロラベル"
 
 msgid "math macro label"
 msgstr "数式マクロラベル"
 
-#: src/Color.cpp:254
+#: src/Color.cpp:256
 msgid "math macro frame"
 msgstr "数式マクロの縁"
 
 msgid "math macro frame"
 msgstr "数式マクロの縁"
 
-#: src/Color.cpp:255
+#: src/Color.cpp:257
 msgid "math macro blended out"
 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
 
 msgid "math macro blended out"
 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
 
-#: src/Color.cpp:256
+#: src/Color.cpp:258
 msgid "math macro old parameter"
 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
 
 msgid "math macro old parameter"
 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
 
-#: src/Color.cpp:257
+#: src/Color.cpp:259
 msgid "math macro new parameter"
 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
 
 msgid "math macro new parameter"
 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
 
-#: src/Color.cpp:258
+#: src/Color.cpp:260
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
 
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
 
-#: src/Color.cpp:259
+#: src/Color.cpp:261
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "畳み込み可能枠の縁"
 
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "畳み込み可能枠の縁"
 
-#: src/Color.cpp:260
+#: src/Color.cpp:262
 msgid "inset background"
 msgstr "差込枠の背景"
 
 msgid "inset background"
 msgstr "差込枠の背景"
 
-#: src/Color.cpp:261
+#: src/Color.cpp:263
 msgid "inset frame"
 msgstr "差込枠の縁"
 
 msgid "inset frame"
 msgstr "差込枠の縁"
 
-#: src/Color.cpp:262
+#: src/Color.cpp:264
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "LaTeXエラー"
 
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "LaTeXエラー"
 
-#: src/Color.cpp:263
+#: src/Color.cpp:265
 msgid "end-of-line marker"
 msgid "end-of-line marker"
-msgstr "行末マーク"
+msgstr "行末"
 
 
-#: src/Color.cpp:264
+#: src/Color.cpp:266
 msgid "appendix marker"
 msgid "appendix marker"
-msgstr "付録マーカ"
+msgstr "付録"
 
 
-#: src/Color.cpp:265
+#: src/Color.cpp:267
 msgid "change bar"
 msgstr "変更バー"
 
 msgid "change bar"
 msgstr "変更バー"
 
-#: src/Color.cpp:266
+#: src/Color.cpp:268
 msgid "deleted text"
 msgstr "削除された文章"
 
 msgid "deleted text"
 msgstr "削除された文章"
 
-#: src/Color.cpp:267
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "added text"
 msgstr "追加された文章"
 
 msgid "added text"
 msgstr "追加された文章"
 
-#: src/Color.cpp:268
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "changed text 1st author"
 msgstr "変更された文章:第1著者"
 
 msgid "changed text 1st author"
 msgstr "変更された文章:第1著者"
 
-#: src/Color.cpp:269
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "changed text 2nd author"
 msgstr "変更された文章:第2著者"
 
 msgid "changed text 2nd author"
 msgstr "変更された文章:第2著者"
 
-#: src/Color.cpp:270
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "changed text 3rd author"
 msgstr "変更された文章:第3著者"
 
 msgid "changed text 3rd author"
 msgstr "変更された文章:第3著者"
 
-#: src/Color.cpp:271
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "changed text 4th author"
 msgstr "変更された文章:第4著者"
 
 msgid "changed text 4th author"
 msgstr "変更された文章:第4著者"
 
-#: src/Color.cpp:272
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "changed text 5th author"
 msgstr "変更された文章:第5著者"
 
 msgid "changed text 5th author"
 msgstr "変更された文章:第5著者"
 
-#: src/Color.cpp:273
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "deleted text modifier"
 msgstr "削除された文章の修飾子"
 
 msgid "deleted text modifier"
 msgstr "削除された文章の修飾子"
 
-#: src/Color.cpp:274
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "added space markers"
 msgid "added space markers"
-msgstr "空白マーカ"
+msgstr "空白"
 
 
-#: src/Color.cpp:275
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "table line"
 msgstr "表の線"
 
 msgid "table line"
 msgstr "表の線"
 
-#: src/Color.cpp:276
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "table on/off line"
 msgstr "表の「表示/非表示」線"
 
 msgid "table on/off line"
 msgstr "表の「表示/非表示」線"
 
-#: src/Color.cpp:278
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "bottom area"
 msgstr "下部領域"
 
 msgid "bottom area"
 msgstr "下部領域"
 
-#: src/Color.cpp:279
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "new page"
 msgstr "新規頁"
 
 msgid "new page"
 msgstr "新規頁"
 
-#: src/Color.cpp:280
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "page break / line break"
 msgstr "改頁/改行"
 
 msgid "page break / line break"
 msgstr "改頁/改行"
 
-#: src/Color.cpp:281
+#: src/Color.cpp:283
 msgid "frame of button"
 msgstr "ボタンの縁"
 
 msgid "frame of button"
 msgstr "ボタンの縁"
 
-#: src/Color.cpp:282
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "button background"
 msgstr "ボタンの背景"
 
 msgid "button background"
 msgstr "ボタンの背景"
 
-#: src/Color.cpp:283
+#: src/Color.cpp:285
 msgid "button background under focus"
 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
 
 msgid "button background under focus"
 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
 
-#: src/Color.cpp:284
+#: src/Color.cpp:286
 msgid "paragraph marker"
 msgstr "段落標"
 
 msgid "paragraph marker"
 msgstr "段落標"
 
-#: src/Color.cpp:285
+#: src/Color.cpp:287
 msgid "preview frame"
 msgstr "プレビューの縁"
 
 msgid "preview frame"
 msgstr "プレビューの縁"
 
-#: src/Color.cpp:286
+#: src/Color.cpp:288
 msgid "inherit"
 msgstr "引き継ぐ"
 
 msgid "inherit"
 msgstr "引き継ぐ"
 
-#: src/Color.cpp:287
+#: src/Color.cpp:289
 msgid "regexp frame"
 msgstr "正規表現の縁"
 
 msgid "regexp frame"
 msgstr "正規表現の縁"
 
-#: src/Color.cpp:288
+#: src/Color.cpp:290
 msgid "ignore"
 msgstr "無視"
 
 msgid "ignore"
 msgstr "無視"
 
-#: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
-#: src/Converter.cpp:547
+#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
+#: src/Converter.cpp:583
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "ファイルを変換することができません"
 
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "ファイルを変換することができません"
 
-#: src/Converter.cpp:311
+#: src/Converter.cpp:327
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@@ -18198,19 +22985,19 @@ msgstr ""
 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
 "設定で変換子を指定してください。"
 
 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
 "設定で変換子を指定してください。"
 
-#: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
+#: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
 msgid "Executing command: "
 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
 
 msgid "Executing command: "
 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
 
-#: src/Converter.cpp:476
+#: src/Converter.cpp:512
 msgid "Build errors"
 msgstr "ビルドエラー"
 
 msgid "Build errors"
 msgstr "ビルドエラー"
 
-#: src/Converter.cpp:477
+#: src/Converter.cpp:513
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
 
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
 
-#: src/Converter.cpp:482
+#: src/Converter.cpp:518
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while running:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while running:\n"
@@ -18219,26 +23006,26 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "の実行中にエラーが発生しました。"
 
 "%1$s\n"
 "の実行中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/Converter.cpp:505
+#: src/Converter.cpp:541
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
 
-#: src/Converter.cpp:549
+#: src/Converter.cpp:585
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
 
-#: src/Converter.cpp:550
+#: src/Converter.cpp:586
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
 
-#: src/Converter.cpp:606
+#: src/Converter.cpp:642
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "LaTeXを実行中です..."
 
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "LaTeXを実行中です..."
 
-#: src/Converter.cpp:625
+#: src/Converter.cpp:661
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@@ -18247,19 +23034,19 @@ msgstr ""
 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
 "んでした。"
 
 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
 "んでした。"
 
-#: src/Converter.cpp:628
+#: src/Converter.cpp:664
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeXが失敗しました"
 
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeXが失敗しました"
 
-#: src/Converter.cpp:630
+#: src/Converter.cpp:666
 msgid "Output is empty"
 msgstr "出力が空です"
 
 msgid "Output is empty"
 msgstr "出力が空です"
 
-#: src/Converter.cpp:631
+#: src/Converter.cpp:667
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
 
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:347
+#: src/CutAndPaste.cpp:361
 #, c-format
 msgid ""
 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
@@ -18268,29 +23055,29 @@ msgstr ""
 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
 
 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:350
+#: src/CutAndPaste.cpp:364
 msgid "Unknown branch"
 msgstr "未知の派生枝です"
 
 msgid "Unknown branch"
 msgstr "未知の派生枝です"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:351
+#: src/CutAndPaste.cpp:365
 msgid "&Don't Add"
 msgstr "追加しない(&D)"
 
 msgid "&Don't Add"
 msgstr "追加しない(&D)"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
+#: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
 #, c-format
 msgid "Layout `%1$s' was not found."
 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
 
 #, c-format
 msgid "Layout `%1$s' was not found."
 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
+#: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
 msgid "Layout Not Found"
 msgstr "レイアウトが見つかりません"
 
 msgid "Layout Not Found"
 msgstr "レイアウトが見つかりません"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:696
+#: src/CutAndPaste.cpp:753
 #, c-format
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
 msgstr "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
 
 #, c-format
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
 msgstr "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:699
+#: src/CutAndPaste.cpp:756
 #, c-format
 msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
 #, c-format
 msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
@@ -18299,10 +23086,23 @@ msgstr ""
 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
 "ました。"
 
 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
 "ました。"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:704
+#: src/CutAndPaste.cpp:761
 msgid "Undefined flex inset"
 msgstr "未定義の自由差込枠"
 
 msgid "Undefined flex inset"
 msgstr "未定義の自由差込枠"
 
+#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
+#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX警告: "
+
+#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
+#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
+msgid "uncodable character"
+msgstr "コード化できない文字"
+
 #: src/Exporter.cpp:50
 msgid "&Keep file"
 msgstr "ファイルを維持(&K)"
 #: src/Exporter.cpp:50
 msgid "&Keep file"
 msgstr "ファイルを維持(&K)"
@@ -18325,19 +23125,19 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Roman"
 msgstr "ローマン体"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Roman"
 msgstr "ローマン体"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "サンセリフ体"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "サンセリフ体"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Typewriter"
 msgstr "タイプライタ体"
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Typewriter"
 msgstr "タイプライタ体"
@@ -18355,10 +23155,6 @@ msgstr "継承"
 msgid "Medium"
 msgstr "ミディアム体"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "ミディアム体"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "ボールド体"
-
 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
 msgid "Upright"
 msgstr "アップライト体"
 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
 msgid "Upright"
 msgstr "アップライト体"
@@ -18377,98 +23173,98 @@ msgstr "スモールキャップ"
 
 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
 msgid "Increase"
 
 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
 msgid "Increase"
-msgstr "å¢\97ã\82\84ã\81\99"
+msgstr "大ã\81\8dã\81\8f"
 
 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
 msgid "Decrease"
 
 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
 msgid "Decrease"
-msgstr "減らす"
+msgstr "小さく"
 
 #: src/Font.cpp:76
 msgid "Toggle"
 msgstr "切換"
 
 
 #: src/Font.cpp:76
 msgid "Toggle"
 msgstr "切換"
 
-#: src/Font.cpp:160
+#: src/Font.cpp:162
 #, c-format
 msgid "Emphasis %1$s, "
 msgstr "強調%1$s, "
 
 #, c-format
 msgid "Emphasis %1$s, "
 msgstr "強調%1$s, "
 
-#: src/Font.cpp:163
+#: src/Font.cpp:165
 #, c-format
 msgid "Underline %1$s, "
 msgstr "下線%1$s, "
 
 #, c-format
 msgid "Underline %1$s, "
 msgstr "下線%1$s, "
 
-#: src/Font.cpp:166
+#: src/Font.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Strikeout %1$s, "
 msgstr "取消線%1$s, "
 
 #, c-format
 msgid "Strikeout %1$s, "
 msgstr "取消線%1$s, "
 
-#: src/Font.cpp:169
+#: src/Font.cpp:171
 #, c-format
 msgid "Double underline %1$s, "
 msgstr "二重下線%1$s, "
 
 #, c-format
 msgid "Double underline %1$s, "
 msgstr "二重下線%1$s, "
 
-#: src/Font.cpp:172
+#: src/Font.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Wavy underline %1$s, "
 msgstr "波下線%1$s, "
 
 #, c-format
 msgid "Wavy underline %1$s, "
 msgstr "波下線%1$s, "
 
-#: src/Font.cpp:175
+#: src/Font.cpp:177
 #, c-format
 msgid "Noun %1$s, "
 msgstr "名詞%1$s, "
 
 #, c-format
 msgid "Noun %1$s, "
 msgstr "名詞%1$s, "
 
-#: src/Font.cpp:189
+#: src/Font.cpp:191
 #, c-format
 msgid "Language: %1$s, "
 msgstr "言語: %1$s,"
 
 #, c-format
 msgid "Language: %1$s, "
 msgstr "言語: %1$s,"
 
-#: src/Font.cpp:192
+#: src/Font.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Number %1$s"
 msgstr "番号 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Number %1$s"
 msgstr "番号 %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
+#: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "ファイルを読むことができません"
 
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "ファイルを読むことができません"
 
-#: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
+#: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
 
-#: src/Format.cpp:619
+#: src/Format.cpp:632
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
 
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
 
-#: src/Format.cpp:629
+#: src/Format.cpp:642
 #, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
 
-#: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
+#: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
 msgid "Cannot edit file"
 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
 
 msgid "Cannot edit file"
 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
 
-#: src/Format.cpp:685
+#: src/Format.cpp:698
 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
 
 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
 
-#: src/Format.cpp:698
+#: src/Format.cpp:711
 #, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
 
 #, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
 
-#: src/Format.cpp:709
+#: src/Format.cpp:722
 #, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
 
-#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
+#: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
 msgid "Could not find bind file"
 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
 
 msgid "Could not find bind file"
 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
 
-#: src/KeyMap.cpp:228
+#: src/KeyMap.cpp:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the bind file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the bind file\n"
@@ -18479,11 +23275,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
 
 "%1$s\n"
 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
 
-#: src/KeyMap.cpp:235
+#: src/KeyMap.cpp:234
 msgid "Could not find `cua.bind' file"
 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
 
 msgid "Could not find `cua.bind' file"
 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
 
-#: src/KeyMap.cpp:236
+#: src/KeyMap.cpp:235
 msgid ""
 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
 "Please check your installation."
 msgid ""
 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
 "Please check your installation."
@@ -18491,7 +23287,7 @@ msgstr ""
 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
 
 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
 
-#: src/KeyMap.cpp:243
+#: src/KeyMap.cpp:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the bind file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the bind file\n"
@@ -18502,27 +23298,48 @@ msgstr ""
 "を見つけることができませんでした。\n"
 "既定値を使用します。"
 
 "を見つけることができませんでした。\n"
 "既定値を使用します。"
 
-#: src/KeySequence.cpp:182
+#: src/KeySequence.cpp:181
 msgid "   options: "
 msgstr "   オプション: "
 
 msgid "   options: "
 msgstr "   オプション: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:58
+#: src/LaTeX.cpp:57
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
 
-#: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
+#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
 msgid "Running Index Processor."
 msgstr "索引処理器を実行しています。"
 
 msgid "Running Index Processor."
 msgstr "索引処理器を実行しています。"
 
-#: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
+#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
 msgid "Running BibTeX."
 msgstr "BibTeXを実行しています。"
 
 msgid "Running BibTeX."
 msgstr "BibTeXを実行しています。"
 
-#: src/LaTeX.cpp:460
+#: src/LaTeX.cpp:472
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
 
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
 
+#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "BibTeXエラー:"
+
+#: src/LaTeX.cpp:1308
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Biberエラー: "
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
+msgid "Font not available"
+msgstr "フォントが利用不能です"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
+"システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
+
 #: src/LyX.cpp:120
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
 #: src/LyX.cpp:120
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
@@ -18546,60 +23363,69 @@ msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
 msgid "Done!"
 msgstr "終わりました!"
 
 msgid "Done!"
 msgstr "終わりました!"
 
