]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/ja.po
* zh_TW.po: Update from Mingyi Wu
[lyx.git] / po / ja.po
index a6754964291d6b816e6d8a7c6f4b9a3316a8c69e..12967ba7e4df08544a5f32be02c58d10e709bfaf 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Japanese translation for LyX
 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
 # Japanese translation for LyX
 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
-# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-09 00:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-08 12:39+0900\n"
+"Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-docs@lists.lyx.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 01:25+0900\n"
 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
@@ -26,27 +26,31 @@ msgstr "バージョン"
 msgid "Version goes here"
 msgstr "ここにバージョンを挿入"
 
 msgid "Version goes here"
 msgstr "ここにバージョンを挿入"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
 msgid "Credits"
 msgstr "著作者"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "著作者"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
+#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作権"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作権"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
+msgid "Build Info"
+msgstr "ビルド情報"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
 msgid "&Close"
 msgstr "閉じる(&C)"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "閉じる(&C)"
 
@@ -59,7 +63,7 @@ msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "文書に表示するラベル"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
 msgstr "文書に表示するラベル"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
 msgid "&Label:"
 msgstr "ラベル(&L):"
 
 msgid "&Label:"
 msgstr "ラベル(&L):"
 
@@ -104,43 +108,52 @@ msgid "&Jurabib"
 msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
 msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "書誌情報様式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
+msgid "Default st&yle:"
+msgstr "既定様式(&Y):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
+msgid "Define the default BibTeX style"
+msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "参考文献を区分けしたいときに選択してください"
+msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
 msgid "S&ectioned bibliography"
 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
 
 msgid "S&ectioned bibliography"
 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr ""
 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
 "したりすることができます。"
 
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr ""
 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
 "したりすることができます。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
 msgid "Bibliography generation"
 msgstr "書誌情報の生成"
 
 msgid "Bibliography generation"
 msgstr "書誌情報の生成"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
 msgid "&Processor:"
 msgstr "処理子(&P):"
 
 msgid "&Processor:"
 msgstr "処理子(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "Select a processor"
 msgstr "処理子を選んでください"
 
 msgid "Select a processor"
 msgstr "処理子を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
 msgid "&Options:"
 msgstr "オプション(&O):"
 
 msgid "&Options:"
 msgstr "オプション(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgstr ""
@@ -163,7 +176,7 @@ msgstr "再走査(&R)"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
 msgid "&Browse..."
 msgstr "一覧(&B)..."
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
 msgid "&Browse..."
 msgstr "一覧(&B)..."
@@ -173,17 +186,17 @@ msgid "Enter BibTeX database name"
 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
+#: src/CutAndPaste.cpp:365
 msgid "&Add"
 msgstr "追加(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
 msgid "&Add"
 msgstr "追加(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
+#: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "取り消し"
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "取り消し"
@@ -208,18 +221,18 @@ msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
 msgid "&Content:"
 msgstr "内容(&C):"
 
 msgid "&Content:"
 msgstr "内容(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
 msgid "all cited references"
 msgstr "全ての引用文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
 msgid "all cited references"
 msgstr "全ての引用文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
 msgid "all uncited references"
 msgstr "全ての引用されていない文献"
 
 msgid "all uncited references"
 msgstr "全ての引用されていない文献"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
 msgid "all references"
 msgid "all references"
-msgstr "全ての参考文献"
+msgstr "全ての書誌情報"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
@@ -239,15 +252,15 @@ msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -255,7 +268,8 @@ msgstr "&OK"
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
 
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
 msgid "Do&wn"
 msgstr "下へ(&W)"
 
 msgid "Do&wn"
 msgstr "下へ(&W)"
 
@@ -292,159 +306,164 @@ msgstr "選択したデータベースを削除"
 msgid "&Delete"
 msgstr "削除(&D)"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "削除(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
 
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "改頁を許可する(&P)"
 
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "改頁を許可する(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
 msgid "Alignment"
 msgstr "配置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
 msgid "Alignment"
 msgstr "配置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
 
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
 msgid "Left"
 msgstr "左揃え"
 
 msgid "Left"
 msgstr "左揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
 msgid "Center"
 msgstr "中央揃え"
 
 msgid "Center"
 msgstr "中央揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
 msgid "Right"
 msgstr "右揃え"
 
 msgid "Right"
 msgstr "右揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
 msgid "Stretch"
 msgstr "広げる"
 
 msgid "Stretch"
 msgstr "広げる"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックス中身の垂直配置"
 
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
 msgstr "ボックス中身の垂直配置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
 msgid "Middle"
 msgstr "中央"
 
 msgid "Middle"
 msgstr "中央"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
 
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
 msgid "&Box:"
 msgstr "ボックス(&B):"
 
 msgid "&Box:"
 msgstr "ボックス(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
 msgid "Co&ntent:"
 msgstr "内容(&N):"
 
 msgid "Co&ntent:"
 msgstr "内容(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
 msgid "&Height:"
 msgstr "高さ(&H):"
 
 msgid "&Height:"
 msgstr "高さ(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
 msgid "Inner Bo&x:"
 msgstr "内部ボックス(&X):"
 
 msgid "Inner Bo&x:"
 msgstr "内部ボックス(&X):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
 msgid "&Decoration:"
 msgstr "装飾(&D):"
 
 msgid "&Decoration:"
 msgstr "装飾(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
 msgid "&Width:"
 msgstr "幅(&W):"
 
 msgid "&Width:"
 msgstr "幅(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
 msgid "Height value"
 msgstr "高さの値"
 
 msgid "Height value"
 msgstr "高さの値"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
 msgid "Width value"
 msgstr "幅の値"
 
 msgid "Width value"
 msgstr "幅の値"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
 
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
 msgid "Parbox"
 msgid "Parbox"
-msgstr "parboxコマンド"
+msgstr "Parbox"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
-#: src/insets/InsetBox.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
+#: src/insets/InsetBox.cpp:140
 msgid "Minipage"
 msgid "Minipage"
-msgstr "minipage環境"
+msgstr "Minipage"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
 msgid "Supported box types"
 msgstr "サポートされているボックス型"
 
 msgid "Supported box types"
 msgstr "サポートされているボックス型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
-msgid "&Available branches:"
-msgstr "利用できる派生枝(&A):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
-msgid "Select your branch"
-msgstr "派生枝を選択してください"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
-msgid "&New:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+msgid "&New:[[branch]]"
 msgstr "新規(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
 msgstr "新規(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
@@ -452,12 +471,12 @@ msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 msgstr ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 msgstr ""
-"派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾として付け"
+"派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾として付け"
 "る。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
 "る。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\8b¡å¼µå­\90(&S)"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\8e¥å°¾è¾\9e(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
@@ -479,34 +498,34 @@ msgstr "選択した派生枝を入切する"
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "有効化/無効化(&D)"
 
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "有効化/無効化(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
 
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "背景色を指定または変更する"
 
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "背景色を指定または変更する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "色を変更(&L)..."
 
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "色を変更(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "選択した派生枝を削除"
 
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "選択した派生枝を削除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
-#: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
+#: src/Buffer.cpp:4198
 msgid "&Remove"
 msgstr "削除(&R)"
 
 msgid "&Remove"
 msgstr "削除(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "選択した派生枝名を変更"
 
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "選択した派生枝名を変更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
 msgid "Re&name..."
 msgstr "名称変更(&N)..."
 
 msgid "Re&name..."
 msgstr "名称変更(&N)..."
 
@@ -531,17 +550,20 @@ msgstr "すべて追加(&L)"
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
-#: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
-#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
+#: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
+#: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取り消し(&C)"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取り消し(&C)"
 
@@ -554,6 +576,14 @@ msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
 msgid "&Undefined Branches:"
 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
 
 msgid "&Undefined Branches:"
 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
+msgid "&Available branches:"
+msgstr "利用できる派生枝(&A):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
+msgid "Select your branch"
+msgstr "派生枝を選択してください"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
 msgstr "フォント(&F):"
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
 msgstr "フォント(&F):"
@@ -565,29 +595,30 @@ msgstr "大きさ(&Z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
 msgid "Default"
 msgstr "既定値"
 
 msgid "Default"
 msgstr "既定値"
 
@@ -646,7 +677,7 @@ msgid "&Custom Bullet:"
 msgstr "任意のブリット(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
 msgstr "任意のブリット(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
 msgid "&Level:"
 msgstr "階層(&L):"
 
 msgid "&Level:"
 msgstr "階層(&L):"
 
@@ -711,9 +742,10 @@ msgstr "フォントの太さ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
+#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
+#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
@@ -723,8 +755,8 @@ msgid "Font color"
 msgstr "フォントの色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
 msgstr "フォントの色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
 msgid "&Language:"
 msgstr "言語(&L):"
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
 msgid "&Language:"
 msgstr "言語(&L):"
@@ -744,7 +776,7 @@ msgstr "常に非切換"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
 msgid "Font size"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
 msgid "Font size"
-msgstr "フォント寸"
+msgstr "フォント寸"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
@@ -781,17 +813,17 @@ msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
 msgid "&Apply"
 msgstr "適用(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
 msgid "&Apply"
 msgstr "適用(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
@@ -823,15 +855,11 @@ msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
 
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-msgid "&Down"
-msgstr "下へ(&D)"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
 msgid "&Restore"
 msgstr "復元(&R)"
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
 msgid "&Restore"
 msgstr "復元(&R)"
@@ -840,99 +868,98 @@ msgstr "復元(&R)"
 msgid "App&ly"
 msgstr "適用(&L)"
 
 msgid "App&ly"
 msgstr "適用(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
 msgid "Formatting"
 msgstr "整形"
 
 msgid "Formatting"
 msgstr "整形"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "引用様式(&Y):"
 
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "引用様式(&Y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
 msgid "Natbib citation style to use"
 msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "使用するNatbib様式形式"
+msgstr "使用するNatbib様式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
 msgid "Text &before:"
 msgstr "前置文字列(&B):"
 
 msgid "Text &before:"
 msgstr "前置文字列(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
 msgid "Text to place before citation"
 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
 
 msgid "Text to place before citation"
 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
 msgid "Text a&fter:"
 msgstr "後置文字列(&F):"
 
 msgid "Text a&fter:"
 msgstr "後置文字列(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
 msgid "Text to place after citation"
 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
 
 msgid "Text to place after citation"
 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
 msgid "List all authors"
 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
 
 msgid "List all authors"
 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
 msgid "Full aut&hor list"
 msgstr "全著者リスト(&H)"
 
 msgid "Full aut&hor list"
 msgstr "全著者リスト(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
 msgid "Force upper case in citation"
 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
 
 msgid "Force upper case in citation"
 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
 msgid "Force u&pper case"
 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
 
 msgid "Force u&pper case"
 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
 msgid "Search Citation"
 msgstr "検索引用"
 
 msgid "Search Citation"
 msgstr "検索引用"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
 msgid "Searc&h:"
 msgstr "検索フィールド(&H):"
 
 msgid "Searc&h:"
 msgstr "検索フィールド(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
 msgid ""
 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
 msgid ""
 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr ""
-"検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
+msgstr "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
 
 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
 msgid "&Search"
 msgstr "検索(&S)"
 
 msgid "&Search"
 msgstr "検索(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
 msgid "Search field:"
 msgstr "検索フィールド:"
 
 msgid "Search field:"
 msgstr "検索フィールド:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
 msgid "All fields"
 msgstr "全フィールド"
 
 msgid "All fields"
 msgstr "全フィールド"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
 msgid "Regular e&xpression"
 msgstr "正規表現(&X)"
 
 msgid "Regular e&xpression"
 msgstr "正規表現(&X)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
 msgid "Case se&nsitive"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
 
 msgid "Case se&nsitive"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
 msgid "Entry types:"
 msgstr "エントリー型:"
 
 msgid "Entry types:"
 msgstr "エントリー型:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
 msgid "All entry types"
 msgstr "全エントリー型"
 
 msgid "All entry types"
 msgstr "全エントリー型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
 msgid "Search as you &type"
 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
 
 msgid "Search as you &type"
 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
 
@@ -965,11 +992,11 @@ msgstr "リセット(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
 msgid "Greyed-out notes:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
 msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "淡色表示注釈:"
+msgstr "淡色注釈:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
 msgid "&Change..."
 msgstr "変更(&C)..."
 
 msgid "&Change..."
 msgstr "変更(&C)..."
 
@@ -977,7 +1004,7 @@ msgstr "変更(&C)..."
 msgid "Background colors"
 msgstr "背景色"
 
 msgid "Background colors"
 msgstr "背景色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
 msgid "Page:"
 msgstr "頁:"
 
 msgid "Page:"
 msgstr "頁:"
 
@@ -1013,7 +1040,7 @@ msgstr "新文書(&N):"
 msgid "&Old Document:"
 msgstr "旧文書(&O):"
 
 msgid "&Old Document:"
 msgstr "旧文書(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "一覧(&W)..."
 
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "一覧(&W)..."
 
@@ -1040,9 +1067,9 @@ msgid "Enable &change tracking features in the output"
 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
 msgid "TeX Code: "
 msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeXコード: "
+msgstr "TeXコード:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
 msgid "Match delimiter types"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
 msgid "Match delimiter types"
@@ -1081,26 +1108,6 @@ msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "文書の既定値として保存"
 
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "文書の既定値として保存"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
-msgid "Show ERT button only"
-msgstr "ERTボタンのみを表示"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
-msgid "&Collapsed"
-msgstr "最小化(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
-msgid "Show ERT contents"
-msgstr "ERTの内容を表示"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
-msgid "O&pen"
-msgstr "展開(&P)"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
 msgid "For more information, refer to the complete log."
 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
 msgid "For more information, refer to the complete log."
 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
@@ -1121,12 +1128,32 @@ msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
 msgid "View Complete &Log..."
 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
 
 msgid "View Complete &Log..."
 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
+msgid "Show ERT button only"
+msgstr "ERTボタンのみを表示"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
+msgid "&Collapsed"
+msgstr "最小化(&C)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
+msgid "Show ERT contents"
+msgstr "ERTの内容を表示"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
+msgid "O&pen"
+msgstr "展開(&P)"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
 msgid "F&ile"
 msgstr "ファイル(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
 msgid "F&ile"
 msgstr "ファイル(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
@@ -1199,6 +1226,7 @@ msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "寸法と回転(&Z)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
 msgstr "寸法と回転(&Z)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
 msgid "Rotate"
 msgstr "回転"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "回転"
 
@@ -1224,7 +1252,7 @@ msgstr "原点(&G):"
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "角度(&N):"
 
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "角度(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
 msgid "Scale"
 msgstr "縮尺"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "縮尺"
 
@@ -1289,114 +1317,118 @@ msgstr "ファイルから取得(&G)"
 msgid "y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "y"
 msgstr "Y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
 msgid "TabWidget"
 msgstr "タブウィジェット"
 
 msgid "TabWidget"
 msgstr "タブウィジェット"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "検索(&C)"
 
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "検索(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
 msgid "&Find:"
 msgstr "検索対象(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
 msgid "&Find:"
 msgstr "検索対象(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "置換文字列(&W):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "置換文字列(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
 
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
 
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
 
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
 msgstr "次候補(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
 msgstr "次候補(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
 msgid "Restrict search to whole words only"
 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
 
 msgid "Restrict search to whole words only"
 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
 msgid "W&hole words"
 msgstr "単語全体(&H)"
 
 msgid "W&hole words"
 msgstr "単語全体(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
 
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
 msgstr "置換(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
 msgstr "置換(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
 msgstr "後ろ向き検索(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
 msgstr "後ろ向き検索(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
 msgid "Replace all occurences at once"
 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
 
 msgid "Replace all occurences at once"
 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全て置換(&A)"
 
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全て置換(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
 msgid "S&ettings"
 msgstr "設定(&E)"
 
 msgid "S&ettings"
 msgstr "設定(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
 
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
-msgid "Sco&pe"
-msgstr "範囲(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+msgid "Scope"
+msgstr "範囲"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
-msgid "Current &document"
-msgstr "現在の文書(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "現在の文書(&U)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
 
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
 msgid "&Master document"
 msgstr "親文書(&M)"
 
 msgid "&Master document"
 msgstr "親文書(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
 msgid "All open documents"
 msgstr "開かれている文書すべて"
 
 msgid "All open documents"
 msgstr "開かれている文書すべて"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
 msgid "&Open documents"
 msgstr "文書を開く(&O)"
 
 msgid "&Open documents"
 msgstr "文書を開く(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
-msgid "All ma&nuals"
-msgstr "すべての説明書(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
+msgid "&All manuals"
+msgstr "すべての説明書(&A)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
@@ -1404,27 +1436,34 @@ msgstr ""
 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
 "になります"
 
 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
 "になります"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
-msgid "Ignore &format"
-msgstr "æ\9b¸å¼\8fã\82\92ç\84¡è¦\96(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
+msgid "I&gnore format"
+msgstr "æ§\98å¼\8fã\82\92ç\84¡è¦\96(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
-msgstr ""
-"置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
+msgstr "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
 
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
 msgid "&Expand macros"
 msgstr "マクロを展開する(&E)"
 
 msgid "&Expand macros"
 msgstr "マクロを展開する(&E)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "数式のみを検索(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "検索を数式環境のみに制限する"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 msgid "Form"
 msgstr "フォーム"
 
 msgid "Form"
 msgstr "フォーム"
 
@@ -1472,99 +1511,111 @@ msgstr "段をまたぐ(&S)"
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "横倒しに回転(&R)"
 
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "横倒しに回転(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
 msgid "FontUi"
 msgstr "フォントUI"
 
 msgid "FontUi"
 msgstr "フォントUI"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
-msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
-msgstr "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXないしLuaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
+msgstr ""
+"fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
+"いしLuaTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
 
 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
 msgid "&Default family:"
 msgstr "既定のフォント族(&D):"
 
 msgid "&Default family:"
 msgstr "既定のフォント族(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
 
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
 msgid "&Base Size:"
 msgstr "基本寸法(&B):"
 
 msgid "&Base Size:"
 msgstr "基本寸法(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
 msgid "LaTe&X font encoding:"
 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
 
 msgid "LaTe&X font encoding:"
 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
 
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
 msgid "&Roman:"
 msgstr "ローマン体(&R):"
 
 msgid "&Roman:"
 msgstr "ローマン体(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
 
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "サンセリフ体(&S):"
 
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "サンセリフ体(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
 
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "縮尺(&C) (%):"
 
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "縮尺(&C) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
 
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "タイプライタ体(&T):"
 
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "タイプライタ体(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
 
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "縮尺(&A) (%):"
 
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "縮尺(&A) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
 
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
+msgid "&Math:"
+msgstr "数式(&M):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "数式の書体を選んでください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
 
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
 
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
 msgid "Use true S&mall Caps"
 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
 
 msgid "Use true S&mall Caps"
 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
 
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
 msgid "Use &Old Style Figures"
 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
 
 msgid "Use &Old Style Figures"
 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
 
@@ -1760,15 +1811,14 @@ msgstr "フィルパターン(&F):"
 msgid "&Protect:"
 msgstr "保護(&P):"
 
 msgid "&Protect:"
 msgstr "保護(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
-#: lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1782,8 +1832,7 @@ msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
 msgid "&Name:"
 msgstr "名前(&N):"
 
 msgid "&Name:"
 msgstr "名前(&N):"
 
@@ -1821,7 +1870,7 @@ msgstr "ファイル(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
@@ -1871,20 +1920,20 @@ msgstr "取り込むファイル名"
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "取り込みの型(&I):"
 
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "取り込みの型(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
 msgid "Verbatim"
 msgid "Verbatim"
-msgstr "Verbatim"
+msgstr "無調整(Verbatim)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
 msgid "Program Listing"
 msgstr "プログラムリスト"
 
 msgid "Program Listing"
 msgstr "プログラムリスト"
 
@@ -1897,7 +1946,6 @@ msgid "&Edit"
 msgstr "編集(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
 msgstr "編集(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
 msgid "A&vailable Indexes:"
 msgstr "利用可能な索引(&V):"
 
 msgid "A&vailable Indexes:"
 msgstr "利用可能な索引(&V):"
 
@@ -1905,7 +1953,7 @@ msgstr "利用可能な索引(&V):"
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
 
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr ""
@@ -1913,54 +1961,55 @@ msgstr ""
 "とができます。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
 "とができます。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
 msgid "Index generation"
 msgstr "索引の生成"
 
 msgid "Index generation"
 msgstr "索引の生成"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
 
 msgid "Define program options of the selected processor."
 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
 
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
 
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "新規(&N):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
 "い。"
 
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
 "い。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
 msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "新しい索引をリストに加える"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
 msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "新しい索引をリストに加える"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
 msgid "Remove the selected index"
 msgstr "選択した索引を削除"
 
 msgid "Remove the selected index"
 msgstr "選択した索引を削除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
 msgid "Rename the selected index"
 msgstr "選択した索引の名称を変更"
 
 msgid "Rename the selected index"
 msgstr "選択した索引の名称を変更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
 msgid "R&ename..."
 msgstr "名称変更(&E)..."
 
 msgid "R&ename..."
 msgstr "名称変更(&E)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
 
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
 
@@ -2005,6 +2054,39 @@ msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
 msgid "New Inset"
 msgstr "新規差込枠"
 
 msgid "New Inset"
 msgstr "新規差込枠"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
+msgid "&Quote Style:"
+msgstr "引用様式(&Q):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
+msgid "Encoding"
+msgstr "文字コード"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
+msgid "Language &Default"
+msgstr "言語既定値(&D)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
+msgid "&Other:"
+msgstr "その他(&E):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
+msgid "Language pac&kage:"
+msgstr "言語パッケージ(&K):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
+"{babel})"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
 msgid "Document &class"
 msgstr "文書クラス(&C)"
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
 msgid "Document &class"
 msgstr "文書クラス(&C)"
@@ -2071,37 +2153,6 @@ msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
 
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "引用様式(&Q):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
-msgid "Encoding"
-msgstr "文字コード"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
-msgid "Language &Default"
-msgstr "言語既定値(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
-msgid "&Other:"
-msgstr "その他(&E):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "言語パッケージ(&K):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
-msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
-msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
 msgid "Of&fset:"
 msgstr "オフセット(&F):"
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
 msgid "Of&fset:"
 msgstr "オフセット(&F):"
@@ -2124,17 +2175,18 @@ msgstr "線幅の値:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
 msgid "Input here the listings parameters"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
 msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«ã\83ªã\82¹ã\83\88パラメーターを入力してください"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®パラメーターを入力してください"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
 msgid "Feedback window"
 msgstr "フィードバックウィンドウ"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
 msgid "Feedback window"
 msgstr "フィードバックウィンドウ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
-#: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
+#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
 msgid "Listing"
 msgid "Listing"
-msgstr "リスト"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
@@ -2146,15 +2198,15 @@ msgstr "配置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
 msgid "Check for inline listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
 msgid "Check for inline listings"
-msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
+msgstr "è¡\8cå\86\85ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
-msgstr "行内リスト(&I)"
+msgstr "è¡\8cå\86\85ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
-msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
 msgid "&Float"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
 msgid "&Float"
@@ -2190,24 +2242,24 @@ msgstr "二つの附番行の行間"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
-msgstr "フォント寸(&Z):"
+msgstr "フォント寸(&Z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "フォントの寸法を選択"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "フォントの寸法を選択"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
 msgid "Style"
 msgstr "様式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
 msgid "F&ont size:"
 msgid "Style"
 msgstr "様式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
 msgid "F&ont size:"
-msgstr "フォント寸(&O):"
+msgstr "フォント寸(&O):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
 msgid "The content's base font size"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
 msgid "The content's base font size"
-msgstr "中身の基本フォント寸"
+msgstr "中身の基本フォント寸"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
@@ -2300,25 +2352,25 @@ msgstr "追加パラメーター"
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f³å\81´ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81«"
-"は?を入力してください。"
+"ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f³å\81´ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92"
+"表示するには?を入力してください。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
 msgid "Document-specific layout information"
 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
 msgid "Document-specific layout information"
 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+msgid "&Validate"
+msgstr "検証(&V)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
 msgid "Errors reported in terminal."
 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
 
 msgid "Errors reported in terminal."
 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
-msgid "&Validate"
-msgstr "検証(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+msgid "Convert"
+msgstr "変換子"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
@@ -2332,8 +2384,8 @@ msgstr "ログ型(&T):"
 msgid "Update the display"
 msgstr "表示を更新"
 
 msgid "Update the display"
 msgstr "表示を更新"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
@@ -2427,166 +2479,83 @@ msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
 msgid "Include all subdocuments in the output"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
 msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
+msgstr "従属文書をすべて出力に取り込む"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
 msgid "&Include all children"
 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
 msgid "&Include all children"
 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
 msgid "Number of rows"
 msgstr "行数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
 msgid "Number of rows"
 msgstr "行数"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
 msgid "&Rows:"
 msgstr "行(&R):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
 msgid "&Rows:"
 msgstr "行(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
 msgid "Number of columns"
 msgstr "列数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
 msgid "Number of columns"
 msgstr "列数"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
 msgid "&Columns:"
 msgstr "列(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
 msgid "&Columns:"
 msgstr "列(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
 
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直揃え"
 
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
 msgid "&Vertical:"
 msgstr "垂直(&V):"
 
 msgid "&Vertical:"
 msgstr "垂直(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
 
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
 msgid "&Horizontal:"
 msgstr "水平(&H):"
 
 msgid "&Horizontal:"
 msgstr "水平(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
 msgid "Decoration"
 msgstr "装飾"
 
 msgid "Decoration"
 msgstr "装飾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
 msgid "&Type:"
 msgstr "型(&T):"
 
 msgid "&Type:"
 msgstr "型(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
 msgid "decoration type / matrix border"
 msgstr "装飾型 / 行列括弧"
 
 msgid "decoration type / matrix border"
 msgstr "装飾型 / 行列括弧"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
-msgid ""
-"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
-"り、読み込まれます"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
-msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
-msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
-"れます"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
-msgid "The LaTeX package esint is always used"
-msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
-msgid "Use &esint package"
-msgstr "&esintパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
-msgid ""
-"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
-"into formulas"
-msgstr ""
-"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
-msgid "Use math&dots package automatically"
-msgstr "math&dotsパッケージを自動的に使う(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
-msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-msgstr "LaTeXパッケージmathdotsを使用します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
-msgid "Use mathdo&ts package"
-msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
-"れます"
+msgid "All packages:"
+msgstr "全パッケージ:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
-msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
+msgid "Load a&utomatically"
+msgstr "自動的に読み込む(&U)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
-msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
+msgid "Load alwa&ys"
+msgstr "常に読み込む(&Y)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
-msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "mh&chemパッケージを使う"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
+msgid "Do &not load"
+msgstr "読み込まない(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
@@ -2594,7 +2563,7 @@ msgstr "選択可能(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
 msgid "A&dd"
 msgstr "追加(&D)"
 
 msgid "A&dd"
 msgstr "追加(&D)"
 
@@ -2606,7 +2575,7 @@ msgstr "削除(&D)"
 msgid "S&elected:"
 msgstr "選択済み(&E):"
 
 msgid "S&elected:"
 msgstr "選択済み(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "用語集"
 
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "用語集"
 
@@ -2658,249 +2627,152 @@ msgstr "目次に載せる(&L)"
 msgid "&Numbering"
 msgstr "連番を振る(&N)"
 
 msgid "&Numbering"
 msgstr "連番を振る(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
 msgid "Output Format"
 msgid "Output Format"
-msgstr "出力式"
+msgstr "出力式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
 
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
 msgid "De&fault Output Format:"
 msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "既定出力式(&F):"
+msgstr "既定出力式(&F):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
 
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
 msgid "S&ynchronize with Output"
 msgstr "出力と同期(&Y)"
 
 msgid "S&ynchronize with Output"
 msgstr "出力と同期(&Y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
 msgid "C&ustom Macro:"
 msgstr "自製マクロ(&U):"
 
 msgid "C&ustom Macro:"
 msgstr "自製マクロ(&U):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
 
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "XHTML出力オプション"
 
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "XHTML出力オプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
 
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
 
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
 msgid "&Math output:"
 msgstr "数式出力(&M):"
 
 msgid "&Math output:"
 msgstr "数式出力(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
 msgid "Format to use for math output."
 msgid "Format to use for math output."
-msgstr "数式の出力に使用する式。"
+msgstr "数式の出力に使用する式。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
 msgid "Math &image scaling:"
 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
 
 msgid "Math &image scaling:"
 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
 
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-msgid "&General"
-msgstr "一般(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
+msgid "Write CSS to File"
+msgstr "CSSをファイルに書き出す"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
+msgid "Paper Format"
+msgstr "用紙書式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
+msgid "&Format:"
+msgstr "形式(&F):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "用紙方向(&O)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
-msgid "Header Information"
-msgstr "ヘッダ情報"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
+msgid "&Portrait"
+msgstr "縦向き(&P)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
-msgid "&Title:"
-msgstr "タイトル(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
+msgid "&Landscape"
+msgstr "横向き(&L)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
-msgid "&Author:"
-msgstr "著者(&A):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
+msgid "Page Layout"
+msgstr "ページレイアウト"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
-msgid "&Subject:"
-msgstr "主題(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "ページ様式(&S):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81¨ã\83\95ã\83\83ã\82¿ã\81«ä½¿ã\81\86æ§\98å¼\8f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"
+msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
+msgid "&Two-sided document"
+msgstr "両面文書(&T)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92å\88\86å\89²ã\81\97ã\81¦æ\94¹è¡\8c(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
+msgid "Label Width"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®å¹\85"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-msgid "C&olor links"
-msgstr "色付きリンク(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "書誌情報の逆参照"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "逆参照(&A):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "しおり(&B)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "しおりを生成する(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "連番のしおり(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
-msgid "Number of levels"
-msgstr "階層数"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
-msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "開くしおり(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "追加オプション(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
-msgid "Paper Format"
-msgstr "用紙書式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
-msgid "&Format:"
-msgstr "書式(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "用紙方向(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
-msgid "&Portrait"
-msgstr "縦向き(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
-msgid "&Landscape"
-msgstr "横向き(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
-msgid "Page Layout"
-msgstr "ページレイアウト"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
-msgid "Headings &style:"
-msgstr "ヘディング様式(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "両面文書(&T)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
-msgid "Label Width"
-msgstr "ラベルの幅"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "最長のラベル(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "最長のラベル(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "行間(&S)"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "行間(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
 msgid "Single"
 msgstr "なし"
 
 msgid "Single"
 msgstr "なし"
 
@@ -2908,23 +2780,23 @@ msgstr "なし"
 msgid "1.5"
 msgstr "半行"
 
 msgid "1.5"
 msgstr "半行"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
 msgid "Double"
 msgstr "一行"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
 msgid "Double"
 msgstr "一行"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "任意設定"
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "任意設定"
@@ -2957,9 +2829,110 @@ msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
 msgid "Paragraph's &Default"
 msgstr "段落の既定値(&D)"
 
 msgid "Paragraph's &Default"
 msgstr "段落の既定値(&D)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
+msgid "Header Information"
+msgstr "ヘッダ情報"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
+msgid "&Title:"
+msgstr "表題(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
+msgid "&Author:"
+msgstr "著者(&A):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
+msgid "&Subject:"
+msgstr "主題(&S):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "キーワード(&K):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+msgid "C&olor links"
+msgstr "色付きリンク(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr "書誌情報の逆参照"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "逆参照(&A):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "しおり(&B)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
+msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
+msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "連番のしおり(&N)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+msgid "Number of levels"
+msgstr "階層数"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
+msgid "Additional o&ptions"
+msgstr "追加オプション(&P)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
+msgstr "埋め草の縦横の長さ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
 msgid "&Phantom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
 msgid "&Phantom"
@@ -2981,11 +2954,11 @@ msgstr "埋め草の垂直幅"
 msgid "&Vertical Phantom"
 msgstr "垂直埋め草(&V)"
 
 msgid "&Vertical Phantom"
 msgstr "垂直埋め草(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
 msgid "A&lter..."
 msgstr "変更(&L)..."
 
 msgid "A&lter..."
 msgstr "変更(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
 msgid "&Use system colors"
 msgstr "システム色を使用(&U)"
 
 msgid "&Use system colors"
 msgstr "システム色を使用(&U)"
 
@@ -3048,7 +3021,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "カーソル表示器(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
 msgstr "カーソル表示器(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
@@ -3056,8 +3029,7 @@ msgstr "一般"
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
-msgstr ""
-"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
+msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
 msgid "s inline completion dela&y"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
 msgid "s inline completion dela&y"
@@ -3075,22 +3047,29 @@ msgstr ""
 msgid "s popup d&elay"
 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
 
 msgid "s popup d&elay"
 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
+msgid "Minimum word length for completion"
+msgstr "補完を開始する最小文字数"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
-msgstr ""
-"タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
+msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
 