-#: src/LyX.cpp:397
+#: src/LyX.cpp:378
 msgid "The following files could not be loaded:"
 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
 
 msgid "The following files could not be loaded:"
 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
 
-#: src/LyX.cpp:434
+#: src/LyX.cpp:415
 #, c-format
 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
 
-#: src/LyX.cpp:436
+#: src/LyX.cpp:417
 msgid "Cannot remove temporary directory"
 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
 
 msgid "Cannot remove temporary directory"
 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
 
-#: src/LyX.cpp:442
+#: src/LyX.cpp:423
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
 
-#: src/LyX.cpp:444
+#: src/LyX.cpp:425
 msgid "Unable to remove temporary directory"
 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
 
 msgid "Unable to remove temporary directory"
 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
 
-#: src/LyX.cpp:472
+#: src/LyX.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
 
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
 
-#: src/LyX.cpp:546
+#: src/LyX.cpp:471
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
+
+#: src/LyX.cpp:510
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:536
 msgid "No textclass is found"
 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
 
 msgid "No textclass is found"
 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
 
-#: src/LyX.cpp:547
+#: src/LyX.cpp:537
 msgid ""
 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
 "without checking your LaTeX installation, or continue."
 msgstr ""
 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
 msgid ""
 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
 "without checking your LaTeX installation, or continue."
 msgstr ""
 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
-"ままå\86\8då\88\9dæ\9c\9f設å®\9aã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\8bã\80\81 LaTeXè£\85å\82\99ã\82\92確èª\8dã\81\9bã\81\9aã\81«å\86\8då\88\9dæ\9c\9f設å®\9aã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\8bã\80\81 ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ç¶\99"
-"続するかしてください。"
+"ままç\92°å¢\83æ§\8bæ\88\90ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\8bã\80\81 LaTeXè£\85å\82\99ã\82\92確èª\8dã\81\9bã\81\9aã\81«ç\92°å¢\83æ§\8bæ\88\90ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\8bã\80\81 ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ç¶\99ç¶\9aã\81\99"
+"るかしてください。"
 
 
-#: src/LyX.cpp:551
+#: src/LyX.cpp:541
 msgid "&Reconfigure"
 msgid "&Reconfigure"
-msgstr "再初期設定(&R)"
+msgstr "環境構成(&R)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:552
+#: src/LyX.cpp:542
 msgid "&Without LaTeX"
 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
 
 msgid "&Without LaTeX"
 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
 
-#: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
+#: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
 msgid "&Continue"
 msgstr "続ける(&C)"
 
 msgid "&Continue"
 msgstr "続ける(&C)"
 
-#: src/LyX.cpp:656
+#: src/LyX.cpp:646
 msgid ""
 "SIGHUP signal caught!\n"
 "Bye."
 msgid ""
 "SIGHUP signal caught!\n"
 "Bye."
@@ -18607,7 +23433,7 @@ msgstr ""
 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
 "さようなら。"
 
 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
 "さようなら。"
 
-#: src/LyX.cpp:660
+#: src/LyX.cpp:650
 msgid ""
 "SIGFPE signal caught!\n"
 "Bye."
 msgid ""
 "SIGFPE signal caught!\n"
 "Bye."
@@ -18615,7 +23441,7 @@ msgstr ""
 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
 "さようなら。"
 
 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
 "さようなら。"
 
-#: src/LyX.cpp:663
+#: src/LyX.cpp:653
 msgid ""
 "SIGSEGV signal caught!\n"
 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
 msgid ""
 "SIGSEGV signal caught!\n"
 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
@@ -18630,19 +23456,19 @@ msgstr ""
 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
 "それでは。"
 
 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
 "それでは。"
 
-#: src/LyX.cpp:679
+#: src/LyX.cpp:669
 msgid "LyX crashed!"
 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
 
 msgid "LyX crashed!"
 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
 
-#: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
+#: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
-#: src/LyX.cpp:853
+#: src/LyX.cpp:857
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
 
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
 
-#: src/LyX.cpp:854
+#: src/LyX.cpp:858
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
@@ -18653,11 +23479,11 @@ msgstr ""
 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
 "であることを確認して,再度実行してください。"
 
 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
 "であることを確認して,再度実行してください。"
 
-#: src/LyX.cpp:937
+#: src/LyX.cpp:941
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
 
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
 
-#: src/LyX.cpp:938
+#: src/LyX.cpp:942
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@@ -18666,37 +23492,37 @@ msgstr ""
 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
 
 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
 
-#: src/LyX.cpp:943
+#: src/LyX.cpp:947
 msgid "&Create directory"
 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
 
 msgid "&Create directory"
 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
 
-#: src/LyX.cpp:944
+#: src/LyX.cpp:948
 msgid "&Exit LyX"
 msgstr "LyXを終了(&E)"
 
 msgid "&Exit LyX"
 msgstr "LyXを終了(&E)"
 
-#: src/LyX.cpp:945
+#: src/LyX.cpp:949
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
 
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
 
-#: src/LyX.cpp:949
+#: src/LyX.cpp:953
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
 
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
 
-#: src/LyX.cpp:954
+#: src/LyX.cpp:958
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
 
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
 
-#: src/LyX.cpp:1027
+#: src/LyX.cpp:1031
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
 
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
 
-#: src/LyX.cpp:1031
+#: src/LyX.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
 
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
 
-#: src/LyX.cpp:1042
+#: src/LyX.cpp:1046
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -18710,9 +23536,12 @@ msgid ""
 "\t-x [--execute] command\n"
 "                  where command is a lyx command.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "\t-x [--execute] command\n"
 "                  where command is a lyx command.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
-"                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
@@ -18751,15 +23580,16 @@ msgstr ""
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "                  fmtは書き出しの型を指定します。\n"
 "                  どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "                  fmtは書き出しの型を指定します。\n"
 "                  どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
-"                  ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
+"                  ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
+"さい。\n"
 "                  -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
 "い。\n"
 "                  -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
 "い。\n"
-"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-"                  fmtは書き出したい書式(--export参照)、\n"
-"                  filenameは書き出し先ファイル名。\t-i [--import] fmt file."
-"xxx\n"
+"\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
+"                  fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
+"                  ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
 "                  fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
 "                  fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
-"                  èª­ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¨指定します。\n"
+"                  èª­ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92指定します。\n"
 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
 "                  ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
 "                  バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
 "                  ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
 "                  バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
@@ -18774,51 +23604,56 @@ msgstr ""
 "\t-version  バージョンとビルド情報を表示\n"
 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
 
 "\t-version  バージョンとビルド情報を表示\n"
 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
 
-#: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
+#: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
+msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
+
+#: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
 msgid "No system directory"
 msgstr "システムディレクトリがありません"
 
 msgid "No system directory"
 msgstr "システムディレクトリがありません"
 
-#: src/LyX.cpp:1098
+#: src/LyX.cpp:1104
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
 
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
 
-#: src/LyX.cpp:1109
+#: src/LyX.cpp:1115
 msgid "No user directory"
 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
 
 msgid "No user directory"
 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
 
-#: src/LyX.cpp:1110
+#: src/LyX.cpp:1116
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
 
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
 
-#: src/LyX.cpp:1121
+#: src/LyX.cpp:1127
 msgid "Incomplete command"
 msgstr "不完全なコマンド"
 
 msgid "Incomplete command"
 msgstr "不完全なコマンド"
 
-#: src/LyX.cpp:1122
+#: src/LyX.cpp:1128
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
 
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
 
-#: src/LyX.cpp:1133
+#: src/LyX.cpp:1139
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
-#: src/LyX.cpp:1138
+#: src/LyX.cpp:1144
 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
 
 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
 
-#: src/LyX.cpp:1151
+#: src/LyX.cpp:1157
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
-#: src/LyX.cpp:1164
+#: src/LyX.cpp:1170
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
-#: src/LyX.cpp:1169
+#: src/LyX.cpp:1175
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
 
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3063
+#: src/LyXRC.cpp:3106
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
@@ -18826,13 +23661,13 @@ msgstr ""
 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
 "なしますか?"
 
 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
 "なしますか?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3067
+#: src/LyXRC.cpp:3110
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
 
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3075
+#: src/LyXRC.cpp:3118
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
@@ -18840,7 +23675,7 @@ msgstr ""
 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
 "はチェックを外してください。"
 
 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
 "はチェックを外してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3079
+#: src/LyXRC.cpp:3122
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
@@ -18848,12 +23683,12 @@ msgstr ""
 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
 "は,チェックを外してください。"
 
 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
 "は,チェックを外してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3083
+#: src/LyXRC.cpp:3126
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
 
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3090
+#: src/LyXRC.cpp:3133
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -18861,7 +23696,7 @@ msgstr ""
 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
 
 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3094
+#: src/LyXRC.cpp:3137
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
@@ -18869,11 +23704,11 @@ msgstr ""
 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
 
 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3098
+#: src/LyXRC.cpp:3141
 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
 
 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3102
+#: src/LyXRC.cpp:3145
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -18881,11 +23716,11 @@ msgstr ""
 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
 
 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3106
+#: src/LyXRC.cpp:3149
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
 
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3110
+#: src/LyXRC.cpp:3153
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
@@ -18893,7 +23728,7 @@ msgstr ""
 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
 
 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3120
+#: src/LyXRC.cpp:3163
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
@@ -18901,7 +23736,7 @@ msgstr ""
 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
 
 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3128
+#: src/LyXRC.cpp:3171
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
@@ -18910,21 +23745,21 @@ msgstr ""
 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
 
 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3132
+#: src/LyXRC.cpp:3175
 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
 msgstr "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
 
 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
 msgstr "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3136
-msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
+#: src/LyXRC.cpp:3179
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3140
+#: src/LyXRC.cpp:3183
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
 
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3145
+#: src/LyXRC.cpp:3188
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
@@ -18933,7 +23768,7 @@ msgstr ""
 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
 
 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
 
-#: src/LyXRC.cpp:3149
+#: src/LyXRC.cpp:3192
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
@@ -18941,15 +23776,16 @@ msgstr ""
 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
 
 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3153
+#: src/LyXRC.cpp:3196
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3200
 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
 
 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3161
+#: src/LyXRC.cpp:3204
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
@@ -18957,21 +23793,21 @@ msgstr ""
 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
 
 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3165
+#: src/LyXRC.cpp:3208
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
 
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3169
+#: src/LyXRC.cpp:3212
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
 
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3173
+#: src/LyXRC.cpp:3216
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
 
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3177
+#: src/LyXRC.cpp:3220
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -18979,7 +23815,7 @@ msgstr ""
 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
 "たディレクトリが選ばれます。"
 
 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
 "たディレクトリが選ばれます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3181
+#: src/LyXRC.cpp:3224
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
@@ -18987,11 +23823,11 @@ msgstr ""
 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
 "を強く推奨します。"
 
 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
 "を強く推奨します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3185
+#: src/LyXRC.cpp:3228
 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
 
 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3192
+#: src/LyXRC.cpp:3235
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
@@ -19001,11 +23837,11 @@ msgstr ""
 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
 
 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3196
+#: src/LyXRC.cpp:3239
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
 
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3200
+#: src/LyXRC.cpp:3243
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
@@ -19013,7 +23849,7 @@ msgstr ""
 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
 
 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3209
+#: src/LyXRC.cpp:3252
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -19022,18 +23858,18 @@ msgstr ""
 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
 "でしょう。"
 
 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
 "でしょう。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3213
+#: src/LyXRC.cpp:3256
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
 
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3217
+#: src/LyXRC.cpp:3260
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
 
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3221
+#: src/LyXRC.cpp:3264
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
@@ -19042,15 +23878,15 @@ msgstr ""
 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
 
 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3225
+#: src/LyXRC.cpp:3268
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
 
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3229
+#: src/LyXRC.cpp:3272
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
 
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3233
+#: src/LyXRC.cpp:3276
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
@@ -19058,7 +23894,7 @@ msgstr ""
 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
 "外してください。"
 
 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
 "外してください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3237
+#: src/LyXRC.cpp:3280
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
@@ -19066,7 +23902,7 @@ msgstr ""
 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
 "\"\\usepackage{omega}\"。"
 
 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
 "\"\\usepackage{omega}\"。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3241
+#: src/LyXRC.cpp:3284
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
@@ -19074,23 +23910,23 @@ msgstr ""
 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
 "てください。"
 
 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
 "てください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3245
+#: src/LyXRC.cpp:3288
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
 
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3249
+#: src/LyXRC.cpp:3292
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr ""
 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
 "択にしてください。"
 
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr ""
 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
 "択にしてください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3253
+#: src/LyXRC.cpp:3296
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr ""
 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
 "い。"
 
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr ""
 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
 "い。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3257
+#: src/LyXRC.cpp:3300
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
@@ -19098,81 +23934,81 @@ msgstr ""
 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
 "ください。"
 
 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
 "ください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3261
+#: src/LyXRC.cpp:3304
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
 
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3266
+#: src/LyXRC.cpp:3309
 msgid "The completion popup delay."
 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
 
 msgid "The completion popup delay."
 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3270
+#: src/LyXRC.cpp:3313
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
 
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3274
+#: src/LyXRC.cpp:3317
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
 
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3278
+#: src/LyXRC.cpp:3321
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
 
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3282
+#: src/LyXRC.cpp:3325
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
 
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3286
+#: src/LyXRC.cpp:3329
 msgid "The inline completion delay."
 msgstr "行内補完の遅延。"
 
 msgid "The inline completion delay."
 msgstr "行内補完の遅延。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3290
+#: src/LyXRC.cpp:3333
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
 
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3294
+#: src/LyXRC.cpp:3337
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
 
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3298
+#: src/LyXRC.cpp:3341
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
 
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3302
+#: src/LyXRC.cpp:3345
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
 
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3306
+#: src/LyXRC.cpp:3349
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
 
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3317
+#: src/LyXRC.cpp:3360
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
 
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3321
+#: src/LyXRC.cpp:3364
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
 "ようにします。"
 
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
 "ようにします。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3325
+#: src/LyXRC.cpp:3368
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
 
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3329
+#: src/LyXRC.cpp:3372
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
 
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3333
+#: src/LyXRC.cpp:3376
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
 
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3337
+#: src/LyXRC.cpp:3380
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
@@ -19180,11 +24016,11 @@ msgstr ""
 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
 "す。"
 
 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
 "す。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3341
+#: src/LyXRC.cpp:3384
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
 
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3345
+#: src/LyXRC.cpp:3388
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
@@ -19192,35 +24028,35 @@ msgstr ""
 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
 
 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3349
+#: src/LyXRC.cpp:3392
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
 
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3353
+#: src/LyXRC.cpp:3396
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
 
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3357
+#: src/LyXRC.cpp:3400
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
 
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3361
+#: src/LyXRC.cpp:3404
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
 
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3365
+#: src/LyXRC.cpp:3408
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
 
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3369
+#: src/LyXRC.cpp:3412
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
 
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3373
+#: src/LyXRC.cpp:3416
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
 
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3377
+#: src/LyXRC.cpp:3420
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
@@ -19230,7 +24066,7 @@ msgstr ""
 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
 "行します。"
 
 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
 "行します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3381
+#: src/LyXRC.cpp:3424
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
@@ -19238,15 +24074,15 @@ msgstr ""
 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
 "プリンタ名とともに前置されます。"
 
 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
 "プリンタ名とともに前置されます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3385
+#: src/LyXRC.cpp:3428
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
 
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3389
+#: src/LyXRC.cpp:3432
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
 
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3393
+#: src/LyXRC.cpp:3436
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
@@ -19254,18 +24090,26 @@ msgstr ""
 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
 "い。"
 
 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
 "い。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3397
+#: src/LyXRC.cpp:3440
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
 
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3405
+#: src/LyXRC.cpp:3448
 msgid ""
 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgstr ""
 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
 "ります。"
 
 msgid ""
 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgstr ""
 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
 "ります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3409
+#: src/LyXRC.cpp:3452
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
+"(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3456
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
@@ -19273,11 +24117,11 @@ msgstr ""
 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
 
 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3415
+#: src/LyXRC.cpp:3462
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
 
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3424
+#: src/LyXRC.cpp:3471
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
@@ -19286,13 +24130,13 @@ msgstr ""
 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
-"ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
+"ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3428
+#: src/LyXRC.cpp:3475
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
+msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3433
+#: src/LyXRC.cpp:3480
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@@ -19301,13 +24145,13 @@ msgstr ""
 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
 "大きさになります。"
 
 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
 "大きさになります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3437
+#: src/LyXRC.cpp:3484
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
 msgstr ""
 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
 "る。"
 
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
 msgstr ""
 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
 "る。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3441
+#: src/LyXRC.cpp:3488
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
@@ -19315,11 +24159,11 @@ msgstr ""
 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
 "ます。熟練ユーザー用です。"
 
 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
 "ます。熟練ユーザー用です。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3448
+#: src/LyXRC.cpp:3495
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
 
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3452
+#: src/LyXRC.cpp:3499
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -19327,11 +24171,11 @@ msgstr ""
 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
 "了するときに削除されます。"
 
 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
 "了するときに削除されます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3456
+#: src/LyXRC.cpp:3503
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
 
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3460
+#: src/LyXRC.cpp:3507
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -19339,7 +24183,7 @@ msgstr ""
 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
 "したディレクトリが選ばれます。"
 
 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
 "したディレクトリが選ばれます。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3477
+#: src/LyXRC.cpp:3524
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
@@ -19347,67 +24191,72 @@ msgstr ""
 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
 
 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3487
+#: src/LyXRC.cpp:3534
 msgid ""
 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
 "selection."
 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
 
 msgid ""
 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
 "selection."
 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3491
+#: src/LyXRC.cpp:3538
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
 
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3495
+#: src/LyXRC.cpp:3542
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
 msgstr ""
 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
 "能性があります。"
 
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
 msgstr ""
 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
 "能性があります。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3499
+#: src/LyXRC.cpp:3546
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
 "\" を使ってください)"
 
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
 "\" を使ってください)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:86
+#: src/LyXVC.cpp:104
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:88
+#: src/LyXVC.cpp:106
 msgid "Retrieve from version control?"
 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
 
 msgid "Retrieve from version control?"
 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:89
+#: src/LyXVC.cpp:107
 msgid "&Retrieve"
 msgstr "復元(&R)"
 
 msgid "&Retrieve"
 msgstr "復元(&R)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:115
+#: src/LyXVC.cpp:141
 msgid "Document not saved"
 msgstr "文書は保存されませんでした"
 
 msgid "Document not saved"
 msgstr "文書は保存されませんでした"
 
-#: src/LyXVC.cpp:116
+#: src/LyXVC.cpp:142
 msgid "You must save the document before it can be registered."
 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
 
 msgid "You must save the document before it can be registered."
 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
 
-#: src/LyXVC.cpp:148
+#: src/LyXVC.cpp:178
 msgid "LyX VC: Initial description"
 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
 
 msgid "LyX VC: Initial description"
 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
+#: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(初期説明文がありません)"
 
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(初期説明文がありません)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:165
+#: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
+
+#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
+#: src/LyXVC.cpp:235
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(ログメッセージがありません)"
 
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(ログメッセージがありません)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
+#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
 
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
 
-#: src/LyXVC.cpp:218
+#: src/LyXVC.cpp:291
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
@@ -19420,23 +24269,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "古い版に戻しますか?"
 
 "\n"
 "古い版に戻しますか?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:223
+#: src/LyXVC.cpp:296
 msgid "Revert to stored version of document?"
 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
 
 msgid "Revert to stored version of document?"
 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
+#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
 msgid "&Revert"
 msgstr "元に戻す(&R)"
 
 msgid "&Revert"
 msgstr "元に戻す(&R)"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2008
+#: src/Paragraph.cpp:2049
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
 
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2070
+#: src/Paragraph.cpp:2110
 msgid "Alignment not permitted"
 msgstr "配置が使えません"
 
 msgid "Alignment not permitted"
 msgstr "配置が使えません"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2071
+#: src/Paragraph.cpp:2111
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
@@ -19444,170 +24293,166 @@ msgstr ""
 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
 "既定値に設定します。"
 
 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
 "既定値に設定します。"
 
-#: src/Paragraph.cpp:3150
-msgid "Memory problem"
-msgstr "メモリ障害"
-
-#: src/Paragraph.cpp:3150
-msgid "Paragraph not properly initialized"
-msgstr "段落が正しく初期化されていません"
-
-#: src/Text.cpp:415
+#: src/Text.cpp:430
 msgid "Unknown Inset"
 msgstr "不明な差込枠です"
 
 msgid "Unknown Inset"
 msgstr "不明な差込枠です"
 
-#: src/Text.cpp:496
+#: src/Text.cpp:517
 msgid "Change tracking error"
 msgstr "変更追跡機能のエラー"
 
 msgid "Change tracking error"
 msgstr "変更追跡機能のエラー"
 
-#: src/Text.cpp:497
+#: src/Text.cpp:518
 #, c-format
 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
 
-#: src/Text.cpp:508
+#: src/Text.cpp:529
 msgid "Unknown token"
 msgstr "未知のトークン"
 
 msgid "Unknown token"
 msgstr "未知のトークン"
 
-#: src/Text.cpp:972
+#: src/Text.cpp:993
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
 
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
 
-#: src/Text.cpp:980
+#: src/Text.cpp:1002
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
-"二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
-"い。"
+"二つの空白をこのようにして入力することはできません。説明書の入門篇をお読みく"
+"ださい。"
+
+#: src/Text.cpp:1013
+msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
+msgstr "無調整(verbatim)環境では文字をコード化できません。"
 
 
-#: src/Text.cpp:1815
+#: src/Text.cpp:1850
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[変更追跡機能] "
 
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[変更追跡機能] "
 
-#: src/Text.cpp:1821
+#: src/Text.cpp:1856
 msgid "Change: "
 msgstr "変更: "
 
 msgid "Change: "
 msgstr "変更: "
 
-#: src/Text.cpp:1825
+#: src/Text.cpp:1860
 msgid " at "
 msgstr " at "
 
 msgid " at "
 msgstr " at "
 
-#: src/Text.cpp:1835
+#: src/Text.cpp:1870
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "フォント: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "フォント: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1840
+#: src/Text.cpp:1875
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", 階層: %1$d"
 
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", 階層: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1846
+#: src/Text.cpp:1881
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", 行間: "
 
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", 行間: "
 
-#: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
+#: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
 msgid "OneHalf"
 msgstr "半行"
 
 msgid "OneHalf"
 msgstr "半行"
 
-#: src/Text.cpp:1858
+#: src/Text.cpp:1893
 msgid "Other ("
 msgstr "その他 ("
 
 msgid "Other ("
 msgstr "その他 ("
 
-#: src/Text.cpp:1867
+#: src/Text.cpp:1902
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", 差込枠: "
 
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", 差込枠: "
 
-#: src/Text.cpp:1868
+#: src/Text.cpp:1903
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", 段落: "
 
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", 段落: "
 
-#: src/Text.cpp:1869
+#: src/Text.cpp:1904
 msgid ", Id: "
 msgstr ", ID: "
 
 msgid ", Id: "
 msgstr ", ID: "
 
-#: src/Text.cpp:1870
+#: src/Text.cpp:1905
 msgid ", Position: "
 msgstr ", 位置: "
 
 msgid ", Position: "
 msgstr ", 位置: "
 
-#: src/Text.cpp:1876
+#: src/Text.cpp:1911
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", 文字: 0x"
 
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", 文字: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1878
+#: src/Text.cpp:1913
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", 境界: "
 
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", 境界: "
 
-#: src/Text2.cpp:383
+#: src/Text2.cpp:404
 msgid "No font change defined."
 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
 
 msgid "No font change defined."
 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
 
-#: src/Text2.cpp:423
+#: src/Text2.cpp:444
 msgid "Nothing to index!"
 msgstr "索引にするものがありません!"
 
 msgid "Nothing to index!"
 msgstr "索引にするものがありません!"
 
-#: src/Text2.cpp:425
+#: src/Text2.cpp:446
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
 
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
 
-#: src/Text3.cpp:194
+#: src/Text3.cpp:197
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "数式編集モード"
 
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "数式編集モード"
 
-#: src/Text3.cpp:196
+#: src/Text3.cpp:199
 msgid "No valid math formula"
 msgstr "有効な数式ではありません"
 
 msgid "No valid math formula"
 msgstr "有効な数式ではありません"
 
-#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
+#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
 msgid "Already in regular expression mode"
 msgstr "既に正規表現モードです"
 
 msgid "Already in regular expression mode"
 msgstr "既に正規表現モードです"
 
-#: src/Text3.cpp:217
+#: src/Text3.cpp:220
 msgid "Regexp editor mode"
 msgstr "正規表現エディタモード"
 
 msgid "Regexp editor mode"
 msgstr "正規表現エディタモード"
 
-#: src/Text3.cpp:1306
+#: src/Text3.cpp:1342
 msgid "Layout "
 msgstr "割り付け"
 
 msgid "Layout "
 msgstr "割り付け"
 
-#: src/Text3.cpp:1307
+#: src/Text3.cpp:1343
 msgid " not known"
 msgstr "解釈不能"
 
 msgid " not known"
 msgstr "解釈不能"
 
-#: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
+#: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
 msgid "Missing argument"
 msgstr "引数がありません"
 
 msgid "Missing argument"
 msgstr "引数がありません"
 
-#: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
+#: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
 msgid "Character set"
 msgstr "文字が調整されました"
 
 msgid "Character set"
 msgstr "文字が調整されました"
 
-#: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
+#: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "段落を割り付けました。"
 
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "段落を割り付けました。"
 
-#: src/TextClass.cpp:157
+#: src/TextClass.cpp:158
 msgid "Plain Layout"
 msgstr "無地レイアウト"
 
 msgid "Plain Layout"
 msgstr "無地レイアウト"
 
-#: src/TextClass.cpp:804
+#: src/TextClass.cpp:828
 msgid "Missing File"
 msgstr "ファイルがありません"
 
 msgid "Missing File"
 msgstr "ファイルがありません"
 
-#: src/TextClass.cpp:805
+#: src/TextClass.cpp:829
 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
 
 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
 
-#: src/TextClass.cpp:808
+#: src/TextClass.cpp:832
 msgid "Corrupt File"
 msgstr "破損ファイル"
 
 msgid "Corrupt File"
 msgstr "破損ファイル"
 
-#: src/TextClass.cpp:809
+#: src/TextClass.cpp:833
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
 
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
 
-#: src/TextClass.cpp:1473
+#: src/TextClass.cpp:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s has been requested by\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s has been requested by\n"
@@ -19618,13 +24463,13 @@ msgstr ""
 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
-"おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
+"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1477
+#: src/TextClass.cpp:1509
 msgid "Module not available"
 msgstr "モジュールが利用不能です"
 
 msgid "Module not available"
 msgstr "モジュールが利用不能です"
 
-#: src/TextClass.cpp:1483
+#: src/TextClass.cpp:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s requires a package that is not\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s requires a package that is not\n"
@@ -19641,24 +24486,24 @@ msgstr ""
 "\t%2$s\n"
 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
 
 "\t%2$s\n"
 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
 
-#: src/TextClass.cpp:1490
+#: src/TextClass.cpp:1522
 msgid "Package not available"
 msgstr "パッケージが利用不能です"
 
 msgid "Package not available"
 msgstr "パッケージが利用不能です"
 
-#: src/TextClass.cpp:1495
+#: src/TextClass.cpp:1527
 #, c-format
 msgid "Error reading module %1$s\n"
 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading module %1$s\n"
 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
 
-#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
-#: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
-#: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
-#: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
+#: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
+#: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
+#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
+#: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
 msgid "Revision control error."
 msgstr "更新管理エラー。"
 
 msgid "Revision control error."
 msgstr "更新管理エラー。"
 
-#: src/VCBackend.cpp:61
+#: src/VCBackend.cpp:60
 #, c-format
 msgid ""
 "Some problem occured while running the command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some problem occured while running the command:\n"
@@ -19667,35 +24512,35 @@ msgstr ""
 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
 "エラーが発生しました。"
 
 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
 "エラーが発生しました。"
 
-#: src/VCBackend.cpp:570
+#: src/VCBackend.cpp:623
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "最新版になっています"
 
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "最新版になっています"
 
-#: src/VCBackend.cpp:572
+#: src/VCBackend.cpp:625
 msgid "Locally Modified"
 msgstr "ローカルに修正されています"
 
 msgid "Locally Modified"
 msgstr "ローカルに修正されています"
 
-#: src/VCBackend.cpp:574
+#: src/VCBackend.cpp:627
 msgid "Locally Added"
 msgstr "ローカルに追加されています"
 
 msgid "Locally Added"
 msgstr "ローカルに追加されています"
 
-#: src/VCBackend.cpp:576
+#: src/VCBackend.cpp:629
 msgid "Needs Merge"
 msgstr "統合が必要"
 
 msgid "Needs Merge"
 msgstr "統合が必要"
 
-#: src/VCBackend.cpp:578
+#: src/VCBackend.cpp:631
 msgid "Needs Checkout"
 msgstr "チェックアウトが必要"
 
 msgid "Needs Checkout"
 msgstr "チェックアウトが必要"
 
-#: src/VCBackend.cpp:580
+#: src/VCBackend.cpp:633
 msgid "No CVS file"
 msgstr "CVSファイルがありません"
 
 msgid "No CVS file"
 msgstr "CVSファイルがありません"
 
-#: src/VCBackend.cpp:582
+#: src/VCBackend.cpp:635
 msgid "Cannot retrieve CVS status"
 msgstr "CVS状態を取得できません"
 
 msgid "Cannot retrieve CVS status"
 msgstr "CVS状態を取得できません"
 
-#: src/VCBackend.cpp:766
+#: src/VCBackend.cpp:863
 msgid ""
 "The repository version is newer then the current check out.\n"
 "You have to update from repository first or revert your changes."
 msgid ""
 "The repository version is newer then the current check out.\n"
 "You have to update from repository first or revert your changes."
@@ -19703,7 +24548,7 @@ msgstr ""
 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
 
 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
 
-#: src/VCBackend.cpp:771
+#: src/VCBackend.cpp:868
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad status when checking in changes.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad status when checking in changes.\n"
@@ -19716,7 +24561,7 @@ msgstr ""
 "「%1$s」\n"
 "\n"
 
 "「%1$s」\n"
 "\n"
 
-#: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
+#: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating from repository.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating from repository.\n"
@@ -19731,7 +24576,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
 
 "\n"
 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
 
-#: src/VCBackend.cpp:853
+#: src/VCBackend.cpp:950
 #, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
@@ -19746,20 +24591,20 @@ msgstr ""
 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
 "必要があります。"
 
 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
 "必要があります。"
 
-#: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
-#: src/VCBackend.cpp:1321
+#: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
+#: src/VCBackend.cpp:1517
 msgid "Changes detected"
 msgstr "変更が検出されました"
 
 msgid "Changes detected"
 msgstr "変更が検出されました"
 
-#: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
+#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
 msgid "&Abort"
 msgstr "終了(&A)"
 
 msgid "&Abort"
 msgstr "終了(&A)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
+#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
 msgid "View &Log ..."
 msgstr "ログを表示(&L)..."
 
 msgid "View &Log ..."
 msgstr "ログを表示(&L)..."
 
-#: src/VCBackend.cpp:880
+#: src/VCBackend.cpp:977
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
@@ -19774,7 +24619,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
 
 "\n"
 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
 
-#: src/VCBackend.cpp:941
+#: src/VCBackend.cpp:1038
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is not in repository.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is not in repository.\n"
@@ -19783,7 +24628,7 @@ msgstr ""
 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
 
 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
 
-#: src/VCBackend.cpp:949
+#: src/VCBackend.cpp:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
@@ -19792,12 +24637,12 @@ msgstr ""
 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
 
 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
-#: src/VCBackend.cpp:1358
+#: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
+#: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
 msgid "Error: Could not generate logfile."
 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
 
 msgid "Error: Could not generate logfile."
 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1156
+#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
 msgid ""
 "Error when committing to repository.\n"
 "You have to manually resolve the problem.\n"
 msgid ""
 "Error when committing to repository.\n"
 "You have to manually resolve the problem.\n"
@@ -19807,7 +24652,7 @@ msgstr ""
 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
 
 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1249
+#: src/VCBackend.cpp:1444
 msgid ""
 "Error while acquiring write lock.\n"
 "Another user is most probably editing\n"
 msgid ""
 "Error while acquiring write lock.\n"
 "Another user is most probably editing\n"
@@ -19819,7 +24664,7 @@ msgstr ""
 "可能性が高いです。\n"
 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
 
 "可能性が高いです。\n"
 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1255
+#: src/VCBackend.cpp:1450
 msgid ""
 "Error while releasing write lock.\n"
 "Check the access to the repository."
 msgid ""
 "Error while releasing write lock.\n"
 "Check the access to the repository."
@@ -19827,7 +24672,7 @@ msgstr ""
 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
 
 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1312
+#: src/VCBackend.cpp:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
@@ -19846,57 +24691,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "続けますか?"
 