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
 
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
 
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
 
@@ -3104,11 +3083,11 @@ msgstr "追加フラグ(&X):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
 msgid "&From format:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
 msgid "&From format:"
-msgstr "変換元の式(&F):"
+msgstr "変換元の式(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
 msgid "&To format:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
 msgid "&To format:"
-msgstr "変換先の式(&T):"
+msgstr "変換先の式(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
@@ -3117,7 +3096,7 @@ msgstr "修正(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "削除(&V)"
 
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "削除(&V)"
 
@@ -3137,44 +3116,132 @@ msgstr "有効(&E)"
 msgid "Maximum A&ge (in days):"
 msgstr "最大日数(&G):"
 
 msgid "Maximum A&ge (in days):"
 msgstr "最大日数(&G):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
 msgid "Display &Graphics"
 msgstr "画像を表示(&G)"
 
 msgid "Display &Graphics"
 msgstr "画像を表示(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
 msgid "Instant &Preview:"
 msgstr "自動プレビュー(&P):"
 
 msgid "Instant &Preview:"
 msgstr "自動プレビュー(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
 msgid "Off"
 msgstr "無効"
 
 msgid "Off"
 msgstr "無効"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
 msgid "No math"
 msgstr "数式を除く"
 
 msgid "No math"
 msgstr "数式を除く"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
 msgid "On"
 msgstr "有効"
 
 msgid "On"
 msgstr "有効"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
 msgid "Preview Si&ze:"
 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
 
 msgid "Preview Si&ze:"
 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
 msgid "Factor for the preview size"
 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
 
 msgid "Factor for the preview size"
 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
 
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
 
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session handling"
+msgstr "セッション処理"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && saving"
+msgstr "バックアップと保存"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "分(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid "&Save documents compressed by default"
+msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid "Windows && work area"
+msgstr "ウィンドウと作業領域"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
+"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+msgstr ""
+"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
+"(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
+msgid "Closes document"
+msgstr "文書を閉じる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
+msgid "Hides document"
+msgstr "文書を非表示にする"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
+msgid "Ask the user"
+msgstr "ユーザに問い合わせる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
 msgid "Editing"
 msgstr "編集"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "編集"
 
@@ -3182,7 +3249,7 @@ msgstr "編集"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
 
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
@@ -3194,122 +3261,145 @@ msgstr ""
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
 
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
 msgid "Scroll &below end of document"
 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
 
 msgid "Scroll &below end of document"
 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
 
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
 
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
 
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
 
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
 
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
-msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
-msgstr "単語間の移動にMac流のカーソル移動を使用(&W)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全画面表示"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全画面表示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
 msgid "&Hide toolbars"
 msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9a ã\81\99(&H)"
+msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&H)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9a ã\81\99(&O)"
+msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&O)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
 msgid "Hide &tabbar"
 msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9a ã\81\99(&T)"
+msgstr "ã\82¿ã\83\96ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b(&T)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
 msgid "Hide &menubar"
 msgid "Hide &menubar"
-msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
+msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "ステータスバーを非表示にする(&T)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "本文幅を制限(&L)"
 
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "本文幅を制限(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
 msgid "Screen used (&pixels):"
 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
 
 msgid "Screen used (&pixels):"
 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
 msgid "&New..."
 msgstr "新規(&N)..."
 
 msgid "&New..."
 msgstr "新規(&N)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
 msgid "Re&move"
 msgstr "削除(&M)"
 
 msgid "Re&move"
 msgstr "削除(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
 msgid "&Document format"
 msgid "&Document format"
-msgstr "文書式(&D)"
+msgstr "文書式(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr ""
-"この書式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
+msgstr "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
 msgid "Sho&w in export menu"
 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
 
 msgid "Sho&w in export menu"
 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
 msgid "Vector &graphics format"
 msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "ベクトル画像式(&G)"
+msgstr "ベクトル画像式(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
 msgid "S&hort Name:"
 msgstr "短縮名(&H):"
 
 msgid "S&hort Name:"
 msgstr "短縮名(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
-msgid "E&xtension:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+msgid "E&xtensions:"
 msgstr "拡張子(&X):"
 
 msgstr "拡張子(&X):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "編集プログラム(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
 msgid "Shortc&ut:"
 msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "短絡キー(&U):"
+msgstr "捷径(&U):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "編集プログラム(&I):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
 
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "複写子(&P):"
 
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "複写子(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
 
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
-msgid "Default Format"
-msgstr "既定書式"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "既定の出力形式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "&TeXフォント使用時:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
+msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "非T&eXフォント使用時:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
@@ -3323,28 +3413,28 @@ msgstr "あなたの名前"
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
 
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
 msgid "Keyboard"
 msgstr "キーボード"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "キーボード"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
 
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
-msgid "&First:"
-msgstr "第1(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
+msgid "&Primary:"
+msgstr "主(&P):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "一覧(&O)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "一覧(&O)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
-msgid "S&econd:"
-msgstr "第2(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "(&E):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
 msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
 msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
@@ -3352,19 +3442,19 @@ msgstr ""
 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
 "効になります。"
 
 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
 "効になります。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
 
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
 msgid "Mouse"
 msgstr "マウス"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "マウス"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
 
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
@@ -3372,23 +3462,23 @@ msgstr ""
 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
 "を下げれば遅くなります。"
 
 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
 "を下げれば遅くなります。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
 
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
 msgid "Enable"
 msgstr "有効化"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "有効化"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -3400,18 +3490,23 @@ msgstr "操作画面用言語(&I):"
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
 
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
+msgid "Language &package:"
+msgstr "言語パッケージ(&P):"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
 msgid "Always Babel"
 msgstr "常にBabel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
 msgid "Always Babel"
 msgstr "常にBabel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "なし[[language package]]"
 
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "なし[[language package]]"
 
@@ -3432,10 +3527,14 @@ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-msgid "Default Decimal &Point:"
-msgstr "既定小数点(&P):"
+msgid "Default Decimal &Separator:"
+msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
@@ -3443,11 +3542,11 @@ msgstr ""
 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
 "場合にチェックします"
 
 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
 "場合にチェックします"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
 msgid "Set languages &globally"
 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
 
 msgid "Set languages &globally"
 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
@@ -3455,11 +3554,11 @@ msgstr ""
 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
 "します"
 
 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
 "します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
 msgid "Auto &begin"
 msgstr "自動開始(&B)"
 
 msgid "Auto &begin"
 msgstr "自動開始(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
@@ -3467,42 +3566,42 @@ msgstr ""
 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
 "ます"
 
 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
 "ます"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
 msgid "Auto &end"
 msgstr "自動終了(&E)"
 
 msgid "Auto &end"
 msgstr "自動終了(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
 
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
 msgid "Mark &foreign languages"
 msgstr "外国語をマークする(&F)"
 
 msgid "Mark &foreign languages"
 msgstr "外国語をマークする(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
 msgid "Right-to-left language support"
 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
 
 msgid "Right-to-left language support"
 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
 "ください。"
 
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
 "ください。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
-msgid "Enable RTL su&pport"
-msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
+msgid "Enable &RTL support"
+msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
 msgid "Cursor movement:"
 msgstr "カーソルの動き:"
 
 msgid "Cursor movement:"
 msgstr "カーソルの動き:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
 msgid "&Logical"
 msgstr "論理的(&L)"
 
 msgid "&Logical"
 msgstr "論理的(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
 msgid "&Visual"
 msgstr "視覚的(&V)"
 
 msgid "&Visual"
 msgstr "視覚的(&V)"
 
@@ -3518,117 +3617,82 @@ msgid "Use LaTe&X font encoding:"
 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
+msgid "&DVI viewer paper size options:"
+msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
-msgid "US letter"
-msgstr "USレター"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
-msgid "US legal"
-msgstr "USリーガル"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
-msgid "US executive"
-msgstr "USエグゼクティブ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
+msgid "Processor for &Japanese:"
+msgstr "日本語用処理子(&J):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
+msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
-msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
-msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr "日本語用処理子(&J):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
-msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
 msgid "Pr&ocessor:"
 msgstr "処理子(&O):"
 
 msgid "Pr&ocessor:"
 msgstr "処理子(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
 msgid "Op&tions:"
 msgstr "オプション(&T):"
 
 msgid "Op&tions:"
 msgstr "オプション(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
 
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
 
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
 msgid "&Nomenclature command:"
 msgstr "用語集コマンド(&N):"
 
 msgid "&Nomenclature command:"
 msgstr "用語集コマンド(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
 
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
 msgid "Chec&kTeX command:"
 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
 
 msgid "Chec&kTeX command:"
 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
 
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
 msgid ""
 msgid ""
-"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-"rather than the Cygwin teTeX."
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files.\n"
+"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
+"configure time.\n"
+"Warning: Your changes here will not be saved."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
-"るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
-"使っているときに便利です。"
+"LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
+"定してください。\n"
+"初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
+"でください。\n"
+"注意:ここで加えた変更は保存されません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
 
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
 
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
 
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
 
@@ -3636,7 +3700,7 @@ msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "出力の行幅(&L):"
 
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "出力の行幅(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -3687,48 +3751,71 @@ msgstr "&PDFコマンド:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&PATH前置詞:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
+msgstr "&PATH接頭辞:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr ""
+"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
+"マットを使ってください。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
+"「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
+"てください。"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
 msgid "Browse..."
 msgstr "一覧..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "一覧..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "類義語辞書(&H):"
+msgstr "類語辞典辞書(&H):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
 msgid "&Temporary directory:"
 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
 
 msgid "&Temporary directory:"
 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&Xã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\91ã\82¤ã\83\97:"
+msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
 msgid "&Backup directory:"
 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
 
 msgid "&Backup directory:"
 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
 msgid "&Example files:"
 msgstr "用例ファイル(&E):"
 
 msgid "&Example files:"
 msgstr "用例ファイル(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
 msgid "&Document templates:"
 msgstr "ひな型文書(&D):"
 
 msgid "&Document templates:"
 msgstr "ひな型文書(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
 msgid "&Working directory:"
 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
 
 msgid "&Working directory:"
 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
 msgid "H&unspell dictionaries:"
 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
 
 msgid "H&unspell dictionaries:"
 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
 
@@ -3770,11 +3857,8 @@ msgstr "スプールプリンタ(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
 msgid ""
-"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
-"to print."
-msgstr ""
-"設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
-"ようになります。"
+"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
 msgid "Spool co&mmand:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
 msgid "Spool co&mmand:"
@@ -3888,7 +3972,7 @@ msgstr "拡大%(&Z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
 msgid "Font Sizes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
 msgid "Font Sizes"
-msgstr "フォント寸"
+msgstr "フォント寸"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
 msgid "&Large:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
 msgid "&Large:"
@@ -3983,8 +4067,8 @@ msgid "S&pellcheck continuously"
 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
-msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82«ã\83¼ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\95ã\82\8cた文字を無視します。"
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82«ã\83¼ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97た文字を無視します。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
@@ -3998,15 +4082,24 @@ msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "代替言語(&T):"
 
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "代替言語(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
+msgid "&Save"
+msgstr "保存(&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "操作性一般"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
 msgid "&User interface file:"
 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
 
 msgid "&User interface file:"
 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
-msgid "&Icon Set:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+msgid "&Icon set:"
 msgstr "アイコンセット(&I):"
 
 msgstr "アイコンセット(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
 msgid ""
 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
 msgid ""
 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
@@ -4014,11 +4107,15 @@ msgstr ""
 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
 
 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
-msgid "Automatic help"
-msgstr "自動ヘルプ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
+msgid "Context help"
+msgstr "文脈依存ヘルプ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
@@ -4026,86 +4123,33 @@ msgstr ""
 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
 "つコメントを自動的に表示します"
 
 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
 "つコメントを自動的に表示します"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
 
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
-msgid "Session"
-msgstr "セッション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
-msgid "&Clear all session information"
-msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
-msgid "Documents"
-msgstr "文書"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
-msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
-msgid "minutes"
-msgstr "分"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+msgid "Menus"
+msgstr "メニュー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
 
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
-msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
-msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
-msgstr ""
-"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
-"(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
-msgid "S&ingle instance"
-msgstr "単独インスタンス(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "下位索引(&S):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
-msgid "&Single close-tab button"
-msgstr "å\8d\98ä¸\80ã\82¿ã\83\96é\96\89ã\83\9cã\82¿ã\83³"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
+msgid "A&vailable indexes:"
+msgstr "å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªç´¢å¼\95(&V):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
-msgid "&Save"
-msgstr "保存(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature settings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature settings"
@@ -4126,8 +4170,7 @@ msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr ""
-"任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
+msgstr "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
@@ -4214,24 +4257,8 @@ msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
 msgid "Send output to a file"
 msgstr "出力をファイルに送る"
 
 msgid "Send output to a file"
 msgstr "出力をファイルに送る"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-msgid "&Subindex"
-msgstr "下位索引(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "利用可能な索引(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
 msgid "Output"
 msgstr "出力"
 
 msgid "Output"
 msgstr "出力"
 
@@ -4283,27 +4310,31 @@ msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
 msgid "&Statusbar messages"
 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
 
 msgid "&Statusbar messages"
 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
+msgid "La&bels in:"
+msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
+msgid "&References"
+msgstr "書誌情報(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
 msgid "Fil&ter:"
 msgstr "フィルタ(&T):"
 
 msgid "Fil&ter:"
 msgstr "フィルタ(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
 msgid "Enter string to filter the label list"
 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
 
 msgid "Enter string to filter the label list"
 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
 
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
 msgid "Case-sensiti&ve"
 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
 
 msgid "Case-sensiti&ve"
 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
-msgid "Update the label list"
-msgstr "ラベル一覧を更新"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
@@ -4311,67 +4342,66 @@ msgstr ""
 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
 "い限りは、両者を区別しません)"
 
 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
 "い限りは、両者を区別しません)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
 msgid "&Sort"
 msgstr "整序(&S)"
 
 msgid "&Sort"
 msgstr "整序(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
 
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
 msgid "Cas&e-sensitive"
 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
 
 msgid "Cas&e-sensitive"
 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
+msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
 msgid "Grou&p"
 msgstr "グループ(&P)"
 
 msgid "Grou&p"
 msgstr "グループ(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "ラベルに移動(&G)"
 
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "ラベルに移動(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
 
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
 msgid "<reference>"
 msgstr "<参照>"
 
 msgid "<reference>"
 msgstr "<参照>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<参照>)"
 
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<参照>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
 msgid "<page>"
 msgstr "<参照ページ>"
 
 msgid "<page>"
 msgstr "<参照ページ>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
 msgid "on page <page>"
 msgstr "on page <参照ページ>"
 
 msgid "on page <page>"
 msgstr "on page <参照ページ>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
 
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "整形された参照"
 
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "整形された参照"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
 msgid "Textual reference"
 msgstr "名称参照"
 
 msgid "Textual reference"
 msgstr "名称参照"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
+msgid "Update the label list"
+msgstr "ラベル一覧を更新"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
 msgid "Case &sensitive[[search]]"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
 msgid "Case &sensitive[[search]]"
 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
@@ -4386,7 +4416,7 @@ msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
 msgid "&Export formats:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
 msgid "&Export formats:"
-msgstr "書き出し式(&E):"
+msgstr "書き出し式(&E):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
 msgid "&Send exported file to command:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
 msgid "&Send exported file to command:"
@@ -4394,7 +4424,7 @@ msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
-msgstr "短絡キーを編集する"
+msgstr "捷径を編集する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
@@ -4402,7 +4432,7 @@ msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
+msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
 msgid "&Delete Key"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
 msgid "&Delete Key"
@@ -4410,16 +4440,16 @@ msgstr "キーを削除(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
 msgid "Clear current shortcut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
 msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "現在の短絡キーを消去"
+msgstr "現在の捷径を消去"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
 msgid "C&lear"
 msgstr "消去(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
 msgid "&Shortcut:"
 msgid "C&lear"
 msgstr "消去(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
 msgid "&Shortcut:"
-msgstr "短絡キー(&S):"
+msgstr "捷径(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
 msgid "&Function:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
 msgid "&Function:"
@@ -4430,68 +4460,68 @@ msgid ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
-"本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
-"内容をリセットできます。"
+"本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
+"をリセットできます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "スペルチェッカー"
 
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "スペルチェッカー"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgstr ""
 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
 "す。"
 
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgstr ""
 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
 "す。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
 msgid "Unknown word:"
 msgstr "辞書にない単語:"
 
 msgid "Unknown word:"
 msgstr "辞書にない単語:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
 msgid "Current word"
 msgstr "現在の単語"
 
 msgid "Current word"
 msgstr "現在の単語"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "単語を現在の選択で置換する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
 msgid "&Find Next"
 msgstr "次候補(&F)"
 
 msgid "&Find Next"
 msgstr "次候補(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
 msgid "Re&placement:"
 msgstr "置換(&P):"
 
 msgid "Re&placement:"
 msgstr "置換(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "選択した単語で置き換える"
 
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "選択した単語で置き換える"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "単語を現在の選択で置換する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
 msgid "S&uggestions:"
 msgstr "修正候補(&U):"
 
 msgid "S&uggestions:"
 msgstr "修正候補(&U):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "単語を無視する"
 
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "単語を無視する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
 msgid "&Ignore"
 msgstr "無視(&I)"
 
 msgid "&Ignore"
 msgstr "無視(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
 
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
 msgid "I&gnore All"
 msgstr "全て無視(&G)"
 
 msgid "I&gnore All"
 msgstr "全て無視(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
 
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
 
@@ -4515,310 +4545,315 @@ msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択して
 msgid "&Display all"
 msgstr "すべて表示(&D)"
 
 msgid "&Display all"
 msgstr "すべて表示(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
+msgid "Current cell:"
+msgstr "現在のセル:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
+msgid "Current row position"
+msgstr "現在の行座標"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
+msgid "Current column position"
+msgstr "現在の列座標"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "表の設定(&T)"
 
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "表の設定(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+msgid "Row setting"
+msgstr "行の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "複数行のセルを連結する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "連結行(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "垂直オフセット(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "非必須の垂直オフセット"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+msgid "Cell setting"
+msgstr "セルの設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "このセルを90度回転させる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+msgid "rotation angle"
+msgstr "回転角"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "表全体の設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+msgid "W&idth:"
+msgstr "幅(&I):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "垂直揃え(&C):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "表の垂直揃え"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "表を90度回転させる"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+msgid "&Rotate"
+msgstr "回転(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
 msgid "Column settings"
 msgstr "列の設定"
 
 msgid "Column settings"
 msgstr "列の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
 msgid "&Horizontal alignment:"
 msgstr "水平揃え(&H):"
 
 msgid "&Horizontal alignment:"
 msgstr "水平揃え(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "列中の水平揃え"
 
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "列中の水平揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
 msgid "Justified"
 msgstr "両端揃え"
 
 msgid "Justified"
 msgstr "両端揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "小数点で"
 
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "小数点で"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
 msgid "&Decimal separator:"
 msgstr "小数点(&D):"
 
 msgid "&Decimal separator:"
 msgstr "小数点(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "列の固定幅"
 
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "列の固定幅"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
 msgid "&Vertical alignment in row:"
 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
 
 msgid "&Vertical alignment in row:"
 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
 
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "複数列のセルを連結する"
 
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "複数列のセルを連結する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
 msgid "&Multicolumn"
 msgstr "連結列(&M)"
 
 msgid "&Multicolumn"
 msgstr "連結列(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
-msgid "Row setting"
-msgstr "行の設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "複数行のセルを連結する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
-msgid "M&ultirow"
-msgstr "連結行(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
-msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "垂直オフセット(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
-msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "非必須の垂直オフセット"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
-msgid "Cell setting"
-msgstr "セルの設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "このセルを90度回転させる"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
-msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "LaTe&Xの引数:"
 
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "LaTe&Xの引数:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
 
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "表全体の設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
-msgid "Table w&idth:"
-msgstr "表幅(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "垂直揃え(&C):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "表の垂直揃え"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "表を90度回転させる"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
-msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "表を90度回転させる(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
 msgid "&Borders"
 msgstr "罫線(&B)"
 
 msgid "&Borders"
 msgstr "罫線(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
 msgid "Set Borders"
 msgstr "罫線の設定"
 
 msgid "Set Borders"
 msgstr "罫線の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
 
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
 msgid "All Borders"
 msgstr "全ての罫線"
 
 msgid "All Borders"
 msgstr "全ての罫線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
 
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
 
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
 
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "フォーマル様式(&R)"
 
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "フォーマル様式(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
 
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
 msgid "De&fault"
 msgstr "既定様式(&F)"
 
 msgid "De&fault"
 msgstr "既定様式(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
 msgid "Additional Space"
 msgstr "空白を追加"
 
 msgid "Additional Space"
 msgstr "空白を追加"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "行上(&O):"
 
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "行上(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "行下(&M):"
 
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "行下(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "行間(&W):"
 
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "行間(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
 msgid "&Longtable"
 msgstr "長尺表(&Longtable)"
 
 msgid "&Longtable"
 msgstr "長尺表(&Longtable)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
 
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
 msgid "&Use long table"
 msgstr "長尺表を使う(&U)"
 
 msgid "&Use long table"
 msgstr "長尺表を使う(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
 msgid "Row settings"
 msgstr "行の設定"
 
 msgid "Row settings"
 msgstr "行の設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
 msgid "Border above"
 msgstr "上の境界線"
 
 msgid "Border above"
 msgstr "上の境界線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
 msgid "Border below"
 msgstr "下の境界線"
 
 msgid "Border below"
 msgstr "下の境界線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
 msgid "Contents"
 msgstr "内容は"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "内容は"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
 msgid "Header:"
 msgstr "ヘッダ:"
 
 msgid "Header:"
 msgstr "ヘッダ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
 
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
 msgid "on"
 msgstr "有効"
 
 msgid "on"
 msgstr "有効"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
 msgid "double"
 msgstr "二重線"
 
 msgid "double"
 msgstr "二重線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
 msgid "First header:"
 msgstr "冒頭ヘッダ:"
 
 msgid "First header:"
 msgstr "冒頭ヘッダ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
 
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
 
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
 msgid "is empty"
 msgstr "は空である"
 
 msgid "is empty"
 msgstr "は空である"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
 msgid "Footer:"
 msgstr "フッタ:"
 
 msgid "Footer:"
 msgstr "フッタ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
 
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
 msgid "Last footer:"
 msgstr "末尾フッタ:"
 
 msgid "Last footer:"
 msgstr "末尾フッタ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
 
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "末尾フッタを出力しない"
 
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "末尾フッタを出力しない"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
 msgid "Caption:"
 msgstr "キャプション:"
 
 msgid "Caption:"
 msgstr "キャプション:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
 
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
 
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
 msgstr "長尺表の水平揃え"
 
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
 msgstr "長尺表の水平揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
 msgid "Longtable alignment"
 msgstr "長尺表の揃え"
 
 msgid "Longtable alignment"
 msgstr "長尺表の揃え"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
-msgid "Current cell:"
-msgstr "現在のセル:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
-msgid "Current row position"
-msgstr "現在の行座標"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
-msgid "Current column position"
-msgstr "現在の列座標"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "このダイアログを閉じます"
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "このダイアログを閉じます"
@@ -4854,62 +4889,76 @@ msgstr "LaTeXスタイル"
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "BibTeXスタイル"
 
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "BibTeXスタイル"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "BibTeXデータベース"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
 
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
 msgid "Show &path"
 msgstr "パスを表示(&P)"
 
 msgid "Show &path"
 msgstr "パスを表示(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
 msgid "Separate paragraphs with"
 msgstr "段落間の分け方"
 
 msgid "Separate paragraphs with"
 msgstr "段落間の分け方"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
 
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
 msgid "&Indentation:"
 msgstr "行頭下げ(&I):"
 
 msgid "&Indentation:"
 msgstr "行頭下げ(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
 msgid "Size of the indentation"
 msgstr "字下げの寸法"
 
 msgid "Size of the indentation"
 msgstr "字下げの寸法"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
 msgid "&Vertical space:"
 msgstr "垂直スペース(&V):"
 
 msgid "&Vertical space:"
 msgstr "垂直スペース(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
 msgid "Size of the vertical space"
 msgstr "垂直スペースの寸法"
 
 msgid "Size of the vertical space"
 msgstr "垂直スペースの寸法"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
 msgid "Spacing"
 msgstr "空白"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "空白"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "行間(&L):"
 
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "行間(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
 msgid "Spacing type"
 msgstr "空白型"
 
 msgid "Spacing type"
 msgstr "空白型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
 msgid "Number of lines"
 msgstr "行数"
 
 msgid "Number of lines"
 msgstr "行数"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
 msgid "Format text into two columns"
 msgstr "本文を2段組にする"
 
 msgid "Format text into two columns"
 msgstr "本文を2段組にする"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
 msgid "Two-&column document"
 msgstr "二段組文書(&C)"
 
 msgid "Two-&column document"
 msgstr "二段組文書(&C)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
 msgid "Language of the thesaurus"
 msgstr "同義語辞典の言語"
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
 msgid "Language of the thesaurus"
 msgstr "同義語辞典の言語"
@@ -4945,8 +4994,7 @@ msgstr "見出しを選択語で置換"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr ""
-"クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
+msgstr "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
 msgid "Filter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
 msgid "Filter:"
@@ -5010,13 +5058,48 @@ msgstr "LyX: 入力して下さい"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr ""
-"これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
+msgstr "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
 msgid "&Do not show this warning again!"
 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
 msgid "&Do not show this warning again!"
 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "形式(&O):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
+msgid "Select the output format"
+msgstr "出力形式を指定して下さい"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "&Master's perspective"
+msgstr "親文書観点で表示(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
+msgid "Automatic update"
+msgstr "自動更新"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "現在の段落"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "全ソース"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "プリアンブルのみ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "本文のみ"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
@@ -5025,15 +5108,15 @@ msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
 msgid "DefSkip"
 msgstr "既定のスキップ"
 
 msgid "DefSkip"
 msgstr "既定のスキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "小スキップ"
 
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "小スキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
 msgid "MedSkip"
 msgstr "中スキップ"
 
 msgid "MedSkip"
 msgstr "中スキップ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
 msgid "BigSkip"
 msgstr "大スキップ"
 
 msgid "BigSkip"
 msgstr "大スキップ"
 
@@ -5041,22 +5124,6 @@ msgstr "大スキップ"
 msgid "VFill"
 msgstr "垂直フィル"
 
 msgid "VFill"
 msgstr "垂直フィル"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
-msgid "&Output Format:"
-msgstr "出力書式(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
-msgid "Select the output format"
-msgstr "出力書式を指定して下さい"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
-msgid "Complete source"
-msgstr "全ソース"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
-msgid "Automatic update"
-msgstr "自動更新"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 msgid "Unit of width value"
 msgstr "幅の単位"
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 msgid "Unit of width value"
 msgstr "幅の単位"
@@ -5105,111 +5172,246 @@ msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください
 msgid "Allow &floating"
 msgstr "フローティングを許可(&F)"
 
 msgid "Allow &floating"
 msgstr "フローティングを許可(&F)"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "短縮タイトル"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
-#: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
-#: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
-#: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
-#: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
-#: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
-#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
-#: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
-#: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
-#: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
-#: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
-#: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
-#: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
-#: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "文頭辞"
+#: lib/layouts/aa.layout:3
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
+#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
+#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
+#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
+#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
+#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
+#: lib/layouts/tarticle.layout:4
+msgid "Articles"
+msgstr "Articles"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
+#: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
+#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
+#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
+#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
+#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
+#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
+#: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
+#: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
+#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
+#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:63
-msgid "Publication Month"
-msgstr "掲載月"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:69
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "掲載月:"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:76
-msgid "Publication Year"
-msgstr "掲載年"
+#: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
+#: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
+#: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
+#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
+#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
+#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
+#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
+#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
+#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
+#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
+#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
+#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
+#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
+#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
+#: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
+#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
+#: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
+#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
+#: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
+#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
+#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
+#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
+#: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
+#: lib/layouts/rsphrase.module:43
+msgid "MainText"
+msgstr "本文"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:79
-msgid "Publication Year:"
-msgstr "掲載年:"
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
+#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
+#: lib/layouts/svcommon.inc:332
+msgid "Subtitle"
+msgstr "副題"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
+#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
+#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
+#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
+#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
+#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
+#: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
+#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
+#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
+#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
+#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
+#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
+#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
+#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
+#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
+#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
+#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
+#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
+#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
+#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
+#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
+#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
+#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
+#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
+#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
+#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
+#: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
+#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
+#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
+#: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
+#: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
+#: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
+#: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
+#: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
+#: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
+#: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
+#: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
+#: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
+#: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
+#: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
+#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
+#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
+#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
+#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "文頭辞"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:82
-msgid "Publication Volume"
-msgstr "掲載巻"
+#: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
+#: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
+#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
+#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+msgid "Address"
+msgstr "住所"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:85
-msgid "Publication Volume:"
-msgstr "掲載巻:"
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
+#: lib/layouts/aapaper.inc:63
+msgid "Offprint"
+msgstr "抜き刷り"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:88
-msgid "Publication Issue"
-msgstr "æ\8e²è¼\89å\8f·"
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "æ\8a\9cå\88·é\80\81ä»\98å\85\88:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:91
-msgid "Publication Issue:"
-msgstr "掲載号:"
+#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
+#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Mail"
+msgstr "メール"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
-#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
-#: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
-#: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
-#: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
-#: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
-#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
-#: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
-#: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
-#: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
-#: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
-#: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
-#: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
-#: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
-#: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
-#: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
-#: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
-#: src/output_plaintext.cpp:133
-msgid "Abstract"
-msgstr "概要"
+#: lib/layouts/aa.layout:140
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "連絡先:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
-#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
+#: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
+#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
+#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
@@ -5221,19953 +5423,24135 @@ msgstr "概要"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
 msgid "Acknowledgement"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
 msgid "Acknowledgement"
-msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
+msgstr "謝辞"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
-#: lib/layouts/svjour.inc:277
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-msgid "Acknowledgement."
+#: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
+#: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
+#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
+#: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
+#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
+#: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
+#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
+#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
+#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
+#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
+#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
+#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
+msgid "BackMatter"
+msgstr "文末辞"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
+msgid "Acknowledgements."
 msgstr "謝辞."
 