 "\n"
 "続けますか?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
+#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
 msgid "&Yes"
 msgstr "はい(&Y)"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "はい(&Y)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
+#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
 msgid "&No"
 msgstr "いいえ(&N)"
 
 msgid "&No"
 msgstr "いいえ(&N)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1384
-msgid "VCN File Locking"
-msgstr "VCNファイルロック"
+#: src/VCBackend.cpp:1580
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "SVNファイルロック"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1385
+#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
 msgid "Locking property unset."
 msgstr "ロック特性を解除しました。"
 
 msgid "Locking property unset."
 msgstr "ロック特性を解除しました。"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
+#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
 msgid "Locking property set."
 msgstr "ロック特性を設定しました。"
 
 msgid "Locking property set."
 msgstr "ロック特性を設定しました。"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1386
+#: src/VCBackend.cpp:1582
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
 
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
 
-#: src/VSpace.cpp:161
+#: src/VSpace.cpp:162
 msgid "Default skip"
 msgstr "既定値のスキップ"
 
 msgid "Default skip"
 msgstr "既定値のスキップ"
 
-#: src/VSpace.cpp:164
+#: src/VSpace.cpp:165
 msgid "Small skip"
 msgstr "小スキップ"
 
 msgid "Small skip"
 msgstr "小スキップ"
 
-#: src/VSpace.cpp:167
+#: src/VSpace.cpp:168
 msgid "Medium skip"
 msgstr "中スキップ"
 
 msgid "Medium skip"
 msgstr "中スキップ"
 
-#: src/VSpace.cpp:170
+#: src/VSpace.cpp:171
 msgid "Big skip"
 msgstr "大スキップ"
 
 msgid "Big skip"
 msgstr "大スキップ"
 
-#: src/VSpace.cpp:173
+#: src/VSpace.cpp:174
 msgid "Vertical fill"
 msgstr "垂直フィル"
 
 msgid "Vertical fill"
 msgstr "垂直フィル"
 
-#: src/VSpace.cpp:180
+#: src/VSpace.cpp:181
 msgid "protected"
 msgstr "保護されています"
 
 msgid "protected"
 msgstr "保護されています"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:73
+#: src/buffer_funcs.cpp:74
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
@@ -19905,28 +24752,28 @@ msgstr ""
 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
 
 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:75
+#: src/buffer_funcs.cpp:76
 msgid "Reload saved document?"
 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
 
 msgid "Reload saved document?"
 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
-msgid "&Reload"
-msgstr "復帰(&R)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "はい、復帰します(&R)"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76
-msgid "&Keep Changes"
-msgstr "変更を維持(&K)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "いいえ、変更分を保持します(&K)"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:86
+#: src/buffer_funcs.cpp:98
 #, c-format
 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
 
 #, c-format
 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:89
+#: src/buffer_funcs.cpp:101
 msgid "File not readable!"
 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
 
 msgid "File not readable!"
 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:106
+#: src/buffer_funcs.cpp:118
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s does not yet exist.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s does not yet exist.\n"
@@ -19937,15 +24784,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "新規文書を作成しますか?"
 
 "\n"
 "新規文書を作成しますか?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:109
+#: src/buffer_funcs.cpp:121
 msgid "Create new document?"
 msgstr "新規文書を作成しますか?"
 
 msgid "Create new document?"
 msgstr "新規文書を作成しますか?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:110
+#: src/buffer_funcs.cpp:122
 msgid "&Create"
 msgstr "生成(&C)"
 
 msgid "&Create"
 msgstr "生成(&C)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:138
+#: src/buffer_funcs.cpp:150
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document template\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document template\n"
@@ -19955,7 +24802,7 @@ msgstr ""
 "指定されたひな型文書%1$s\n"
 "は読めませんでした。"
 
 "指定されたひな型文書%1$s\n"
 "は読めませんでした。"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:140
+#: src/buffer_funcs.cpp:152
 msgid "Could not read template"
 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
 
 msgid "Could not read template"
 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
 
@@ -19983,27 +24830,42 @@ msgstr "絵文字3"
 msgid "Dings 4"
 msgstr "絵文字4"
 
 msgid "Dings 4"
 msgstr "絵文字4"
 
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "利用不能:"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "利用不能: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "カテゴリ分けされていません"
+
 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
 msgid "Directories"
 msgstr "ディレクトリ"
 
 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
 msgid "Directories"
 msgstr "ディレクトリ"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
 msgid "Master document"
 msgstr "親文書"
 
 msgid "Master document"
 msgstr "親文書"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
 msgid "Open files"
 msgstr "ファイルを開く"
 
 msgid "Open files"
 msgstr "ファイルを開く"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
 msgid "Manuals"
 msgstr "取扱説明書"
 
 msgid "Manuals"
 msgstr "取扱説明書"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
@@ -20012,7 +24874,7 @@ msgstr ""
 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
 "文頭から検索を続けますか?"
 
 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
 "文頭から検索を続けますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
@@ -20021,27 +24883,28 @@ msgstr ""
 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
 "文末から検索を続けますか?"
 
 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
 "文末から検索を続けますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
 
 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
 msgid "Advanced search cancelled by user"
 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
 
 msgid "Advanced search cancelled by user"
 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
 msgid "Wrap search?"
 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
 
 msgid "Wrap search?"
 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
 msgid "Nothing to search"
 msgstr "検索対象がありません"
 
 msgid "Nothing to search"
 msgstr "検索対象がありません"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
 msgid "No open document(s) in which to search"
 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
 
 msgid "No open document(s) in which to search"
 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
 msgid "Advanced Find and Replace"
 msgstr "詳細な検索及び置換"
 
 msgid "Advanced Find and Replace"
 msgstr "詳細な検索及び置換"
 
@@ -20116,124 +24979,149 @@ msgstr "ライブラリディレクトリ: "
 msgid "User directory: "
 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
 
 msgid "User directory: "
 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
 msgid "About LyX"
 msgstr "LyXについて"
 
 msgid "About LyX"
 msgstr "LyXについて"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
 #, c-format
 msgid "LyX: %1$s"
 msgstr "LyX: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "LyX: %1$s"
 msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
 msgid "About %1"
 msgstr "%1について"
 
 msgid "About %1"
 msgstr "%1について"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
 msgid "Reconfigure"
 msgid "Reconfigure"
-msgstr "再初期設定"
+msgstr "環境構成"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
 msgid "Quit %1"
 msgstr "%1を終了"
 
 msgid "Quit %1"
 msgstr "%1を終了"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "何もしません"
 
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "何もしません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
 msgid "Unknown action"
 msgstr "未知の動作です。"
 
 msgid "Unknown action"
 msgstr "未知の動作です。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
 msgid "Command not handled"
 msgstr "コマンドを取り扱えません"
 
 msgid "Command not handled"
 msgstr "コマンドを取り扱えません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
 msgid "Command disabled"
 msgstr "コマンドは無効です"
 
 msgid "Command disabled"
 msgstr "コマンドは無効です"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
 msgid "Running configure..."
 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
 
 msgid "Running configure..."
 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
 
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
 msgid "System reconfiguration failed"
 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
 
 msgid "System reconfiguration failed"
 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
 msgid ""
 "The system reconfiguration has failed.\n"
 msgid ""
 "The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
 "Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
 "Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
-"再初期設定に失敗しました。\n"
-"既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
-"必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
+"環境構成に失敗しました。\n"
+"既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
+"LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
+"必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
 msgid "System reconfigured"
 msgid "System reconfigured"
-msgstr "システムの再初期設定を行いました"
+msgstr "システムの環境構成を行いました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
 "updated document class specifications."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
 "updated document class specifications."
 msgstr ""
-"システムの再初期設定を行いました。\n"
+"システムの環境構成を行いました。\n"
 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
 "LyXを再起動する必要があります。"
 
 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
 "LyXを再起動する必要があります。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
 msgid "Exiting."
 msgstr "終了します。"
 
 msgid "Exiting."
 msgstr "終了します。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
 
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
 "あります。"
 
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
 "あります。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
 #, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
 
 #, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
 msgid "Unable to save document defaults"
 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
 
 msgid "Unable to save document defaults"
 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
 msgid "Unknown function."
 msgstr "未知の機能です。"
 
 msgid "Unknown function."
 msgstr "未知の機能です。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
 msgid "The current document was closed."
 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
 
 msgid "The current document was closed."
 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
@@ -20245,12 +25133,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "例外エラー: "
 
 "\n"
 "例外エラー: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
 msgid "Software exception Detected"
 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
 
 msgid "Software exception Detected"
 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
@@ -20258,12 +25146,12 @@ msgstr ""
 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
 "保存を試み、終了します。"
 
 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
 "保存を試み、終了します。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
 msgid "Could not find UI definition file"
 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
 
 msgid "Could not find UI definition file"
 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
@@ -20274,11 +25162,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
 
 "%1$s\n"
 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
 msgid "Could not find default UI file"
 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
 
 msgid "Could not find default UI file"
 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
@@ -20286,7 +25174,7 @@ msgstr ""
 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
 
 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -20307,12 +25195,12 @@ msgstr "BibTeX書誌情報"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "文書(O)|#o#O"
 
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "文書(O)|#o#O"
 
@@ -20360,10 +25248,6 @@ msgstr "影の背景"
 msgid "Double rectangular frame"
 msgstr "二重線の長方形の箱型"
 
 msgid "Double rectangular frame"
 msgstr "二重線の長方形の箱型"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
-
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
 msgid "Depth"
 msgstr "階層"
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
 msgid "Depth"
 msgstr "階層"
@@ -20372,54 +25256,50 @@ msgstr "階層"
 msgid "Total Height"
 msgstr "全高"
 
 msgid "Total Height"
 msgstr "全高"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "幅"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
-#: src/insets/InsetBox.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
+#: src/insets/InsetBox.cpp:138
 msgid "Makebox"
 msgstr "makeboxコマンド"
 
 msgid "Makebox"
 msgstr "makeboxコマンド"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
 msgid "Branch"
 msgstr "派生枝"
 
 msgid "Branch"
 msgstr "派生枝"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
 msgid "Activated"
 msgstr "有効化"
 
 msgid "Activated"
 msgstr "有効化"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
 msgid "Color"
 msgstr "色彩"
 
 msgid "Color"
 msgstr "色彩"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
 msgid "Filename Suffix"
 msgid "Filename Suffix"
-msgstr "ファイル名後置句"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
+msgstr "ファイル名接尾辞"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
 msgid "Enter new branch name"
 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
 
 msgid "Enter new branch name"
 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
 #, c-format
 msgid ""
 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
@@ -20428,15 +25308,15 @@ msgstr ""
 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
 
 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 msgid "&Merge"
 msgstr "統合(&M)"
 
 msgid "&Merge"
 msgstr "統合(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
 msgid "Renaming failed"
 msgstr "名称変更に失敗しました"
 
 msgid "Renaming failed"
 msgstr "名称変更に失敗しました"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
 msgid "The branch could not be renamed."
 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
 
 msgid "The branch could not be renamed."
 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
 
@@ -20539,43 +25419,43 @@ msgstr "文字様式"
 msgid "Keys"
 msgstr "キー"
 
 msgid "Keys"
 msgstr "キー"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
 msgid "LinkBack PDF"
 msgstr "LinkBack PDF"
 
 msgid "LinkBack PDF"
 msgstr "LinkBack PDF"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
 msgid "pasted"
 msgstr "貼り付けられた"
 
 msgid "pasted"
 msgstr "貼り付けられた"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
 #, c-format
 msgid "%1$s Files"
 msgstr "%1$sファイル"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s Files"
 msgstr "%1$sファイル"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
 msgid "Canceled."
 msgstr "取り消されました。"
 
 msgid "Canceled."
 msgstr "取り消されました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
 msgid "Overwrite external file?"
 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
 
 msgid "Overwrite external file?"
 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
 #, c-format
 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
 #, c-format
 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
@@ -20596,15 +25476,15 @@ msgstr "LyXファイルの比較を行います"
 msgid "Select document"
 msgstr "文書を選択してください"
 
 msgid "Select document"
 msgstr "文書を選択してください"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
 
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
@@ -20628,289 +25508,97 @@ msgstr "プロセスを終了させています..."
 msgid "differences"
 msgstr "差異"
 
 msgid "differences"
 msgstr "差異"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
+#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
 msgid "Compare different revisions"
 msgstr "改訂版の間の比較"
 
 msgid "Compare different revisions"
 msgstr "改訂版の間の比較"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
 msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr "big[[delimiter size]]"
 
 msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr "big[[delimiter size]]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
 msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr "Big[[delimiter size]]"
 
 msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr "Big[[delimiter size]]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
 
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
 
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
 msgid "Math Delimiter"
 msgstr "数式区分記号"
 
 msgid "Math Delimiter"
 msgstr "数式区分記号"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
 msgid "(None)"
 msgstr "(なし)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(なし)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
 msgid "Variable"
 msgstr "可変"
 
 msgid "Variable"
 msgstr "可変"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Bitstream Charter"
-msgstr "Bitstream Charter"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
-msgid "Utopia"
-msgstr "Utopia"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
-msgid "Page"
-msgstr "ページ"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
-msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
-msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
-msgid ""
-"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
-"り、読み込まれます"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
-msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
-msgid "Use &esint package"
-msgstr "&esintパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
-"れます"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
-msgid "Use math&dots package automatically"
-msgstr "math&dotsパッケージを自動的に使う(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
-msgid "Use mathdo&ts package"
-msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
-msgid ""
-"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
-"into formulas"
-msgstr "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
-msgid "Use mathtools package automatically"
-msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
-msgid "Use mathtools package"
-msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
-msgid ""
-"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
-"inserted into formulas"
-msgstr "数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読み込まれます"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
-msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
-msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "mh&chemパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
-"れます"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
-msgid "Use u&ndertilde package automatically"
-msgstr "u&ndertildeパッケージを自動的に使う"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
-msgid "Use undertilde pac&kage"
-msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
-msgid ""
-"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
-"decoration 'utilde'"
-msgstr ""
-"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
-"み込まれます'"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
 msgid "Module not found!"
 msgstr "モジュールが見つかりません!"
 
 msgid "Module not found!"
 msgstr "モジュールが見つかりません!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
 msgid "Press button to check validity..."
 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
 
 msgid "Press button to check validity..."
 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
 msgid "Conversion Failed!"
 msgstr "変換に失敗しました!"
 
 msgid "Conversion Failed!"
 msgstr "変換に失敗しました!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
 msgid "Failed to convert local layout to current format."
 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
 
 msgid "Failed to convert local layout to current format."
 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
 msgid "Layout is valid!"
 msgstr "レイアウトは有効です!"
 
 msgid "Layout is valid!"
 msgstr "レイアウトは有効です!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
 msgid "Layout is invalid!"
 msgstr "レイアウトは無効です!"
 
 msgid "Layout is invalid!"
 msgstr "レイアウトは無効です!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
 msgid "Convert to current format"
 msgstr "現在の書式に変換する"
 
 msgid "Convert to current format"
 msgstr "現在の書式に変換する"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
 msgid "Document Settings"
 msgstr "文書の設定"
 
 msgid "Document Settings"
 msgstr "文書の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
 msgid "Child Document"
 msgstr "子文書"
 
 msgid "Child Document"
 msgstr "子文書"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
 msgid "Include to Output"
 msgstr "出力に含める"
 
 msgid "Include to Output"
 msgstr "出力に含める"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
 msgid "None (no fontenc)"
 msgstr "なし(fontencなし)"
 
 msgid "None (no fontenc)"
 msgstr "なし(fontencなし)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
 msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
 msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
@@ -20919,304 +25607,350 @@ msgstr ""
 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
 "す。"
 
 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
 "す。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
 msgid "empty"
 msgstr "空"
 
 msgid "empty"
 msgstr "空"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
 msgid "plain"
 msgstr "プレーン(plain)"
 
 msgid "plain"
 msgstr "プレーン(plain)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
 msgid "headings"
 msgstr "設定(headings)"
 
 msgid "headings"
 msgstr "設定(headings)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
 msgid "fancy"
 msgstr "装飾的(fancy)"
 
 msgid "fancy"
 msgstr "装飾的(fancy)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
 msgid "US letter"
 msgstr "USレター"
 
 msgid "US letter"
 msgstr "USレター"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
 msgid "US legal"
 msgstr "USリーガル"
 
 msgid "US legal"
 msgstr "USリーガル"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
 msgid "US executive"
 msgstr "USエグゼクティブ"
 
 msgid "US executive"
 msgstr "USエグゼクティブ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
 msgid "JIS B0"
 msgstr "JIS B0"
 
 msgid "JIS B0"
 msgstr "JIS B0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
 msgid "JIS B1"
 msgstr "JIS B1"
 
 msgid "JIS B1"
 msgstr "JIS B1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
 msgid "JIS B2"
 msgstr "JIS B2"
 
 msgid "JIS B2"
 msgstr "JIS B2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
 msgid "JIS B3"
 msgstr "JIS B3"
 
 msgid "JIS B3"
 msgstr "JIS B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
 msgid "JIS B4"
 msgstr "JIS B4"
 
 msgid "JIS B4"
 msgstr "JIS B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
 msgid "JIS B5"
 msgstr "JIS B5"
 
 msgid "JIS B5"
 msgstr "JIS B5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
 msgid "JIS B6"
 msgstr "JIS B6"
 
 msgid "JIS B6"
 msgstr "JIS B6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
 msgid "Language Default (no inputenc)"
 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
 
 msgid "Language Default (no inputenc)"
 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
 msgid "``text''"
 msgstr "``テキスト''"
 
 msgid "``text''"
 msgstr "``テキスト''"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
 msgid "''text''"
 msgstr "''テキスト''"
 
 msgid "''text''"
 msgstr "''テキスト''"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
 msgid ",,text``"
 msgstr ",,テキスト``"
 
 msgid ",,text``"
 msgstr ",,テキスト``"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
 msgid ",,text''"
 msgstr ",,テキスト''"
 
 msgid ",,text''"
 msgstr ",,テキスト''"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
 msgid "<<text>>"
 msgstr "<<テキスト>>"
 
 msgid "<<text>>"
 msgstr "<<テキスト>>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
 msgid ">>text<<"
 msgstr ">>テキスト<<"
 
 msgid ">>text<<"
 msgstr ">>テキスト<<"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
 msgid "Numbered"
 msgstr "連番を振る"
 
 msgid "Numbered"
 msgstr "連番を振る"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
 msgid "Appears in TOC"
 msgstr "目次に載せる"
 
 msgid "Appears in TOC"
 msgstr "目次に載せる"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
 msgid "Author-year"
 msgstr "著者‐年"
 
 msgid "Author-year"
 msgstr "著者‐年"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
 msgid "Numerical"
 msgstr "連番"
 
 msgid "Numerical"
 msgstr "連番"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+msgid "Package"
+msgstr "パッケージ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+msgid "Load automatically"
+msgstr "自動で読み込み"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+msgid "Load always"
+msgstr "常に読み込み"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+msgid "Do not load"
+msgstr "読み込まない"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
 
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
 #, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
 
 #, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "利用不能: %1$s"
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
+msgstr ""
+"LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
+"(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92以ä¸\8bã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81«"
-"は?を入力してください。"
+"ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92以ä¸\8bã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92"
+"表示するには?を入力してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
 msgid "Document Class"
 msgstr "文書クラス"
 
 msgid "Document Class"
 msgstr "文書クラス"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
 msgid "Child Documents"
 msgstr "子文書"
 
 msgid "Child Documents"
 msgstr "子文書"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
 msgid "Modules"
 msgstr "モジュール"
 
 msgid "Modules"
 msgstr "モジュール"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
 msgid "Local Layout"
 msgstr "ローカルのレイアウト"
 
 msgid "Local Layout"
 msgstr "ローカルのレイアウト"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
 msgid "Text Layout"
 msgstr "本文レイアウト"
 
 msgid "Text Layout"
 msgstr "本文レイアウト"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
 msgid "Page Margins"
 msgstr "ページ余白"
 
 msgid "Page Margins"
 msgstr "ページ余白"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
 msgid "Colors"
 msgstr "色"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
 msgid "Numbering & TOC"
 msgstr "連番と目次"
 
 msgid "Numbering & TOC"
 msgstr "連番と目次"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
 msgid "Indexes"
 msgstr "索引"
 
 msgid "Indexes"
 msgstr "索引"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
 msgid "PDF Properties"
 msgstr "PDF特性"
 
 msgid "PDF Properties"
 msgstr "PDF特性"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
 msgid "Math Options"
 msgstr "数式オプション"
 
 msgid "Math Options"
 msgstr "数式オプション"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
 msgid "Float Placement"
 msgstr "フロートの配置"
 
 msgid "Float Placement"
 msgstr "フロートの配置"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
 msgid "Bullets"
 msgstr "ブリット"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "ブリット"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
 msgid "Branches"
 msgstr "派生枝"
 
 msgid "Branches"
 msgstr "派生枝"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "LaTeXプリアンブル"
 
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "LaTeXプリアンブル"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
 msgid "&Default..."
 msgstr "既定値(&D)..."
 
 msgid "&Default..."
 msgstr "既定値(&D)..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
 msgid " (not installed)"
 msgstr "(インストールされていません)"
 
 msgid " (not installed)"
 msgstr "(インストールされていません)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "非TeXフォントの既定値"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
+msgid " (not available)"
+msgstr "(利用不能)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
+msgid "Class Default"
+msgstr "クラス既定値"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
 msgid "Layouts|#o#O"
 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
 
 msgid "Layouts|#o#O"
 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
 
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
 msgid "Local layout file"
 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
 
 msgid "Local layout file"
 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
@@ -21228,29 +25962,33 @@ msgstr ""
 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
 
 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
 msgid "&Set Layout"
 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
 
 msgid "&Set Layout"
 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
 msgid "Unable to read local layout file."
 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
 
 msgid "Unable to read local layout file."
 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
 msgid "Select master document"
 msgstr "親文書を選択してください"
 
 msgid "Select master document"
 msgstr "親文書を選択してください"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
 
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "適用されていない変更"
 
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "適用されていない変更"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
@@ -21258,93 +25996,93 @@ msgstr ""
 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
 
 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "解除(&D)"
 
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "解除(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
 msgid "Unable to set document class."
 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
 
 msgid "Unable to set document class."
 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s、%2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s、%2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
 #, c-format
 msgid "%1$s (unavailable)"
 msgstr "%1$s (利用不能)"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s (unavailable)"
 msgstr "%1$s (利用不能)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
 msgid "Module provided by document class."
 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
 
 msgid "Module provided by document class."
 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
 #, c-format
 msgid "Category: %1$s."
 msgstr "カテゴリ: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Category: %1$s."
 msgstr "カテゴリ: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
 
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
 msgid "or"
 msgstr "あるいは"
 
 msgid "or"
 msgstr "あるいは"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
 #, c-format
 msgid "Modules required: %1$s."
 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
 
 #, c-format
 msgid "Modules required: %1$s."
 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
 
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
 
 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
 msgid "[No options predefined]"
 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
 
 msgid "[No options predefined]"
 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
 
 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
 msgid "&Use Hyperref Support"
 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
 
 msgid "&Use Hyperref Support"
 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
 msgid "Can't set layout!"
 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
 
 msgid "Can't set layout!"
 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
 msgid "Not Found"
 msgstr "見つかりません"
 
 msgid "Not Found"
 msgstr "見つかりません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
 msgid "Assigned master does not include this file"
 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
 
 msgid "Assigned master does not include this file"
 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
 #, c-format
 msgid ""
 "You must include this file in the document\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You must include this file in the document\n"
@@ -21355,11 +26093,11 @@ msgstr ""
 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
 "インクルードしなくてはなりません。"
 
 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
 "インクルードしなくてはなりません。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
 msgid "Could not load master"
 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
 
 msgid "Could not load master"
 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
 #, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
@@ -21368,7 +26106,7 @@ msgstr ""
 "マスター文書「%1$s」を\n"
 "読み込むことができませんでした。"
 
 "マスター文書「%1$s」を\n"
 "読み込むことができませんでした。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
 msgid "Literate"
 msgstr "文字通り"
 
 msgid "Literate"
 msgstr "文字通り"
 
@@ -21437,7 +26175,7 @@ msgstr "外部ファイルを選択する"
 msgid "automatically"
 msgstr "自動"
 
 msgid "automatically"
 msgstr "自動"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
 msgid "Graphics"
 msgstr "画像"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "画像"
 
@@ -21577,7 +26315,7 @@ msgstr "水平フィル"
 msgid "Visible Space"
 msgstr "可視空白"
 
 msgid "Visible Space"
 msgstr "可視空白"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
 msgid ""
 "Insert the spacing even after a line break.\n"
 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
 msgid ""
 "Insert the spacing even after a line break.\n"
 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
@@ -21593,8 +26331,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f³å\81´ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81«"
-"は?を入力してください。"
+"ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f³å\81´ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92"
+"表示するには?を入力してください。"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
 msgid "Select document to include"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
 msgid "Select document to include"
@@ -21636,11 +26374,11 @@ msgstr "解釈不能"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "shortcut"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "shortcut"
-msgstr "短絡キー"
+msgstr "捷径"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "shortcuts"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "shortcuts"
-msgstr "短絡キー"
+msgstr "捷径"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "lyxrc"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "lyxrc"
@@ -21670,19 +26408,19 @@ msgstr "バッファ"
 msgid "lyxinfo"
 msgstr "lyxinfo"
 
 msgid "lyxinfo"
 msgstr "lyxinfo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
 msgid "Shift-"
 msgstr "シフト-"
 
 msgid "Shift-"
 msgstr "シフト-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
 msgid "Control-"
 msgstr "コントロール-"
 
 msgid "Control-"
 msgstr "コントロール-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
 msgid "Option-"
 msgstr "オプション-"
 
 msgid "Option-"
 msgstr "オプション-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
 msgid "Command-"
 msgstr "コマンド-"
 
 msgid "Command-"
 msgstr "コマンド-"
 
@@ -21698,43 +26436,83 @@ msgstr "プログラムリストの設定"
 msgid "No dialect"
 msgstr "方言指定なし"
 
 msgid "No dialect"
 msgstr "方言指定なし"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
 msgid "LaTeX Log"
 msgstr "LaTeXログ"
 
 msgid "LaTeX Log"
 msgstr "LaTeXログ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
 msgid "LyX2LyX"
 msgstr "LyX2LyX"
 
 msgid "LyX2LyX"
 msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
 msgid "Literate Programming Build Log"
 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
 
 msgid "Literate Programming Build Log"
 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
 msgid "lyx2lyx Error Log"
 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
 
 msgid "lyx2lyx Error Log"
 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
 msgid "Version Control Log"
 msgstr "バージョン管理ログ"
 
 msgid "Version Control Log"
 msgstr "バージョン管理ログ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
-msgid "Log file not found."
-msgstr "ログファイルが見つかりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
+msgid "Log file not found."
+msgstr "ログファイルが見つかりません。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
 msgid "Math Matrix"
 msgstr "数式行列"
 
 msgid "Math Matrix"
 msgstr "数式行列"
 
@@ -21764,113 +26542,113 @@ msgstr ""
 msgid "Phantom Settings"
 msgstr "埋め草の設定"
 
 msgid "Phantom Settings"
 msgstr "埋め草の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
 msgid "System files|#S#s"
 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
 
 msgid "System files|#S#s"
 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
 msgid "User files|#U#u"
 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
 
 msgid "User files|#U#u"
 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
 msgid "Look & Feel"
 msgstr "操作性"
 
 msgid "Look & Feel"
 msgstr "操作性"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
 msgid "Language Settings"
 msgstr "言語設定"
 
 msgid "Language Settings"
 msgstr "言語設定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
 msgid "File Handling"
 msgstr "ファイル処理"
 
 msgid "File Handling"
 msgstr "ファイル処理"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
 msgid "Keyboard/Mouse"
 msgstr "キーボード/マウス"
 
 msgid "Keyboard/Mouse"
 msgstr "キーボード/マウス"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
 msgid "Input Completion"
 msgstr "入力補完"
 
 msgid "Input Completion"
 msgstr "入力補完"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
 msgid "Co&mmand:"
 msgstr "コマンド(&M):"
 
 msgid "Co&mmand:"
 msgstr "コマンド(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
 msgid "Screen Fonts"
 msgstr "画面フォント"
 
 msgid "Screen Fonts"
 msgstr "画面フォント"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
 msgid "Paths"
 msgstr "パス"
 
 msgid "Paths"
 msgstr "パス"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
 msgid "Select directory for example files"
 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
 
 msgid "Select directory for example files"
 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
 msgid "Select a document templates directory"
 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
 
 msgid "Select a document templates directory"
 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
 msgid "Select a temporary directory"
 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
 
 msgid "Select a temporary directory"
 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
 msgid "Select a backups directory"
 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
 
 msgid "Select a backups directory"
 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
 msgid "Select a document directory"
 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
 
 msgid "Select a document directory"
 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
+msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
 
 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "LyXã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\91ã\82¤ã\83\97ç\94¨ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84"
+msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "スペルチェッカー"
 
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "スペルチェッカー"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
 msgid "Native"
 msgstr "ネイティブ"
 
 msgid "Native"
 msgstr "ネイティブ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
 msgid "Aspell"
 msgstr "Aspell"
 
 msgid "Aspell"
 msgstr "Aspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
 msgid "Enchant"
 msgstr "Enchant"
 
 msgid "Enchant"
 msgstr "Enchant"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
 msgid "Hunspell"
 msgstr "Hunspell"
 
 msgid "Hunspell"
 msgstr "Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
 msgid "Converters"
 msgstr "変換子"
 
 msgid "Converters"
 msgstr "変換子"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
 msgid "File Formats"
 msgstr "ファイル形式"
 
 msgid "File Formats"
 msgstr "ファイル形式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
 msgid "Format in use"
 msgstr "使われる書式"
 
 msgid "Format in use"
 msgstr "使われる書式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
@@ -21878,131 +26656,141 @@ msgstr ""
 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
 "ん。変換子を先に削除してください。"
 
 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
 "ん。変換子を先に削除してください。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
 "ラムを先に削除してください。"
 
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
 "ラムを先に削除してください。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
 msgid "LyX needs to be restarted!"
 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
 
 msgid "LyX needs to be restarted!"
 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
 
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
 msgid "Printer"
 msgstr "プリンタ"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "プリンタ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
 msgid "User Interface"
 msgstr "操作画面"
 
 msgid "User Interface"
 msgstr "操作画面"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
 msgid "Classic"
 msgstr "古典的"
 
 msgid "Classic"
 msgstr "古典的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
 msgid "Oxygen"
 msgstr "Oxygen"
 
 msgid "Oxygen"
 msgstr "Oxygen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
+msgid "Document Handling"
+msgstr "文書処理"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
 msgid "Control"
 msgstr "制御"
 
 msgid "Control"
 msgstr "制御"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
 msgid "Shortcuts"
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "短絡キー"
+msgstr "捷径"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
 msgid "Function"
 msgstr "関数"
 
 msgid "Function"
 msgstr "関数"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
 msgid "Shortcut"
 msgid "Shortcut"
-msgstr "短絡キー"
+msgstr "捷径"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
 
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "数式用記号"
 
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "数式用記号"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
 msgid "Document and Window"
 msgstr "文書及びウィンドウ"
 
 msgid "Document and Window"
 msgstr "文書及びウィンドウ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
 
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "システムその他"
 
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "システムその他"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
 msgid "Res&tore"
 msgstr "復元(&T)"
 
 msgid "Res&tore"
 msgstr "復元(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
+msgstr "捷径の生成に失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
 
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
 
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s\n"
-"You need to remove that binding before creating a new one."
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
-"%2$s\n"
-"新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
+"捷径「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
+"現在の捷径を解除して、%3$s に割り当てますか。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "捷径を定義しなおし?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
+msgid "&Redefine"
+msgstr "再定義(&R):"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
+msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
 msgid "Identity"
 msgstr "利用者情報"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "利用者情報"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
 
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
 
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
 
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
 
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
 
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
 
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
 
@@ -22030,15 +26818,15 @@ msgstr "索引の設定"
 msgid "<All indexes>"
 msgstr "<全索引>"
 
 msgid "<All indexes>"
 msgstr "<全索引>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
 msgid "Progress/Debug Messages"
 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
 
 msgid "Progress/Debug Messages"
 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
 msgid "Debug Level"
 msgstr "デバッグレベル"
 
 msgid "Debug Level"
 msgstr "デバッグレベル"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
 msgid "Set"
 msgstr "設定"
 
 msgid "Set"
 msgstr "設定"
 
@@ -22046,26 +26834,46 @@ msgstr "設定"
 msgid "Cross-reference"
 msgstr "相互参照"
 
 msgid "Cross-reference"
 msgstr "相互参照"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
 msgid "&Go Back"
 msgstr "戻る(&G)"
 
 msgid "&Go Back"
 msgstr "戻る(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
 msgid "Jump back"
 msgstr "移動元へ戻る"
 
 msgid "Jump back"
 msgstr "移動元へ戻る"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
 msgid "Jump to label"
 msgstr "ラベルに移動"
 
 msgid "Jump to label"
 msgstr "ラベルに移動"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
 msgid "<No prefix>"
 msgid "<No prefix>"
-msgstr "<前置句なし>"
+msgstr "<接頭辞なし>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
 msgid "Find and Replace"
 msgstr "検索及び置換"
 
 msgid "Find and Replace"
 msgstr "検索及び置換"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
+"文頭から検索を続けますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
+"文末から検索を続けますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
+msgid "String not found."
+msgstr "文字列が見つかりません。"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
 msgid "Export or Send Document"
 msgstr "文書の書き出しないし送出"
 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
 msgid "Export or Send Document"
 msgstr "文書の書き出しないし送出"
@@ -22088,7 +26896,7 @@ msgid ""
 "beginning?"
 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
 
 "beginning?"
 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
 msgid "Spell checker has no dictionaries."
 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
 
 msgid "Spell checker has no dictionaries."
 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
 
@@ -22148,14 +26956,6 @@ msgstr "グジャラーティー文字"
 msgid "Oriya"
 msgstr "オリヤー文字"
 
 msgid "Oriya"
 msgstr "オリヤー文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "タミル文字"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "テルグー文字"
-
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
 msgid "Kannada"
 msgstr "カンナダ文字"
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
 msgid "Kannada"
 msgstr "カンナダ文字"
@@ -22164,14 +26964,6 @@ msgstr "カンナダ文字"
 msgid "Malayalam"
 msgstr "マラヤーラム文字"
 
 msgid "Malayalam"
 msgstr "マラヤーラム文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "ラーオ文字"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "チベット文字"
-
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
 msgid "Georgian"
 msgstr "グルジア文字"
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
 msgid "Georgian"
 msgstr "グルジア文字"
@@ -22452,7 +27244,7 @@ msgstr "文字: "
 msgid "Code Point: "
 msgstr "コードポイント: "
 
 msgid "Code Point: "
 msgstr "コードポイント: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
 msgid "Symbols"
 msgstr "記号"
 
 msgid "Symbols"
 msgstr "記号"
 
@@ -22464,23 +27256,23 @@ msgstr "表を挿入"
 msgid "TeX Information"
 msgstr "TeX情報"
 
 msgid "TeX Information"
 msgstr "TeX情報"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
 msgid "No thesaurus available for this language!"
 msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "この言語向けには類語辞典がありません!"
+msgstr "この言語向けには類語辞典がありません!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
 msgid "Outline"
 msgstr "文書構造"
 
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
 msgid "Outline"
 msgstr "文書構造"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
 msgid "auto"
 msgstr "自動"
 
 msgid "auto"
 msgstr "自動"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
 msgid "off"
 msgstr "無効"
 
 msgid "off"
 msgstr "無効"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
@@ -22525,79 +27317,79 @@ msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
 msgid "Error while previewing format: %1$s"
 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
 
 msgid "Error while previewing format: %1$s"
 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
 msgid "Exit LyX"
 msgstr "LyX を終了"
 
 msgid "Exit LyX"
 msgstr "LyX を終了"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
 
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "LyXへようこそ!"
 