 msgstr "謝辞."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-#: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
-#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
-#: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
-#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
-#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
-msgid "Theorem"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
+#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
+#: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
+#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
+#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
+#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
+#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
+#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
+#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
+#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
+#: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Section"
+msgstr "節"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
-#: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-msgid "Algorithm"
-msgstr "アルゴリズム"
+#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
+#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
+#: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
+#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
+#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
+#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
+#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
+#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
+#: lib/layouts/svcommon.inc:204
+msgid "Subsection"
+msgstr "小節"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:119
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
-msgid "Axiom"
-msgstr "公理"
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
+#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
+#: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
+#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
+#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
+#: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "小々節"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
-#: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
-#: lib/layouts/theorems.inc:303
-msgid "Case"
-msgstr "ケース"
+#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
+#: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
+#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
+#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
+#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
+#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
+#: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
+#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
+#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
+#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
+#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
+#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
+#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
+#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
+#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
+#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+#: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
+#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
+msgid "Title"
+msgstr "表題"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
+#: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
+#: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
+#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
+#: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
+#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
+#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
+#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
+#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
+#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
+#: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
+#: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
+#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
+#: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/svcommon.inc:343
+msgid "Author"
+msgstr "著者"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:130
-msgid "Case \\thecase."
-msgstr "ケース \\thecase."
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
+#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
+#: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
+#: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
+#: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
+#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
+#: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
+#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
+#: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
+#: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
+#: lib/external_templates:348
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
-#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
-#: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
-#: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
-#: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
-msgid "Claim"
-msgstr "主張"
+#: lib/layouts/aa.layout:239
+msgid "institutemark"
+msgstr "所属機関マーク"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-msgid "Conclusion"
-msgstr "結論"
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "所属機関マーク"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:151
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
-msgid "Condition"
-msgstr "条件"
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "概要(平文)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
-#: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
-#: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
-#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
-#: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
-msgid "Conjecture"
-msgstr "推論"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
-#: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
-#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
-#: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
-msgid "Corollary"
-msgstr "系"
+#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "概要"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-msgid "Criterion"
-msgstr "基準"
+#: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
+#: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
+#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
+#: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
+#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
+#: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
+#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
+#: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
+#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
+#: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
+#: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
+#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
+#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
+#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
+#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
+#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
+#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
+msgid "Abstract"
+msgstr "概要"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
-#: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
-#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
-#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
-#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
-#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
-msgid "Definition"
-msgstr "定義"
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "概要(系統立て)"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "内容"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "目的"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "著作物の目的"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "方法"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "著作物で使用されている方法"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "結果"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "著作物の結果"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
+#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
+#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
+#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
+#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
+#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
+#: lib/layouts/svcommon.inc:476
+msgid "Keywords"
+msgstr "キーワード"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
-#: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
-#: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
-#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
-#: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
-msgid "Example"
-msgstr "例"
+#: lib/layouts/aa.layout:337
+msgid "Key words."
+msgstr "キーワード."
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
-#: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
-#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
-#: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
-msgid "Exercise"
-msgstr "演習"
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
+#: lib/layouts/svcommon.inc:352
+msgid "Institute"
+msgstr "所属機関"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
-#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
-#: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
-#: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
-#: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
-#: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
-msgid "Lemma"
-msgstr "補題"
+#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+msgid "E-Mail"
+msgstr "電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
-#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-msgid "Notation"
-msgstr "記法"
+#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
+#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
+#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
+#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
+#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
+#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
+#: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
+#: lib/layouts/svcommon.inc:681
+msgid "Email"
+msgstr "電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
-#: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
-#: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
-#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
-#: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
-msgid "Problem"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
-#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
-#: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
-#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
-#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
-msgid "Proposition"
-msgstr "命題"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
+#: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
+#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
+#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "箇条書き(記号)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
-#: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
-#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
-#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
-msgid "Remark"
-msgstr "所見"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
+#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
+#: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/stdlists.inc:38
+msgid "Enumerate"
+msgstr "箇条書き(連番)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "所見 \\theremark."
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
+#: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
+#: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Description"
+msgstr "箇条書き(記述)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
-#: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
-msgid "Solution"
-msgstr "解"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
+#: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
+#: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
+#: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
+#: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
+#: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
+#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
+#: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "List"
+msgstr "箇条書き(一覧)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:244
-msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "解 \\thesolusion."
+#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "類語辞典"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
+#: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
+#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
+#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
+#: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
+#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
+#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
+#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+msgid "Bibliography"
+msgstr "書誌情報"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-msgid "Summary"
-msgstr "要約"
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
+#: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
+#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
+#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
+msgid "Affiliation"
+msgstr "所属"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Caption"
-msgstr "キャプション"
+#: lib/layouts/aastex.layout:169
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "第二所属"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
-#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
-#: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
-#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
-#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
-#: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
-#: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#: lib/layouts/svjour.inc:308
-msgid "MainText"
-msgstr "本文"
+#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
+msgid "Number"
+msgstr "番号"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:264
-msgid "Caption: "
-msgstr "キャプション: "
+#: lib/layouts/aastex.layout:179
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "第二所属の連番"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
-#: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
-#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
-#: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
-#: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
-msgid "Proof"
-msgstr "証明"
+#: lib/layouts/aastex.layout:183
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "第二所属:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
-#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
-#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
-#: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
-#: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
-#: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
-#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
-#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
-#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
-#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
-#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
-#: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
-#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
-#: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
-#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
-#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
+#: lib/layouts/aastex.layout:209
+msgid "And"
+msgstr "And"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
-#: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
-#: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
-#: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
-#: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
-#: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
-#: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
-#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
-#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
-#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
-#: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
-#: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
-#: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
-#: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
-#: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
+msgid "and"
+msgstr "および"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
-msgid "IEEE membership"
-msgstr "IEEEメンバーシップ"
+#: lib/layouts/aastex.layout:260
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "第二所属マーク"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
-msgid "lowercase"
-msgstr "小文字"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
-#: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
-#: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
-#: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
-#: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
-#: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
-#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
-#: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
-#: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
-#: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-#: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
-#: lib/layouts/svjour.inc:154
-msgid "Author"
-msgstr "著者"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
-msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Special Paper Notice"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
-msgid "After Title Text"
-msgstr "After Title Text"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
-msgid "Page headings"
-msgstr "ページヘッダ"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "MarkBoth"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
-msgid "Publication ID"
-msgstr "出版ID"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
-msgid "Abstract---"
-msgstr "概要---"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
-#: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
-#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
-#: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
-#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
-#: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
-msgid "Keywords"
-msgstr "キーワード"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "索引の見出し---"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
-msgid "Appendices"
-msgstr "付録"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
-#: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
-#: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
-#: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
-#: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
-#: lib/layouts/svjour.inc:285
-msgid "BackMatter"
-msgstr "文末辞"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
-#: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
-#: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
-#: src/rowpainter.cpp:533
-msgid "Appendix"
-msgstr "付録"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
-#: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
-#: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
-#: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
-#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
-#: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
-#: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
-#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
-#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
-#: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
-#: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
-#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
-#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
-#: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
-#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
-msgid "Bibliography"
-msgstr "書誌情報"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
-#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
-#: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
-#: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
-#: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
-#: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
-#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
-#: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
-#: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
-msgid "References"
-msgstr "参考文献"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
-msgid "Biography"
-msgstr "経歴"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
-msgid "Biography without photo"
-msgstr "写真なし経歴"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "写真なし経歴"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
-#: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
-msgid "Proof."
-msgstr "証明."
-
-#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
-#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
-#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
-#: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
-#: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
-#: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
-#: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
-#: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
-#: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
-#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
-#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
-#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
-#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Section"
-msgstr "節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
-#: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
-#: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
-#: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
-#: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
-#: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
-#: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
-#: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
-#: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
-#: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
-#: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
-#: lib/layouts/svjour.inc:63
-msgid "Subsection"
-msgstr "小節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
-#: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
-#: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
-#: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
-#: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
-#: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
-#: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
-#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
-#: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:73
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "小々節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
-#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
-#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
-msgid "Itemize"
-msgstr "箇条書き(記号)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
-#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
-#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
-#: lib/layouts/enumitem.module:60
-msgid "Enumerate"
-msgstr "箇条書き(連番)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
-#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
-#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "Description"
-msgstr "箇条書き(記述)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
-#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
-#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
-#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
-#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "List"
-msgstr "箇条書き(一覧)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
-#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
-#: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
-#: lib/layouts/svjour.inc:134
-msgid "Subtitle"
-msgstr "サブタイトル"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
-#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
-#: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
-#: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
-#: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-msgid "Address"
-msgstr "住所"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
-#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "抜き刷り"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
-#: lib/layouts/svjour.inc:191
-msgid "Mail"
-msgstr "メール"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
-#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
-#: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
-#: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
-#: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
-#: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
-#: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
-#: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
-#: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
-#: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
-#: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
-#: lib/external_templates:345
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "抜刷送付先:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:191
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "連絡先:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
-#: lib/layouts/svjour.inc:263
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "謝辞."
-
-#: lib/layouts/aa.layout:303
-msgid "institute mark"
-msgstr "所属機関マーク"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:367
-msgid "Key words."
-msgstr "キーワード."
-
-#: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
-#: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
-msgid "Institute"
-msgstr "所属機関"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "E-Mail"
-msgstr "電子メール"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
-msgid "email"
-msgstr "電子メール"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
-#: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
-#: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
-#: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
-#: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
-msgid "Email"
-msgstr "電子メール"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "類義語辞典"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
-#: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
-#: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
-#: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
-#: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
-#: lib/layouts/svjour.inc:83
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
-#: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
-#: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
-msgid "Affiliation"
-msgstr "所属"
+#: lib/layouts/aastex.layout:264
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "第二所属マーク:"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
-msgid "And"
-msgstr "And"
+#: lib/layouts/aastex.layout:295
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "主題ヘッダ:"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
-#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
-#: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
-#: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
+#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
+#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
+#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
+#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
 
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
+#: lib/layouts/aastex.layout:320
+msgid "[Acknowledgements]"
+msgstr "[謝辞]"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:330
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "図挿入"
 
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "図挿入"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
+#: lib/layouts/aastex.layout:341
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "図をここに置く:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:350
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "表挿入"
 
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "表挿入"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
-msgid "TableComments"
-msgstr "表ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88"
+#: lib/layouts/aastex.layout:361
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "表ã\82\92ã\81\93ã\81\93ã\81«ç½®ã\81\8f:"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
-msgid "TableRefs"
-msgstr "表参照"
+#: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
+#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
+msgid "Appendix"
+msgstr "付録"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:380
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[付録]"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
+#: lib/layouts/aastex.layout:390
 msgid "MathLetters"
 msgstr "数式文字"
 
 msgid "MathLetters"
 msgstr "数式文字"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
+#: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
+#: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
+#: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
+#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
+#: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
+#: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
+#: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
+msgid "References"
+msgstr "書誌情報"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:429
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "編集者への注釈"
 
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "編集者への注釈"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
-msgid "Facility"
-msgstr "施設"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
-msgid "Objectname"
-msgstr "オブジェクト名"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
-msgid "Dataset"
-msgstr "データセット"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:289
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "第二所属"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:298
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "第二所属:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:309
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "第二所属標識:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:340
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "主題ヘッダ:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:383
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[謝辞]"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
-msgid "and"
-msgstr "および"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:424
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "図をここに置く:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:444
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "表をここに置く:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:463
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[付録]"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:524
+#: lib/layouts/aastex.layout:441
 msgid "Note to Editor:"
 msgstr "編集者への注釈:"
 
 msgid "Note to Editor:"
 msgstr "編集者への注釈:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:545
+#: lib/layouts/aastex.layout:450
+msgid "TableRefs"
+msgstr "表参照"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:462
 msgid "References. ---"
 msgstr "引用 ---"
 
 msgid "References. ---"
 msgstr "引用 ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:565
+#: lib/layouts/aastex.layout:470
+msgid "TableComments"
+msgstr "表コメント"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:482
 msgid "Note. ---"
 msgstr "注釈 ---"
 
 msgid "Note. ---"
 msgstr "注釈 ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:573
+#: lib/layouts/aastex.layout:490
 msgid "Table note"
 msgstr "表注釈"
 
 msgid "Table note"
 msgstr "表注釈"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:581
+#: lib/layouts/aastex.layout:498
 msgid "Table note:"
 msgstr "表注釈:"
 
 msgid "Table note:"
 msgstr "表注釈:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:592
+#: lib/layouts/aastex.layout:505
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "表注釈マーク"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:509
 msgid "tablenote mark"
 msgstr "表注釈マーク"
 
 msgid "tablenote mark"
 msgstr "表注釈マーク"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:610
+#: lib/layouts/aastex.layout:527
 msgid "FigCaption"
 msgstr "図キャプション"
 
 msgid "FigCaption"
 msgstr "図キャプション"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:620
-msgid "Fig. ---"
-msgstr "図 ---"
+#: lib/layouts/aastex.layout:528
+msgid "fig."
+msgstr "図."
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
+#: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
+#: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
+#: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
+#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
+#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
+#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
+#: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
+#: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
+#: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/stdsections.inc:88
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "見出し短縮形(S)|S"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:533
+msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+msgstr "図一覧に表示するキャプション"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:548
+msgid "Facility"
+msgstr "施設"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:637
+#: lib/layouts/aastex.layout:560
 msgid "Facility:"
 msgstr "観測装置:"
 
 msgid "Facility:"
 msgstr "観測装置:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:663
+#: lib/layouts/aastex.layout:574
+msgid "Objectname"
+msgstr "オブジェクト名"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:586
 msgid "Obj:"
 msgstr "オブジェクト:"
 
 msgid "Obj:"
 msgstr "オブジェクト:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:690
+#: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "認識名"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:589
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:604
+msgid "Dataset"
+msgstr "データセット"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:616
 msgid "Dataset:"
 msgstr "データセット:"
 
 msgid "Dataset:"
 msgstr "データセット:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:100
+#: lib/layouts/aastex.layout:619
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "データセットIDを本文から離す"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:3
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:78
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:111
+msgid "Short name"
+msgstr "短縮名"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:112
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:116
 msgid "Alt Affiliation"
 msgstr "副所属"
 
 msgid "Alt Affiliation"
 msgstr "副所属"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:122
 msgid "Also Affiliation"
 msgstr "副所属"
 
 msgid "Also Affiliation"
 msgstr "副所属"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
-#: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-#: lib/configure.py:609
+#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
+#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
+#: lib/configure.py:690
 msgid "Fax"
 msgstr "ファックス"
 
 msgid "Fax"
 msgstr "ファックス"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
-#: lib/layouts/g-brief.layout:117
+#: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
+#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
+msgid "Fax:"
+msgstr "ファックス:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
 msgid "Phone"
 msgstr "電話"
 
 msgid "Phone"
 msgstr "電話"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
+#: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
+#: lib/layouts/moderncv.layout:134
+msgid "Phone:"
+msgstr "電話:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "短縮形"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:150
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "短縮形:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
+#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
+#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
+#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
+#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+msgid "Keywords:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
 msgid "Scheme"
 msgstr "スキーム"
 
 msgid "Scheme"
 msgstr "スキーム"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:127
+#: lib/layouts/achemso.layout:170
 msgid "List of Schemes"
 msgstr "スキーム一覧"
 
 msgid "List of Schemes"
 msgstr "スキーム一覧"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
+#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
 msgid "Chart"
 msgstr "チャート"
 
 msgid "Chart"
 msgstr "チャート"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:149
+#: lib/layouts/achemso.layout:192
 msgid "List of Charts"
 msgstr "チャート一覧"
 
 msgid "List of Charts"
 msgstr "チャート一覧"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
-msgid "Graph"
+#: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
+msgid "Graph[[mathematical]]"
 msgstr "グラフ"
 
 msgstr "グラフ"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:171
-msgid "List of Graphs"
+#: lib/layouts/achemso.layout:214
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
 msgstr "グラフ一覧"
 
 msgstr "グラフ一覧"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:219
+#: lib/layouts/achemso.layout:248
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "補足情報"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:251
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "サポート情報があります"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:254
+msgid "TOC entry"
+msgstr "目次項目"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:258
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "グラフィック目次項目"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:262
+msgid "Bibnote"
+msgstr "文献注釈"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
 msgid "bibnote"
 msgstr "文献注釈"
 
 msgid "bibnote"
 msgstr "文献注釈"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:264
+#: lib/layouts/achemso.layout:286
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化学"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:289
 msgid "chemistry"
 msgstr "化学"
 
 msgid "chemistry"
 msgstr "化学"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
-msgid "Teaser"
-msgstr "ティーザー"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH"
+msgstr "ACM SIGGRAPH"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "ティーザー画像:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOGオンラインID"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "オンラインID:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "TOG巻"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "巻:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "CR category"
-msgstr "CRカテゴリ"
+msgid "TOG number"
+msgstr "TOG番号"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
-msgid "CR categories"
-msgstr "CRカテゴリ"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "論文番号:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
-msgid "Computing Review Categories"
-msgstr "Computing Review カテゴリ"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG論文DOI"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
-#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
-#: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "論文DOI:"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:72
-msgid "Authors"
-msgstr "著者"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOGプロジェクトURL"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:94
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "所属標識"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "プロジェクトURL:"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:112
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "著者所属"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOGビデオURL"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:122
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "著者所属:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "ビデオURL:"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
-#: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
-#: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
-#: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:221
-msgid "Abstract."
-msgstr "概要."
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOGデータURL"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:189
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "謝辞."
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "データURL:"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
-#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
-#: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
-msgid "Section*"
-msgstr "節*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOGコードURL"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:84
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "特別節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "コードURL:"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:93
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "特別節*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "PDF著者"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
-#: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "連番なし"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "PDF著者:"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
-#: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
-#: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
-msgid "Subsection*"
-msgstr "小節*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "ティーザー"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
-#: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "小々節*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "ティーザー画像:"
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "章問題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "CRカテゴリ"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:51
-msgid "RightHeader"
-msgstr "右ヘッダ"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "CRカテゴリ:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:60
-msgid "Right header:"
-msgstr "右ヘッダ:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRカテゴリ"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:83
-msgid "Abstract:"
-msgstr "要約:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "CRカテゴリ"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:100
-msgid "Short title:"
-msgstr "短縮タイトル:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR番号"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:129
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "第2著者"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "カテゴリ数"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:136
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "第3著者"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+msgid "Subcategory"
+msgstr "下層カテゴリ"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:143
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "第4著者"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Third-level"
+msgstr "第三階層"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
-#: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "所属:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "第三階層のカテゴリ"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:171
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "第ï¼\92æ\89\80å±\9e"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "ShortCite"
+msgstr "ç\9f­ç¸®å¼\95ç\94¨"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:178
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "第ï¼\93æ\89\80å±\9e"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
+msgid "Short cite"
+msgstr "ç\9f­ç¸®å¼\95ç\94¨"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:185
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "第4所属"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Thanks"
+msgstr "感謝"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
-msgid "Journal"
-msgstr "ジャーナル"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
+msgid "E-mail"
+msgstr "電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:206
-msgid "CopNum"
-msgstr "CopNum"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
+#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
+#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
+#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
+#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
+#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
+#: lib/layouts/spie.layout:91
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "謝辞"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
-#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
-#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-msgid "Note"
-msgstr "注釈"
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:234
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "謝辞:"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:248
-msgid "ThickLine"
-msgstr "太線"
+#: lib/layouts/AEA.layout:3
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:258
-msgid "CenteredCaption"
-msgstr "中央揃えキャプション"
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
+#: lib/layouts/apa.layout:96
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "短縮形見出し"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
-#: lib/layouts/scrclass.inc:282
-msgid "Senseless!"
-msgstr "意味を成しません!"
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
+msgid "Publication Month"
+msgstr "掲載月"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:278
-msgid "FitFigure"
-msgstr "寸法を調整した図"
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "掲載月:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:284
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "寸法を調整したビットマップ"
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
+msgid "Publication Year"
+msgstr "掲載年"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
-#: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
-#: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "小段落"
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "掲載年:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
-#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/AEA.layout:77
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "掲載巻"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:399
-msgid "Seriate"
-msgstr "行内列挙(Seriate)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:80
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "掲載巻:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/AEA.layout:83
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "掲載号"
 
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-msgid "LatinOn"
-msgstr "ラテン入"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-msgid "Latin on"
-msgstr "ラテン入"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-msgid "LatinOff"
-msgstr "ラテン切"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-msgid "Latin off"
-msgstr "ラテン切"
-
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "フレーム開始"
-
-#: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
-#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
-#: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
-msgid "Part"
-msgstr "部"
+#: lib/layouts/AEA.layout:86
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "掲載号:"
 
 
-#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-msgid "Part*"
-msgstr "部*"
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
-#: lib/layouts/stdlists.inc:73
-msgid "MM"
-msgstr "MM"
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:158
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "第\\arabic{section}節"
+#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "謝辞."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "図注釈"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:201
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+msgid "Figure Note"
+msgstr "図注釈"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:215
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/AEA.layout:120
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "図注釈の文章"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
-#: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
-#: lib/layouts/beamer.layout:379
-msgid "Frames"
-msgstr "フレーム"
+#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
+msgid "Note:"
+msgstr "注釈:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:248
-msgid "Frame"
-msgstr "フレーム"
+#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgid "Table Notes"
+msgstr "表注釈"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:272
-msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "白紙フレーム開始"
+#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgid "Table Note"
+msgstr "表注釈"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:289
-msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "表注釈の文章"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
+#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
+#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
+msgid "Theorem"
+msgstr "定理"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:310
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "再フレーム"
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+msgid "Algorithm"
+msgstr "アルゴリズム"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:327
-msgid "Again frame with label"
-msgstr "ラベル付き再フレーム"
+#: lib/layouts/AEA.layout:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
+msgid "Axiom"
+msgstr "公理"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:349
-msgid "EndFrame"
-msgstr "フレーム終了"
+#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
+msgid "Case"
+msgstr "ケース"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:363
-msgid "________________________________"
-msgstr "________________________________"
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "ケース \\thecase."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:378
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "フレーム・サブタイトル"
+#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
+#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
+#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
+#: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+msgid "Claim"
+msgstr "主張"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:401
-msgid "Column"
-msgstr "列(column)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+msgid "Conclusion"
+msgstr "結論"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
-#: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
-#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
-msgid "Columns"
-msgstr "列(columns)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:414
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
+#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
+#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+msgid "Conjecture"
+msgstr "予想"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
+#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
+#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
+#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+msgid "Corollary"
+msgstr "系"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:455
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "中央揃え列"
+#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+msgid "Criterion"
+msgstr "基準"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:467
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "列(中央揃え)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
+#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
+#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
+#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
+#: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+msgid "Definition"
+msgstr "定義"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:486
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "上端揃え列"
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
+#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
+#: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
+msgid "Example"
+msgstr "例"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:498
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "列(上端揃え)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
+#: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+msgid "Exercise"
+msgstr "演習"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:518
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
+#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
+#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+msgid "Lemma"
+msgstr "補題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
-#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
-#: lib/layouts/beamer.layout:624
-msgid "Overlays"
-msgstr "オーバーレイ"
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
+#: lib/layouts/agutex.layout:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+msgid "Notation"
+msgstr "記法"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:534
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
+#: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+msgid "Problem"
+msgstr "問題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
-msgid "Overprint"
-msgstr "重ね刷り"
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
+#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
+#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+msgid "Proposition"
+msgstr "命題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:571
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "オーバーレイ領域"
+#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
+#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
+#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+msgid "Remark"
+msgstr "注意"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:582
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "オーバーレイ領域"
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "注意 \\theremark."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:597
-msgid "Uncover"
-msgstr "アンカバー"
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+msgid "Solution"
+msgstr "解"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:608
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "解 \\thesolusion."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:623
-msgid "Only"
-msgstr "限定表示"
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
+#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
+#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
+#: lib/layouts/moderncv.layout:367
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:634
-msgid "Only on slides"
-msgstr "以下のスライドのみに表示"
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
+msgid "Caption"
+msgstr "キャプション"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:650
-msgid "Block"
-msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯"
+#: lib/layouts/AEA.layout:306
+msgid "Caption: "
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
-#: lib/layouts/beamer.layout:707
-msgid "Blocks"
-msgstr "ブロック"
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
+#: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
+#: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
+#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
+#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+msgid "Proof"
+msgstr "証明"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:661
-msgid "Block:"
-msgstr "ブロック:"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:676
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "用例ブロック"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "Articles (DocBook)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:687
-msgid "Example Block:"
-msgstr "用例ブロック:"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:706
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "強調ブロック"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:717
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "強調ブロック:"
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "著者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
-#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
-#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
-msgid "Titling"
-msgstr "タイトル付け"
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "所属機関マーク"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:762
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
+#: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "著者所属"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:842
-msgid "Institute mark"
-msgstr "所属機関マーク"
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "著者所属機関の連番"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
-#: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "引用(字下げあり)"
+#: lib/layouts/agutex.layout:129
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "著者所属:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
-#: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
-msgid "Quote"
-msgstr "引用(字下げなし)"
+#: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
+#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
+#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
+#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
+msgid "Abstract."
+msgstr "概要."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
-#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
-msgid "Verse"
-msgstr "詩句"
+#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
+#: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
+#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
+#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
+#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
+#: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:963
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "タイトル図"
+#: lib/layouts/agutex.layout:196
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "謝辞."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
-msgid "Corollary."
-msgstr "系."
+#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
+#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
+#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
+msgid "Section*"
+msgstr "節*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-msgid "Definition."
-msgstr "定義."
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "特別節"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1021
-msgid "Definitions"
-msgstr "定義"
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "特別節*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1024
-msgid "Definitions."
-msgstr "定義."
+#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
+#: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
+#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
+#: lib/layouts/svcommon.inc:289
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "連番なし"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
-msgid "Example."
-msgstr "例."
+#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
+#: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
+#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:262
+msgid "Subsection*"
+msgstr "小節*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1038
-msgid "Examples"
-msgstr "例"
+#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:270
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "小々節*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1041
-msgid "Examples."
-msgstr "例."
+#: lib/layouts/amsbook.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
-#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "事実"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
+msgid "Books"
+msgstr "Books"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
-msgid "Fact."
-msgstr "事実."
+#: lib/layouts/amsbook.layout:136
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "章問題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "定理."
+#: lib/layouts/apa6.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1065
-msgid "Separator"
-msgstr "分離線"
+#: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
+msgid "Short title:"
+msgstr "見出し短縮形:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1079
-msgid "___"
-msgstr "___"
+#: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "第二著者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyXコード"
+#: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "第三著者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1127
-msgid "NoteItem"
-msgstr "注釈アイテム"
+#: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "第四著者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
-msgid "Note:"
-msgstr "注釈:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:113
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "第五著者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
-msgid "Alert"
-msgstr "強調ブロック"
+#: lib/layouts/apa6.layout:120
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "第六著者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
-#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
-#: lib/layouts/svmono.layout:63
-msgid "Structure"
-msgstr "構造"
+#: lib/layouts/apa6.layout:127
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "左ヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1177
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "å\8e\9f稿ã\83¢ã\83¼ã\83\89"
+#: lib/layouts/apa6.layout:136
+msgid "Left header:"
+msgstr "å·¦ã\83\98ã\83\83ã\83\80:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1182
-msgid "Article"
-msgstr "原稿"
+#: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
+#: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
+#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "所属:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1187
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "ç\99ºè¡¨ã\83¢ã\83¼ã\83\89"
+#: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "第äº\8cæ\89\80å±\9e"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1192
-msgid "Presentation"
-msgstr "ç\99ºè¡¨"
+#: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "第ä¸\89æ\89\80å±\9e"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-#: src/insets/Inset.cpp:97
-msgid "Table"
-msgstr "表"
+#: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "第四所属"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:191
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "第五所属"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:198
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "第六所属"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
+#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
+#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
+#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+msgid "Note"
+msgstr "注釈"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
-msgid "List of Tables"
-msgstr "表一覧"
+#: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
+msgid "Abstract:"
+msgstr "概要:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "図"
+#: lib/layouts/apa6.layout:274
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "著者注釈"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
-msgid "List of Figures"
-msgstr "図一覧"
+#: lib/layouts/apa6.layout:293
+msgid "Author Note:"
+msgstr "著者注釈:"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
-msgid "Dialogue"
-msgstr "対話"
+#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
+msgid "Journal"
+msgstr "ジャーナル"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
-msgid "Narrative"
-msgstr "ナレーション"
+#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
+#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
+msgid "Preamble"
+msgstr "序文"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:58
-msgid "ACT"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/apa6.layout:324
+msgid "CopNum"
+msgstr "CopNum"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:70
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "第\\arabic{act}幕"
+#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+msgid "Volume"
+msgstr "巻"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
-msgid "SCENE"
-msgstr "å ´é\9d¢"
+#: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
+msgid "ThickLine"
+msgstr "太ç·\9a"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:86
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "第\\arabic{scene}場"
+#: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
+msgid "Centered"
+msgstr "中央揃え"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:90
-msgid "SCENE*"
-msgstr "場面*"
+#: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "幕間に:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
+#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
-msgid "Speaker"
-msgstr "話者"
+#: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
+msgid "FitFigure"
+msgstr "寸法を調整した図"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "括弧付き"
+#: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "寸法を調整したビットマップ"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
+#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "小段落"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/apa6.layout:469
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "カーテン"
+#: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
+#: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
+#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
+#: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
+#: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
+#: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
+#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
+#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
+#: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
+#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
+#: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
+msgid "A customized item string"
+msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
+msgid "Seriate"
+msgstr "行内列挙(Seriate)"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "右寄せ住所"
+#: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
+#: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:35
-msgid "Mainline"
-msgstr "メインライン"
+#: lib/layouts/apa.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:42
-msgid "Mainline:"
-msgstr "メインライン:"
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "右ヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:61
-msgid "Variation"
-msgstr "バリエーション"
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "右ヘッダ:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:65
-msgid "Variation:"
-msgstr "バリエーション:"
+#: lib/layouts/apa.layout:225
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "謝辞:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:71
-msgid "SubVariation"
-msgstr "サブバリエーション"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "アラビア語Article"
+
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Article (標準クラス)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
+#: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
+msgid "Part"
+msgstr "部"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:74
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "サブバリエーション:"
+#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
+msgid "Part*"
+msgstr "部*"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:80
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "サブバリエーション2"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
+#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
+#: lib/layouts/slides.layout:4
+msgid "Presentations"
+msgstr "プレゼンテーション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
+#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
+#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
+#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
+#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
+#: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
+#: lib/layouts/beamer.layout:1314
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
+#: lib/layouts/beamer.layout:159
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
+#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
+#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "項目重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
+#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
+#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
+#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
+#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
+#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
+msgid "On Slide"
+msgstr "対象スライド"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
+#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:125
+msgid "Mini Template"
+msgstr "小ひな型"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:126
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:164
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "最長のラベル(&S)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:165
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
+#: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
+#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
+#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
+#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
+#: lib/layouts/svcommon.inc:415
+msgid "Sectioning"
+msgstr "節分け"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
+#: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
+#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
+#: lib/layouts/beamer.layout:394
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
+#: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
+#: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
+#: lib/layouts/beamer.layout:395
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "モード指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
+#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
+#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
+#: lib/layouts/beamer.layout:396
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:247
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "第\\arabic{section}節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:83
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "サブバリエーション(2):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
+#: lib/layouts/stdsections.inc:89
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:89
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "サブバリエーション3"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:92
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "サブバリエーション(3):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:98
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "サブバリエーション4"
+#: lib/layouts/beamer.layout:304
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:101
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "サブバリエーション(4):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:315
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:107
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "サブバリエーション5"
+#: lib/layouts/beamer.layout:325
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:110
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "サブバリエーション(5):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:361
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:117
-msgid "HideMoves"
-msgstr "指手非表示"
+#: lib/layouts/beamer.layout:372
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:122
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "指手非表示:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:382
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:127
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\82¹ç\9b¤"
+#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
+msgid "Frame"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 "
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:131
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[チェス盤]"
+#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
+#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
+msgid "Frames"
+msgstr "フレーム"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:140
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "中央揃えのチェス盤"
+#: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
+#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
+#: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
+#: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
+#: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
+#: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
+#: lib/layouts/beamer.layout:1508
+msgid "Action"
+msgstr "動作対象"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
+#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
+msgid "Frame Options"
+msgstr "フレームオプション"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
+#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
+#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
+#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
+#: lib/layouts/lilypond.module:36
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:145
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
+#: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
+#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:155
-msgid "HighLight"
-msgstr "ã\83\8fã\82¤ã\83©ã\82¤ã\83\88"
+#: lib/layouts/beamer.layout:448
+msgid "Frame Title"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 è¦\8bå\87ºã\81\97"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:160
-msgid "Highlights:"
-msgstr "ã\83\8fã\82¤ã\83©ã\82¤ã\83\88:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:449
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 è¦\8bå\87ºã\81\97ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:175
-msgid "Arrow"
-msgstr "ç\9f¢å\8d°"
+#: lib/layouts/beamer.layout:461
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "ç\99½ç´\99ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 "
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:180
-msgid "Arrow:"
-msgstr "矢印:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:463
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "フレーム(白紙)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:186
-msgid "KnightMove"
-msgstr "ナイトの動き"
+#: lib/layouts/beamer.layout:472
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "脆弱フレーム"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:191
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "ã\83\8aã\82¤ã\83\88ã\81®å\8b\95ã\81\8d:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:474
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 (è\84\86å¼±)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:28
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/beamer.layout:483
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "再フレーム"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
-#: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
-msgid "Send To Address"
-msgstr "送り先住所"
+#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
+#: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Slide"
+msgstr "スライド"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
-#: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:130
-msgid "Address:"
-msgstr "住所:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:516
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:527
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "フレーム見出し"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
+#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
+#: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
+#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
+#: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
+#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
+#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
+#: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
+#: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
+#: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:551
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:552
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:556
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "フレーム小見出し"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
-#: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
-msgid "My Address"
-msgstr "自分の住所"
+#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
+#: lib/layouts/moderncv.layout:283
+msgid "Column"
+msgstr "列(column)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "送り主住所:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
+#: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
+#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
+msgid "Columns"
+msgstr "列(columns)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71
-msgid "Return address"
-msgstr "返信先"
+#: lib/layouts/beamer.layout:598
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "返送先住所:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
+msgid "Column Options"
+msgstr "列オプション"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Postal comment"
+#: lib/layouts/beamer.layout:602
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:83
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Postal Remark:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:625
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "列配置のオプション"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
-msgid "Handling"
-msgstr "Handling"
+#: lib/layouts/beamer.layout:626
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:90
-msgid "Handling:"
-msgstr "Handling:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:638
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "中央揃え列"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
-#: lib/layouts/lettre.layout:450
-msgid "YourRef"
-msgstr "YourRef"
+#: lib/layouts/beamer.layout:641
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "列(中央揃え)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Your ref.:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:646
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "上端揃え列"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
-#: lib/layouts/lettre.layout:466
-msgid "MyRef"
-msgstr "MyRef"
+#: lib/layouts/beamer.layout:649
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "列(上端揃え)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Our ref.:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:106
-msgid "Writer"
-msgstr "Writer"
+#: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
+#: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
+#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
+msgid "Overlays"
+msgstr "重ね合わせ"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108
-msgid "Writer:"
-msgstr "Writer:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
+msgid "Pause number"
+msgstr "一時停止回数"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
-#: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
-#: lib/layouts/stdletter.inc:71
-msgid "Signature"
-msgstr "署名"
+#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/stdletter.inc:83
-msgid "Signature:"
-msgstr "署名:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:119
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "Bottomtext"
+#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
+msgid "Overprint"
+msgstr "重ね刷り"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Bottom text:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:694
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "重ね刷り領域の幅"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:129
-msgid "Area code"
-msgstr "Area code"
+#: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:131
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Area Code:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:696
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
-#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
-msgid "Telephone"
-msgstr "電話"
+#: lib/layouts/beamer.layout:722
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "重ね合わせ領域"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
-#: lib/layouts/stdletter.inc:129
-msgid "Telephone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:732
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "重ね合わせ領域"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
-#: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "Location"
-msgstr "場所"
+#: lib/layouts/beamer.layout:742
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "重ね合わせ領域の幅"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
-msgid "Location:"
-msgstr "場所:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:743
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "重ね合わせ領域の幅"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
-#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
-msgid "Date:"
-msgstr "日付:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:747
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
-#: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
-msgid "Subject"
-msgstr "主題"
+#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
-msgid "Subject:"
-msgstr "主題:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:749
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
-#: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
-#: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
-#: lib/layouts/stdletter.inc:49
-msgid "Opening"
-msgstr "頭語"
+#: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
+#: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
+msgid "Uncover"
+msgstr "限定開示(uncover)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
-msgid "Opening:"
-msgstr "頭語:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:764
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "スライド限定開示"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
-#: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
-#: lib/layouts/stdletter.inc:92
-msgid "Closing"
-msgstr "結語"
+#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
+#: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
+msgid "Only"
+msgstr "限定挿入(only)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
-msgid "Closing:"
-msgstr "結語:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:792
+msgid "Only on slides"
+msgstr "スライド限定挿入"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
-#: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
-msgid "encl"
-msgstr "encl"
+#: lib/layouts/beamer.layout:815
+msgid "Block"
+msgstr "ブロック"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-#: lib/layouts/stdletter.inc:114
-msgid "encl:"
-msgstr "encl:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:816
+msgid "Blocks"
+msgstr "ブロック"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
-#: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
-msgid "cc"
-msgstr "cc"
+#: lib/layouts/beamer.layout:825
+msgid "Block:"
+msgstr "ブロック:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
-#: lib/layouts/stdletter.inc:102
-msgid "cc:"
-msgstr "cc:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:836
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "動作指定(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:842
+msgid "Block Title"
+msgstr "ブロック見出し"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "追伸:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:843
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "送り主住所"
+#: lib/layouts/beamer.layout:854
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "用例ブロック"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
-msgid "Backaddress"
-msgstr "返送先住所"
+#: lib/layouts/beamer.layout:857
+msgid "Example Block:"
+msgstr "用例ブロック:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:245
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:863
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "強調ブロック"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:255
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:866
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "強調ブロック:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:260
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
+#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
+#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
+msgid "Titling"
+msgstr "表題構成"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:265
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Zusatz"
+#: lib/layouts/beamer.layout:892
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:270
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:901
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "表題(白紙フレーム)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:779
-msgid "YourMail"
-msgstr "YourMail"
+#: lib/layouts/beamer.layout:923
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "副題短縮形(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:280
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
+#: lib/layouts/beamer.layout:924
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:285
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "著者短縮形(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:290
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/beamer.layout:947
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:300
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefon"
+#: lib/layouts/beamer.layout:968
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "短縮形所属(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
-#: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Place"
-msgstr "場所(Place)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:969
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:310
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/beamer.layout:977
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "所属機関マーク"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
-msgid "Town"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:1011
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "日付短縮形(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:320
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1012
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:325
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1020
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "表題グラフィック"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:820
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
+#: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "引用(字下げあり)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:335
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
+#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
+msgid "Quote"
+msgstr "引用(字下げなし)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:340
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
+#: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
+msgid "Verse"
+msgstr "詩句"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
-msgid "Letter"
-msgstr "書簡"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
+#: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13
+msgid "Reasoning"
+msgstr "論拠"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
+msgid "Corollary."
+msgstr "系."
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:350
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Brieftext"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
+#: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
+#: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
+#: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
+#: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
+#: lib/layouts/beamer.layout:1509
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "動作指定(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
+#: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "定理見出し文"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
+#: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "定理ヘッダに追記する文"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
+msgid "Definition."
+msgstr "定義."
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:355
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1191
+msgid "Definitions"
+msgstr "定義"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1194
+msgid "Definitions."
+msgstr "定義."
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:911
-msgid "Encl."
-msgstr "Encl."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
+msgid "Example."
+msgstr "例."
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:21
-msgid "RunTitle"
-msgstr "ヘッダ用タイトル"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:28
-msgid "Running Title:"
-msgstr "ヘッダ用タイトル:"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:35
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1207
+msgid "Examples"
+msgstr "例"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:39
-msgid "Running Author:"
-msgstr "ヘッダ用著者名:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1210
+msgid "Examples."
+msgstr "例."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
-msgid "E-mail:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
+#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
+msgid "Fact"
+msgstr "事実"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:93
-msgid "Web Address"
-msgstr "ウェブアドレス"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
+msgid "Fact."
+msgstr "事実."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:96
-msgid "Web address:"
-msgstr "ウェブアドレス:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
+#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "証明."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:109
-msgid "Authors Block"
-msgstr "著者ブロック"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
+msgid "Theorem."
+msgstr "定理."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:113
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "著者ブロック:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1236
+msgid "Separator"
+msgstr "分離線"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
-#: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
-msgid "Keyword"
-msgstr "キーワード"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1250
+msgid "___"
+msgstr "___"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
-#: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
-#: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "キーワード:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyXコード"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:126
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "æ\84\9fè¬\9dæ\96\87"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1293
+msgid "NoteItem"
+msgstr "注é\87\88ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 "
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Thanks \\theThanks:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
+msgid "Bold"
+msgstr "ボールド体"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
 msgid "Emphasize"
 msgstr "強調"
 
 msgid "Emphasize"
 msgstr "強調"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Thanks参照"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1347
+msgid "Emph."
+msgstr "強調."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:167
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "インターネットアドレス参照"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
+msgid "Alert"
+msgstr "強調ブロック"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:173
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "連絡担当著者"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "構造"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:187
-msgid "First Name"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
+#: lib/layouts/powerdot.layout:571
+msgid "Visible"
+msgstr "可視"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "姓"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可視"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:207
-msgid "bysame"
-msgstr "同上"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
+msgid "Alternative"
+msgstr "書き換え"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
-#: lib/layouts/enumitem.module:87
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1491
+msgid "Default Text"
+msgstr "既定文"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:272
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeXタイトル"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1492
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "既定文をここに入力してください"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:306
-msgid "Author:"
-msgstr "著者:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1498
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Beamer注釈"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:315
-msgid "Affil"
-msgstr "æ\89\80å±\9e"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1515
+msgid "Note Options"
+msgstr "注é\87\88ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:350
-msgid "Journal:"
-msgstr "ジャーナル:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1516
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:359
-msgid "msnumber"
-msgstr "MS番号"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1521
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "原稿モード"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:373
-msgid "MS_number:"
-msgstr "MS番号"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1527
+msgid "Article"
+msgstr "原稿"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:383
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "第1è\91\97è\80\85"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1532
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "ç\99ºè¡¨ã\83¢ã\83¼ã\83\89"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:396
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "第1è\91\97è\80\85å§\93:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1538
+msgid "Presentation"
+msgstr "ç\99ºè¡¨"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-msgid "Received"
-msgstr "受理日"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
+#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
+msgid "Table"
+msgstr "表"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115
-msgid "Received:"
-msgstr "受理日:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
+msgid "List of Tables"
+msgstr "表一覧"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-msgid "Accepted"
-msgstr "採択日"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
+msgid "Figure"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-msgid "Accepted:"
-msgstr "採択日:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
+msgid "List of Figures"
+msgstr "図一覧"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:449
-msgid "Offsets"
-msgstr "オフセット"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:462
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "リプリント版送り先"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:131
-msgid "Author Address"
-msgstr "è\91\97è\80\85ã\81®ä½\8fæ\89\80"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+msgid "Scripts"
+msgstr "è\84\9aæ\9c¬"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
-msgid "Author Email"
-msgstr "著者電子メール"
+#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "対話"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
-#: lib/layouts/llncs.layout:238
-msgid "Email:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
+msgid "Narrative"
+msgstr "ナレーション"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
-msgid "Author URL"
-msgstr "著者URL"
+#: lib/layouts/broadway.layout:59
+msgid "ACT"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:157
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:71
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "第\\arabic{act}幕"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
-msgid "Thanks"
-msgstr "感謝"
+#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
+msgid "SCENE"
+msgstr "場面"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:275
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:87
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "第\\arabic{scene}場"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:304
-msgid "PROOF."
-msgstr "証明."
+#: lib/layouts/broadway.layout:91
+msgid "SCENE*"
+msgstr "場面*"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:318
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "幕間に:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:325
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "系 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
+msgid "Speaker"
+msgstr "話者"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:332
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "括弧付き"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:339
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
+msgid "("
+msgstr "("
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:346
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:353
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "カーテン"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:367
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
+msgid "Right Address"
+msgstr "右寄せ住所"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:374
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "例 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:3
+msgid "Chess"
+msgstr "チェス"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:381
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:36
+msgid "Mainline"
+msgstr "メインライン"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:388
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:43
+msgid "Mainline:"
+msgstr "メインライン:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:395
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:62
+msgid "Variation"
+msgstr "バリエーション"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:402
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "バリエーション:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "要約 \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "サブバリエーション"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:418
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "ã\82±ã\83¼ã\82¹ \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:79
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«æ³¨é\87\88ã\83\9eã\83¼ã\82¯"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³2"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:97
-msgid "Title footnote"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«è\84\9a注"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³(2):"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:109
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«è\84\9a注:"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\90ã\83ªã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³3"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
-msgid "Author mark"
-msgstr "著者マーク"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "サブバリエーション(3):"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:159
-msgid "Author footnote"
-msgstr "著者脚注"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "サブバリエーション4"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:162
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "著者脚注:"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "サブバリエーション(4):"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:170
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "共著者マーク"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "サブバリエーション5"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:188
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "連絡担当著者"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "サブバリエーション(5):"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:191
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "連絡担当著者:"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "指手非表示"
 
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
-#: lib/layouts/svjour.inc:242
-msgid "Key words:"
-msgstr "キーワード:"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "指手非表示:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
-msgid "Item"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 "
+#: lib/layouts/chess.layout:128
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\82¹ç\9b¤"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
-msgid "Item:"
-msgstr "アイテム:"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[チェス盤]"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:66
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "ブリット付きアイテム"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "中央揃えのチェス盤"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:69
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "ブリット付きアイテム:"
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:72
-msgid "Begin"
-msgstr "開始"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "ハイライト"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "CVの開始"
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "ハイライト:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:89
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "個人情報"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "矢印"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:93
-msgid "Personal Info"
-msgstr "個人情報"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "矢印:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:96
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "母国語"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "ナイトの動き"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "母国語:"
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "ナイトの動き:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:42
-msgid "Foilhead"
-msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer cl2emult"
+msgstr "Springer cl2emult"
+
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "中国語Article (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "中国語Book (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "中国語Report (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "Reports"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "DIN-Brief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
+#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+msgid "Letters"
+msgstr "書簡"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:61
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:67
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
+#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
+#: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
+#: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "書簡"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:73
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "住所"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:82
-msgid "TickList"
-msgstr "箇条書き(チック)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "郵便データ"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:97
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "送り先住所"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:101
-msgid "CrossList"
-msgstr "箇条書き(クロス)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
+#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
+#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
+#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
+msgid "Address:"
+msgstr "住所:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:116
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "自分の住所"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:160
-msgid "My Logo"
-msgstr "グラフィックロゴ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "送り主住所:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:168
-msgid "My Logo:"
-msgstr "グラフィックロゴ:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "返信先"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:177
-msgid "Restriction"
-msgstr "配布制限"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "返送先住所:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:181
-msgid "Restriction:"
-msgstr "é\85\8då¸\83å\88¶é\99\90:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "é\83µé\80\81ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
-msgid "Left Header"
-msgstr "左ヘッダ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Postal Remark:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
-msgid "Left Header:"
-msgstr "左ヘッダ:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Handling"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Right Header"
-msgstr "右ヘッダ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Handling:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header:"
-msgstr "右ヘッダ:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
+#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
+msgid "YourRef"
+msgstr "YourRef"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "右フッタ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Your ref.:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "右フッタ:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
+#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
+msgid "MyRef"
+msgstr "MyRef"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
-msgid "Theorem #."
-msgstr "定理 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Our ref.:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
-msgid "Lemma #."
-msgstr "補題 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Writer"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
-msgid "Corollary #."
-msgstr "系 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Writer:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
-#: lib/layouts/svjour.inc:410
-msgid "Proposition #."
-msgstr "命題 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "署名"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
-msgid "Definition #."
-msgstr "定義 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
+#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "結語"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-msgid "Theorem*"
-msgstr "定理*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
+#: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "署名:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
-msgid "Lemma*"
-msgstr "補題*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Bottomtext"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
-msgid "Lemma."
-msgstr "補題."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Bottom text:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
-msgid "Corollary*"
-msgstr "系*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Area code"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
-msgid "Proposition*"
-msgstr "命題*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Area Code:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
-msgid "Proposition."
-msgstr "命題."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
+#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
+#: lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "電話"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
-msgid "Definition*"
-msgstr "定義*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "電話:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
-msgid "Letter:"
-msgstr "書簡:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
+#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "場所"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
+#: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
+#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
-msgid "Street"
-msgstr "通り"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
+#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
+msgid "Subject"
+msgstr "主題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:64
-msgid "Street:"
-msgstr "通り:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
+msgid "Subject:"
+msgstr "主題:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:68
-msgid "Addition"
-msgstr "追加"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "頭語"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:71
-msgid "Addition:"
-msgstr "追加:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
+#: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "頭語:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:78
-msgid "Town:"
-msgstr "町:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
+#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
+#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "結語"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
-msgid "State"
-msgstr "州"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
+#: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "結語:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:85
-msgid "State:"
-msgstr "州:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "署名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "返信先"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "返信先:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "encl"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
-#: lib/layouts/lettre.layout:472
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MyRef:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "encl:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
-#: lib/layouts/lettre.layout:456
-msgid "YourRef:"
-msgstr "YourRef:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
+#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
-msgid "YourMail:"
-msgstr "YourMail:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
+#: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "cc:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:120
-msgid "Phone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:124
-msgid "Telefax"
-msgstr "ファックス"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "追伸:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:127
-msgid "Telefax:"
-msgstr "ファックス:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "送り主住所"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:131
-msgid "Telex"
-msgstr "テレックス"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
+msgid "Backaddress"
+msgstr "返送先住所"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:134
-msgid "Telex:"
-msgstr "テレックス:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "RetourAdresse"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:138
-msgid "EMail"
-msgstr "電子メール"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:141
-msgid "EMail:"
-msgstr "電子メール:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:145
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:148
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Bank"
-msgstr "銀行"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
+msgid "YourMail"
+msgstr "YourMail"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank:"
-msgstr "銀行:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:159
-msgid "BankCode"
-msgstr "銀行コード"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:162
-msgid "BankCode:"
-msgstr "銀行コード:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:166
-msgid "BankAccount"
-msgstr "銀行口座"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:169
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "銀行口座:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
+msgid "Place"
+msgstr "場所(Place)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
-msgid "PostalComment"
-msgstr "PostalComment"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "PostalComment:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
+msgid "Town"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
-msgid "Reference:"
-msgstr "Reference:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Encl.:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
-msgid "NameRowA"
-msgstr "氏名行A"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "氏名行A:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
-msgid "NameRowB"
-msgstr "氏名行B"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "氏名行B:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
-msgid "NameRowC"
-msgstr "氏名行C"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "氏名行C:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowD"
-msgstr "氏名行D"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
+#: lib/layouts/g-brief.layout:216
+msgid "Encl."
+msgstr "Encl."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "氏名行D:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
-msgid "NameRowE"
-msgstr "氏名行E"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "氏名行E:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
-msgid "NameRowF"
-msgstr "氏名行F"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "DocBook Book (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "氏名行F:"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Books (DocBook)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
-msgid "NameRowG"
-msgstr "氏名行G"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "DocBook章(SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "氏名行G:"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "DocBook Article (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "住所行A"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "DocBook節(SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "住所行A:"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4寸法誌"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "住所行B"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "住所行B:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "住所行C"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "ヘッダ用表題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "住所行C:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
+msgstr "ヘッダ用表題:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "住所行D"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "住所行D:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "住所行E"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "住所オプション"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "住所行E:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "住所の非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "住所行F"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "電子メールオプション"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "住所行F:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "電子メールの非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "電話番号行A"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
+#: lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "電子メール:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "電話番号行A:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "ウェブアドレス"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "電話番号行B"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "ウェブアドレス:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "電話番号行B:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "著者ブロック"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "電話番号行C"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "著者ブロック:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "電話番号行C:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
+msgid "Keyword"
+msgstr "キーワード"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "電話番号行D"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "感謝文"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "電話番号行D:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Thanks \\theThanks:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "電話番号行E"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Thanks参照"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "電話番号行E:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Thanks参照"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "電話番号行F"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "インターネットアドレス参照"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "電話番号行F:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "インターネットアドレス参照"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "インターネット行A"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "連絡担当著者"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "インターネット行A:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "インターネット行B"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195
+msgid "First Name"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "インターネット行B:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "インターネット行C"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
+msgid "Surname"
+msgstr "姓"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "インターネット行C:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "同著者(bib)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "インターネット行D"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "同上"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "インターネット行D:"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "インターネット行E"
+#: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "インターネット行E:"
+#: lib/layouts/egs.layout:285
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "LaTeX表題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "インターネット行F"
+#: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "著者:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "インターネット行F:"
+#: lib/layouts/egs.layout:329
+msgid "Affil"
+msgstr "所属"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
-msgid "BankRowA"
-msgstr "銀行行A"
+#: lib/layouts/egs.layout:364
+msgid "Journal:"
+msgstr "ジャーナル:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "銀行行A:"
+#: lib/layouts/egs.layout:373
+msgid "msnumber"
+msgstr "MS番号"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
-msgid "BankRowB"
-msgstr "銀行行B"
+#: lib/layouts/egs.layout:387
+msgid "MS_number:"
+msgstr "MS番号"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "銀行行B:"
+#: lib/layouts/egs.layout:397
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "第1著者"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
-msgid "BankRowC"
-msgstr "銀行行C"
+#: lib/layouts/egs.layout:410
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "第1著者姓:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "銀行行C:"
+#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
+msgid "Received"
+msgstr "受理日"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
-msgid "BankRowD"
-msgstr "銀行行D"
+#: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
+msgid "Received:"
+msgstr "受理日:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "銀行行D:"
+#: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
+msgid "Accepted"
+msgstr "採択日"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
-msgid "BankRowE"
-msgstr "銀行行E"
+#: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
+msgid "Accepted:"
+msgstr "採択日:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "銀行行E:"
+#: lib/layouts/egs.layout:463
+msgid "Offsets"
+msgstr "オフセット"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
-msgid "BankRowF"
-msgstr "銀行行F"
+#: lib/layouts/egs.layout:476
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "リプリント版送り先"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "銀行行F:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:68
-msgid "Claim #."
-msgstr "主張 #."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:85
-msgid "Remarks"
-msgstr "æ\89\80è¦\8b"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "æ\96\87é ­è¾\9eé\96\8bå§\8b"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:88
-msgid "Remarks #."
-msgstr "æ\89\80è¦\8b #."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "æ\96\87é ­è¾\9eçµ\82äº\86(EndFrontmatter)"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:110
-msgid "Proof:"
-msgstr "証明:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "文頭辞終了"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:55
-msgid "More"
-msgstr "続き"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "表題注釈マーク"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:66
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(続き)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "表題注釈マーク"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "フェイドイン:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
+msgid "Title footnote"
+msgstr "表題脚注"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
-msgid "INT."
-msgstr "屋内"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "脚注ラベル"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
-msgid "EXT."
-msgstr "屋外"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "表題中で参照するラベル"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:185
-msgid "Continuing"
-msgstr "引き続き"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "表題脚注:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:196
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(引き続き)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
+msgid "Author Label"
+msgstr "著者ラベル"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:222
-msgid "Transition"
-msgstr "画面遷移"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "住所中で参照するラベル"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "タイトルオーバー"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
+msgid "Authormark"
+msgstr "著者マーク"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:249
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "インターカット"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
+msgid "Author mark"
+msgstr "著者マーク"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:260
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "インターカット場面:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
+msgid "Author footnote"
+msgstr "著者脚注"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "フェイドアウト"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "著者脚注:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:293
-msgid "Scene"
-msgstr "場面"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "著者脚注ラベル"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:90
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "分類コード"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "著者中で参照するラベル"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "定義 \\thedefinition."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "共著者マーク"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
-msgid "Step"
-msgstr "ステップ"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "共著者マーク"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
-msgid "Step \\thestep."
-msgstr "ステップ\\thestep."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "連絡担当著者"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "例 \\theexample."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "連絡担当著者:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "記法 \\thenotation."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Address Label"
+msgstr "住所ラベル"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "定理 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "参照する著者のラベル"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "系 \\thecorollary."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
+msgid "Internet"
+msgstr "インターネット"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "補題 \\thelemma."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "命題 \\theproposition."
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (旧版)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
-msgid "Prop"
-msgstr "命題(Prop)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "著者オプション"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "命題(Prop)\\theprop."
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "著者の非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
-#: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
+msgid "Author Address"
+msgstr "著者の住所"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "問題\\thequestion."
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
+#: lib/layouts/revtex4.layout:201
+msgid "Author Email"
+msgstr "著者電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "主張 \\theclaim."
+#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
+msgid "Email:"
+msgstr "電子メール:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "推論 \\theconjecture."
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
+#: lib/layouts/revtex4.layout:220
+msgid "Author URL"
+msgstr "著者URL"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
-msgid "Appendices Section"
-msgstr "付録領域"
+#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
+#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
-msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "--- 付録 ---"
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "謝辞オプション"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "謝辞の非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:77
-msgid "Review"
-msgstr "Review"
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:83
-msgid "Topical"
-msgstr "Topical"
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
+msgid "PROOF."
+msgstr "証明."
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Comment"
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:101
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "系 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:107
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:113
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:221
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "物理学及天文学分類番号:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:225
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:228
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "数学分野分類番号:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "例 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:232
-msgid "submitto"
-msgstr "投稿先"
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:235
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "æ\8a\95稿å\85\88å­¦è¡\93èª\8c:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "注æ\84\8f \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:261
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "æ\9b¸èª\8cæ\83\85å ±(plain)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "注é\87\88 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:285
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "書誌情報標題"
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:38
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "要約:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "要約 \\arabic{summ}"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:66
-msgid "KEY WORDS:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "ケース \\arabic{case}"
+
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
+msgid "Key words:"
 msgstr "キーワード:"
 
 msgstr "キーワード:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:128
-msgid "Commission"
-msgstr "委員会"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Europe CV"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
+#: lib/layouts/simplecv.layout:4
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "Curricula Vitae"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
+#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:218
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
+#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:198
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "抜刷用住所"
+#: lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "フッタ名"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:206
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "抜刷用住所:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "フッタ名:"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:216
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "ヘッダ用タイトル"
+#: lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "国籍"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
-#: lib/layouts/svjour.inc:150
-msgid "Running title:"
-msgstr "ヘッダ用タイトル:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "国籍:"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:238
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "誕生日"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:245
-msgid "Running author:"
-msgstr "ヘッダ用著者名:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "誕生日:"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "電話なし"
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
+msgid "Mobile"
+msgstr "携帯電話"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
-#: lib/layouts/lettre.layout:380
-msgid "NoFax"
-msgstr "ファックスなし"
+#: lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "携帯電話番号"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
-#: lib/layouts/lettre.layout:194
-msgid "NoPlace"
-msgstr "場所(Place)なし"
+#: lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "性別"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
-#: lib/layouts/lettre.layout:244
-msgid "NoDate"
-msgstr "日付なし"
+#: lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "性別:"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "追伸"
+#: lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "写真前置"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "メッセージ末尾"
+#: lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "写真前の余白:"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "ファイル末尾"
+#: lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "写真"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
-#: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
-#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
-#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
-#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:399
-msgid "Headings"
-msgstr "ヘディング"
+#: lib/layouts/europecv.layout:108
+msgid "Picture:"
+msgstr "写真:"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:169
-msgid "City:"
-msgstr "å¸\82:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:110
+msgid "Size"
+msgstr "寸æ³\95"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:262
-msgid "Office:"
-msgstr "オフィス:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "写真を合わせる寸法"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:292
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:115
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "写真後置"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:324
-msgid "NoTel"
-msgstr "Telなし"
+#: lib/layouts/europecv.layout:118
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "写真後ろの余白:"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:355
-msgid "Fax:"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\83\83ã\82¯ã\82¹:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Page"
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
-#: lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Closings"
-msgstr "結語"
+#: lib/layouts/europecv.layout:136
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "ヘッダに表示する表題"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:525
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸æ\9c«å°¾"
+#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
+msgid "Item"
+msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 "
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:537
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "ファイル末尾."
+#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
+#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "縦空白"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:657
-msgid "P.S.:"
-msgstr "PS:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "縦空白の追加"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
-#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
-#: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
-#: lib/layouts/stdsections.inc:38
-msgid "Chapter"
-msgstr "章"
+#: lib/layouts/europecv.layout:165
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "項目の要約/時間も可"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨LaTeXã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«"
+#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
+msgid "Item:"
+msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 :"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "TOC Title"
-msgstr "目次タイトル"
+#: lib/layouts/europecv.layout:178
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "ブリット付きアイテム"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
-msgid "TOC title:"
-msgstr "目次タイトル:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:181
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "ブリット付きアイテム:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
-msgid "Author Running"
-msgstr "ヘッダ用著者名"
+#: lib/layouts/europecv.layout:184
+msgid "Begin"
+msgstr "開始"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
-msgid "Author Running:"
-msgstr "ヘッダ用著者名:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:196
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "CVの開始"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
-msgid "TOC Author"
-msgstr "目次著者"
+#: lib/layouts/europecv.layout:203
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "個人情報"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "目次著者:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:208
+msgid "Personal Info"
+msgstr "個人情報"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
-#: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
-#: lib/layouts/theorems.inc:281
-msgid "Case #."
-msgstr "ケース #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:211
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "母国語"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
-msgid "Claim."
-msgstr "主張."
+#: lib/layouts/europecv.layout:224
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "母国語:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "推論 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:234
+msgid "LangHeader"
+msgstr "言語ヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
-msgid "Example #."
-msgstr "例 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:238
+msgid "Language Header:"
+msgstr "言語ヘッダ:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
-msgid "Exercise #."
-msgstr "演習 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:244
+msgid "Language:"
+msgstr "言語"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
-msgid "Note #."
-msgstr "注釈 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:248
+msgid "Name of the language"
+msgstr "言語名"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:389
-msgid "Problem #."
-msgstr "問題 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:252
+msgid "Listening"
+msgstr "聴き取り"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
-msgid "Property"
-msgstr "性質"
+#: lib/layouts/europecv.layout:253
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
-msgid "Property #."
-msgstr "性質 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:257
+msgid "Reading"
+msgstr "読み取り"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
-msgid "Question #."
-msgstr "問 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
-msgid "Remark #."
-msgstr "所見 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:262
+msgid "Interaction"
+msgstr "会話"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
-#: lib/layouts/svjour.inc:431
-msgid "Solution #."
-msgstr "解 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
-#: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
-msgid "Chapter*"
-msgstr "章*"
+#: lib/layouts/europecv.layout:267
+msgid "Production"
+msgstr "発話"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "章要約"
+#: lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:120
-msgid "Epigraph"
-msgstr "題辞"
+#: lib/layouts/europecv.layout:272
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "言語(最終行)"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
-msgid "Maintext"
-msgstr "本文"
+#: lib/layouts/europecv.layout:275
+msgid "Last Language:"
+msgstr "言語(最終行):"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:133
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "è©©é¡\8c"
+#: lib/layouts/europecv.layout:278
+msgid "LangFooter"
+msgstr "è¨\80èª\9eã\83\95ã\83\83ã\82¿"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:151
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "è©©é¡\8c*"
+#: lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "è¨\80èª\9eã\83\95ã\83\83ã\82¿:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:176
-msgid "Legend"
-msgstr "凡例"
+#: lib/layouts/europecv.layout:284
+msgid "End"
+msgstr "終了"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:66
-msgid "Entry"
-msgstr "見出し"
+#: lib/layouts/europecv.layout:295
+msgid "End of CV"
+msgstr "CVの終了"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:75
-msgid "Entry:"
-msgstr "CV項目:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:302
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "縦空白"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:98
-msgid "ListItem"
-msgstr "ç®\87æ\9d¡æ\9b¸ã\81\8dé \85ç\9b®"
+#: lib/layouts/europecv.layout:307
+msgid "Vertical space"
+msgstr "縦空ç\99½(&V):"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:101
-msgid "List Item:"
-msgstr "箇条書き項目:"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:104
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "2段書き項目"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:107
-msgid "Double Item:"
-msgstr "2段書き項目:"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:110
-msgid "Space"
-msgstr "空白"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:113
-msgid "Space:"
-msgstr "空白:"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:147
-msgid "SubTitle"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«"
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89表é¡\8c(Foilhead)"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:159
-msgid "Institution"
-msgstr "所属機関"
+#: lib/layouts/foils.layout:63
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
-#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Slide"
-msgstr "スライド"
+#: lib/layouts/foils.layout:69
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:135
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/foils.layout:75
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:145
-msgid "EndSlide"
-msgstr "スライド終了"
+#: lib/layouts/foils.layout:84
+msgid "TickList"
+msgstr "箇条書き(チック)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:159
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/foils.layout:99
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:172
-msgid "WideSlide"
-msgstr "ワイドスライド"
+#: lib/layouts/foils.layout:103
+msgid "CrossList"
+msgstr "箇条書き(クロス)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:184
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "空のスライド"
+#: lib/layouts/foils.layout:118
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:188
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "空のスライド:"
+#: lib/layouts/foils.layout:162
+msgid "My Logo"
+msgstr "グラフィックロゴ"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/foils.layout:170
+msgid "My Logo:"
+msgstr "グラフィックロゴ:"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:261
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "箇条書き(タイプ1)"
+#: lib/layouts/foils.layout:179
+msgid "Restriction"
+msgstr "配布制限"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:287
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
+#: lib/layouts/foils.layout:183
+msgid "Restriction:"
+msgstr "配布制限:"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "アルゴリズム一覧"
+#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+msgid "Left Header"
+msgstr "左ヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
+msgid "Left Header:"
+msgstr "左ヘッダ:"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:78
-msgid "Recipe"
-msgstr "レシピ"
+#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+msgid "Right Header"
+msgstr "右ヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:85
-msgid "Recipe:"
-msgstr "レシピ:"
+#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+msgid "Right Header:"
+msgstr "右ヘッダ:"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:113
-msgid "Ingredients"
-msgstr "材料"
+#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
+msgid "Right Footer"
+msgstr "右フッタ"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:123
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "材料:"
+#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "右フッタ:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:113
-msgid "Preprint"
-msgstr "前刷り"
+#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:428
+msgid "Theorem #."
+msgstr "定理 #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "副所属"
+#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/llncs.layout:367
+msgid "Lemma #."
+msgstr "補題 #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks:"
-msgstr "感謝:"
+#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/llncs.layout:332
+msgid "Corollary #."
+msgstr "系 #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:203
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "電子メールアドレス:"
+#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
+msgid "Proposition #."
+msgstr "命題 #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:346
+msgid "Definition #."
+msgstr "定義 #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:258
-msgid "PACS number:"
-msgstr "PACS 番号:"
+#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
+msgid "Theorem*"
+msgstr "定理*"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
-#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-msgid "Labeling"
-msgstr "ラベリング"
+#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
+msgid "Lemma*"
+msgstr "補題*"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
+msgid "Lemma."
+msgstr "補題."
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+msgid "Corollary*"
+msgstr "系*"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
-msgid "Encl"
-msgstr "Encl"
+#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
+msgid "Proposition*"
+msgstr "命題*"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-msgid "Place:"
-msgstr "å ´æ\89\80(Place):"
+#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
+msgid "Proposition."
+msgstr "å\91½é¡\8c."
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-msgid "Specialmail"
-msgstr "特別便"
+#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
+msgid "Definition*"
+msgstr "定義*"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "特別便:"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "フランス語Letter (frletter)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
-msgid "Title:"
-msgstr "タイトル:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-msgid "Yourref"
-msgstr "Yourref"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175
+msgid "PostalComment"
+msgstr "郵送コメント"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Yourmail"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
+msgid "Letter:"
+msgstr "書簡:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Your letter of:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "氏名行A"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-msgid "Myref"
-msgstr "Myref"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "氏名行A:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
-msgid "Customer"
-msgstr "顧客"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "氏名行B"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "顧客番号:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "氏名行B:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-msgid "Invoice"
-msgstr "インボイス"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "氏名行C"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "インボイス番号:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "氏名行C:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
-msgid "NextAddress"
-msgstr "次ã\81®ä½\8fæ\89\80"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "æ°\8få\90\8dè¡\8cD"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
-msgid "Next Address:"
-msgstr "次ã\81®ä½\8fæ\89\80:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "æ°\8få\90\8dè¡\8cD:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "送り主名:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "氏名行E"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "送り主電話番号:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "氏名行E:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "送り主ファックス:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "氏名行F"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "送り主電子メール:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "氏名行F:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "送り主URL:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "氏名行G"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Logo"
-msgstr "ロゴ"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "氏名行G:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo:"
-msgstr "ロゴ:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "住所行A"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-msgid "EndLetter"
-msgstr "書簡終了"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "住所行A:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
-msgid "End of letter"
-msgstr "書簡終了"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "住所行B"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:24
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "横向きスライド"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "住所行B:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:34
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "横向きスライド:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "住所行C"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "縦向きスライド"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "住所行C:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:43
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "縦向きスライド:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "住所行D"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:45
-msgid "Slide*"
-msgstr "スライド*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "住所行D:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:52
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "スライドの終わり"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "住所行E"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:57
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "スライドヘッダ"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:64
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "スライド副ヘッダ"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "スライド一覧"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "住所行E:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:78
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[スライド一覧]"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "住所行F"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:81
-msgid "SlideContents"
-msgstr "スライド内容"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "住所行F:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:84
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[スライド内容]"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "電話番号行A"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "é\80²è¡\8cå\86\85容"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "é\9b»è©±ç\95ªå\8f·è¡\8cA:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:90
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[進行内容]"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "電話番号行B"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "予想*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "電話番号行B:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "アルゴリズム*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "電話番号行C"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:135
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "電話番号行C:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "分野分類"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "電話番号行D"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:313
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS分野分類:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "電話番号行D:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
-msgid "Conference"
-msgstr "会議"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "電話番号行E"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
-msgid "Conference:"
-msgstr "会議:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "電話番号行E:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "著作権発生年"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "電話番号行F"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "著作権発生年:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "電話番号行F:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "著作権データ"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "インターネット行A"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "著作権データ:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "インターネット行A:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
-msgid "Terms"
-msgstr "用語"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "インターネット行B"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
-msgid "Terms:"
-msgstr "用語:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "インターネット行B:"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57
-msgid "Topic"
-msgstr "ã\83\88ã\83\94ã\83\83ã\82¯"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88è¡\8cC"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:71
-msgid "MMMMM"
-msgstr "MMMMM"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "インターネット行C:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:105
-msgid "New Slide:"
-msgstr "新規スライド:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "インターネット行D"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:127
-msgid "Overlay"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83¬ã\82¤"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88è¡\8cD:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:142
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "新規オーバーレイ:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "インターネット行E"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:182
-msgid "New Note:"
-msgstr "新規注釈:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "インターネット行E:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:207
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "不可視文"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "インターネット行F"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:214
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<以下不可視文>"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "インターネット行F:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:231
-msgid "VisibleText"
-msgstr "可視文"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "銀行行A"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:238
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<以下可視文>"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "銀行行A:"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:55
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "著者情報"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "銀行行B"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:67
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "著者情報:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "銀行行B:"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:80
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "要約"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "銀行行C"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:95
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "謝辞"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "銀行行C:"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:80
-msgid "Subclass"
-msgstr "サブクラス"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "銀行行D"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
-msgid "Petit"
-msgstr "小字(Petit)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "銀行行D:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
-msgid "Front Matter"
-msgstr "文頭辞"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "銀行行E"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "─── 文頭辞 ───"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "銀行行E:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
-msgid "Main Matter"
-msgstr "本体"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "銀行行F"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "─── 本体 ───"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "銀行行F:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
-msgid "Back Matter"
-msgstr "文末辞"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "返信先"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "─── 文末辞 ───"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "返信先:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
-msgid "Preface"
-msgstr "序文(Preface)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "郵送コメント:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
-msgid "Preface:"
-msgstr "序文(Preface):"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
+#: lib/layouts/lettre.layout:473
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MyRef:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "証明(QED)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
+#: lib/layouts/lettre.layout:457
+msgid "YourRef:"
+msgstr "YourRef:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "証明(smartQED)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
+msgid "YourMail:"
+msgstr "YourMail:"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:24
-msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
-msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
+msgid "Reference:"
+msgstr "Reference:"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:28
-msgid "Title*"
-msgstr "タイトル*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Encl.:"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:56
-msgid "Institute and e-mail: "
-msgstr "所属機関と電子メール: "
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:63
-msgid "MiniTOC"
-msgstr "MiniTOC"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
+msgid "Street"
+msgstr "通り"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "TOC depth (provide a number):"
-msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:74
-msgid "List of Abbreviations & Symbols"
-msgstr "略語・記号一覧"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
-#: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
-#: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
-#: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
-#: lib/layouts/svmult.layout:225
-msgid "For editors"
-msgstr "編集者用"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:66
+msgid "Street:"
+msgstr "通り:"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:138
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "寄稿者一覧"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Addition"
+msgstr "追加"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:231
-msgid "Institute #"
-msgstr "所属機関 #"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:73
+msgid "Addition:"
+msgstr "追加:"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:129
-msgid "sidenote"
-msgstr "sidenote"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:80
+msgid "Town:"
+msgstr "町:"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:147
-msgid "marginnote"
-msgstr "marginnote"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
+msgid "State"
+msgstr "州"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:160
-msgid "new thought"
-msgstr "new thought"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:87
+msgid "State:"
+msgstr "州:"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:173
-msgid "allcaps"
-msgstr "allcaps"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:126
+msgid "Telefax"
+msgstr "ファックス"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:186
-msgid "smallcaps"
-msgstr "smallcaps"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:129
+msgid "Telefax:"
+msgstr "ファックス:"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:192
-msgid "Full Width"
-msgstr "全幅"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telex"
+msgstr "テレックス"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:218
-msgid "MarginTable"
-msgstr "傍表"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:136
+msgid "Telex:"
+msgstr "テレックス:"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:231
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "傍図"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "EMail"
+msgstr "電子メール"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:143
+msgid "EMail:"
 msgstr "電子メール:"
 