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "LyXへようこそ!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
 msgid "Automatic save done."
 msgstr "自動保存が終了しました。"
 
 msgid "Automatic save done."
 msgstr "自動保存が終了しました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
 msgid "Automatic save failed!"
 msgstr "自動保存に失敗しました!"
 
 msgid "Automatic save failed!"
 msgstr "自動保存に失敗しました!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
 
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
 msgid "Select template file"
 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
 
 msgid "Select template file"
 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
 
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
 msgid "Document not loaded."
 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
 
 msgid "Document not loaded."
 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
 msgid "Select document to open"
 msgstr "開く文書を選んでください"
 
 msgid "Select document to open"
 msgstr "開く文書を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "用例(E)|#E#e"
 
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "用例(E)|#E#e"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
 
 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
 
 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
 
 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
 
 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "無効なファイル名"
 
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "無効なファイル名"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory in the given path\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory in the given path\n"
@@ -22608,41 +27400,41 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "は存在しません。"
 
 "%1$s\n"
 "は存在しません。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 msgstr "文書%1$sを開いています..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 msgstr "文書%1$sを開いています..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "文書%1$sを開きました。"
 
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "文書%1$sを開きました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
 msgid "Version control detected."
 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
 
 msgid "Version control detected."
 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "ファイルを読み込みできません"
 
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "ファイルを読み込みできません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
 
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
 
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -22653,37 +27445,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "文書を上書きしますか?"
 
 "\n"
 "文書を上書きしますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
 msgid "Overwrite document?"
 msgstr "文書を上書きしますか?"
 
 msgid "Overwrite document?"
 msgstr "文書を上書きしますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
 
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
 msgid "imported."
 msgstr "読み込みました。"
 
 msgid "imported."
 msgstr "読み込みました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
 msgid "file not imported!"
 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
 
 msgid "file not imported!"
 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
 msgid "newfile"
 msgstr "新規ファイル"
 
 msgid "newfile"
 msgstr "新規ファイル"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
 
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "The file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file\n"
@@ -22698,20 +27490,48 @@ msgstr ""
 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
 "新しいファイル名を付けますか?"
 
 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
 "新しいファイル名を付けますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
 msgid "Chosen File Already Open"
 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
 
 msgid "Chosen File Already Open"
 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
 msgid "&Rename"
 msgstr "リネーム(&R)"
 
 msgid "&Rename"
 msgstr "リネーム(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"文書%1$sは既に登録されています。\n"
+"\n"
+"新しい名前を選択ししますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
+msgid "Rename document?"
+msgstr "文書を改名しますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
+msgid "Copy document?"
+msgstr "文書をコピーしますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
+msgid "&Copy"
+msgstr "コピー(&C)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
 msgid "Choose a filename to export the document as"
 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
 
 msgid "Choose a filename to export the document as"
 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "拡張子(*.*)から推測する"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
@@ -22722,23 +27542,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "文書をリネームして再試行しますか?"
 
 "\n"
 "文書をリネームして再試行しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
 msgid "Rename and save?"
 msgstr "リネームして保存しますか?"
 
 msgid "Rename and save?"
 msgstr "リネームして保存しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
 msgid "&Retry"
 msgstr "再試行(&R)"
 
 msgid "&Retry"
 msgstr "再試行(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
+#, c-format
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgstr ""
+"文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
+"これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
+"\n"
+"非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
+"で、再び表示することができます。 \n"
+"この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
+"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
+msgid "&Hide"
+msgstr "非表示にする(&H)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
 msgid "Close document"
 msgstr "文書を閉じる"
 
 msgid "Close document"
 msgstr "文書を閉じる"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
 
 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
@@ -22749,11 +27597,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "この文書を保存しますか?"
 
 "\n"
 "この文書を保存しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
 msgid "Save new document?"
 msgstr "新規文書を保存しますか?"
 
 msgid "Save new document?"
 msgstr "新規文書を保存しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -22764,15 +27612,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
 
 "\n"
 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
 msgid "Save changed document?"
 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
 
 msgid "Save changed document?"
 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
 msgid "&Discard"
 msgstr "廃棄(&D)"
 
 msgid "&Discard"
 msgstr "廃棄(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -22783,7 +27631,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "この文書を保存しますか?"
 
 "\n"
 "この文書を保存しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
 #, c-format
 msgid ""
 "Document \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document \n"
@@ -22795,62 +27643,65 @@ msgstr ""
 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
 "カルに加えた変更は全て失われます。"
 
 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
 "カルに加えた変更は全て失われます。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
 msgid "Reload externally changed document?"
 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
 
 msgid "Reload externally changed document?"
 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
+msgid "&Reload"
+msgstr "復帰(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
 msgid "Error when setting the locking property."
 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
 
 msgid "Error when setting the locking property."
 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
 msgid "Directory is not accessible."
 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
 
 msgid "Directory is not accessible."
 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
 #, c-format
 msgid "Opening child document %1$s..."
 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening child document %1$s..."
 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
 #, c-format
 msgid "No buffer for file: %1$s."
 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
 
 #, c-format
 msgid "No buffer for file: %1$s."
 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
 msgid "Export Error"
 msgstr "書き出しエラー"
 
 msgid "Export Error"
 msgstr "書き出しエラー"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
 msgid "Error cloning the Buffer."
 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
 
 msgid "Error cloning the Buffer."
 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s"
-msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
 msgid "Exporting ..."
 msgstr "書き出しています..."
 
 msgid "Exporting ..."
 msgstr "書き出しています..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
 msgid "Previewing ..."
 msgstr "プレビューを準備しています..."
 
 msgid "Previewing ..."
 msgstr "プレビューを準備しています..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
 msgid "Document not loaded"
 msgstr "文書は読み込まれていません"
 
 msgid "Document not loaded"
 msgstr "文書は読み込まれていません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
 
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "全てのファイル (*)"
 
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "全てのファイル (*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
@@ -22859,69 +27710,69 @@ msgstr ""
 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
 "か?"
 
 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
 "か?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
 msgid "Revert to saved document?"
 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
 
 msgid "Revert to saved document?"
 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
 msgid "Saving all documents..."
 msgstr "全ての文書を保存中です..."
 
 msgid "Saving all documents..."
 msgstr "全ての文書を保存中です..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
 msgid "All documents saved."
 msgstr "全ての文書は保存されました。"
 
 msgid "All documents saved."
 msgstr "全ての文書は保存されました。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
 #, c-format
 msgid "%1$s unknown command!"
 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s unknown command!"
 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
 msgid "Please, preview the document first."
 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
 
 msgid "Please, preview the document first."
 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
 msgid "Couldn't proceed."
 msgstr "続けることができませんでした。"
 
 msgid "Couldn't proceed."
 msgstr "続けることができませんでした。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
 msgid "LaTeX Source"
 msgstr "LaTeXソース"
 
 msgid "LaTeX Source"
 msgstr "LaTeXソース"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
 msgid "DocBook Source"
 msgstr "DocBookソース"
 
 msgid "DocBook Source"
 msgstr "DocBookソース"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
 msgid "Literate Source"
 msgstr "Literateソース"
 
 msgid "Literate Source"
 msgstr "Literateソース"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
 msgid " (version control, locking)"
 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
 
 msgid " (version control, locking)"
 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
 msgid " (version control)"
 msgstr " (バージョン管理)"
 
 msgid " (version control)"
 msgstr " (バージョン管理)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
 msgid " (changed)"
 msgstr " (変更されました)"
 
 msgid " (changed)"
 msgstr " (変更されました)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
 msgid " (read only)"
 msgstr " (読み込み専用)"
 
 msgid " (read only)"
 msgstr " (読み込み専用)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
 msgid "Close File"
 msgstr "ファイルを閉じる"
 
 msgid "Close File"
 msgstr "ファイルを閉じる"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
 msgid "Hide tab"
 msgid "Hide tab"
-msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\82\92é\9a ã\81\99"
+msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
 msgid "Close tab"
 msgstr "タブを閉じる"
 
 msgid "Close tab"
 msgstr "タブを閉じる"
 
@@ -22933,151 +27784,167 @@ msgstr "折返しフロートの設定"
 msgid "Click to detach"
 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
 
 msgid "Click to detach"
 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
 #, c-format
 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
 msgstr ""
 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
 "てください。"
 
 #, c-format
 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
 msgstr ""
 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
 "てください。"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
 msgid "Enter characters to filter the layout list."
 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
 
 msgid "Enter characters to filter the layout list."
 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
-msgid " (unknown)"
-msgstr " (解釈不能)"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (未知)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
 msgid "More...|M"
 msgstr "詳細(M)...|M"
 
 msgid "More...|M"
 msgstr "詳細(M)...|M"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
 msgid "No Group"
 msgstr "グループがありません"
 
 msgid "No Group"
 msgstr "グループがありません"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
 msgid "More Spelling Suggestions"
 msgstr "追加的綴り候補"
 
 msgid "More Spelling Suggestions"
 msgstr "追加的綴り候補"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
 msgid "Add to personal dictionary|n"
 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
 
 msgid "Add to personal dictionary|n"
 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
 msgid "Ignore all|I"
 msgstr "全て無視(&I)|I"
 
 msgid "Ignore all|I"
 msgstr "全て無視(&I)|I"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
 msgid "Remove from personal dictionary|r"
 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
 
 msgid "Remove from personal dictionary|r"
 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
 msgid "Language|L"
 msgstr "言語(L)|L"
 
 msgid "Language|L"
 msgstr "言語(L)|L"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
 msgid "More Languages ...|M"
 msgstr "他の言語(M)...|M"
 
 msgid "More Languages ...|M"
 msgstr "他の言語(M)...|M"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
 msgid "Hidden|H"
 msgstr "非表示分(H)|H"
 
 msgid "Hidden|H"
 msgstr "非表示分(H)|H"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
 msgid "<No Documents Open>"
 msgstr "<文書が開かれていません>"
 
 msgid "<No Documents Open>"
 msgstr "<文書が開かれていません>"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
 
 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
 msgid "View (Other Formats)|F"
 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
 
 msgid "View (Other Formats)|F"
 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
 msgid "Update (Other Formats)|p"
 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
 
 msgid "Update (Other Formats)|p"
 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
 #, c-format
 msgid "View [%1$s]|V"
 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
 
 #, c-format
 msgid "View [%1$s]|V"
 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
 #, c-format
 msgid "Update [%1$s]|U"
 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
 
 #, c-format
 msgid "Update [%1$s]|U"
 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
 msgid "No Custom Insets Defined!"
 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
 
 msgid "No Custom Insets Defined!"
 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
 msgid "<No Document Open>"
 msgstr "<文書が開かれていません>"
 
 msgid "<No Document Open>"
 msgstr "<文書が開かれていません>"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
 msgid "Master Document"
 msgstr "マスター文書"
 
 msgid "Master Document"
 msgstr "マスター文書"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
 msgid "Open Navigator..."
 msgstr "ナビゲーターを開く..."
 
 msgid "Open Navigator..."
 msgstr "ナビゲーターを開く..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
 msgid "Other Lists"
 msgstr "その他の一覧"
 
 msgid "Other Lists"
 msgstr "その他の一覧"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
 msgid "<Empty Table of Contents>"
 msgstr "<目次が空です>"
 
 msgid "<Empty Table of Contents>"
 msgstr "<目次が空です>"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
 msgid "Other Toolbars"
 msgstr "他のツールバー"
 
 msgid "Other Toolbars"
 msgstr "他のツールバー"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
 msgid "No Branches Set for Document!"
 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
 
 msgid "No Branches Set for Document!"
 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
 msgid "Index List|I"
 msgstr "索引一覧(I)|I"
 
 msgid "Index List|I"
 msgstr "索引一覧(I)|I"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
 msgid "Index Entry|d"
 msgstr "索引登録(D)|D"
 
 msgid "Index Entry|d"
 msgstr "索引登録(D)|D"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
 #, c-format
 msgid "Index: %1$s"
 msgstr "索引: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Index: %1$s"
 msgstr "索引: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
 #, c-format
 msgid "Index Entry (%1$s)"
 msgstr "索引項目 (%1$s)"
 
 #, c-format
 msgid "Index Entry (%1$s)"
 msgstr "索引項目 (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
 msgid "No Citation in Scope!"
 msgstr "範囲内に引用がありません!"
 
 msgid "No Citation in Scope!"
 msgstr "範囲内に引用がありません!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:256
 msgid "No citations selected!"
 msgstr "引用が選択されていません!"
 
 msgid "No citations selected!"
 msgstr "引用が選択されていません!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "キャプション (%1$s)"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
+#, c-format
+msgid "Start New Environment (%1$s)"
+msgstr "新たな環境(%1$s)を開始"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
+#, c-format
+msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+msgstr "新たな親環境(%1$s)を開始"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
 msgid "No Action Defined!"
 msgstr "動作が定義されていません!"
 
 msgid "No Action Defined!"
 msgstr "動作が定義されていません!"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
 msgid "Clear text"
 msgstr "テキストを消去"
 
 msgid "Clear text"
 msgstr "テキストを消去"
 
@@ -23113,70 +27980,65 @@ msgstr ""
 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
 "ん:\n"
 
 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
 "ん:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
 msgid "Could not update TeX information"
 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
 
 msgid "Could not update TeX information"
 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
 #, c-format
 msgid "The script `%1$s' failed."
 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
 
 #, c-format
 msgid "The script `%1$s' failed."
 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
 msgid "All Files "
 msgstr "全てのファイル"
 
 msgid "All Files "
 msgstr "全てのファイル"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "目次"
 
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "目次"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
-msgid "List of Graphics"
-msgstr "画像一覧"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
+msgid "Equations"
+msgstr "数式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
-msgid "List of Equations"
-msgstr "数式一覧"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
+msgid "Footnotes"
+msgstr "脚注"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
-msgid "List of Footnotes"
-msgstr "脚注一覧"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
+msgid "Listings"
+msgstr "プログラムリスト"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
-msgid "List of Listings"
-msgstr "プログラムリスト一覧"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
+msgid "Index Entries"
+msgstr "索引項目"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
-msgid "List of Index Entries"
-msgstr "索引一覧"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "傍注"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "傍注一覧"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "用語集項目"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
-msgid "List of Notes"
-msgstr "注釈一覧"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
+msgid "Notes"
+msgstr "注釈"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
-msgid "List of Citations"
-msgstr "引用一覧"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
+msgid "Citations"
+msgstr "文献引用"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
 msgid "Labels and References"
 msgstr "ラベルと参照"
 
 msgid "Labels and References"
 msgstr "ラベルと参照"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
-msgid "List of Branches"
-msgstr "派生枝一覧"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
+msgid "Changes"
+msgstr "変更"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
-msgid "List of Changes"
-msgstr "変更一覧"
-
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
@@ -23184,13 +28046,13 @@ msgstr ""
 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
 "能性があります: "
 
 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
 "能性があります: "
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
 
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
@@ -23210,25 +28072,29 @@ msgstr "TeXコード"
 msgid "Float"
 msgstr "フロート"
 
 msgid "Float"
 msgstr "フロート"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
+#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
 msgid "Box"
 msgstr "ボックス"
 
 msgid "Box"
 msgstr "ボックス"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:111
+#: src/insets/Inset.cpp:114
 msgid "Horizontal Space"
 msgid "Horizontal Space"
-msgstr "水平方向の空白"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "垂直方向の空白"
+msgstr "横空白"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:115
+#: src/insets/Inset.cpp:118
 msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
 msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:160
+#: src/insets/Inset.cpp:163
 msgid "Horizontal Math Space"
 msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "水平方向の数式空白"
+msgstr "数式の横空白"
+
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "未知の引数"
+
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
+msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
 
 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
 msgid "Keys must be unique!"
 