 msgstr "電子メール:"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-msgid "Firstname"
-msgstr "名"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:150
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-msgid "Fname"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
+msgid "Bank"
+msgstr "銀行"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr "文字通り"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
+msgid "Bank:"
+msgstr "銀行:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161
+msgid "BankCode"
+msgstr "銀行コード"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
-msgid "Abbrev"
-msgstr "略語"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:164
+msgid "BankCode:"
+msgstr "銀行コード:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "引用番号"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankAccount"
+msgstr "銀行口座"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief.layout:171
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "銀行口座:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
-msgid "Day"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "ヘブライ語Article"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
-msgid "Month"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
+msgid "Claim #."
+msgstr "主張 #."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Year"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
+msgid "Remarks"
+msgstr "注意"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
-msgid "Issue-number"
-msgstr "発行号"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
+msgid "Remarks #."
+msgstr "注意 #."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
-msgid "Issue-day"
-msgstr "発行日"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:342
+msgid "Proof:"
+msgstr "証明:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
-msgid "Issue-months"
-msgstr "発行月"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "ヘブライ語Letter"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "小々段落"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "ヘッダ"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "続き"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "--- ヘッダ ---"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(続き)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "特別節"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "フェイドイン:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "特別節:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "屋内"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGUジャーナル"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "屋外"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGUジャーナル:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
+msgid "Continuing"
+msgstr "引き続き"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "引用番号:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(引き続き)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGUå·»"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
+msgid "Transition"
+msgstr "ç\94»é\9d¢é\81·ç§»"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU巻:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "タイトルオーバー"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU号"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "インターカット"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU号:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "インターカット場面:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "著作権:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "フェイドアウト"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "索引見出し"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
+msgid "Scene"
+msgstr "場面"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "索引見出し..."
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "索引見出し"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "表題中の標準"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "索引見出し:"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "著者脚注"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Cross-term"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "著者脚注"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Cross-term:"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "表題外概要索引の本文"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
-msgid "Supplementary"
-msgstr "補足"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "表題外概要索引の本文"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "補足..."
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE Transactions"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Supp-note"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "IEEEメンバーシップ"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Sup-mat-note:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
+msgid "Lowercase"
+msgstr "小文字"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Cite-other"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+msgid "lowercase"
+msgstr "小文字"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Cite-other:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "著者名の短縮版"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
-msgid "Revised"
-msgstr "改訂"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
+msgid "Author Name"
+msgstr "著者名"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
-msgid "Revised:"
-msgstr "改訂:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
+msgid "Author name"
+msgstr "著者名"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
-msgid "Ident-line"
-msgstr "字下げ行"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "著者所属"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "字下げ行:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+msgid "Author Mark"
+msgstr "著者マーク"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
-msgid "Runhead"
-msgstr "ヘッダ"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Special Paper Notice"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-msgid "Runhead:"
-msgstr "ヘッダ:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
+msgid "After Title Text"
+msgstr "After Title Text"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
-msgid "Published-online:"
-msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³å\87ºç\89\88:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
+msgid "Page headings"
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\98ã\83\83ã\83\80"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
-msgid "Citation"
-msgstr "文献引用"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
+msgid "Left Side"
+msgstr "左側"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-msgid "Citation:"
-msgstr "文献引用:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "ヘッダ行の左側"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
-msgid "Posting-order"
-msgstr "投稿順"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "MarkBoth"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "投稿順:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
+msgid "Publication ID"
+msgstr "出版ID"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "AGU-頁"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
+msgid "Abstract---"
+msgstr "概要---"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "AGU-頁:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "索引の見出し---"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
-msgid "Words"
-msgstr "単語"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "段落開始"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-msgid "Words:"
-msgstr "å\8d\98èª\9e:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
+msgid "First Char"
+msgstr "å\86\92é ­æ\96\87å­\97:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
-msgid "Figures"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+msgid "First character of first word"
+msgstr "最初の単語の最初の文字"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-msgid "Figures:"
-msgstr "図:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
+msgid "Appendices"
+msgstr "付録"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
-msgid "Tables"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "ピアレビュー見出し"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-msgid "Tables:"
-msgstr "表:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "ピアレビュー見出し"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
-msgid "Datasets"
-msgstr "データセット"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
+msgid "Short Title"
+msgstr "見出し短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-msgid "Datasets:"
-msgstr "データセット:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "附録の見出し短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
+msgid "Biography"
+msgstr "経歴"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
+msgid "Photo"
+msgstr "写真"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
-msgid "SS-Code"
-msgstr "SSコード"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "経歴用の非必須写真"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
-msgid "SS-Title"
-msgstr "SSタイトル"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
+msgid "Name of the author"
+msgstr "著者の名前"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "CCCコード"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "写真なし経歴"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
-msgid "Code"
-msgstr "コード"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "写真なし経歴"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "新しい証明見出し"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "組織部署"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "新しい証明見出し"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
-msgid "Orgname"
-msgstr "組織名"
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "City"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-msgid "Postcode"
-msgstr "郵便番号"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "著者名"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
-msgid "Country"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "段落*"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "標語(Catchline)"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "改訂履歴"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "CCCコード:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
+#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
+msgid "Revised"
+msgstr "改訂"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "論文ID"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "分類コード"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "è«\96æ\96\87ID:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "表ã\82­ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "è\91\97è\80\85ä½\8fæ\89\80"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "表ã\82­ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "著者住所:"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "廃棄用コメント"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "参照引用"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "文献引用"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "挿絵"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "平面表(planotable)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
+msgid "RomanList"
+msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "Table Caption"
-msgstr "表キャプション"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "連番の仕方"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:217
-msgid "TableCaption"
-msgstr "表キャプション"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
+"合「(iv)」とします。"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:138
-msgid "Current Address"
-msgstr "現在の住所"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "定理 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current address:"
-msgstr "現在の住所:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "系 \\thecorollary."
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:149
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "電子メールアドレス:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "補題 \\thelemma."
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "キーワードとフレーズ:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "命題 \\theproposition."
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "献呈"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
+#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+msgid "Question"
+msgstr "問"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
-msgid "Dedication:"
-msgstr "献呈:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "問\\thequestion."
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
-msgid "Translator"
-msgstr "翻訳者"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "主張 \\theclaim."
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator:"
-msgstr "翻訳者:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "推論 \\theconjecture."
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "2000年数学分野分類:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
+msgid "Prop"
+msgstr "命題(Prop)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
-msgid "Directory"
-msgstr "ディレクトリ"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "キーコンボ"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-msgid "KeyCap"
-msgstr "キーキャップ"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "連絡者(Comby)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "GUIメニュー"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "GUIメニューアイテム"
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
-msgid "GuiButton"
-msgstr "GUIボタン"
+#: lib/layouts/iopart.layout:82
+msgid "Review"
+msgstr "Review"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "メニュー選択"
+#: lib/layouts/iopart.layout:88
+msgid "Topical"
+msgstr "Topical"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "小段落*"
+#: lib/layouts/iopart.layout:106
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "著者グループ"
+#: lib/layouts/iopart.layout:112
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "改訂履歴"
+#: lib/layouts/iopart.layout:118
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "改訂履歴"
+#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "改訂"
+#: lib/layouts/iopart.layout:226
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "物理学及天文学分類番号:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "改訂所見"
+#: lib/layouts/iopart.layout:230
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/iopart.layout:233
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "数学分野分類番号:"
 
 
-#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
-#: lib/layouts/sweave.module:49
-msgid "Scrap"
-msgstr "スクラップ"
+#: lib/layouts/iopart.layout:237
+msgid "submitto"
+msgstr "投稿先"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:12
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/iopart.layout:240
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "投稿先学術誌:"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:13
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/iopart.layout:266
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "書誌情報(plain)"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:44
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/iopart.layout:290
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "書誌情報標題"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "付録 \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "概要:"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "キーワード:"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "委員会"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "謝辞"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jarticle)"
+msgstr "日本語Article (jarticle)"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:110
-msgid "Addpart"
-msgstr "部(addpart)"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:121
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "第二所属"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:117
-msgid "Addchap"
-msgstr "章(addchap)"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:126
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "所属機関前置句"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
-msgid "Addsec"
-msgstr "節(addsec)"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "「Also at」のような前置句"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:131
-msgid "Addchap*"
-msgstr "章(addchap)*"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
+msgid "Homepage"
+msgstr "ホームページ"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:137
-msgid "Addsec*"
-msgstr "節(addsec)*"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "PACS 番号:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:143
-msgid "Minisec"
-msgstr "å°\8fè¦\8bå\87ºã\81\97(minisec)"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "å\89\8då\88·ã\82\8aç\95ªå\8f·"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:197
-msgid "Publishers"
-msgstr "å\87ºç\89\88社"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "å\89\8då\88·ã\82\8aç\95ªå\8f·:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
-msgid "Dedication"
-msgstr "献呈"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "オンライン文献"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209
-msgid "Titlehead"
-msgstr "タイトル頭書き"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jbook)"
+msgstr "日本語Book (jbook)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:219
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "扉裏上部"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:225
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "æ\89\89è£\8fä¸\8bé\83¨"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (jreport)"
+msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9eReport (jreport)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:231
-msgid "Extratitle"
-msgstr "追加タイトル"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+msgstr "日本語Article (jsarticle)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:253
-msgid "Captionabove"
-msgstr "上部キャプション"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jsbook)"
+msgstr "日本語Book (jsbook)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:272
-msgid "Captionbelow"
-msgstr "下部キャプション"
+#: lib/layouts/jss.layout:3
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:291
-msgid "Dictum"
-msgstr "格言"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "無定義"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "抜刷用住所"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp. "
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "抜刷用住所:"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "ヘッダ用表題"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
+msgid "Running title:"
+msgstr "ヘッダ用表題:"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "no."
+#: lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
+msgid "Running author:"
+msgstr "ヘッダ用著者名:"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/latex8.layout:3
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Article (旧版)"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "第\\Roman{part}部"
+#: lib/layouts/letter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Letter (標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "第##章"
+#: lib/layouts/lettre.layout:3
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "フランス語Letter (lettre)"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "第##節"
+#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "電話なし"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "第##段落"
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
+#: lib/layouts/lettre.layout:381
+msgid "NoFax"
+msgstr "ファックスなし"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
+#: lib/layouts/lettre.layout:195
+msgid "NoPlace"
+msgstr "場所(Place)なし"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
+#: lib/layouts/lettre.layout:245
+msgid "NoDate"
+msgstr "日付なし"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "追伸"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "第##式"
+#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "メッセージ末尾"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "脚注##"
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "ファイル末尾"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "傍注"
+#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
+#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
+#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
+#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
+#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
+msgid "Headings"
+msgstr "ヘディング"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "脚注"
+#: lib/layouts/lettre.layout:170
+msgid "City:"
+msgstr "市:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:111
-msgid "Greyedout"
-msgstr "淡色表示"
+#: lib/layouts/lettre.layout:263
+msgid "Office:"
+msgstr "オフィス:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
-#: src/insets/InsetERT.cpp:152
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/lettre.layout:293
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
-msgid "Listings"
-msgstr "リスト"
+#: lib/layouts/lettre.layout:325
+msgid "NoTel"
+msgstr "Telなし"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:201
-msgid "Idx"
-msgstr "索引"
+#: lib/layouts/lettre.layout:526
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "メッセージ末尾"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:357
-msgid "opt"
-msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+#: lib/layouts/lettre.layout:538
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\9c«å°¾."
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:438
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
+#: lib/layouts/lettre.layout:658
+msgid "P.S.:"
+msgstr "PS:"
 
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-msgid "--Separator--"
-msgstr "-分離線-"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--ここから新たな環境--"
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151
+msgid "Chapter"
+msgstr "章"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "第\\thepart部"
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:41
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "第\\thechapterç« "
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
+msgid "TOC Title"
+msgstr "ç\9b®æ¬¡è¡¨é¡\8c"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "付録 \\thechapter"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "目次表題:"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:93
-msgid "Headnote"
-msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\89ã\83\8eã\83¼ã\83\88"
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨è\91\97è\80\85å\90\8d"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:107
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\89ã\83\8eã\83¼ã\83\88\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³):"
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨è\91\97è\80\85å\90\8d:"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:195
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "共著者:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
+msgid "TOC Author"
+msgstr "目次著者"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:199
-msgid "Offprints"
-msgstr "抜き刷り"
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "目次著者:"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:203
-msgid "Offprints:"
-msgstr "抜き刷り:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:308
+msgid "Case #."
+msgstr "ケース #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "事実 \\thefact."
+#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
+msgid "Claim."
+msgstr "主張."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "問題 \\theproblem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:325
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "予想 #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "演習 \\theexercise."
+#: lib/layouts/llncs.layout:353
+msgid "Example #."
+msgstr "例 #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "系 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:360
+msgid "Exercise #."
+msgstr "演習 #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "補題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:373
+msgid "Note #."
+msgstr "注釈 #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "å\91½é¡\8c \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:380
+msgid "Problem #."
+msgstr "å\95\8fé¡\8c #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "予想 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
+msgid "Property"
+msgstr "性質"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "事実 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:394
+msgid "Property #."
+msgstr "性質 #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "å®\9a義 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:407
+msgid "Question #."
+msgstr "å\95\8f #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "例 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:414
+msgid "Remark #."
+msgstr "注意 #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "問題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:421
+msgid "Solution #."
+msgstr "解 #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "演習 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memoir"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
+#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
+#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
+#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する章"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
+#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
+#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
+#: lib/layouts/memoir.layout:209
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:70
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
+msgid "Chapter*"
+msgstr "章*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "所見 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/memoir.layout:87
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する節"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "主張 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/memoir.layout:91
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
-msgid "Example*"
-msgstr "例*"
+#: lib/layouts/memoir.layout:100
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小節"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
-msgid "Problem*"
-msgstr "問題*"
+#: lib/layouts/memoir.layout:104
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
-msgid "Exercise*"
-msgstr "演習*"
+#: lib/layouts/memoir.layout:113
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小々節"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
-msgid "Remark*"
-msgstr "所見*"
+#: lib/layouts/memoir.layout:117
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
-msgid "Claim*"
-msgstr "主張*"
+#: lib/layouts/memoir.layout:126
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する段落"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
-msgid "Conjecture."
-msgstr "推論."
+#: lib/layouts/memoir.layout:130
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
-msgid "Fact*"
-msgstr "事実*"
+#: lib/layouts/memoir.layout:139
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "目次に表示する小段落"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
-msgid "Problem."
-msgstr "問題."
+#: lib/layouts/memoir.layout:143
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
-msgid "Exercise."
-msgstr "演習."
+#: lib/layouts/memoir.layout:149
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "章要約"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
-msgid "Remark."
-msgstr "所見."
+#: lib/layouts/memoir.layout:168
+msgid "Epigraph"
+msgstr "題辞"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "点字"
+#: lib/layouts/memoir.layout:178
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "題辞出典(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
-msgstr ""
-"点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
-"をご覧ください。"
+#: lib/layouts/memoir.layout:179
+msgid "Source"
+msgstr "出典"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "点字(既定値)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:180
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "点字:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:193
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "詩題"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "ç\82¹å­\97ï¼\88æ\9c¬æ\96\87寸æ³\95大ï¼\89"
+#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "ç\9b®æ¬¡ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bè©©é¡\8c"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "点字(点付き)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:210
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "点字(点付き)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:219
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "詩題*"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "点字(点なし)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:247
+msgid "Legend"
+msgstr "凡例"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "点字(点なし)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Modern CV"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "点字(鏡像)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:36
+msgid "CVStyle"
+msgstr "CV様式"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "点字(鏡像)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:45
+msgid "CV Style:"
+msgstr "CV様式:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "点字(非鏡像)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "CVColor"
+msgstr "CV色"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "点字(非鏡像)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "CV色体系:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "点字ボックス"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:58
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "PDFページモード"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:61
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "PDFページモード:"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
-"Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
-"ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
-"(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
+msgid "FirstName"
+msgstr "名"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
-msgid "Center Header"
-msgstr "中央ヘッダ"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:77
+msgid "FamilyName"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
-msgid "Center Header:"
-msgstr "中央ヘッダ:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:81
+msgid "Family Name:"
+msgstr ":"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
-msgid "Left Footer"
-msgstr "左フッタ"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114
+msgid "Line 1"
+msgstr "第一行"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "左フッタ:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
+msgid "Optional address line"
+msgstr "追加の住所行"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
-msgid "Center Footer"
-msgstr "中央フッタ"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:120
+msgid "Line 2"
+msgstr "第二行"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "中央フッタ:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:128
+msgid "Mobile:"
+msgstr "携帯電話:"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
-msgid "Endnote"
-msgstr "巻末注"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:152
+msgid "Homepage:"
+msgstr "ホームページ:"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
-"\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:155
+msgid "Social"
+msgstr "SNS"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:18
-msgid "endnote"
-msgstr "巻末注"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Social:"
+msgstr "SNS:"
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "任意設定可能リスト(enumitem)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:161
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "ソーシャルネットワーク名"
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:8
-msgid ""
-"Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
-"with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
-"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
-msgstr ""
-"箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを非必須引数で制御し"
-"ます。 http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdfおよ"
-"び LyX付属の用例ファイルを参照のこと。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:165
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "追加情報"
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:109
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:168
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "追加情報:"
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "数式番号を節毎に振る"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:174
+msgid "Photo:"
+msgstr "写真:"
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
-"数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
-"付けます。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:177
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "写真を合わせる高さ"
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Thickness"
+msgstr "厚み:"
 
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "å\9b³ç\95ªå\8f·ã\82\92ç¯\80æ¯\8eã\81«æ\8c¯ã\82\8b"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:181
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "å\91¨å\9b²æ\9e ã\81®å\8e\9aã\81¿"
 
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
-"図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
-"ます。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:219
+msgid "EmptySection"
+msgstr "空の節"
 
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "cmを修正"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:225
+msgid "Empty Section"
+msgstr "空の節"
 
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr ""
-"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
-"するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください:  "
-"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:244
+msgid "CloseSection"
+msgstr "節終了"
 
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "LaTeXを修正"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:260
+msgid "Columns:"
+msgstr "列:"
 
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
-msgstr ""
-"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
-"修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
-"来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
-"使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
-"せん。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:275
+msgid "Optional width"
+msgstr "幅(非必須)"
 
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "脚注から巻末注へ"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
+msgid "Header"
+msgstr "ヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
-"書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:281
+msgid "Header content"
+msgstr "ヘッダ内容"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "ぶら下げ"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:291
+msgid "Entry"
+msgstr "見出し"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr ""
-"ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
-"い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "頭文字"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
+msgid "What?"
+msgstr "なに?"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
-"font styles like Fractur or the Calligraphic one."
-msgstr ""
-"頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
-"FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+msgid "City"
+msgstr "市"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "文字様式"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
+msgid "Country"
+msgstr "国"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
-msgid "Initial"
-msgstr "イニシャル"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:330
+msgid "Entry:"
+msgstr "項目:"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond Book"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:358
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "コメント付き項目"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
-"これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:361
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "コメント付き項目:"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2
-msgid "Linguistics"
-msgstr "言語学"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:388
+msgid "ListItem"
+msgstr "箇条書き項目"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
-msgstr ""
-"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
-"クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
-"イルをご参照ください。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:391
+msgid "List Item:"
+msgstr "箇条書き項目:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "付番用例(複数行)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:395
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "2段書き項目"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "用例:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:398
+msgid "Double Item:"
+msgstr "2段書き項目:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:37
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "付番用例(連続)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:402
+msgid "Left Summary"
+msgstr "左要約"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:41
-msgid "Examples:"
-msgstr "用例:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:403
+msgid "Left summary"
+msgstr "左要約"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:46
-msgid "Subexample"
-msgstr "å°\8fä¾\8b"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:407
+msgid "Left Text"
+msgstr "å·¦ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:50
-msgid "Subexample:"
-msgstr "å°\8fä¾\8b:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408
+msgid "Left text"
+msgstr "å·¦ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
-msgid "Glosse"
-msgstr "語句注解"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:412
+msgid "Right Summary"
+msgstr "右要約"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "三行語句注解"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:413
+msgid "Right summary"
+msgstr "右要約"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:122
-msgid "Expression"
-msgstr "表現"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:417
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "二段書き項目"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:124
-msgid "expr."
-msgstr "表現"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:420
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "二段書き項目:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:137
-msgid "Concepts"
-msgstr "概念"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:425
+msgid "First Item"
+msgstr "第一項目"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:139
-msgid "concept"
-msgstr "概念"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:426
+msgid "First item"
+msgstr "第一項目"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:152
-msgid "Meaning"
-msgstr "意味"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:434
+msgid "Computer"
+msgstr "コンピューター"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:154
-msgid "meaning"
-msgstr "意味"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:438
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "CVタイトル作成"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:168
-msgid "Tableau"
-msgstr "絵画"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:441
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "CVタイトルを作成"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:173
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "絵画一覧"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:448
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "書簡タイトル作成"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "論理マークアップ"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:451
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "書簡タイトルを作成"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
-"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
-"義します。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:455
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "書簡結語作成"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "名詞体"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:458
+msgid "Close Letter"
+msgstr "書簡を結語で結ぶ"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "名詞"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
+msgid "--Separator--"
+msgstr "-分離線-"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
-msgid "emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
+msgid "--- Separate Environment ---"
+msgstr "--ここから新たな環境--"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
-msgid "Strong"
-msgstr "ストロング"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:504
+msgid "Recipient"
+msgstr "受取人"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "strong"
-msgstr "ストロング"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:512
+msgid "Company Name"
+msgstr "企業名"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
-msgid "code"
-msgstr "コード"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:513
+msgid "Company name"
+msgstr "企業名"
 
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "簡素版"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:556
+msgid "Enclosing"
+msgstr "同封"
 
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "代替名"
 
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "NoWeb"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:562
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "「同封」の代わりの名称"
 
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:566
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "同封:"
 
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "文芸"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
-#: lib/configure.py:541
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
-msgstr ""
-"統計言語SまたはRを、Sweaveパッケージ経由で文芸的プログラミングツールと して使"
-"用することを許可する。用例のsweave.lyxを参照のこと。"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:29
-msgid "Chunk"
-msgstr "単位塊"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:54
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Sweaveオプション"
+#: lib/layouts/paper.layout:149
+msgid "SubTitle"
+msgstr "副題"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:76
-msgid "S/R expr"
-msgstr "S/R表現"
+#: lib/layouts/paper.layout:161
+msgid "Institution"
+msgstr "所属機関"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:98
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Sweaveインプットファイル"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "表番号を節毎に振る"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "表題スライド"
 
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr ""
-"表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
-"ます。"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
+msgid "Slides"
+msgstr "スライド"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:139
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
-"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
-"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
-"または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
-"モジュールを選択してください。"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:141
+msgid "Slide Option"
+msgstr "スライドオプション"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
-"りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
-"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
-"仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:151
+msgid "EndSlide"
+msgstr "スライド終了"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "基準 \\thecriterion."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:166
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-msgid "Criterion*"
-msgstr "基準*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:179
+msgid "WideSlide"
+msgstr "ワイドスライド"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-msgid "Criterion."
-msgstr "基準."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:190
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "空のスライド"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:194
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "空のスライド:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-msgid "Algorithm."
-msgstr "アルゴリズム."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "公理 \\theaxiom."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:246
+msgid "Section Option"
+msgstr "節オプション"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Axiom*"
-msgstr "公理*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-msgid "Axiom."
-msgstr "公理."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
+msgid "Lists"
+msgstr "一覧"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "条件 \\thecondition."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "箇条書き(記号)の型式"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-msgid "Condition*"
-msgstr "条件*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-msgid "Condition."
-msgstr "条件."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "注釈 \\thenote."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
+#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
+#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-msgid "Note*"
-msgstr "注釈*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:290
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-msgid "Note."
-msgstr "注釈."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "箇条書き(連番)の型式"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-msgid "Notation*"
-msgstr "記法*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-msgid "Notation."
-msgstr "記法."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
+#: lib/layouts/enumitem.module:106
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "要約 \\thesummary."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:341
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-msgid "Summary*"
-msgstr "要約*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:437
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "二段組(twocolumn)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-msgid "Summary."
-msgstr "要約."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:452
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:455
+msgid "Left Column"
+msgstr "左段"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "謝辞*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:456
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "結論 \\theconclusion."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "アルゴリズム一覧"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "結論*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:569
+msgid "Onslide"
+msgstr "スライド限定開示(onslide)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-msgid "Conclusion."
-msgstr "結論."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:575
+msgid "On Slides"
+msgstr "対象スライド"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-msgid "Assumption"
-msgstr "仮定"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:576
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "仮定 \\theassumption."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:577
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-msgid "Assumption*"
-msgstr "仮定*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:584
+msgid "Onslide+"
+msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-msgid "Assumption."
-msgstr "仮定."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:590
+msgid "Onslide*"
+msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "定理(AMS拡張)"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Recipe Book"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
-"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-msgid "theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:79
+msgid "Recipe"
+msgstr "レシピ"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "基準 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:86
+msgid "Recipe:"
+msgstr "レシピ:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:114
+msgid "Ingredients"
+msgstr "材料"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "公理 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:118
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "材料ヘッダ"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "æ\9d¡ä»¶ \\thetheorem."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "æ\9d\90æ\96\99ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84\9d\9eå¿\85é \88)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "注é\87\88 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:127
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "æ\9d\90æ\96\99:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "記法 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準クラス)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "要約 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "謝辞 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "所属(第二)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "結論 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "所属(第二)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "仮定 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "第二所属オプション"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "問題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "問題*"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "所属(なし)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "問題."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "No affiliation"
+msgstr "所属なし"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "定理(AMS)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "電子メールアドレス:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
-"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
-"す。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "定理(種類別連番)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "emailコマンドの非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
-"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
-"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
-"のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
-"望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
-"ください。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "著者URLオプション"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
-"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
-"理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
-"うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
+msgid "Collaboration"
+msgstr "共同研究(Collaboration)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "å®\9aç\90\86(ç« æ¯\8eé\80£ç\95ª)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "å\85±å\90\8cç \94究(Collaboration):"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
-msgstr ""
-"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
-"す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
+msgid "Preprint"
+msgstr "前刷り"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "定理名付き定理"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
+msgid "Thanks:"
+msgstr "感謝:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid ""
-"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Short Title' inset."
-msgstr ""
-"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は、「短縮タイトル」差込枠に入"
-"れます。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "定理名付き定理"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "謝辞"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "定理名付き定理."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "罫線表"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Specials"
+msgstr "特殊用途文字"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
-"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
-"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
-"のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
+msgid "Turn Page"
+msgstr "改頁"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "å®\9aç\90\86(ç¯\80æ¯\8eé\80£ç\95ª)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
+msgid "Wide Text"
+msgstr "å¹\85åº\83ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
-msgstr ""
-"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
-"す)。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "定理(連番なし)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
+msgid "List of Videos"
+msgstr "ビデオ一覧"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
-msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
+msgid "Float Link"
+msgstr "フロートリンク"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
-"が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
-"よって変更することができます。"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
 
-#: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "無視"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:173
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "副所属"
 
 
-#: lib/languages:79
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "アフリカーンス語"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:267
+msgid "PACS number:"
+msgstr "PACS 番号:"
 
 
-#: lib/languages:86
-msgid "Albanian"
-msgstr "アルバニア語"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (旧版)"
 
 
-#: lib/languages:94
-msgid "English (USA)"
-msgstr "英語(アメリカ)"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal"
 
 
-#: lib/languages:113
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "KOMA-Script Article"
 
 
-#: lib/languages:122
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "アラビア語(Arabi)"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
 
 
-#: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "アルメニア語"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "KOMA-Script Book"
 
 
-#: lib/languages:138
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/languages:145
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
 
 
-#: lib/languages:152
-msgid "Indonesian"
-msgstr "インドネシア語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
+#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+#: lib/layouts/enumitem.module:82
+msgid "Labeling"
+msgstr "ラベリング"
 
 
-#: lib/languages:160
-msgid "Malay"
-msgstr "マレー語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
 
-#: lib/languages:168
-msgid "Basque"
-msgstr "バスク語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
 
-#: lib/languages:176
-msgid "Belarusian"
-msgstr "ベラルーシ語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
+msgid "Encl"
+msgstr "Encl"
 
 
-#: lib/languages:183
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
+msgid "Place:"
+msgstr "場所(Place):"
 
 
-#: lib/languages:191
-msgid "Breton"
-msgstr "ブルトン語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
+msgid "Specialmail"
+msgstr "特別便"
 
 
-#: lib/languages:199
-msgid "English (UK)"
-msgstr "英語(イギリス)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "特別便:"
 
 
-#: lib/languages:208
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ブルガリア語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
+msgid "Title:"
+msgstr "表題:"
 
 
-#: lib/languages:217
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "英語(カナダ)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
+msgid "Yourref"
+msgstr "Yourref"
 
 
-#: lib/languages:227
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "フランス語(カナダ)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Yourmail"
 
 
-#: lib/languages:236
-msgid "Catalan"
-msgstr "カタロニア語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Your letter of:"
 
 
-#: lib/languages:246
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "中国語(簡体字)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
+msgid "Myref"
+msgstr "Myref"
 
 
-#: lib/languages:253
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "中国語(繁体字)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
+msgid "Customer"
+msgstr "顧客"
 
 
-#: lib/languages:266
-msgid "Croatian"
-msgstr "クロアチア語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "顧客番号:"
 
 
-#: lib/languages:274
-msgid "Czech"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\82³èª\9e"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
+msgid "Invoice"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\9cã\82¤ã\82¹"
 
 
-#: lib/languages:282
-msgid "Danish"
-msgstr "ã\83\87ã\83³ã\83\9eã\83¼ã\82¯èª\9e"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\9cã\82¤ã\82¹ç\95ªå\8f·:"
 
 
-#: lib/languages:297
-msgid "Dutch"
-msgstr "オランダ語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
 
 
-#: lib/languages:306
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
+msgid "NextAddress"
+msgstr "次の住所"
 
 
-#: lib/languages:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "エスペラント語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
+msgid "Next Address:"
+msgstr "次の住所:"
 
 
-#: lib/languages:323
-msgid "Estonian"
-msgstr "エストニア語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "送り主名:"
 
 
-#: lib/languages:334
-msgid "Farsi"
-msgstr "ペルシア語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "送り主電話番号:"
 
 
-#: lib/languages:347
-msgid "Finnish"
-msgstr "フィンランド語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "送り主ファックス:"
 
 
-#: lib/languages:356
-msgid "French"
-msgstr "フランス語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "送り主電子メール:"
 
 
-#: lib/languages:370
-msgid "Galician"
-msgstr "ガリシア語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "送り主URL:"
 
 
-#: lib/languages:379
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "ã\83\89ã\82¤ã\83\84èª\9e\97§ç¶´æ\96¹)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
+msgid "Logo"
+msgstr "ã\83­ã\82´"
 
 
-#: lib/languages:389
-msgid "German"
-msgstr "ã\83\89ã\82¤ã\83\84èª\9e"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+msgid "Logo:"
+msgstr "ã\83­ã\82´:"
 
 
-#: lib/languages:400
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "ドイツ語(スイス)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
+msgid "EndLetter"
+msgstr "書簡終了"
 
 
-#: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "ギリシャ語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
+msgid "End of letter"
+msgstr "書簡終了"
 
 
-#: lib/languages:418
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "KOMA-Script Report"
 
 
-#: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ヘブライ語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
 
 
-#: lib/languages:456
-msgid "Icelandic"
-msgstr "アイスランド語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "横向きスライド"
 
 
-#: lib/languages:465
-msgid "Interlingua"
-msgstr "インテルリングア"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "横向きスライド"
 
 
-#: lib/languages:473
-msgid "Irish"
-msgstr "アイルランド語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "縦向きスライド"
 
 
-#: lib/languages:481
-msgid "Italian"
-msgstr "イタリア語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "縦向きスライド"
 
 
-#: lib/languages:492
-msgid "Japanese"
-msgstr "日本語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "スライドヘッダ"
 
 
-#: lib/languages:501
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "日本語(CJK)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "スライド副ヘッダ"
 
 
-#: lib/languages:507
-msgid "Kazakh"
-msgstr "ã\82«ã\82¶ã\83\95èª\9e"
+#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ä¸\80覧"
 
 
-#: lib/languages:515
-msgid "Korean"
-msgstr "韓国語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:62
+msgid "List of Slides"
+msgstr "スライド一覧"
 
 
-#: lib/languages:536
-msgid "Latin"
-msgstr "ã\83©ã\83\86ã\83³èª\9e "
+#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
+msgid "SlideContents"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89å\86\85容"
 
 
-#: lib/languages:546
-msgid "Latvian"
-msgstr "ã\83©ã\83\88ã\83\93ã\82¢èª\9e"
+#: lib/layouts/seminar.layout:71
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89å\86\85容"
 
 
-#: lib/languages:557
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "リトアニア語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "進行内容"
 
 
-#: lib/languages:566
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "低ソルビア語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:77
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "進行内容"
 
 
-#: lib/languages:574
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ハンガリー語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:96
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "横向きスライド:"
 
 
-#: lib/languages:591
-msgid "Mongolian"
-msgstr "モンゴル語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:105
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "縦向きスライド:"
 
 
-#: lib/languages:599
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "ã\83\8eã\83«ã\82¦ã\82§ã\83¼èª\9e\83\96ã\83¼ã\82¯ã\83¢ã\83¼ã\83«)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:107
+msgid "Slide*"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89*"
 
 
-#: lib/languages:607
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "ã\83\8eã\83«ã\82¦ã\82§ã\83¼èª\9e\83\8bã\83¼ã\83\8eã\82·ã\83¥ã\82¯)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:114
+msgid "EndOfSlide"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\81®çµ\82ã\82\8fã\82\8a"
 
 
-#: lib/languages:632
-msgid "Polish"
-msgstr "ポーランド語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:126
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[スライド一覧]"
 
 
-#: lib/languages:640
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ポルトガル語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:131
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[スライド内容]"
 
 
-#: lib/languages:648
-msgid "Romanian"
-msgstr "ルーマニア語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:137
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[進行内容]"
 
 
-#: lib/languages:656
-msgid "Russian"
-msgstr "ロシア語"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
 
-#: lib/languages:664
-msgid "North Sami"
-msgstr "北サーミ語"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "予想*"
 
 
-#: lib/languages:679
-msgid "Scottish"
-msgstr "スコットランド語"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "アルゴリズム*"
 
 
-#: lib/languages:687
-msgid "Serbian"
-msgstr "セルビア語"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
 
-#: lib/languages:695
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "ã\82»ã\83«ã\83\93ã\82¢èª\9e\83©ã\83\86ã\83³æ\96\87å­\97)"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8b表é¡\8c"
 
 
-#: lib/languages:704
-msgid "Slovak"
-msgstr "ã\82¹ã\83­ã\83\90ã\82­ã\82¢èª\9e"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "å\88\86é\87\8eå\88\86é¡\9e"
 
 
-#: lib/languages:712
-msgid "Slovene"
-msgstr "スロベニア語"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:321
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS分野分類:"
 
 
-#: lib/languages:720
-msgid "Spanish"
-msgstr "スペイン語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
+msgid "ACM SIGPLAN"
+msgstr "ACM SIGPLAN"
 
 
-#: lib/languages:732
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\82¤ã\83³èª\9e\83¡ã\82­ã\82·ã\82³)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
+msgid "Conference"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\83¬ã\83³ã\82¹"
 
 
-#: lib/languages:743
-msgid "Swedish"
-msgstr "ã\82¹ã\82¦ã\82§ã\83¼ã\83\87ã\83³èª\9e"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\83¬ã\83³ã\82¹å\90\8d"
 
 
-#: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤èª\9e"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Conference:"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\83¬ã\83³ã\82¹:"
 
 
-#: lib/languages:783
-msgid "Turkish"
-msgstr "トルコ語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "著作権発生年"
 
 
-#: lib/languages:793
-msgid "Turkmen"
-msgstr "トルクメン語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "著作権発生年:"
 
 
-#: lib/languages:802
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ウクライナ語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "著作権データ"
 
 
-#: lib/languages:810
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "上ソルビア語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "著作権データ:"
 
 
-#: lib/languages:828
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ベトナム語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "表題バナー"
 
 
-#: lib/languages:837
-msgid "Welsh"
-msgstr "ウェールズ語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "Title banner:"
+msgstr "表題バナー:"
 
 
-#: lib/encodings:14
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "ユニコード(utf8)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "前刷りフッタ"
 
 
-#: lib/encodings:19
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "前刷りフッタ:"
 
 
-#: lib/encodings:23
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "著者の所属及び住所"
 
 
-#: lib/encodings:26
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
+msgid "Terms"
+msgstr "用語"
 
 
-#: lib/encodings:29
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
+msgid "Terms:"
+msgstr "用語:"
 
 
-#: lib/encodings:32
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Simple CV"
 
 
-#: lib/encodings:35
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "ã\83\90ã\83«ã\83\88èª\9e(ISO 8859-4)"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:65
+msgid "Topic"
+msgstr "ã\83\88ã\83\94ã\83\83ã\82¯"
 
 
-#: lib/encodings:38
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
+msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
 
 
-#: lib/encodings:42
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
 
 
-#: lib/encodings:45
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "新規スライド:"
 
 
-#: lib/encodings:48
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "重ね合わせ"
 
 
-#: lib/encodings:51
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "新規重ね合わせ:"
 
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "新規注釈:"
 
 
-#: lib/encodings:58
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "不可視文"
 
 
-#: lib/encodings:61
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<以下不可視文>"
 
 
-#: lib/encodings:64
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "可視文"
 
 
-#: lib/encodings:67
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<以下可視文>"
 
 
-#: lib/encodings:71
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
 
-#: lib/encodings:74
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "西欧èª\9e(CP 850)"
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "è\91\97è\80\85æ\83\85å ±"
 
 
-#: lib/encodings:77
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "中欧語(CP 852)"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "著者情報:"
 
 
-#: lib/encodings:80
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "キリル文字(CP 855)"
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "謝辞"
 
 
-#: lib/encodings:83
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "西欧語(CP 858)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
 
 
-#: lib/encodings:86
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "ã\83\98ã\83\96ã\83©ã\82¤èª\9e(CP 862)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¯ã\83©ã\82¹"
 
 
-#: lib/encodings:89
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "北欧語(CP 865)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "数学分野分類"
 
 
-#: lib/encodings:92
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "キリル文字(CP 866)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
 
-#: lib/encodings:95
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "中欧語(CP 1250)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "CR分野分類"
 
 
-#: lib/encodings:98
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "キリル文字(CP 1251)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "解 \\thesolusion."
 
 
-#: lib/encodings:102
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "西欧語(CP 1252)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (旧版)"
 
 
-#: lib/encodings:105
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "ヘッドノート"
 
 
-#: lib/encodings:109
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "アラビア語(CP 1256)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "ヘッドノート(オプション):"
 
 
-#: lib/encodings:112
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "バルト語(CP 1257)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "感謝(thanks)"
 
 
-#: lib/encodings:115
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "所属機関(Inst)"
 
 
-#: lib/encodings:118
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "所属機関 #"
 
 
-#: lib/encodings:121
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "キリル文字(pt 154)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
+msgid "Dedication"
+msgstr "献呈"
 
 
-#: lib/encodings:124
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "キリル文字(pt 254)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
+#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
+msgid "Dedication:"
+msgstr "献呈:"
 
 
-#: lib/encodings:149
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "共著者:"
 
 
-#: lib/encodings:153
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "抜き刷り"
 
 
-#: lib/encodings:157
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "抜き刷り:"
 
 
-#: lib/encodings:161
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "韓国語(EUC-KR)"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/Jog"
+msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
 
-#: lib/encodings:165
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer SV Mono"
+msgstr "Springer SV Mono"
 
 
-#: lib/encodings:169
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
+#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "証明(QED)"
 
 
-#: lib/encodings:173
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "証明(smartQED)"
 
 
-#: lib/encodings:180
-msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer SV Mult"
+msgstr "Springer SV Mult"
 
 
-#: lib/encodings:182
-msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "表題*"
 
 
-#: lib/encodings:184
-msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*: "
+msgstr "表題*: "
 
 
-#: lib/encodings:191
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "寄稿者"
 
 
-#: lib/encodings:196
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "寄稿者一覧"
 