 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
 msgid "Keys must be unique!"
@@ -23243,7 +28109,7 @@ msgstr ""
 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
 "%2$sに変更します。"
 
 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
 "%2$sに変更します。"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
 #, c-format
 msgid ""
 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
@@ -23252,39 +28118,39 @@ msgstr ""
 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
 
 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
 msgid "Open Databases?"
 msgstr "データベースを開きますか?"
 
 msgid "Open Databases?"
 msgstr "データベースを開きますか?"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
 msgid "&Proceed"
 msgstr "進む(&P)"
 
 msgid "&Proceed"
 msgstr "進む(&P)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
 
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
 msgid "Databases:"
 msgstr "データベース:"
 
 msgid "Databases:"
 msgstr "データベース:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
 msgid "Style File:"
 msgstr "スタイルファイル:"
 
 msgid "Style File:"
 msgstr "スタイルファイル:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
 msgid "Lists:"
 msgstr "一覧:"
 
 msgid "Lists:"
 msgstr "一覧:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
 msgid "included in TOC"
 msgstr "目次に入れる"
 
 msgid "included in TOC"
 msgstr "目次に入れる"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "書き出しに関する警告!"
 
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "書き出しに関する警告!"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -23292,7 +28158,7 @@ msgstr ""
 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
 
 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
@@ -23300,119 +28166,138 @@ msgstr ""
 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
 
 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
 msgid "simple frame"
 msgstr "簡素な縁"
 
 msgid "simple frame"
 msgstr "簡素な縁"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
 msgid "frameless"
 msgstr "縁なし"
 
 msgid "frameless"
 msgstr "縁なし"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
 msgid "simple frame, page breaks"
 msgstr "簡素な縁・改頁"
 
 msgid "simple frame, page breaks"
 msgstr "簡素な縁・改頁"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
 msgid "oval, thin"
 msgstr "楕円形(細線)"
 
 msgid "oval, thin"
 msgstr "楕円形(細線)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
 msgid "oval, thick"
 msgstr "楕円形(太線)"
 
 msgid "oval, thick"
 msgstr "楕円形(太線)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
 msgid "drop shadow"
 msgstr "影付き"
 
 msgid "drop shadow"
 msgstr "影付き"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
 msgid "shaded background"
 msgstr "影付き背景"
 
 msgid "shaded background"
 msgstr "影付き背景"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
 msgid "double frame"
 msgstr "二重縁"
 
 msgid "double frame"
 msgstr "二重縁"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
+#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:156
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
 msgid "active"
 msgstr "有効"
 
 msgid "active"
 msgstr "有効"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
 msgid "non-active"
 msgstr "無効"
 
 msgid "non-active"
 msgstr "無効"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, c-format
+msgid "master: %1$s, child: %2$s"
+msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
 msgid "Branch: "
 msgstr "派生枝: "
 
 msgid "Branch: "
 msgstr "派生枝: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
 msgid "Branch (child only): "
 msgid "Branch (child only): "
-msgstr "æ´¾ç\94\9fæ\9e\9d¾\93å±\9eå\88\86のみ): "
+msgstr "æ´¾ç\94\9fæ\9e\9d­\90æ\96\87æ\9b¸のみ): "
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
+msgid "Branch (master only): "
+msgstr "派生枝(親文書のみ): "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
 msgid "Branch (undefined): "
 msgstr "派生枝(未定義): "
 
 msgid "Branch (undefined): "
 msgstr "派生枝(未定義): "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
 msgid "Undef: "
 msgstr "未定義:"
 
 msgid "Undef: "
 msgstr "未定義:"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:338
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr ""
+"派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
+"なってください。"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:397
 #, c-format
 msgid "Sub-%1$s"
 msgstr "内部%1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-%1$s"
 msgstr "内部%1$s"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:123
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:160
 msgid "No bibliography defined!"
 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
 
 msgid "No bibliography defined!"
 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:131
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
 msgid "LaTeX Command: "
 msgstr "LaTeXコマンド: "
 
 msgid "LaTeX Command: "
 msgstr "LaTeXコマンド: "
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
 msgid "InsetCommand Error: "
 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
 
 msgid "InsetCommand Error: "
 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
 msgid "Incompatible command name."
 msgstr "非互換なコマンド名。"
 
 msgid "Incompatible command name."
 msgstr "非互換なコマンド名。"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
 msgid "InsetCommandParams Error: "
 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
 
 msgid "InsetCommandParams Error: "
 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
 msgid "InsetCommandParams: "
 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
 
 msgid "InsetCommandParams: "
 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
 msgid "Unknown parameter name: "
 msgstr "不明なパラメーター名: "
 
 msgid "Unknown parameter name: "
 msgstr "不明なパラメーター名: "
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
 
 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "コード化できない文字"
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
 #, c-format
 msgid ""
 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
@@ -23428,24 +28313,24 @@ msgstr ""
 msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
 
 msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
 msgid "float: "
 msgstr "フロート: "
 
 msgid "float: "
 msgstr "フロート: "
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:394
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
 msgid "float"
 msgstr "フロート"
 
 msgid "float"
 msgstr "フロート"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:459
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
 msgid "subfloat: "
 msgid "subfloat: "
-msgstr "サブフロート: "
+msgstr "従属フロート: "
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:467
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
 msgid " (sideways)"
 msgstr " (横向き)"
 
 msgid " (sideways)"
 msgstr " (横向き)"
 
@@ -23458,11 +28343,11 @@ msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
 
 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:112
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
 msgid "footnote"
 msgstr "脚注"
 
 msgid "footnote"
 msgstr "脚注"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -23473,55 +28358,74 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
 
 "%1$s\n"
 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
 #, c-format
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
 
 #, c-format
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "画像ファイル: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "画像ファイル: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the href inset are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
+"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
+"%1$s."
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
 msgid "www"
 msgstr "www"
 
 msgid "www"
 msgstr "www"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
+msgid "email"
+msgstr "電子メール"
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
 msgid "file"
 msgstr "ファイル"
 
 msgid "file"
 msgstr "ファイル"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
 #, c-format
 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
 
 #, c-format
 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:375
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Verbatim Input"
 
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Verbatim Input"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
 msgid "Verbatim Input*"
 msgstr "Verbatim Input*"
 
 msgid "Verbatim Input*"
 msgstr "Verbatim Input*"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:384
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
 msgid "Include (excluded)"
 msgstr "Include (除外)"
 
 msgid "Include (excluded)"
 msgstr "Include (除外)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:870
 msgid "Recursive input"
 msgstr "再帰的input"
 
 msgid "Recursive input"
 msgstr "再帰的input"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:839
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:871
 #, c-format
 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
 msgstr ""
 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
 "す。"
 
 #, c-format
 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
 msgstr ""
 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
 "す。"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:567
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:634
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not load included file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not load included file\n"
@@ -23532,11 +28436,11 @@ msgstr ""
 "読み込むことができません。\n"
 "このファイルが存在していることを確認してください。"
 
 "読み込むことができません。\n"
 "このファイルが存在していることを確認してください。"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:571
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:638
 msgid "Missing included file"
 msgstr "存在しないインクルードファイル"
 
 msgid "Missing included file"
 msgstr "存在しないインクルードファイル"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:577
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -23547,11 +28451,11 @@ msgstr ""
 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
 
 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:583
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:652
 msgid "Different textclasses"
 msgstr "違うテキストクラスです"
 
 msgid "Different textclasses"
 msgstr "違うテキストクラスです"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:598
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -23562,11 +28466,11 @@ msgstr ""
 "親ファイルで使われていない\n"
 "モジュール「%2$s」を使っています。"
 
 "親ファイルで使われていない\n"
 "モジュール「%2$s」を使っています。"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:602
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:671
 msgid "Module not found"
 msgstr "モジュールが見つかりません"
 
 msgid "Module not found"
 msgstr "モジュールが見つかりません"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
@@ -23575,15 +28479,15 @@ msgstr ""
 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
 
 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
 msgid "Export failure"
 msgstr "書き出し失敗"
 
 msgid "Export failure"
 msgstr "書き出し失敗"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:765
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:783
 msgid "Unsupported Inclusion"
 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
 
 msgid "Unsupported Inclusion"
 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:766
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:784
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
@@ -23594,11 +28498,11 @@ msgstr ""
 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
 "%1$s"
 
 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
 "%1$s"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
 msgid "Index sorting failed"
 msgstr "索引の整序に失敗しました"
 
 msgid "Index sorting failed"
 msgstr "索引の整序に失敗しました"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:148
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
@@ -23611,23 +28515,23 @@ msgstr ""
 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
 
 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
 msgid "Index Entry"
 msgstr "索引項目"
 
 msgid "Index Entry"
 msgstr "索引項目"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
 msgid "unknown type!"
 msgstr "未知の型です!"
 
 msgid "unknown type!"
 msgstr "未知の型です!"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
 msgid "Unknown index type!"
 msgstr "未知の索引型です!"
 
 msgid "Unknown index type!"
 msgstr "未知の索引型です!"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
 msgid "All indexes"
 msgstr "全索引"
 
 msgid "All indexes"
 msgstr "全索引"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
 msgid "subindex"
 msgstr "下位索引"
 
 msgid "subindex"
 msgstr "下位索引"
 
@@ -23653,15 +28557,15 @@ msgstr "はい"
 msgid "no"
 msgstr "いいえ"
 
 msgid "no"
 msgstr "いいえ"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:436
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
 msgid "No version control"
 msgstr "バージョン管理なし"
 
 msgid "No version control"
 msgstr "バージョン管理なし"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
 msgid "Label names must be unique!"
 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
 
 msgid "Label names must be unique!"
 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:75
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
 #, c-format
 msgid ""
 "The label %1$s already exists,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The label %1$s already exists,\n"
@@ -23670,11 +28574,11 @@ msgstr ""
 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
 "%2$sに変更します。"
 
 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
 "%2$sに変更します。"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:147
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
 msgid "DUPLICATE: "
 msgstr "重複: "
 
 msgid "DUPLICATE: "
 msgstr "重複: "
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:64
+#: src/insets/InsetLine.cpp:66
 msgid "Horizontal line"
 msgstr "水平線"
 
 msgid "Horizontal line"
 msgstr "水平線"
 
@@ -23704,7 +28608,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
 msgid "Uncodable characters in listings inset"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
 msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88差込æ\9e ã\81«ã\82³ã\83¼ã\83\89å\8c\96ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84æ\96\87å­\97ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
 #, c-format
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
 #, c-format
@@ -23820,8 +28724,8 @@ msgid ""
 "defining a listing inset)"
 msgstr ""
 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
 "defining a listing inset)"
 msgstr ""
 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
-"æ\9b¸ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83­ã\82°ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\81\8dï¼\89ã\81\8bæ\8c¿å\85¥ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼â\86\92ã\82­ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ï¼\88ã\83ªã\82¹ã\83\88差込æ\9e ã\82\92å®\9a義"
-"するとき)を使ってください。"
+"æ\9b¸ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83­ã\82°ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\81\8dï¼\89ã\81\8bæ\8c¿å\85¥ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼â\86\92ã\82­ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ï¼\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88å·®"
+"込枠を定義するとき)を使ってください。"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
 msgid ""
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
 msgid ""
@@ -23830,22 +28734,22 @@ msgid ""
 "a listing inset)"
 msgstr ""
 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
 "a listing inset)"
 msgstr ""
 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
-"ã\82¢ã\83­ã\82°ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\81\8dï¼\89ã\81\8bæ\8c¿å\85¥ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼â\86\92ã\83©ã\83\99ã\83«ï¼\88ã\83ªã\82¹ã\83\88差込æ\9e ã\82\92å®\9a義ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\8dï¼\89ã\82\92"
-"使ってください。"
+"ã\82¢ã\83­ã\82°ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\81\8dï¼\89ã\81\8bæ\8c¿å\85¥ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼â\86\92ã\83©ã\83\99ã\83«ï¼\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88差込æ\9e ã\82\92å®\9a義ã\81\99"
+"るとき)を使ってください。"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªï¼\88ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ç©ºç\99½ã\81®ï¼\89ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼å\90\8dã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
 #, c-format
 msgid "Available listing parameters are %1$s"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
 #, c-format
 msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯%1$sã\81§ã\81\99"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
 #, c-format
 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
 #, c-format
 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
+msgstr "ã\80\8c%1$sã\80\8dã\81¨ã\81\84ã\81\86æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92å\90«ã\82\80æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯%2$sã\81§ã\81\99"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
 #, c-format
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
 #, c-format
@@ -23855,7 +28759,7 @@ msgstr "パラメーター%1$s:"
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼å\90\8d: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
 #, c-format
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
 #, c-format
@@ -23878,23 +28782,23 @@ msgstr "改段改頁"
 msgid "Clear Double Page"
 msgstr "改段改丁"
 
 msgid "Clear Double Page"
 msgstr "改段改丁"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
 msgid "Nom: "
 msgstr "用語: "
 
 msgid "Nom: "
 msgstr "用語: "
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
 msgid "Nomenclature Symbol: "
 msgstr "用語集シンボル: "
 
 msgid "Nomenclature Symbol: "
 msgstr "用語集シンボル: "
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
 msgid "Description: "
 msgstr "記述: "
 
 msgid "Description: "
 msgstr "記述: "
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
 msgid "Sorting: "
 msgstr "並び替え: "
 
 msgid "Sorting: "
 msgstr "並び替え: "
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:267
+#: src/insets/InsetNote.cpp:270
 msgid "note"
 msgstr "注釈"
 
 msgid "note"
 msgstr "注釈"
 
@@ -23922,71 +28826,67 @@ msgstr "水平埋め草"
 msgid "vphantom"
 msgstr "垂直埋め草"
 
 msgid "vphantom"
 msgstr "垂直埋め草"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:219
-msgid "elsewhere"
-msgstr "他の箇所"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:298
+#: src/insets/InsetRef.cpp:314
 msgid "BROKEN: "
 msgstr "破損: "
 
 msgid "BROKEN: "
 msgstr "破損: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
 msgid "Ref: "
 msgstr "参照:"
 
 msgid "Ref: "
 msgstr "参照:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
 msgid "Equation"
 msgstr "数式"
 
 msgid "Equation"
 msgstr "数式"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
 msgid "EqRef: "
 msgstr "数式参照: "
 
 msgid "EqRef: "
 msgstr "数式参照: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
 msgid "Page Number"
 msgstr "頁数"
 
 msgid "Page Number"
 msgstr "頁数"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
 msgid "Page: "
 msgstr "頁:"
 
 msgid "Page: "
 msgstr "頁:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
 msgid "Textual Page Number"
 msgstr "本文形頁数"
 
 msgid "Textual Page Number"
 msgstr "本文形頁数"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
 msgid "TextPage: "
 msgstr "本文形頁:"
 
 msgid "TextPage: "
 msgstr "本文形頁:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
 msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr "標準+本文形頁"
 
 msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr "標準+本文形頁"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
 msgid "Ref+Text: "
 msgstr "参照+本文形:"
 
 msgid "Ref+Text: "
 msgstr "参照+本文形:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:343
+#: src/insets/InsetRef.cpp:360
 msgid "Formatted"
 msgstr "整形しました"
 
 msgid "Formatted"
 msgstr "整形しました"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:343
+#: src/insets/InsetRef.cpp:360
 msgid "Format: "
 msgstr "書式:"
 
 msgid "Format: "
 msgstr "書式:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:344
+#: src/insets/InsetRef.cpp:361
 msgid "Reference to Name"
 msgstr "名称の参照"
 
 msgid "Reference to Name"
 msgstr "名称の参照"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:344
+#: src/insets/InsetRef.cpp:361
 msgid "NameRef:"
 msgstr "名称参照:"
 
 msgid "NameRef:"
 msgstr "名称参照:"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:366
+#: src/insets/InsetScript.cpp:343
 msgid "subscript"
 msgstr "下付き文字"
 
 msgid "subscript"
 msgstr "下付き文字"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:376
+#: src/insets/InsetScript.cpp:353
 msgid "superscript"
 msgstr "上付き文字"
 
 msgid "superscript"
 msgstr "上付き文字"
 
@@ -24048,19 +28948,35 @@ msgstr "水平スペース(%1$s)"
 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
 
 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:60
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "プログラムリスト一覧"
+
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "未知の目次型"
 