 
-#: lib/encodings:200
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "寄稿者一覧"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Array環境|y"
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "編集者用"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases環境|C"
+#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "扉裏文"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Aligned環境|l"
+#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "ヘッダ用章見出し"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
+#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "章著者"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Gathered環境|h"
+#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "章副題"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Split環境|S"
+#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
+msgid "extrachap"
+msgstr "追加章"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "数式区分記号(R)...|R"
+#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "Extrachap"
+msgstr "追加章"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "行列(X)...|X"
+#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
+#: lib/layouts/svcommon.inc:506
+msgid "Foreword"
+msgstr "巻頭言"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "Macro|o"
-msgstr "マクロ(O)|O"
+#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
+#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
+msgid "Preface"
+msgstr "序文(Preface)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS align環境|A"
+#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "章モットー"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat環境|t"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign環境|f"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Article (縦書き)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS gather環境|g"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Book (縦書き)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS multline環境|m"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Report (縦書き)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "行内数式(I)|I"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Tufte Book"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "別行建て数式(D)|D"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
+#: lib/layouts/stdsections.inc:61
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray環境|E"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
+msgid "Sidenote"
+msgstr "側注"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "AMS環境|A"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
+msgid "sidenote"
+msgstr "sidenote"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "数式全体を付番(N)|N"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
+msgid "Marginnote"
+msgstr "傍注"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "現在行を付番(U)|U"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
+msgid "marginnote"
+msgstr "marginnote"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "数式ラベル(L)|L"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
+msgid "NewThought"
+msgstr "NewThought様式"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "参照としてコピー(R)|R"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
+msgid "new thought"
+msgstr "new thought"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "ã\82»ã\83«ã\82\92å\88\86å\89²(C)|C"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
+msgid "AllCaps"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83«ã\82­ã\83£ã\83\83ã\83\97ä½\93"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "挿入(S)|S"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
+msgid "allcaps"
+msgstr "allcaps"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "スモールキャップ体"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
+msgid "smallcaps"
+msgstr "smallcaps"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
+msgid "Full Width"
+msgstr "全幅"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
+msgid "MarginTable"
+msgstr "傍表"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "å·¦ã\81«ç½«ç·\9aã\82\92追å\8a "
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "å\82\8då\9b³"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "右に罫線を追加"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufteハンドアウト"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "左の罫線を削除"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "ハンドアウト"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "右の罫線を削除"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "電子メール:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "数式ツールバーを表示"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "数式パネルツールバーを表示"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "一般用語:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "表ツールバーを表示"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "段落*"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
+msgid "Revised:"
+msgstr "改訂:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "次の相互参照(N)|N"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "CCCコード:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<参照(R)>|R"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "論文ID"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<参照(E)>)|E"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "論文ID:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<ページ(P)>|P"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "著者住所"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "On page <ページ>|O"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "著者住所:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "廃棄用コメント"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "整形済み参照(T)|T"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "名称参照(X)|X"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plate"
+msgstr "挿絵"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
-#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
-#: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
-#: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
-#: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "設定(S)...|S"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:195
+msgid "Planotable"
+msgstr "平面表(planotable)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "戻る(G)|G"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:207
+msgid "table"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "参照としてコピー(C)|C"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
+msgid "Firstname"
+msgstr "名"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
+msgid "Fname"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "差込枠を展開(O)|O"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "文字通り"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
+msgid "Emph"
+msgstr "強調"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
+msgid "Abbrev"
+msgstr "略語"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "ラベルを表示(L)|L"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "引用番号"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "縁なし(L)|L"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+msgid "Day"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "簡素な枠(F)|F"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Month"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:165
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Year"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
+msgid "Issue-number"
+msgstr "発行号"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
+msgid "Issue-day"
+msgstr "発行日"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "影付き(W)|W"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
+msgid "Issue-months"
+msgstr "発行月"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "å½±ä»\98ã\81\8dè\83\8cæ\99¯(B)|B"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "å°\8fã\80\85段è\90½"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "二重枠(U)|U"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "--- ヘッダ ---"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX注釈(N)|N"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "特別節"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:179
-msgid "Comment|m"
-msgstr "コメント(M)|M"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "特別節:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "淡色表示(G)|G"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "AGUジャーナル"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:182
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "AGUジャーナル:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®æ³¨é\87\88ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b(L)|L"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "å¼\95ç\94¨ç\95ªå\8f·:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "埋め草(P)|P"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "AGU巻"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "水平埋め草(H)|H"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "AGU巻:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "垂直埋め草(V)|V"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "AGU号"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "単語間の空白(W)|W"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "AGU号:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:203
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "保護された空白(O)|O"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
+msgid "Copyright:"
+msgstr "著作権:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "小空白(T)|T"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "索引見出し"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "負の空白(N)|N"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "索引見出し..."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "索引見出し"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:207
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "索引見出し:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Cross-term"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "2分の1空白(U)|U"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "Cross-term:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "水平フィル(F)|F"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "補足"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "補足..."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Supp-note"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Sup-mat-note:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Cite-other"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "Cite-other:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "字下げ行"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "字下げ行:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "長さを設定(C)|C"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "ヘッダ"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "中空白(M)|M"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "ヘッダ:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "大空白(H)|H"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "オンライン出版:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "負の中空白(U)|U"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
+msgid "Citation"
+msgstr "文献引用"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "負の大空白(I)|I"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "文献引用:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "任意のスキップ(D)|D"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "投稿順"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "小スキップ(S)|S"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "投稿順:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "中スキップ(M)|M"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "AGU-頁"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "大スキップ(B)|B"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "AGU-頁:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "VFill|F"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ã\83\95ã\82£ã\83«(F)|F"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "å\8d\98èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Custom|C"
-msgstr "任意設定(C)|C"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "単語:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "設定(E)...|E"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
+msgid "Figures"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
-msgid "Include|c"
-msgstr "Include|c"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "図:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
-msgid "Input|p"
-msgstr "Input|p"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
+msgid "Tables"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Verbatim|V"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "表:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "データセット"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
-msgid "Listing|L"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88(L)|L"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82»ã\83\83ã\83\88:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
-msgid "New Page|N"
-msgstr "新規頁(N)|N"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "改頁(A)|A"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
+msgid "SS-Code"
+msgstr "SSコード"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "改段改頁(C)|C"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
+msgid "SS-Title"
+msgstr "SS表題"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "改段改丁(D)|D"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "CCCコード"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "整形なし改行(R)|R"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "両端揃え改行(J)|J"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
-msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "組織部署"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+msgid "Orgname"
+msgstr "組織名"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
+msgid "Postcode"
+msgstr "郵便番号"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
+msgid "Current Address"
+msgstr "現在の住所"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
-msgid "Forward search|F"
-msgstr "順検索(F)|F"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
+msgid "Current address:"
+msgstr "現在の住所:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "電子メールアドレス:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "キーワードとフレーズ:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:305
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "ç¯\80ã\81®é\9a\8e層ã\82\92ä¸\8aã\81\92ã\82\8b(R)|R"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "ç\8c®å\91\88"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "ç¯\80ã\81®é\9a\8e層ã\82\92ä¸\8bã\81\92ã\82\8b(M)|M"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
+msgid "Translator"
+msgstr "翻訳è\80\85"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:307
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "ç¯\80ã\82\92ä¸\8bã\81\92ã\82\8b(D)|D"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
+msgid "Translator:"
+msgstr "翻訳è\80\85:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "節を上げる(U)|U"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000年数学分野分類:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
-msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
+msgid "Directory"
+msgstr "ディレクトリ"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "変更を承認(C)|C"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "キーコンボ"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "変更を却下(J)|J"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
+msgid "KeyCap"
+msgstr "キーキャップ"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GUIメニュー"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "文字様式(S)|S"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GUIメニューアイテム"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "段落設定(P)...|P"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GUIボタン"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "全画面表示"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "メニュー選択"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:328
-msgid "Anything|A"
-msgstr "任意のもの全て(A)|A"
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "小段落*"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "任意の単語(W)|W"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "著者グループ"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "任意の数字(N)|N"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "改訂履歴"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "ユーザー定義(U)|U"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "改訂履歴"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
-msgid "Append Argument"
-msgstr "引数を追加"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "改訂"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81®å¼\95æ\95°ã\82\92å\89\8aé\99¤"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "æ\94¹è¨\82æ\89\80è¦\8b"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "コード組 ##"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
+msgid "Chunk"
+msgstr "コード組(chunk)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "非必須引数を挿入"
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "非必須引数を削除"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "右から喰う形で引数を追加"
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "付録 \\Alph{section}:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:360
-msgid "Reload|R"
-msgstr "再読込(R)|R"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "外部で編集(X)...|X"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "連結列(U)|U"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "連結行(W)|W"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:385
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "上の罫線(N)|N"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "下の罫線(I)|I"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:114
+msgid "Addpart"
+msgstr "部(addpart)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "左の罫線(L)|L"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:124
+msgid "Addchap"
+msgstr "章(addchap)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "右の罫線(R)|R"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:134
+msgid "Addsec"
+msgstr "節(addsec)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:390
-msgid "Left|f"
-msgstr "左(F)|F"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addchap*"
+msgstr "章(addchap)*"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Center|C"
-msgstr "中央(C)|C"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:150
+msgid "Addsec*"
+msgstr "節(addsec)*"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392
-msgid "Right|h"
-msgstr "å\8f³(H)|H"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:156
+msgid "Minisec"
+msgstr "å°\8fè¦\8bå\87ºã\81\97(minisec)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393
-msgid "Decimal"
-msgstr "å°\8fæ\95°ç\82¹"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:211
+msgid "Publishers"
+msgstr "å\87ºç\89\88社"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Top|T"
-msgstr "上(T)|T"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:223
+msgid "Titlehead"
+msgstr "表題頭書き"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Middle|M"
-msgstr "中央(M)|M"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:233
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "扉裏上部"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "下(B)|B"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:239
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "扉裏下部"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "è¡\8cã\82\92追å\8a (A)|A"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:245
+msgid "Extratitle"
+msgstr "追å\8a è¡¨é¡\8c"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "行を削除(D)|D"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:268
+msgid "Above"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "行をコピー(O)|O"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:269
+msgid "above"
+msgstr "上キャプション"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "列を追加(P)|P"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:288
+msgid "Below"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "列を削除(E)|E"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:289
+msgid "below"
+msgstr "下キャプション"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:406
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "列をコピー(Y)|Y"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:308
+msgid "Dictum"
+msgstr "格言"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Settings...|g"
-msgstr "設定(G)...|G"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:318
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "格言著者"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«(F)|F"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:319
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "ã\81\93ã\81®æ ¼è¨\80ã\81®è\91\97è\80\85"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-msgid "Path|P"
-msgstr "パス(P)|P"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "無定義"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Class|C"
-msgstr "クラス(C)|C"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
+msgid "pp."
+msgstr "pp. "
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "ファイル改訂(R)|R"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
+msgid "ed."
+msgstr "ed."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
+msgid "vol."
+msgstr "vol."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "改訂者(A)|A"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
+msgid "no."
+msgstr "no."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "改訂日付(D)|D"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:425
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "改訂時間(I)|I"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "LyXバージョン|X"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "第\\Roman{part}部"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:431
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "文書情報(D)|D"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "第##章"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "語句をコピー(O)|O"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "第##節"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "第##段落"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "派生枝を無効化(&E)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "全索引(A)|A"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:549
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "下位索引(B)|B"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "第##式"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "変更を却下(R)|R"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "脚注##"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:585
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
+msgid "margin"
+msgstr "傍注"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:586
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
+msgid "foot"
+msgstr "脚注"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:588
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "節を下に移動(W)|W"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
+msgid "Greyedout"
+msgstr "淡色表示"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:590
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "節を選択(S)|S"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
+#: src/insets/InsetERT.cpp:149
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:598
-msgid "Wrap by Preview|P"
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼æ\99\82æ\8a\98ã\82\8aè¿\94ã\81\97(P)|P"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "編集(E)|E"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "プログラムリスト"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "表示(V)|V"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
+msgid "Idx"
+msgstr "索引"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "挿入(I)|I"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
+msgid "Argument"
+msgstr "引数"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "移å\8b\95(N)|N"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
+msgid "LongTableNoNumber"
+msgstr "ç\84¡ç\95ªé\95·å°ºè¡¨"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "文書(D)|D"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:540
+msgid "unlabelled"
+msgstr "ラベルなし"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«(T)|T"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
+msgid "Preview"
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "ヘルプ(H)|H"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "第\\thepart部"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "新規(N)|N"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:45
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "第\\thechapter章"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:46
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "付録 \\thechapter"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "開く(O)|O"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "文頭辞"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "─── 文頭辞 ───"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "閉じる(C)|C"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "本体"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "すべて閉じる"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "─── 本体 ───"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "保存(S)|S"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "文末辞"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "─── 文末辞 ───"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "全て保存(L)|L"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "部見出し"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "本部の見出し"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "バージョン管理(V)|V"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:288
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "追い込み見出し"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "読ã\81¿è¾¼ã\81¿(I)|I"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "追ã\81\84è¾¼ã\81¿å°\8fè¦\8bå\87ºã\81\97"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "書き出し(E)|E"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:360
+msgid "Author data:"
+msgstr "著者データ:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "印刷(P)...|P"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:387
+msgid "TOC title:"
+msgstr "目次表題:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "ファックス(F)...|F"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:397
+msgid "TOC author:"
+msgstr "目次著者:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:400
+msgid "Running Title"
+msgstr "ヘッダ用表題"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b(D)|D"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:407
+msgid "Running Author"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ç\94¨è\91\97è\80\85å\90\8d"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "終了(X)|X"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:418
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "ヘッダ用章見出し:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "登録(R)...|R"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:421
+msgid "Running Section"
+msgstr "ヘッダ用節見出し"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+msgid "Running section:"
+msgstr "ヘッダ用節見出し:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+msgid "Abstract*"
+msgstr "概要*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:452
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "概要*(出力なし)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative name"
+msgstr "代替名"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:598
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "最長の記述ラベル"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "æ\97§æ\94¹è¨\82ã\81¨æ¯\94è¼\83(C)|C"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+msgid "Longest description label"
+msgstr "æ\9c\80é\95·ã\81®è¨\98è¿°ã\83©ã\83\99ã\83«"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "履歴ã\82\92表示(H)...|H"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:606
+msgid "Petit"
+msgstr "å°\8få­\97(Petit)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:618
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "他の書式とオプション(O)...|O"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "事実 \\thefact."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:99
-msgid "Undo|U"
-msgstr "元に戻す(U)|U"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "定義 \\thedefinition."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:100
-msgid "Redo|R"
-msgstr "やり直す(R)|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "例 \\theexample."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-msgid "Paste Special"
-msgstr "特別な貼り付け"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "問題 \\theproblem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108
-msgid "Select All"
-msgstr "全てを選択"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "演習 \\theexercise."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:110
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "系 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "検索・置換(詳細)..."
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "補題 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
-msgid "Table|T"
-msgstr "表(T)|T"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "命題 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
-msgid "Math|M"
-msgstr "数式(M)|M"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "予想 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:123
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "行と列(C)|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "事実 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "定義 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "例 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:132
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "差込æ\9e ã\82\92解ä½\93ã\81\99ã\82\8b"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "å\95\8fé¡\8c \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "演習 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "フロートの設定(A)...|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "注意 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:136
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "折返しの設定(W)...|W"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "主張 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "注釈の設定(N)...|N"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "ケース \\arabic{casei}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "ケース \\roman{caseii}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®è¨­å®\9a(X)...|X"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "ã\82±ã\83¼ã\82¹ \\arabic{caseiv}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
+msgid "Example*"
+msgstr "例*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "索引の設定(X)...|X"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
+msgid "Problem*"
+msgstr "問題*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "æ\83\85å ±ã\81®è¨­å®\9a(X)...|X"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
+msgid "Exercise*"
+msgstr "æ¼\94ç¿\92*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "リスト設定(G)...|G"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
+msgid "Remark*"
+msgstr "注意*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "表の設定(A)...|A"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
+msgid "Claim*"
+msgstr "主張*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "平文(T)|T"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "新しい証明見出し"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
+msgid "Conjecture."
+msgstr "予想."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-msgid "Selection|S"
-msgstr "選択(S)|S"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
+msgid "Fact*"
+msgstr "事実*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
+msgid "Problem."
+msgstr "問題."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
+msgid "Exercise."
+msgstr "演習."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "PDFとして貼り付け"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
+msgid "Remark."
+msgstr "注意."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "PNGとして貼り付け"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
+msgid "Name/Title"
+msgstr "名称/見出し"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "JPEGとして貼り付け"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "文字様式を解除"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "命題(Prop)\\theprop."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "任意設定(C)...|C"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
+msgid "Prob"
+msgstr "問題(Prob)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:175
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:176
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "大文字(U)|U"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
+msgid "Sol"
+msgstr "解(Sol)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:177
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "小文字(L)|L"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [Prob番号]"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "連結列(M)|M"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "問題のラベル"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:183
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "連結行(U)|U"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "対応する問題のラベル"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:185
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "上の罫線(T)|T"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "性質 \\theproperty."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "下の罫線(B)|B"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "注釈 \\thenote."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Top|p"
-msgstr "上(P)|P"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algorithm2e"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:191
-msgid "Middle|i"
-msgstr "中央(I)|I"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
+"brewn algorithm floats."
+msgstr ""
+"アルゴリズムフロートに、LyX固有のアルゴリズムフロートではなく、algorithm2e"
+"パッケージを使用する"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:192
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "下(O)|O"
+#: lib/layouts/basic.module:2
+msgid "Default (basic)"
+msgstr "既定値(basic)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Left|L"
-msgstr "左(L)|L"
+#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
+#: lib/layouts/natbib.module:9
+msgid "Citation engine"
+msgstr "引用エンジン"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Right|R"
-msgstr "右(R)|R"
+#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
+#: lib/layouts/natbib.module:44
+msgid "not cited"
+msgstr "引用なし"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "行を追加(A)|A"
+#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
+#: lib/layouts/natbib.module:45
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "å\88\97ã\82\92追å\8a (U)|U"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "å¤\9aè¨\80èª\9eã\82­ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "列をコピー(P)|P"
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
+"フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "キャプション設定"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "マクロ定義"
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:221
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "キャプション設定:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:223
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "文字様式(T)|T"
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "Bicaption"
+msgstr "複言語キャプション"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
+#: lib/layouts/bicaption.module:40
+msgid "bilingual"
+msgstr "二ヶ国語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:229
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "ä¸\8aã\81«ç½«ç·\9aã\82\92追å\8a (A)|A"
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "主è¨\80èª\9e表é¡\8cç\9f­ç¸®å½¢"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:231
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "ä¸\8bã\81®ç½«ç·\9aã\82\92å\89\8aé\99¤(E)|E"
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "主è¨\80èª\9eæ\96\87"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "(文書)主言語での文章"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "第二言語表題短縮形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:255
-msgid "Default|t"
-msgstr "既定値(T)|T"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "第二言語の表題短縮形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:256
-msgid "Display|D"
-msgstr "別行建て形式(D)|D"
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "点字"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257
-msgid "Inline|I"
-msgstr "行内形式(I)|I"
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
+"をご覧ください。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "数式標準フォント(N)|N"
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "点字(既定値)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
+msgid "Braille:"
+msgstr "点字:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "点字(本文寸法大)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Fraktur数式フォント|F"
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "点字(点付き)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "点字(点付き)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "点字(点なし)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:269
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "点字(点なし)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "点字(鏡像)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "ローマン体テキストフォント"
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "点字(鏡像)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "点字(非鏡像)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:275
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "タイプライター体テキストフォント"
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "点字(非鏡像)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:277
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "ボールド体テキストフォント"
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "点字ボックス"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "ç´°å­\97ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "ç\82¹å­\97ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "テキストイタリック体"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "テキストSmall Caps体"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
+"Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
+"ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
+"(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ\96\9cå­\97ä½\93"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83»ã\83\95ã\83\83ã\82¿"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "テキストUpright体"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "偶数ヘッダ"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "中央ヘッダ"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:289
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "中央ヘッダ:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, Simplify|S"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "左フッタ"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, Factor|F"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "左フッタ:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, Evalm|E"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "中央フッタ"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, Evalf|v"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "中央フッタ:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®å·®è¾¼æ\9e ã\82\92å±\95é\96\8b(O)|O"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
+msgid "Endnote"
+msgstr "å·»æ\9c«æ³¨"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
+"\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:316
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "巻末注 ##"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "巻末注"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319
-msgid "View Source|S"
-msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
-msgid "View Messages|g"
-msgstr "メッセージを表示(G)|G"
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
+"は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "親æ\96\87æ\9b¸ã\82\92表示(M)|M"
+#: lib/layouts/enumitem.module:71
+msgid "Description Options"
+msgstr "è¨\98è¿°ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "親文書を更新(A)|A"
+#: lib/layouts/enumitem.module:103
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "数式番号を節毎に振る"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
+"付けます。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:328
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:329
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "å\85¨ç\94»é\9d¢è¡¨ç¤º(L)|L"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "å\9b³ç\95ªå\8f·ã\82\92ç¯\80æ¯\8eã\81«æ\8c¯ã\82\8b"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "ツールバー(B)|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
-msgid "Math|h"
-msgstr "数式(H)|H"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
+"ます。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "特殊文字(P)|P"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "cmを修正"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "整形(O)|O"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
+"するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください:  "
+"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "一覧/目次(I)|I"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "LaTeXを修正"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
-msgid "Float|a"
-msgstr "フロート(A)|A"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
+"may provide more bugfixes in future versions."
+msgstr ""
+"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
+"修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
+"来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
+"使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
+"せん。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
-msgid "Note|N"
-msgstr "注釈(N)|N"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "脚注から巻末注へ"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "Branch|B"
-msgstr "派生枝(B)|B"
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
+"書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "任意設定差込枠"
+#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
+msgid "Hanging"
+msgstr "ぶら下げ"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "File|e"
-msgstr "ファイル(E)|E"
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
+"い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:354
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "ボックス"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "頭文字"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:357
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "文献引用(C)...|C"
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid ""
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
+"い。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "相互参照(R)...|R"
+#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial"
+msgstr "頭文字"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Label...|L"
-msgstr "ラベル(L)...|L"
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "頭文字のオプション"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "頭文字"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Table...|T"
-msgstr "表(T)...|T"
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "頭文字の残り"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "画像(G)...|G"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "頭文字または単語の残り"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL...|U"
+#: lib/layouts/jurabib.module:2
+msgid "Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
+#: lib/layouts/jurabib.module:51
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "文献項目"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "脚注(F)|F"
+#: lib/layouts/jurabib.module:52
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "文献項目"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "å\82\8d注(M)|M"
+#: lib/layouts/jurabib.module:53
+msgid "before"
+msgstr "å\89\8dç½®ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "短縮タイトル(S)|S"
+#: lib/layouts/jurabib.module:54
+msgid "short title"
+msgstr "見出し短縮形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeXコード|X"
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "プログラムリスト"
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
+"るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
+"い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
+"knitr をご覧ください。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "Preview|w"
-msgstr "プレビュー(W)|W"
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "文芸"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "記号(B)...|B"
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Sweaveオプション"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符号(I)|I"
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweaveオプション"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "句点(E)|E"
+#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R表現"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "通常の引用(Q)|Q"
+#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R表現"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "シングルクウォート(S)|S"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond Book"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
+"これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/external_templates:251
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "メニュー区切り(M)|M"
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "LilyPondオプション"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "発音記号(P)|P"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
+"のこと)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "上付き文字(S)|S"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
+msgid "Linguistics"
+msgstr "言語学"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "下付き文字(U)|U"
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
+"クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
+"イルをご参照ください。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "ä¿\9dè­·ã\81\95ã\82\8cã\81\9f空ç\99½(P)|P"
+#: lib/layouts/linguistics.module:13
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "ä»\98ç\95ªç\94¨ä¾\8bï¼\88è¤\87æ\95°è¡\8cï¼\89"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
+#: lib/layouts/linguistics.module:27
+msgid "Example:"
+msgstr "用例:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "水平線(L)|L"
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "付番用例(連続)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
+#: lib/layouts/linguistics.module:42
+msgid "Examples:"
+msgstr "用例:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "å\9f\8bã\82\81è\8d\89(M)|M"
+#: lib/layouts/linguistics.module:47
+msgid "Subexample"
+msgstr "å°\8fä¾\8b"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
+#: lib/layouts/linguistics.module:51
+msgid "Subexample:"
+msgstr "小例:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "合字回避指定(K)|K"
+#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
+msgid "Glosse"
+msgstr "語句注解"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "別行建て数式(D)|D"
+#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "三行語句注解"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "付番数式(N)|N"
+#: lib/layouts/linguistics.module:125
+msgid "Expression"
+msgstr "表現"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "折返し図フロート(F)|F"
+#: lib/layouts/linguistics.module:127
+msgid "expr."
+msgstr "表現"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "æ\8a\98è¿\94ã\81\97表ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88(T)|T"
+#: lib/layouts/linguistics.module:141
+msgid "Concepts"
+msgstr "æ¦\82念"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "目次(C)|C"
+#: lib/layouts/linguistics.module:143
+msgid "concept"
+msgstr "概念"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "用語集(N)|N"
+#: lib/layouts/linguistics.module:157
+msgid "Meaning"
+msgstr "意味"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
+#: lib/layouts/linguistics.module:159
+msgid "meaning"
+msgstr "意味"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:453
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX文書...|X"
+#: lib/layouts/linguistics.module:174
+msgid "Tableau"
+msgstr "絵画"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "平文(T)...|T"
+#: lib/layouts/linguistics.module:179
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "絵画一覧"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "論理マークアップ"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "外部素材(M)...|M"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
+"義します。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:458
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "子文書(D)...|D"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "文字様式"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "Comment|C"
-msgstr "コメント(C)|C"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
+msgid "Noun"
+msgstr "名詞体"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "名詞"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:498
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "å¤\89æ\9b´è¿½è·¡æ©\9fè\83½(C)|C"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
+msgid "emph"
+msgstr "強調"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:499
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92ä½\9cæ\88\90(B)|B"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+msgid "Strong"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83­ã\83³ã\82°"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeXログ|L"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "strong"
+msgstr "ストロング"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:501
-msgid "Outline|O"
-msgstr "文書構造(O)|O"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
+msgid "code"
+msgstr "コード"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:502
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "簡素版"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
-msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:505
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "å\9c§ç¸®(M)|M"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "å¤\9a段çµ\84"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "変更を追跡(T)|T"
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
+"詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "変更を統合(M)...|M"
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "段数"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:512
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "変更を承認(A)|A"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "ここに段数を入力してください"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "全変更を承認(C)|C"
+#: lib/layouts/multicol.module:26
+msgid "An optional preface"
+msgstr "非必須の序文"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "全変更を却下(E)|E"
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "改頁前の余白"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:516
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:523
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "しおり(B)|B"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "次の注釈(N)|N"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
+"apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
+"あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "次の変更点(C)|C"
+#: lib/layouts/natbib.module:2
+msgid "Natbib"
+msgstr "NatBib"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "次の相互参照(R)|R"
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "NoWeb"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:527
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a\82\92ä¿\9då­\98(S)|S"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\82¯ã\81¨å®\89å\85¨æ\80§ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b表示"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "しおり2を保存"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
+"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
+"lyxをご覧ください。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:536
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "しおり3を保存"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
+msgstr "R-S番号"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:537
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "しおり4を保存"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "R-S説明文"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "しおり5を保存"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "安全性説明文"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "しおり消去(C)|C"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "説明文"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "戻る(B)|B"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:550
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "スペルチェック(S)...|S"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "S説明文:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:551
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "類語辞典(T)...|T"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "任意設定の段落形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:552
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "統計(A)...|A"
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
+"取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "CDラベル"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "TeX情報(I)|I"
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "造形段落"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "比較(C)...|C"
+#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "Circle"
+msgstr "円形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "再初期設定(R)|R"
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "菱形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:561
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "設定(P)...|P"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "ハート形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "はじめの一歩(I)|I"
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "六角形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "入門篇(T)|T"
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "ナット形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
+#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "Square"
+msgstr "正方形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "高度な機能篇(F)|F"
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "星形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "ろうそく形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
-msgid "Customization|C"
-msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "雫形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "短絡キー(S)|S"
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "逆雫形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "LyX関数(Y)|Y"
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:577
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeXの設定|L"
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "三角形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:578
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "用途別説明書(P)|P"
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "逆三角形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "LyXについて|X"
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "左向き三角形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
-msgid "Linguistics Manual|L"
-msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "右向き三角形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "点字用説明書(B)|B"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:586
-msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "XY-pic説明書|X"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "段組説明書(M)|M"
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "形の指定"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Feynman-diagram Manual|F"
-msgstr "ファインマン図説明書(F)|F"
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "形の指定"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "新規文書"
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Shapepar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "文書を開く"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "文書を保存"
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
+"ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "文書を印刷"
+#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweaveインプットファイル"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Check spelling"
-msgstr "スペルチェック"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "表番号を節毎に振る"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
-msgid "Undo"
-msgstr "元に戻す"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
+"ます。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
-msgid "Redo"
-msgstr "やり直す"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-msgid "Find and replace"
-msgstr "検索・置換"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
+"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
+"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
+"または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
+"モジュールを選択してください。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "検索・置換(詳細)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Navigate back"
-msgstr "戻る"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
+"りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
+"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
+"仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "強調ã\81®å\85¥å\88\87"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "å\9fºæº\96 \\thecriterion."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Noun形式の入切"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "基準*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Apply last"
-msgstr "再適用"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "基準."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-msgid "Insert math"
-msgstr "数式を挿入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "画像を挿入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "アルゴリズム."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert table"
-msgstr "表を挿入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "公理 \\theaxiom."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "文書構造を入切"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "公理*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "数式ツールバーを入切"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "公理."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "表ツールバーを入切"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "条件 \\thecondition."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-msgid "View/Update"
-msgstr "表示/更新"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "条件*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View"
-msgstr "表示"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "条件."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "注釈*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "View master document"
-msgstr "親文書を表示します"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "注釈."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "Update master document"
-msgstr "親æ\96\87æ\9b¸ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "è¨\98æ³\95 \\thenotation."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "前方/後方検索を有効にする"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "記法*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-msgid "View other formats"
-msgstr "他の書式を表示"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "記法."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "Update other formats"
-msgstr "他の書式を更新"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "要約 \\thesummary."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-msgid "Extra"
-msgstr "追加"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "要約*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-msgid "Numbered list"
-msgstr "箇条書き(連番)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "要約."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Itemized list"
-msgstr "箇条書き(記号)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Increase depth"
-msgstr "階層を下げる"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "謝辞*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "階層を上げる"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "結論 \\theconclusion."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "図フロートの挿入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "結論*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert table float"
-msgstr "表フロートの挿入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "結論."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert label"
-msgstr "ラベルを挿入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "仮定"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "相互参照を挿入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "仮定 \\theassumption."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert citation"
-msgstr "参考文献を挿入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "仮定*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "索引登録"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "仮定."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "用語集登録"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "定理(AMS拡張)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "脚注を挿入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
+"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "傍注を挿入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "定理"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
-msgid "Insert note"
-msgstr "注釈を挿入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "基準 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert box"
-msgstr "ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92æ\8c¿å\85¥"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "ã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83  \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "ハイパーリンクを挿入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "公理 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "TeXコードを挿入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "条件 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "æ\95°å¼\8fã\83\9eã\82¯ã\83­ã\82\92æ\8c¿å\85¥"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "注é\87\88 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Include file"
-msgstr "ファイルを取り込む"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "記法 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
-msgid "Text style"
-msgstr "文字様式"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "要約 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "段落設定"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "謝辞 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Add row"
-msgstr "行を追加"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Add column"
-msgstr "列を追加"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "仮定 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-msgid "Delete row"
-msgstr "行を削除"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "問 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Delete column"
-msgstr "å\88\97ã\82\92å\89\8aé\99¤"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "å\95\8f*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Set top line"
-msgstr "上罫線を描画"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "問."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "下罫線を描画"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "定理(AMS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Set left line"
-msgstr "左罫線を描画"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
+"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
+"す。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Set right line"
-msgstr "å\8f³ç½«ç·\9aã\82\92æ\8f\8fç\94»"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "å®\9aç\90\86(種é¡\9eå\88¥é\80£ç\95ª)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-msgid "Set border lines"
-msgstr "罫線の設定"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
+"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
+"のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
+"望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
+"ください。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set all lines"
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®ç½«ç·\9aã\82\92æ\8f\8fç\94»"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "å®\9aç\90\86(ç« æ¯\8eã\81«ç¨®é¡\9eå\88¥é\80£ç\95ª)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "全ての罫線を消去"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
+"理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
+"うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Align left"
-msgstr "å·¦ã\81«æ\8f\83ã\81\88ã\82\8b"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "å®\9aç\90\86(ç« æ¯\8eé\80£ç\95ª)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Align center"
-msgstr "中央に揃える"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
+"す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Align right"
-msgstr "å\8f³ã\81«æ\8f\83ã\81\88ã\82\8b"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "å®\9aç\90\86å\90\8dä»\98ã\81\8då®\9aç\90\86"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "小数点で揃える"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Short Title' inset."
+msgstr ""
+"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
+"ます。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align top"
-msgstr "上に揃える"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:11
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "定理名付き定理"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align middle"
-msgstr "中央に揃える"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:14
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "定理名付き定理."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align bottom"
-msgstr "下に揃える"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-msgid "Rotate cell"
-msgstr "セルを回転"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
+"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
+"のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Rotate table"
-msgstr "表を回転"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "定理(節毎連番)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "連結列にする"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
+"す)。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "連結行にする"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "定理(連番なし)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Math"
-msgstr "数式"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set display mode"
-msgstr "表示モードを設定"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "定理"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "下付き文字"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
+"が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
+"よって変更することができます。"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "上付き文字"
+#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
+#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
+msgid "Ignore"
+msgstr "無視"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Insert square root"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\82\92æ\8c¿å\85¥"
+#: lib/languages:92
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "ã\82¢ã\83\95ã\83ªã\82«ã\83¼ã\83³ã\82¹èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Insert root"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\82\92æ\8c¿å\85¥"
+#: lib/languages:100
+msgid "Albanian"
+msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83\90ã\83\8bã\82¢èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "標準分数を挿入"
+#: lib/languages:109
+msgid "English (USA)"
+msgstr "英語(アメリカ)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Insert sum"
-msgstr "和記号を挿入"
+#: lib/languages:120
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "ギリシャ語(ancient)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-msgid "Insert integral"
-msgstr "積分記号を挿入"
+#: lib/languages:131
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert product"
-msgstr "積記号を挿入"
+#: lib/languages:141
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "アラビア語(Arabi)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "( )を挿入"
+#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Armenian"
+msgstr "アルメニア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "[ ]を挿入"
+#: lib/languages:161
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "英語(オーストラリア)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert { }"
-msgstr "{ }を挿入"
+#: lib/languages:172
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "区分記号を挿入"
+#: lib/languages:181
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "行列を挿入"
+#: lib/languages:189
+msgid "Indonesian"
+msgstr "インドネシア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Cases環境を挿入"
+#: lib/languages:198
+msgid "Malay"
+msgstr "マレー語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "数式パネルを入切"
+#: lib/languages:207
+msgid "Basque"
+msgstr "バスク語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Math Macros"
-msgstr "数式マクロ"
+#: lib/languages:220
+msgid "Belarusian"
+msgstr "ベラルーシ語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "最後の引数を削除"
+#: lib/languages:229
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Append argument"
-msgstr "引数を追加"
+#: lib/languages:238
+msgid "Breton"
+msgstr "ブルトン語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+#: lib/languages:247
+msgid "English (UK)"
+msgstr "英語(イギリス)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+#: lib/languages:257
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ブルガリア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "非必須引数を削除"
+#: lib/languages:267
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "英語(カナダ)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "非必須引数を挿入"
+#: lib/languages:278
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "フランス語(カナダ)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
+#: lib/languages:288
+msgid "Catalan"
+msgstr "カタロニア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "右から喰う形で引数を追加"
+#: lib/languages:299
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "中国語(簡体字)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
+#: lib/languages:308
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "中国語(繁体字)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡"
+#: lib/languages:317
+msgid "Coptic"
+msgstr "ã\82³ã\83\97ã\83\88èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "校閲[[Toolbar]]"
+#: lib/languages:324
+msgid "Croatian"
+msgstr "クロアチア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-msgid "Track changes"
-msgstr "変更を追跡"
+#: lib/languages:333
+msgid "Czech"
+msgstr "チェコ語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "出力に変更を表示"
+#: lib/languages:342
+msgid "Danish"
+msgstr "デンマーク語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
-msgid "Next change"
-msgstr "次の変更点"
+#: lib/languages:352
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "選択範囲の変更を承認"
+#: lib/languages:359
+msgid "Dutch"
+msgstr "オランダ語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "選択範囲の変更を却下"
+#: lib/languages:369
+msgid "English"
+msgstr "英語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
-msgid "Merge changes"
-msgstr "変更を統合"
+#: lib/languages:380
+msgid "Esperanto"
+msgstr "エスペラント語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "全変更を承認"
+#: lib/languages:389
+msgid "Estonian"
+msgstr "エストニア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "全変更を却下"
+#: lib/languages:403
+msgid "Farsi"
+msgstr "ペルシア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
-msgid "Next note"
-msgstr "次の注釈"
+#: lib/languages:416
+msgid "Finnish"
+msgstr "フィンランド語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "他の書式を表示"
+#: lib/languages:426
+msgid "French"
+msgstr "フランス語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "他の書式を更新"
+#: lib/languages:441
+msgid "Galician"
+msgstr "ガリシア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-msgid "Version Control"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ç®¡ç\90\86"
+#: lib/languages:454
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "ã\83\89ã\82¤ã\83\84èª\9e\97§ç¶´æ\96¹)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-msgid "Register"
-msgstr "登録"
+#: lib/languages:465
+msgid "German"
+msgstr "ドイツ語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\97ã\81¦ç·¨é\9b\86"
+#: lib/languages:477
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "ã\83\89ã\82¤ã\83\84èª\9e\82¹ã\82¤ã\82¹)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "変更をチェックイン"
+#: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Greek"
+msgstr "ギリシャ語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-msgid "View revision log"
-msgstr "更新ログを閲覧"
+#: lib/languages:497
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-msgid "Revert changes"
-msgstr "変更を破棄"
+#: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ヘブライ語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "旧改訂と比較"
+#: lib/languages:520
+msgid "Hindi"
+msgstr "ヒンズー語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "直近の改訂と比較"
+#: lib/languages:538
+msgid "Icelandic"
+msgstr "アイスランド語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\82\92æ\8c¿å\85¥"
+#: lib/languages:549
+msgid "Interlingua"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\86ã\83«ã\83ªã\83³ã\82°ã\82¢"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
+#: lib/languages:557
+msgid "Irish"
+msgstr "アイルランド語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«è¾\9eæ\9b¸ã\82\92ã\83¬ã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ªã\82\92使ã\81£ã\81¦æ\9b´æ\96°"
+#: lib/languages:566
+msgid "Italian"
+msgstr "ã\82¤ã\82¿ã\83ªã\82¢èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
-msgid "Math Panels"
-msgstr "æ\95°å¼\8fã\83\91ã\83\8dã\83«"
+#: lib/languages:580
+msgid "Japanese"
+msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Math spacings"
-msgstr "æ\95°å¼\8fã\81®ç©ºç\99½"
+#: lib/languages:591
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9e(CJK)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Styles"
-msgstr "様式"
+#: lib/languages:600
+msgid "Kazakh"
+msgstr "カザフ語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Fractions"
-msgstr "分数"
+#: lib/languages:610
+msgid "Korean"
+msgstr "韓国語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
-msgid "Fonts"
-msgstr "フォント"
+#: lib/languages:619
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "クルド語クルマンジー"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "Functions"
-msgstr "関数"
+#: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Lao"
+msgstr "ラーオ文字"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "上下装飾"
+#: lib/languages:637
+msgid "Latin"
+msgstr "ラテン語 "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Big operators"
-msgstr "大演算子"
+#: lib/languages:647
+msgid "Latvian"
+msgstr "ラトビア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96"
+#: lib/languages:659
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ã\83ªã\83\88ã\82¢ã\83\8bã\82¢èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "矢印"
+#: lib/languages:669
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "低ソルビア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-msgid "AMS arrows"
-msgstr "AMS矢印"
+#: lib/languages:678
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ハンガリー語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "Operators"
-msgstr "演算子"
+#: lib/languages:688
+msgid "Marathi"
+msgstr "マラティ語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "Relations"
-msgstr "関係子"
+#: lib/languages:698
+msgid "Mongolian"
+msgstr "モンゴル語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-msgid "AMS relations"
-msgstr "AMS関係子"
+#: lib/languages:706
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "英語(ニュージーランド)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "AMS negative relations"
-msgstr "AMS否定関係子"
+#: lib/languages:716
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "Dots"
-msgstr "小点"
+#: lib/languages:725
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-msgid "AMS operators"
-msgstr "AMS演算子"
+#: lib/languages:735
+msgid "Occitan"
+msgstr "オック語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-msgid "AMS miscellaneous"
-msgstr "AMSその他"
+#: lib/languages:753
+msgid "Polish"
+msgstr "ポーランド語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/languages:762
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ポルトガル語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/languages:771
+msgid "Romanian"
+msgstr "ルーマニア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/languages:780
+msgid "Russian"
+msgstr "ロシア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/languages:789
+msgid "North Sami"
+msgstr "北サーミ語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/languages:798
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "サンスクリット語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/languages:805
+msgid "Scottish"
+msgstr "スコットランド語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/languages:814
+msgid "Serbian"
+msgstr "セルビア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/languages:824
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/languages:834
+msgid "Slovak"
+msgstr "スロバキア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/languages:843
+msgid "Slovene"
+msgstr "スロベニア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/languages:852
+msgid "Spanish"
+msgstr "スペイン語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/languages:865
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "スペイン語(メキシコ)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/languages:877
+msgid "Swedish"
+msgstr "スウェーデン語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/languages:887
+msgid "Syriac"
+msgstr "シリア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "タミル文字"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "テルグー文字"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Thai"
+msgstr "タイ語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Tibetan"
+msgstr "チベット文字"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/languages:930
+msgid "Turkish"
+msgstr "トルコ語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/languages:944
+msgid "Turkmen"
+msgstr "トルクメン語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/languages:954
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ウクライナ語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/languages:963
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "上ソルビア語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/languages:973
+msgid "Urdu"
+msgstr "ウルドゥー語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/languages:983
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ベトナム語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/languages:994
+msgid "Welsh"
+msgstr "ウェールズ語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "Spacings"
-msgstr "空白"
+#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "小空白\t\\,"
+#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "中空白\t\\:"
+#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "大空白\t\\;"
+#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "4分の1空白\t\\quad"
+#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
+#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "負の空白\t\\!"
+#: lib/latexfonts:272
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "埋め草\t\\phantom"
+#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
+#: lib/latexfonts:310
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
+#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
+#: lib/latexfonts:344
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "Roots"
-msgstr "ルート"
+#: lib/latexfonts:350
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "平方根\t\\sqrt"
+#: lib/latexfonts:356
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "その他のルート\t\\root"
+#: lib/latexfonts:362
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
+#: lib/latexfonts:368
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
+#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
+#: lib/latexfonts:411
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/latexfonts:417
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "標準\t\\frac"
+#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
+#: lib/latexfonts:443
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr "単位(km)\t\\unit"
+#: lib/latexfonts:450
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
+#: lib/latexfonts:456
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/latexfonts:464
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/latexfonts:471
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "行内分数\t\\tfrac"
+#: lib/latexfonts:478
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
+#: lib/latexfonts:485
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "連分数\t\\cfrac"
+#: lib/latexfonts:492
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
-msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
+#: lib/latexfonts:499
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
-msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
+#: lib/latexfonts:506
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "二項係数\t\\binom"
+#: lib/latexfonts:513
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
+#: lib/latexfonts:520
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
+#: lib/latexfonts:527
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
+#: lib/latexfonts:539
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
+#: lib/latexfonts:551
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
+#: lib/latexfonts:559
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "イタリック体\t\\mathit"
+#: lib/latexfonts:566
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
+#: lib/latexfonts:572
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
+#: lib/latexfonts:579
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
+#: lib/latexfonts:586
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
+#: lib/latexfonts:600
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
+#: lib/latexfonts:606
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/latexfonts:618
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/latexfonts:624
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/latexfonts:632
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/latexfonts:645
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
+#: lib/latexfonts:658
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "上下装飾"
+#: lib/latexfonts:666
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/latexfonts:675
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#: lib/encodings:31
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "ユニコード(utf8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
+#: lib/encodings:36
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/encodings:40
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#: lib/encodings:43
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: lib/encodings:46
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/encodings:49
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/encodings:52
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/encodings:62
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/encodings:65
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/encodings:68
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/encodings:72
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
+#: lib/encodings:75
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/encodings:78
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/encodings:81
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/encodings:84
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/encodings:88
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/encodings:91
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "西欧語(CP 850)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#: lib/encodings:94
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "中欧語(CP 852)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/encodings:97
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "キリル文字(CP 855)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/encodings:100
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "西欧語(CP 858)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/encodings:103
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/encodings:106
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "北欧語(CP 865)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/encodings:109
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "キリル文字(CP 866)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/encodings:112
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "中欧語(CP 1250)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/encodings:115
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "キリル文字(CP 1251)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/encodings:119
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "西欧語(CP 1252)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/encodings:122
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/encodings:126
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "アラビア語(CP 1256)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/encodings:129
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "バルト語(CP 1257)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/encodings:132
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/encodings:135
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/encodings:138
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "キリル文字(pt 154)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/encodings:141
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "キリル文字(pt 254)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/encodings:152
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/encodings:162
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/encodings:169
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/encodings:173
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/encodings:177
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/encodings:181
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "韓国語(EUC-KR)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/encodings:185
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/encodings:189
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/encodings:193
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/encodings:200
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/encodings:202
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/encodings:204
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/encodings:206
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/encodings:213
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/encodings:218
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/encodings:222
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Array環境|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Cases環境|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Aligned環境|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Gathered環境|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Split環境|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "数式区分記号(R)...|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "行列(X)...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "Macro|o"
+msgstr "マクロ(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS align環境|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat環境|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS flalign環境|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS gather環境|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS multline環境|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行内数式(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "別行立て数式(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray環境|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "AMS環境|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "数式全体を付番(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "現在行を付番(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "数式ラベル(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "参照としてコピー(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "セルを分割(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "挿入(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "左に罫線を追加"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "右に罫線を追加"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "左の罫線を削除"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "右の罫線を削除"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "数式ツールバーを表示"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "数式パネルツールバーを表示"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "表ツールバーを表示"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "次の相互参照(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<参照(R)>|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "models"
-msgstr "models"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<参照(E)>)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<ページ(P)>|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "On page <ページ>|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "整形済み参照(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "名称参照(X)|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
+#: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
+#: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
+#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定(S)...|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "戻る(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "参照としてコピー(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "差込枠を展開(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "ラベルを表示(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "縁なし(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "簡素な枠(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "影付き(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "影付き背景(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "二重枠(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX注釈(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196
+msgid "Comment|m"
+msgstr "コメント(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "in[[math relation]]"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "淡色表示(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:199
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "埋め草(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "水平埋め草(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "垂直埋め草(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "単語間の空白(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "保護された空白(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "可視空白(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "小空白(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負の空白(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "2分の1空白(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平フィル(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "vartheta"
-msgstr "vartheta"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "nu"
-msgstr "nu"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "xi"
-msgstr "xi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "長さを設定(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "中空白(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "大空白(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "負の中空白(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "負の大空白(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "任意のスキップ(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "小スキップ(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "中スキップ(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "大スキップ(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "varphi"
-msgstr "varphi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+msgid "VFill|F"
+msgstr "垂直フィル(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Custom|C"
+msgstr "任意設定(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "設定(E)...|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
+msgid "Include|c"
+msgstr "Include|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
+msgid "Input|p"
+msgstr "Input|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "無調整(Verbatim)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "無調整(Verbatim) (空白記号付き)|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
+msgid "Listing|L"
+msgstr "プログラムリスト(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "Xi"
-msgstr "Xi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "New Page|N"
+msgstr "新規頁(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "改頁(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "改段改頁(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "改段改丁(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "Omega"
-msgstr "Omega"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "整形なし改行(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "両端揃え改行(J)|J"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "exists"
-msgstr "exists"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "順検索(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:325
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "節を下げる(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "節を上げる(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "正規表現を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "変更を承認(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "変更を却下(J)|J"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "top"
-msgstr "top"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "文字様式(X)|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "段落設定(P)...|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:338
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "全画面表示"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339
+msgid "Close Current View"
+msgstr "現在の表示を閉じる"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347
+msgid "Anything|A"
+msgstr "任意のもの全て(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "任意の単語(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "任意の数字(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:351
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "ユーザー定義(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Append Argument"
+msgstr "引数を追加"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "最後の引数を削除"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "非必須引数を挿入"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "非必須引数を削除"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "右から喰う形で引数を追加"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+msgid "Reload|R"
+msgstr "再読込(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "外部で編集(X)...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "連結列(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:402
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "連結行(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404
+msgid "Top Line|n"
+msgstr "上の罫線(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405
+msgid "Bottom Line|i"
+msgstr "下の罫線(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "左の罫線(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "右の罫線(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409
+msgid "Left|f"
+msgstr "左(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "Big Operators"
-msgstr "大演算子"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Center|C"
+msgstr "中央(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+msgid "Right|h"
+msgstr "右(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:412
+msgid "Decimal"
+msgstr "小数点"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Top|T"
+msgstr "上(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Middle|M"
+msgstr "中央(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "下(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "行を追加(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "行を削除(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "行をコピー(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:421
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "行を上げる"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:422
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "行を下げる"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:424
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "列を追加(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "列を削除(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "列をコピー(Y)|Y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "列を右に移動(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:428
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "列を左に移動"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "ファイル(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439
+msgid "Path|P"
+msgstr "パス(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+msgid "Class|C"
+msgstr "クラス(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "ファイル改訂(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "改訂者(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "改訂日付(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "改訂時間(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "LyXバージョン|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "文書情報(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "語句をコピー(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "派生枝を無効化(&E)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:570
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "全索引(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:573
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "下位索引(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "変更を却下(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:609
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:610
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:612
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "節を下に移動(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:614
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "節を選択(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "AMSその他"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編集(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "表示(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "挿入(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "移動(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "文書(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "ツール(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "ヘルプ(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "新規(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開く(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "閉じる(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "すべて閉じる"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "square"
-msgstr "square"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "保存(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "名前を付けて保存(A)...|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全て保存(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "バージョン管理(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "読み込み(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "書き出し(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Print...|P"
+msgstr "印刷(P)...|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "ファックス(F)...|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "New Window|W"
+msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:66
+msgid "Exit|x"
+msgstr "終了(X)|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Register...|R"
+msgstr "登録(R)...|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Copy|p"
+msgstr "コピー(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Rename|R"
+msgstr "改名(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "履歴を表示(H)...|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "AMS Arrows"
-msgstr "AMS矢印"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "書き出し(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "More Formats & Options...|O"
+msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+msgid "Undo|U"
+msgstr "操作を取り消す(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+msgid "Redo|R"
+msgstr "同じ操作を繰り返す(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Special"
+msgstr "特別な貼り付け"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "差込枠全体を選択"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Select All"
+msgstr "全てを選択"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "検索・置換(詳細)..."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "文字様式(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Table|T"
+msgstr "表(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
+msgid "Math|M"
+msgstr "数式(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "行と列(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "差込枠を解体する"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "フロートの設定(A)...|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "折返しの設定(W)...|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "注釈の設定(N)...|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "索引の設定(X)...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "情報の設定(X)...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "プログラムリスト設定(G)...|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "表の設定(A)...|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "HTMLから貼り付け|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "PDFとして貼り付け"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "PNGとして貼り付け"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "JPEGとして貼り付け"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "EMFとして貼り付け"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "平文(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "AMS Relations"
-msgstr "AMS関係子"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Selection|S"
+msgstr "選択(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:182
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "文字様式を解除"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "geqslant"
-msgstr "geqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "任意設定(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "大文字(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "小文字(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "連結列(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "連結行(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "上の罫線(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "下の罫線(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Top|p"
+msgstr "上(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Middle|i"
+msgstr "中央(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "下(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Left|L"
+msgstr "左(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "行を追加(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "列を追加(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "列をコピー(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:231
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:232
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "マクロ定義"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "gtreqqless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "文字様式(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "最初の必須引数を非必須引数に変換"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "最後の非必須引数を必須引数に変換"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Default|t"
+msgstr "既定値(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:269
+msgid "Display|D"
+msgstr "別行立て形式(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Inline|I"
+msgstr "行内形式(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "数式標準フォント(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Fraktur数式フォント|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:279
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "ローマン体テキストフォント"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "タイプライター体テキストフォント"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "ボールド体テキストフォント"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "細字テキストフォント"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "テキストイタリック体"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "テキストSmall Caps体"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "テキスト斜字体"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "テキストUpright体"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:326
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:327
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:329
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:330
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
-msgid "because"
-msgstr "because"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "文書構造面(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
-msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Source Pane|S"
+msgstr "ソース面(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "メッセージ面(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "ツールバー(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "between"
-msgstr "between"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "AMS否定関係子"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "全画面表示(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:355
+msgid "Math|h"
+msgstr "数式(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:356
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "特殊文字(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:357
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "整形(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:358
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "一覧/目次(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+msgid "Float|a"
+msgstr "フロート(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:360
+msgid "Note|N"
+msgstr "注釈(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Branch|B"
+msgstr "派生枝(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "File|e"
+msgstr "ファイル(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "Box[[Menu]]"
+msgstr "ボックス(J)|J"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "文献引用(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "相互参照(R)...|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "Label...|L"
+msgstr "ラベル(L)...|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+msgid "Table...|T"
+msgstr "表(T)...|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "画像(G)...|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL...|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "脚注(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "傍注(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "TeX Code|X"
+msgstr "TeXコード|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Preview|w"
+msgstr "プレビュー(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "記号(B)...|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符号(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "句点(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "通常の引用(Q)|Q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+msgid "Single Quote|S"
+msgstr "シングルクウォート(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:393
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "可視空白(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "メニュー区切り(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "発音記号(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "上付き文字(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "下付き文字(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "保護された空白(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:407
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "横空白(O)...|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "水平線(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "縦空白(V)...|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "埋め草(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "合字回避指定(K)|K"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "別行立て数式(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "付番数式(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "折返し図フロート(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "折返し表フロート(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "目次(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "用語集(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "AMS Operators"
-msgstr "AMS演算子"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX文書...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "平文(T)...|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:467
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "外部素材(M)...|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "子文書(D)...|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:485
+msgid "Comment|C"
+msgstr "コメント(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "変更追跡機能(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "プログラムを作成(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeXログ|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+msgid "Start Appendix Here|A"
+msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "親文書を表示(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "親文書を更新(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+msgid "Compressed|m"
+msgstr "圧縮(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "変更を追跡(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "変更を統合(M)...|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "変更を承認(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "全変更を承認(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "全変更を却下(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "しおり(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "次の注釈(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "次の変更点(C)|C"
 