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "未知の目次型"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "選択はサポートされていません。"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
 msgid "Selection size should match clipboard content."
 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
 
 msgid "Selection size should match clipboard content."
 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
 msgid "wrap: "
 msgstr "折返し:"
 
 msgid "wrap: "
 msgstr "折返し:"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:206
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
 msgid "wrap"
 msgstr "折返し"
 
 msgid "wrap"
 msgstr "折返し"
 
@@ -24176,46 +29092,41 @@ msgstr "本文高%"
 msgid "Page Height %"
 msgstr "ページ高%"
 
 msgid "Page Height %"
 msgstr "ページ高%"
 
-#: src/lyxfind.cpp:144
+#: src/lyxfind.cpp:128
 msgid "Search error"
 msgstr "検索エラー"
 
 msgid "Search error"
 msgstr "検索エラー"
 
-#: src/lyxfind.cpp:144
+#: src/lyxfind.cpp:128
 msgid "Search string is empty"
 msgstr "検索文字が空です"
 
 msgid "Search string is empty"
 msgstr "検索文字が空です"
 
-#: src/lyxfind.cpp:381
+#: src/lyxfind.cpp:372
 msgid "String found."
 msgstr "文字列が見つかりました。"
 
 msgid "String found."
 msgstr "文字列が見つかりました。"
 
-#: src/lyxfind.cpp:383
+#: src/lyxfind.cpp:374
 msgid "String has been replaced."
 msgstr "文字列が置換されました。"
 
 msgid "String has been replaced."
 msgstr "文字列が置換されました。"
 
-#: src/lyxfind.cpp:386
+#: src/lyxfind.cpp:377
 #, c-format
 msgid "%1$d strings have been replaced."
 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
 
 #, c-format
 msgid "%1$d strings have been replaced."
 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1413
+#: src/lyxfind.cpp:1475
 msgid "Invalid regular expression!"
 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
 
 msgid "Invalid regular expression!"
 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1418
+#: src/lyxfind.cpp:1480
 msgid "Match not found!"
 msgstr "一致するものが見つかりません!"
 
 msgid "Match not found!"
 msgstr "一致するものが見つかりません!"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1422
+#: src/lyxfind.cpp:1484
 msgid "Match found!"
 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
 
 msgid "Match found!"
 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "マクロ: %1$s:"
-
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
@@ -24230,36 +29141,36 @@ msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
 
 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
 msgid "Cursor not in table"
 msgstr "カーソルが表中にありません"
 
 msgid "Cursor not in table"
 msgstr "カーソルが表中にありません"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
 msgid "Only one row"
 msgstr "一行だけです"
 
 msgid "Only one row"
 msgstr "一行だけです"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
 msgid "Only one column"
 msgstr "一列だけです"
 
 msgid "Only one column"
 msgstr "一列だけです"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
 msgid "No hline to delete"
 msgstr "削除する vline はありません"
 
 msgid "No hline to delete"
 msgstr "削除する vline はありません"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
 msgid "No vline to delete"
 msgstr "削除する vline はありません"
 
 msgid "No vline to delete"
 msgstr "削除する vline はありません"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
 msgid "Bad math environment"
 msgstr "不良な数式環境です"
 
 msgid "Bad math environment"
 msgstr "不良な数式環境です"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
 msgid ""
 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
 "Change the math formula type and try again."
 msgid ""
 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
 "Change the math formula type and try again."
@@ -24267,46 +29178,43 @@ msgstr ""
 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
 "数式型を変更して再度試みてください。"
 
 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
 "数式型を変更して再度試みてください。"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
 msgid "No number"
 msgstr "番号なし"
 
 msgid "No number"
 msgstr "番号なし"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
-msgid "Number"
-msgstr "番号あり"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
 
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
 
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
 #, c-format
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
 
 #, c-format
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
 
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
 
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
 msgid "Regular expression editor mode"
 msgstr "正規表現エディタモード"
 
 msgid "Regular expression editor mode"
 msgstr "正規表現エディタモード"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
 
 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
 
@@ -24331,11 +29239,7 @@ msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
 msgid "optional"
 msgstr "非必須"
 
 msgid "optional"
 msgstr "非必須"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
 msgid "math macro"
 msgstr "数式マクロ"
 
 msgid "math macro"
 msgstr "数式マクロ"
 
@@ -24348,25 +29252,25 @@ msgstr ""
 "指定された文書%1$s\n"
 "を開くことができませんでした。"
 
 "指定された文書%1$s\n"
 "を開くことができませんでした。"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:141
+#: src/output_plaintext.cpp:144
 msgid "Abstract: "
 msgid "Abstract: "
-msgstr "要約: "
+msgstr "概要: "
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:153
+#: src/output_plaintext.cpp:156
 msgid "References: "
 msgstr "引用: "
 
 msgid "References: "
 msgstr "引用: "
 
-#: src/support/Package.cpp:470
+#: src/support/Package.cpp:502
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
 
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
 
-#: src/support/Package.cpp:471
+#: src/support/Package.cpp:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
 
-#: src/support/Package.cpp:590
+#: src/support/Package.cpp:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -24380,11 +29284,11 @@ msgstr ""
 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
 "さい。"
 
 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
 "さい。"
 
-#: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
+#: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
 msgid "File not found"
 msgstr "ファイルが見つかりません"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "ファイルが見つかりません"
 
-#: src/support/Package.cpp:672
+#: src/support/Package.cpp:692
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -24393,7 +29297,7 @@ msgstr ""
 "%1$s スイッチは無効です。\n"
 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
 
 "%1$s スイッチは無効です。\n"
 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
 
-#: src/support/Package.cpp:699
+#: src/support/Package.cpp:719
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -24402,7 +29306,7 @@ msgstr ""
 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
 
 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
 
-#: src/support/Package.cpp:723
+#: src/support/Package.cpp:743
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -24411,11 +29315,11 @@ msgstr ""
 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
 
 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
 
-#: src/support/Package.cpp:725
+#: src/support/Package.cpp:745
 msgid "Directory not found"
 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
 
 msgid "Directory not found"
 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:382
+#: src/support/Systemcall.cpp:405
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -24430,162 +29334,199 @@ msgstr ""
 "\n"
 "コマンドを停止しますか?"
 
 "\n"
 "コマンドを停止しますか?"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:384
+#: src/support/Systemcall.cpp:407
 msgid "Stop command?"
 msgstr "コマンドを停止しますか?"
 
 msgid "Stop command?"
 msgstr "コマンドを停止しますか?"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:385
+#: src/support/Systemcall.cpp:408
 msgid "&Stop it"
 msgstr "停止する(&S)"
 
 msgid "&Stop it"
 msgstr "停止する(&S)"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:385
+#: src/support/Systemcall.cpp:408
 msgid "Let it &run"
 msgstr "実行させたままにする(&R)"
 
 msgid "Let it &run"
 msgstr "実行させたままにする(&R)"
 
-#: src/support/debug.cpp:41
+#: src/support/debug.cpp:42
 msgid "No debugging messages"
 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
 
 msgid "No debugging messages"
 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
 
-#: src/support/debug.cpp:42
+#: src/support/debug.cpp:43
 msgid "General information"
 msgstr "一般情報"
 
 msgid "General information"
 msgstr "一般情報"
 
-#: src/support/debug.cpp:43
+#: src/support/debug.cpp:44
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "プログラム初期化"
 
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "プログラム初期化"
 
-#: src/support/debug.cpp:44
+#: src/support/debug.cpp:45
 msgid "Keyboard events handling"
 msgstr "キーボードイベント処理"
 
 msgid "Keyboard events handling"
 msgstr "キーボードイベント処理"
 
-#: src/support/debug.cpp:45
+#: src/support/debug.cpp:46
 msgid "GUI handling"
 msgstr "GUI処理"
 
 msgid "GUI handling"
 msgstr "GUI処理"
 
-#: src/support/debug.cpp:46
+#: src/support/debug.cpp:47
 msgid "Lyxlex grammar parser"
 msgstr "Lyxlex文法解析器"
 
 msgid "Lyxlex grammar parser"
 msgstr "Lyxlex文法解析器"
 
-#: src/support/debug.cpp:47
+#: src/support/debug.cpp:48
 msgid "Configuration files reading"
 msgstr "設定ファイル読込"
 
 msgid "Configuration files reading"
 msgstr "設定ファイル読込"
 
-#: src/support/debug.cpp:48
+#: src/support/debug.cpp:49
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr "個人用のキーボード定義"
 
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr "個人用のキーボード定義"
 
-#: src/support/debug.cpp:49
+#: src/support/debug.cpp:50
 msgid "LaTeX generation/execution"
 msgstr "LaTeX生成・実行"
 
 msgid "LaTeX generation/execution"
 msgstr "LaTeX生成・実行"
 
-#: src/support/debug.cpp:50
+#: src/support/debug.cpp:51
 msgid "Math editor"
 msgstr "数式エディタ"
 
 msgid "Math editor"
 msgstr "数式エディタ"
 
-#: src/support/debug.cpp:51
+#: src/support/debug.cpp:52
 msgid "Font handling"
 msgstr "フォント処理"
 
 msgid "Font handling"
 msgstr "フォント処理"
 
-#: src/support/debug.cpp:52
+#: src/support/debug.cpp:53
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "textclassファイル読込"
 
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "textclassファイル読込"
 
-#: src/support/debug.cpp:53
+#: src/support/debug.cpp:54
 msgid "Version control"
 msgstr "バージョン管理"
 
 msgid "Version control"
 msgstr "バージョン管理"
 
-#: src/support/debug.cpp:54
+#: src/support/debug.cpp:55
 msgid "External control interface"
 msgstr "外部制御インタフェース"
 
 msgid "External control interface"
 msgstr "外部制御インタフェース"
 
-#: src/support/debug.cpp:55
+#: src/support/debug.cpp:56
 msgid "Undo/Redo mechanism"
 msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
+msgstr "操作の取消/繰返機構"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:56
+#: src/support/debug.cpp:57
 msgid "User commands"
 msgstr "ユーザーコマンド"
 
 msgid "User commands"
 msgstr "ユーザーコマンド"
 
-#: src/support/debug.cpp:57
+#: src/support/debug.cpp:58
 msgid "The LyX Lexer"
 msgstr "LyX Lexer"
 
 msgid "The LyX Lexer"
 msgstr "LyX Lexer"
 
-#: src/support/debug.cpp:58
+#: src/support/debug.cpp:59
 msgid "Dependency information"
 msgstr "依存情報"
 
 msgid "Dependency information"
 msgstr "依存情報"
 
-#: src/support/debug.cpp:59
+#: src/support/debug.cpp:60
 msgid "LyX Insets"
 msgstr "LyX差込枠"
 
 msgid "LyX Insets"
 msgstr "LyX差込枠"
 
-#: src/support/debug.cpp:60
+#: src/support/debug.cpp:61
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "LyX が使用するファイル"
 
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "LyX が使用するファイル"
 
-#: src/support/debug.cpp:61
+#: src/support/debug.cpp:62
 msgid "Workarea events"
 msgstr "ワークエリア・イベント"
 
 msgid "Workarea events"
 msgstr "ワークエリア・イベント"
 
-#: src/support/debug.cpp:62
+#: src/support/debug.cpp:63
 msgid "Insettext/tabular messages"
 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
 
 msgid "Insettext/tabular messages"
 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
 
-#: src/support/debug.cpp:63
+#: src/support/debug.cpp:64
 msgid "Graphics conversion and loading"
 msgstr "画像の変換と読込"
 
 msgid "Graphics conversion and loading"
 msgstr "画像の変換と読込"
 
-#: src/support/debug.cpp:64
+#: src/support/debug.cpp:65
 msgid "Change tracking"
 msgstr "変更追跡機能"
 
 msgid "Change tracking"
 msgstr "変更追跡機能"
 
-#: src/support/debug.cpp:65
+#: src/support/debug.cpp:66
 msgid "External template/inset messages"
 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
 
 msgid "External template/inset messages"
 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
 
-#: src/support/debug.cpp:66
+#: src/support/debug.cpp:67
 msgid "RowPainter profiling"
 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
 
 msgid "RowPainter profiling"
 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
 
-#: src/support/debug.cpp:67
+#: src/support/debug.cpp:68
 msgid "Scrolling debugging"
 msgstr "スクロールデバッグ"
 
 msgid "Scrolling debugging"
 msgstr "スクロールデバッグ"
 
-#: src/support/debug.cpp:68
+#: src/support/debug.cpp:69
 msgid "Math macros"
 msgstr "数式マクロ"
 
 msgid "Math macros"
 msgstr "数式マクロ"
 
-#: src/support/debug.cpp:69
+#: src/support/debug.cpp:70
 msgid "RTL/Bidi"
 msgstr "RTL/Bidi"
 
 msgid "RTL/Bidi"
 msgstr "RTL/Bidi"
 
-#: src/support/debug.cpp:70
+#: src/support/debug.cpp:71
 msgid "Locale/Internationalisation"
 msgstr "ロケール・国際化"
 
 msgid "Locale/Internationalisation"
 msgstr "ロケール・国際化"
 
-#: src/support/debug.cpp:71
+#: src/support/debug.cpp:72
 msgid "Selection copy/paste mechanism"
 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
 
 msgid "Selection copy/paste mechanism"
 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
 
-#: src/support/debug.cpp:72
+#: src/support/debug.cpp:73
 msgid "Find and replace mechanism"
 msgstr "検索・置換機構"
 
 msgid "Find and replace mechanism"
 msgstr "検索・置換機構"
 
-#: src/support/debug.cpp:73
+#: src/support/debug.cpp:74
 msgid "Developers' general debug messages"
 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
 
 msgid "Developers' general debug messages"
 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
 
-#: src/support/debug.cpp:74
+#: src/support/debug.cpp:75
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "全デバッグメッセージ"
 
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "全デバッグメッセージ"
 
-#: src/support/debug.cpp:153
+#: src/support/debug.cpp:154
 #, c-format
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
 
 #, c-format
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
 
-#: src/support/lstrings.cpp:1300
-msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-msgstr "ja"
+#: src/support/lassert.cpp:52
+#, c-format
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"アサーション %1$s 違反です。\n"
+"ファイル: %2$s, 行: %3$s"
+
+#: src/support/lassert.cpp:62
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr "続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
+
+#: src/support/lassert.cpp:65
+msgid "Warning!"
+msgstr "警告!"
+
+#: src/support/lassert.cpp:72
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"この文書にエラーがありました。\n"
+"LyXは、安全に閉じようと試みます。"
+
+#: src/support/lassert.cpp:75
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "バッファエラー"
+
+#: src/support/lassert.cpp:82
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
+
+#: src/support/lassert.cpp:85
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "致命的な例外!"
 
 #: src/support/os_win32.cpp:482
 msgid "System file not found"
 
 #: src/support/os_win32.cpp:482
 msgid "System file not found"
@@ -24613,79 +29554,4 @@ msgstr ""
 
 #: src/support/userinfo.cpp:45
 msgid "Unknown user"
 
 #: src/support/userinfo.cpp:45
 msgid "Unknown user"
-msgstr "未知の"
-
-#~ msgid "Rotate cell"
-#~ msgstr "セルを回転"
-
-#~ msgid "Rotate table"
-#~ msgstr "表を回転"
-
-#~ msgid "&New:"
-#~ msgstr "新規(&N):"
-
-#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-#~ msgstr "LaTeXパッケージmathdotsを使用します"
-
-#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-#~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
-
-#~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
-#~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
-
-#~ msgid "Default paper si&ze:"
-#~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
-
-#~ msgid "&Output Format:"
-#~ msgstr "出力形式(&O):"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "MM"
-#~ msgstr "MM"
-
-#~ msgid "MMMMM"
-#~ msgstr "MMMMM"
-
-#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
-#~ msgstr "定理 \\thetheorem"
-
-#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
-#~ msgstr "系 \\thecorollary"
-
-#~ msgid "Lemma \\thelemma"
-#~ msgstr "補題 \\thelemma"
-
-#~ msgid "Proposition \\theproposition"
-#~ msgstr "命題 \\theproposition"
-
-#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
-#~ msgstr "推論 \\theconjecture"
-
-#~ msgid "Definition \\thedefinition"
-#~ msgstr "定義 \\thedefinition"
-
-#~ msgid "Example \\theexample"
-#~ msgstr "例 \\theexample"
-
-#~ msgid "Problem \\theproblem"
-#~ msgstr "問題 \\theproblem"
-
-#~ msgid "Exercise \\theexercise"
-#~ msgstr "演習 \\theexercise"
-
-#~ msgid "Remark \\theremark"
-#~ msgstr "所見 \\theremark"
-
-#~ msgid "Case \\thecase"
-#~ msgstr "ケース \\thecase"
-
-#~ msgid "Question \\thequestion"
-#~ msgstr "問題 \\thequestion"
-
-#~ msgid "Note \\thenote"
-#~ msgstr "注釈 \\thenote"
-
-#~ msgid "Specify the default paper size."
-#~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
+msgstr "知らないユーザー"