 
-#: lib/external_templates:36
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "Gnumeric表計算表"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "次の相互参照(R)|R"
 
 
-#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "表計算表"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
 
 
-#: lib/external_templates:39
-msgid ""
-"A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
-"GnumericやOpenOfficeやExcelで作成された表計算表。\n"
-"長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
-"あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
-"Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "しおり1を保存(S)|S"
 
 
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
-msgstr "ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:550
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a\82\92ä¿\9då­\98"
 
 
-#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:551
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a\82\92ä¿\9då­\98"
 
 
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81\99ã\80\82\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:552
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8aã\82\8a\82\92ä¿\9då­\98"
 
 
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "しおり5を保存"
 
 
-#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "しおり消去(C)|C"
 
 
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Xfigの図です。\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
 
 
-#: lib/external_templates:201
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\82¹æ£\8bè­\9c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯(S)...|S"
 
 
-#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
-msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "類語辞典(T)...|T"
 
 
-#: lib/external_templates:204
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"チェスの棋譜。\n"
-"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
-"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
-"て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
-"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
-"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
-"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
-"には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
-"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
-"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
-"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
-"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
-"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
-"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
-"なりません。\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "統計(A)...|A"
 
 
-#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
 
 
-#: lib/external_templates:254
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
-"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
-".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
-".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "TeX情報(I)|I"
 
 
-#: lib/external_templates:300
-msgid "PDFPages"
-msgstr "PDFページ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "比較(C)...|C"
 
 
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
-msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "環境構成(R)|R"
 
 
-#: lib/external_templates:303
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
-"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
-"複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
-"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
-"用例:\n"
-"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
-"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
-"* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
-"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
-"取扱説明書をお読みください。\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "設定(P)...|P"
 
 
-#: lib/external_templates:343
-msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
-msgstr ""
-"今日の日付。\n"
-"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "はじめの一歩(I)|I"
 
 
-#: lib/external_templates:372
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "入門篇(T)|T"
 
 
-#: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
-msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
 
 
-#: lib/external_templates:375
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Dia ダイアグラム\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:586
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "高度な機能篇(F)|F"
 
 
-#: lib/configure.py:479
-msgid "Tgif"
-msgstr "Tgif"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:587
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
 
 
-#: lib/configure.py:482
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+msgid "Customization|C"
+msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
 
 
-#: lib/configure.py:485
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "捷径(S)|S"
 
 
-#: lib/configure.py:488
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "LyX関数(Y)|Y"
 
 
-#: lib/configure.py:491
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeXの設定|L"
 
 
-#: lib/configure.py:494
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "用途別説明書(P)|P"
 
 
-#: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "LyXについて|X"
 
 
-#: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
 
 
-#: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:600
+msgid "Braille|a"
+msgstr "点字(A)|A"
 
 
-#: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:601
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "ファインマン図(F)|F"
 
 
-#: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:602
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
 
-#: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
 
-#: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "言語学(L)|L"
 
 
-#: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "多言語キャプション(C)|C"
 
 
-#: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "Risk and Safety Statements|R"
+msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
 
 
-#: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
 
 
-#: lib/configure.py:532
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "平文(チェス出力)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
 
-#: lib/configure.py:533
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "平文(イメージ)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "新規文書"
 
 
-#: lib/configure.py:534
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "平文(Xfig出力)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "文書を開く"
 
 
-#: lib/configure.py:535
-msgid "date (output)"
-msgstr "æ\97¥ä»\98ï¼\88å\87ºå\8a\9bï¼\89"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92ä¿\9då­\98"
 
 
-#: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
+msgid "Print document"
+msgstr "文書を印刷"
 
 
-#: lib/configure.py:536
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Check spelling"
+msgstr "スペルチェック"
 
 
-#: lib/configure.py:537
-msgid "Docbook (XML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "連続スペルチェック"
 
 
-#: lib/configure.py:538
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
+msgid "Undo"
+msgstr "操作を取り消す"
 
 
-#: lib/configure.py:539
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
+msgid "Redo"
+msgstr "同じ操作を繰り返す"
 
 
-#: lib/configure.py:540
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace"
+msgstr "検索・置換"
 
 
-#: lib/configure.py:540
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "検索・置換(詳細)"
 
 
-#: lib/configure.py:541
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
+msgid "Navigate back"
+msgstr "元の位置に戻る"
 
 
-#: lib/configure.py:542
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond音楽"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "強調の入切"
 
 
-#: lib/configure.py:543
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Noun形式の入切"
 
 
-#: lib/configure.py:544
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (plain)"
-
-#: lib/configure.py:544
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (plain)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+msgid "Apply last"
+msgstr "再適用"
 
 
-#: lib/configure.py:545
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert math"
+msgstr "数式を挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:546
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "画像を挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:547
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+msgid "Insert table"
+msgstr "表を挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:548
-msgid "Plain text"
-msgstr "å¹³æ\96\87"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸æ§\8bé\80 ã\82\92å\85¥å\88\87"
 
 
-#: lib/configure.py:548
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "平文(A)|A"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "数式ツールバーを入切"
 
 
-#: lib/configure.py:549
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "平文(pstotext)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "表ツールバーを入切"
 
 
-#: lib/configure.py:550
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "平文(ps2ascii)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "View/Update"
+msgstr "表示/更新"
 
 
-#: lib/configure.py:551
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "平文(catdvi)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "View"
+msgstr "表示"
 
 
-#: lib/configure.py:552
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "平文(行を連結して)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
 
 
-#: lib/configure.py:555
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Gnumeric表計算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "View master document"
+msgstr "親文書を表示します"
 
 
-#: lib/configure.py:556
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Excel表計算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Update master document"
+msgstr "親文書を更新してください"
 
 
-#: lib/configure.py:557
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "OpenOffice表計算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "前方/後方検索を有効にする"
 
 
-#: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "View other formats"
+msgstr "他の形式を表示"
 
 
-#: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+msgid "Update other formats"
+msgstr "他の形式を更新"
 
 
-#: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+msgid "Extra"
+msgstr "追加"
 
 
-#: lib/configure.py:574
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Numbered list"
+msgstr "箇条書き(連番)"
 
 
-#: lib/configure.py:575
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "Itemized list"
+msgstr "箇条書き(記号)"
 
 
-#: lib/configure.py:575
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Increase depth"
+msgstr "階層を下げる"
 
 
-#: lib/configure.py:579
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "階層を上げる"
 
 
-#: lib/configure.py:579
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "図フロートの挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:580
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Insert table float"
+msgstr "表フロートの挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:580
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert label"
+msgstr "ラベルを挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:581
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "相互参照を挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:581
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert citation"
+msgstr "書誌情報を挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:582
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "索引登録"
 
 
-#: lib/configure.py:582
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "用語集登録"
 
 
-#: lib/configure.py:583
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "脚注を挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:583
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "傍注を挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:586
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "LyX注釈を挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:586
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert box"
+msgstr "ボックスを挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "ハイパーリンクを挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "TeXコードを挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:590
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "数式マクロを挿入"
 
 
-#: lib/configure.py:593
-msgid "HTML|H"
-msgstr "HTML|H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Include file"
+msgstr "ファイルを取り込む"
 
 
-#: lib/configure.py:596
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Text style"
+msgstr "文字様式"
 
 
-#: lib/configure.py:599
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "段落設定"
 
 
-#: lib/configure.py:600
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Add row"
+msgstr "行を追加"
 
 
-#: lib/configure.py:603
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "リッチテキスト形式"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Add column"
+msgstr "列を追加"
 
 
-#: lib/configure.py:604
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Delete row"
+msgstr "行を削除"
 
 
-#: lib/configure.py:604
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Delete column"
+msgstr "列を削除"
 
 
-#: lib/configure.py:607
-msgid "date command"
-msgstr "dateコマンド"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Move row up"
+msgstr "行を上げる"
 
 
-#: lib/configure.py:608
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "表(CSV)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Move column left"
+msgstr "列を左に移動する"
 
 
-#: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Move row down"
+msgstr "行を下げる"
 
 
-#: lib/configure.py:611
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Move column right"
+msgstr "列を右に移動する"
 
 
-#: lib/configure.py:612
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+msgid "Set top line"
+msgstr "上罫線を描画"
 
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "下罫線を描画"
 
 
-#: lib/configure.py:614
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+msgid "Set left line"
+msgstr "左罫線を描画"
 
 
-#: lib/configure.py:615
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+msgid "Set right line"
+msgstr "右罫線を描画"
 
 
-#: lib/configure.py:616
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+msgid "Set border lines"
+msgstr "罫線の設定"
 
 
-#: lib/configure.py:617
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Set all lines"
+msgstr "全ての罫線を描画"
 
 
-#: lib/configure.py:618
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "LyXプレビュー"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "全ての罫線を消去"
 
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-msgstr "LyXプレビュー (LilyPond book)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Align left"
+msgstr "左に揃える"
 
 
-#: lib/configure.py:620
-msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Align center"
+msgstr "中央に揃える"
 
 
-#: lib/configure.py:621
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Align right"
+msgstr "右に揃える"
 
 
-#: lib/configure.py:622
-msgid "Program"
-msgstr "プログラム"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "小数点で揃える"
 
 
-#: lib/configure.py:623
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Align top"
+msgstr "上に揃える"
 
 
-#: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windowsメタファイル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Align middle"
+msgstr "中央に揃える"
 
 
-#: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "拡張メタファイル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Align bottom"
+msgstr "下に揃える"
 
 
-#: lib/configure.py:626
-msgid "HTML (MS Word)"
-msgstr "HTML (MS Word)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
 
 
-#: lib/configure.py:708
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyxBlogger"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
 
 
-#: lib/configure.py:911
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "LyX書庫(zip)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "連結列にする"
 
 
-#: lib/configure.py:914
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "連結行にする"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$sおよび%2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Math"
+msgstr "数式"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:251
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Set display mode"
+msgstr "表示モードを設定"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
-#: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
-msgid "ERROR!"
-msgstr "エラーです!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "下付き文字"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
-msgid "No year"
-msgstr "年がありません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "上付き文字"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Insert square root"
+msgstr "ルートを挿入"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:789
-msgid "before"
-msgstr "前置テキスト"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Insert root"
+msgstr "ルートを挿入"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
-"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "標準分数を挿入"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:140
-msgid "Print document failed"
-msgstr "文書の印刷に失敗しました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Insert sum"
+msgstr "和記号を挿入"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:318
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "ディスクエラー: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Insert integral"
+msgstr "積分記号を挿入"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:319
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr ""
-"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
-"がいっぱいですか?)。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+msgid "Insert product"
+msgstr "積記号を挿入"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "( )を挿入"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:403
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "[ ]を挿入"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:411
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Insert { }"
+msgstr "{ }を挿入"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "区分記号を挿入"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:722
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "不明な文書クラスです"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "行列を挿入"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:723
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Cases環境を挿入"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "数式パネルを入切"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
-msgid "Document header error"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Math Macros"
+msgstr "æ\95°å¼\8fã\83\9eã\82¯ã\83­"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:737
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_headerがありません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "最後の引数を削除"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:760
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_documentがありません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Append argument"
+msgstr "引数を追加"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
-#: src/BufferView.cpp:1423
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
-"調表示されないでしょう。\n"
-"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
-"\\lyxdeletedを再定義してください"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
-"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
-"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
-"\\lyxdeletedを再定義してください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "非必須引数を削除"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
-msgid "Index"
-msgstr "索引"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "非必須引数を挿入"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
-msgid "Document format failure"
-msgstr "文書フォーマットに失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:892
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "右から喰う形で引数を追加"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:936
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:961
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "変換に失敗しました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "発音記号"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:962
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
-"生成することができませんでした。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA肺気流子音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:972
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA非肺気流子音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:973
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
-"んでした。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA母音"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA記号"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:997
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA超分節素"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
-"it."
-msgstr ""
-"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA発音区別符"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
-msgid "File is read-only"
-msgstr "ファイルが読込専用です"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1026
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "コマンドバッファ"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1035
-#, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
-"きしますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "校閲[[Toolbar]]"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1037
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+msgid "Track changes"
+msgstr "変更を追跡"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "上書き(&O)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "出力に変更を表示"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1067
-msgid "Backup failure"
-msgstr "バックアップ失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+msgid "Next change"
+msgstr "次の変更点"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1068
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
-msgstr ""
-"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
-"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "選択範囲の変更を承認"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "選択範囲の変更を却下"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1109
-msgid " could not write file!"
-msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+msgid "Merge changes"
+msgstr "変更を統合"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1117
-msgid " done."
-msgstr "終わりました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "全変更を承認"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1132
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "全変更を却下"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Insert note"
+msgstr "注釈を挿入"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1145
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Next note"
+msgstr "次の注釈"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "ä¿\9då­\98ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\81ã\81¾ã\81\9få\86\8d度試ã\81¿ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99...\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "ä»\96ã\81®å½¢å¼\8fã\82\92表示"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1173
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "ä¿\9då­\98ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\81ã\81ªã\82\93ã\81¦ã\81\93ã\81£ã\81\9fã\80\82æ\96\87æ\9b¸ã\81¯å¤±ã\82\8fã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "ä»\96ã\81®å½¢å¼\8fã\82\92æ\9b´æ\96°"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1260
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
+msgid "Version Control"
+msgstr "バージョン管理"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1260
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
-msgstr ""
-"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
-"いることを確認してください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+msgid "Register"
+msgstr "登録"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1283
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
-"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
-"ト%2$s)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "チェックアウトして編集"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1286
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
-"す。\n"
-"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "変更をチェックイン"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1293
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "iconvが変換に失敗しました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
+msgid "View revision log"
+msgstr "更新ログを閲覧"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1298
-msgid "conversion failed"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
+msgid "Revert changes"
+msgstr "å¤\89æ\9b´ã\82\92ç ´æ£\84"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1391
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "旧改訂と比較"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1392
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the\n"
-"current document encoding (namely %2$s).\n"
-"This will likely result in incomplete output.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the file path name."
-msgstr ""
-"お使いの文書のパス名\n"
-"「%1$s」には、\n"
-"現在のエンコーディング(%2$s)で表すことの\n"
-"できないグリフが含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
-"これらのグリフは省かれます。\n"
-"\n"
-"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
-"ファイルパス名を変更してください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "直近の改訂と比較"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1670
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktexを実行しています..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "バージョン情報を挿入"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1684
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktexに失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1685
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1944
-#, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "%1$s書式に書き出す方法を知りません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+msgid "Math Panels"
+msgstr "数式パネル"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが起こりました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "Math spacings"
+msgstr "数式の空白"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2099
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "Styles"
+msgstr "様式"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2129
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "Fractions"
+msgstr "分数"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "ã\80\8c%1$sã\80\8dã\82\92解æ\9e\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
+msgid "Fonts"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2196
-#, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+msgid "Functions"
+msgstr "関数"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2206
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "上下装飾"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"%1$sというファイルは既に存在します。\n"
-"\n"
-"そのファイルに上書きしますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+msgid "Big operators"
+msgstr "大演算子"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2288
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Arrows"
+msgstr "矢印"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3093
-msgid "Preview source code"
-msgstr "ソースコードをプレビューする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "矢印(拡張)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3111
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "Operators"
+msgstr "演算子"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3115
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "演算子(拡張)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3228
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "%1$sを自動保存しています"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "Relations"
+msgstr "関係子"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3282
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "自動保存に失敗しました!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "関係子(拡張)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3343
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "否定関係子(拡張)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3501
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Dots"
+msgstr "小点"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3502
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "区分記号(固定寸法)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3570
-msgid "File name error"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\82¨ã\83©ã\83¼"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96\8b¡å¼µ)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3571
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3656
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3666
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3672
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3774
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
-"\n"
-"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3777
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3778
-msgid "&Recover"
-msgstr "復旧(&R)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3778
-msgid "&Load Original"
-msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3789
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
-"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
-"込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
-"い。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3795
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "文書を無事に復旧しました。"
-
-#: src/Buffer.cpp:3797
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3798
-#, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr ""
-"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
-"(%1$s)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
-msgid "&Keep"
-msgstr "保持(&K)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3807
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3808
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3815
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3838
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
-"\n"
-"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3840
-msgid "Load backup?"
-msgstr "バックアップを読み込みますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3841
-msgid "&Load backup"
-msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3841
-msgid "Load &original"
-msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3851
-#, c-format
-msgid ""
-"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
-"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
-"読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
-"い。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "意味を成しません!!! "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4309
-#, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4312
-#, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4378
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "max"
+msgstr "max"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4379
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
-msgstr ""
-"この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
-"  %1$s\n"
-"がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:570
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"選択した文書クラス\n"
-"\t%1$s\n"
-"は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
-"この文書クラスを使用することはできますが、\n"
-"必要とされている\n"
-"\t%2$s\n"
-"が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
-"(利用可能性)をご覧ください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:579
-msgid "Document class not available"
-msgstr "文書クラスが利用不能です"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1977
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"レイアウトファイル:\n"
-"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行うことができないでしょう。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1983
-msgid "Document class not found"
-msgstr "文書クラスが見つかりません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1990
-#, c-format
-msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"エラーのせいでレイアウトファイル\n"
-"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行わないでしょう。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
-msgid "Could not load class"
-msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2030
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
-msgid "Read Error"
-msgstr "読み込みエラー"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "Spacings"
+msgstr "空白"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:188
-msgid "No more insets"
-msgstr "差込æ\9e ã\81¯ã\82\82ã\81\86ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "å°\8f空ç\99½\t\\,"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:728
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "しおりを保存"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "中空白\t\\:"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:937
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "大空白\t\\;"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:980
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "文書が読込専用です"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "4分の1空白\t\\quad"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:989
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
-#, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "負の空白\t\\!"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1315
-msgid "No further undo information"
-msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "埋め草\t\\phantom"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1325
-msgid "No further redo information"
-msgstr "これ以上やり直すことはできません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
-msgid "String not found!"
-msgstr "文字列が見つかりません!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1555
-msgid "Mark off"
-msgstr "マーク切"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Smash \\smash"
+msgstr "無高化(smash) \\smash"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1561
-msgid "Mark on"
-msgstr "マーク入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "Left overlap \\mathllap"
+msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1568
-msgid "Mark removed"
-msgstr "マーク削除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "Center overlap \\mathclap"
+msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1571
-msgid "Mark set"
-msgstr "マーク設定"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Right overlap \\mathrlap"
+msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1626
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "選択範囲の統計:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "Roots"
+msgstr "ルート"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1628
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "文書の統計:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "平方根\t\\sqrt"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d語"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "その他のルート\t\\root"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1633
-msgid "One word"
-msgstr "1語"
-
-#: src/BufferView.cpp:1636
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d字(空白含む)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1639
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "1字(空白含む)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1642
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d字(空白除く)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1645
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "1字(空白除く)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1647
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "標準\t\\frac"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1777
-#, c-format
-msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1779
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "単位(km)\t\\unitone"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1787
-msgid "Branch name"
-msgstr "派生枝名"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2553
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2564
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "行内分数\t\\tfrac"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2566
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2831
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"エラー%2$sにより,指定された文書\n"
-"%1$s\n"
-"を読むことができませんでした。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "連分数\t\\cfrac"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2833
-msgid "Could not read file"
-msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2840
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"は読み込み不能です。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "二項係数\t\\binom"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2848
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2849
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
-"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
-"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
-"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
 
 
-#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
-#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX警告: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
 
 
-#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
-#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "uncodable character"
-msgstr "コード化できない文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
 
 
-#: src/Changes.cpp:379
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
 
 
-#: src/Changes.cpp:380
-#, c-format
-msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
-"represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
-"will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
-msgstr ""
-"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
-"現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
-"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
-"これらのグリフは省かれます。\n"
-"\n"
-"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
-"著者名の綴りを変更してください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
 
 
-#: src/Chktex.cpp:63
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "イタリック体\t\\mathit"
 
 
-#: src/Chktex.cpp:65
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
 
 
-#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
-msgid "none"
-msgstr "なし"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
 
 
-#: src/Color.cpp:202
-msgid "black"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
 
 
-#: src/Color.cpp:203
-msgid "white"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
 
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "red"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
 
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "green"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
 
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "blue"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
 
 
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "cyan"
-msgstr "シアン"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
 
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "magenta"
-msgstr "マゼンタ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
 
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "yellow"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
 
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "cursor"
-msgstr "カーソル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
 
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "background"
-msgstr "背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "上下装飾"
 
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "text"
-msgstr "本文"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
 
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "selection"
-msgstr "選択"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
 
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "selected text"
-msgstr "選択されたテキスト"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
 
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeXテキスト"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
 
-#: src/Color.cpp:217
-msgid "inline completion"
-msgstr "行内補完"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
 
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "複数候補時行内補完"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "check"
+msgstr "check"
 
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "プレビューの断片"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
 
 
-#: src/Color.cpp:222
-msgid "note label"
-msgstr "注釈ラベル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
 
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "note background"
-msgstr "注釈の背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
 
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "comment label"
-msgstr "コメントラベル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
 
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "comment background"
-msgstr "コメントの背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
 
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
 
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "淡色表示差込枠本文"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
 
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "淡色表示差込枠の背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
 
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "埋め草差込枠本文"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
 
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "shaded box"
-msgstr "影付き箱型"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
 
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "listings background"
-msgstr "箇条書きの背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
 
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "branch label"
-msgstr "派生枝ラベル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
 
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "footnote label"
-msgstr "脚注ラベル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "index label"
-msgstr "索引ラベル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "margin note label"
-msgstr "傍注ラベル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "URL label"
-msgstr "URLラベル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
 
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "URL text"
-msgstr "URL本文"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
 
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "depth bar"
-msgstr "階層表示線"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "language"
-msgstr "言語"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "command inset"
-msgstr "コマンド差込枠"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "command inset background"
-msgstr "コマンド差込枠の背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
 
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "command inset frame"
-msgstr "コマンド差込枠の縁"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
 
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "special character"
-msgstr "特別な文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
 
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "math"
-msgstr "数式"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
 
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "math background"
-msgstr "数式の背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "Insert left/right side scripts"
+msgstr "左右横付き文字を挿入"
 
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "graphics background"
-msgstr "画像の背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "Insert right side scripts"
+msgstr "右横付き文字を挿入"
 
 
-#: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
-msgid "math macro background"
-msgstr "数式マクロの背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "Insert left side scripts"
+msgstr "左横付き文字を挿入"
 
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "math frame"
-msgstr "æ\95°å¼\8fã\81®ç¸\81"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "Insert side scripts"
+msgstr "横ä»\98ã\81\8dæ\96\87å­\97ã\82\92æ\8c¿å\85¥"
 
 
-#: src/Color.cpp:249
-msgid "math corners"
-msgstr "数式内の縁取り"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
 
 
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "math line"
-msgstr "数式行"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
 
 
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "数式マクロの浮遊背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
 
 
-#: src/Color.cpp:253
-msgid "math macro label"
-msgstr "数式マクロラベル"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
 
 
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "math macro frame"
-msgstr "数式マクロの縁"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "数式マクロの新パラメーター"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "畳み込み可能枠の文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "畳み込み可能枠の縁"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "inset background"
-msgstr "差込枠の背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "inset frame"
-msgstr "差込枠の縁"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeXエラー"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "行末マーク"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "appendix marker"
-msgstr "付録マーカ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:265
-msgid "change bar"
-msgstr "変更バー"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "deleted text"
-msgstr "削除された文章"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "added text"
-msgstr "追加された文章"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "変更された文章:第1著者"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "変更された文章:第2著者"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "変更された文章:第3著者"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "変更された文章:第4著者"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "変更された文章:第5著者"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
 
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "削除された文章の修飾子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
 
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "added space markers"
-msgstr "空白マーカ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
 
 
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "table line"
-msgstr "表の線"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
 
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "table on/off line"
-msgstr "表の「表示/非表示」線"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "bottom area"
-msgstr "下部領域"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:279
-msgid "new page"
-msgstr "新規頁"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
 
 
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "page break / line break"
-msgstr "改頁/改行"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
 
 
-#: src/Color.cpp:281
-msgid "frame of button"
-msgstr "ボタンの縁"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "button background"
-msgstr "ボタンの背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "button background under focus"
-msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "段落標"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
 
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "preview frame"
-msgstr "プレビューの縁"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
 
 
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "inherit"
-msgstr "引き継ぐ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "regexp frame"
-msgstr "正規表現の縁"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
 
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "ignore"
-msgstr "無視"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
 
 
-#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
-#: src/Converter.cpp:550
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "ファイルを変換することができません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
 
 
-#: src/Converter.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr ""
-"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
-"設定で変換子を指定してください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
 
 
-#: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
-msgid "Executing command: "
-msgstr "以下のコマンドを実行します: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
 
 
-#: src/Converter.cpp:479
-msgid "Build errors"
-msgstr "ビルドエラー"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
 
 
-#: src/Converter.cpp:480
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
 
 
-#: src/Converter.cpp:485
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"の実行中にエラーが発生しました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "times"
+msgstr "times"
 
 
-#: src/Converter.cpp:508
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
 
 
-#: src/Converter.cpp:552
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
 
 
-#: src/Converter.cpp:553
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
 
 
-#: src/Converter.cpp:609
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeXを実行中です..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "div"
+msgstr "div"
 
 
-#: src/Converter.cpp:627
-#, c-format
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr ""
-"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
-"んでした。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
 
 
-#: src/Converter.cpp:630
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeXが失敗しました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
 
 
-#: src/Converter.cpp:632
-msgid "Output is empty"
-msgstr "出力が空です"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
 
 
-#: src/Converter.cpp:633
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:346
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
-"この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:349
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "未知の派生枝です"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:350
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "追加しない(&D)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr ""
-"クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
-"自由差込枠%1$sは未定義になりました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "star"
+msgstr "star"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
-msgstr ""
-"クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
-"自由差込枠%1$sは未定義になりました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:691
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "未定義の自由差込枠"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "ファイルを維持(&K)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "全て上書き(&A)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:96
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "ローマン体"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "サンセリフ体"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "タイプライタ体"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
 
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "記号"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
 
 
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "継承"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
 
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "ミディアム体"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
 
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "ボールド体"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "アップライト体"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "イタリック体"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "models"
+msgstr "models"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "斜体"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
 
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "スモールキャップ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
 
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "増やす"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
 
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "減らす"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
 
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "切換"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
 
 
-#: src/Font.cpp:160
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "強調%1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
 
 
-#: src/Font.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "下線%1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
 
 
-#: src/Font.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "取消線%1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
 
 
-#: src/Font.cpp:169
-#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "二重下線%1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
 
 
-#: src/Font.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "波下線%1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
 
 
-#: src/Font.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "名詞%1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
 
 
-#: src/Font.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "言語: %1$s,"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
 
 
-#: src/Font.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "番号 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
 
 
-#: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "ファイルを読むことができません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
 
 
-#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
 
 
-#: src/Format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
 
 
-#: src/Format.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
 
 
-#: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
 
 
-#: src/Format.cpp:346
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
 
 
-#: src/Format.cpp:359
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
 
 
-#: src/Format.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"キー設定ファイル\n"
-"%1$s\n"
-"が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:235
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:236
-msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
-"正しく導入されているかどうか確認してください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in[[math relation]]"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
-msgstr ""
-"キー設定ファイル%1$s\n"
-"を見つけることができませんでした。\n"
-"既定値を使用します。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
 
 
-#: src/KeySequence.cpp:182
-msgid "   options: "
-msgstr "   オプション: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:58
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "索引処理器を実行しています。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeXを実行しています。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:460
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
 
 
-#: src/LyX.cpp:121
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
 
 
-#: src/LyX.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"インストールが正しかったかチェックしてください。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "not"
+msgstr "not"
 
 
-#: src/LyX.cpp:131
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "land"
+msgstr "land"
 
 
-#: src/LyX.cpp:135
-msgid "Done!"
-msgstr "終わりました!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
 
 
-#: src/LyX.cpp:401
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
 
 
-#: src/LyX.cpp:438
-#, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
 
 
-#: src/LyX.cpp:440
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
 
 
-#: src/LyX.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "top"
+msgstr "top"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "Big Operators"
+msgstr "大演算子"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "square"
+msgstr "square"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "female"
+msgstr "female"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "male"
+msgstr "male"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
+msgid "geqslant"
+msgstr "geqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "gtreqqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "because"
+msgstr "because"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "between"
+msgstr "between"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "否定関係子(拡張)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "無声両唇破裂音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "有声両唇破裂音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "無声歯茎破裂音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "有声歯茎破裂音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "無声反り舌破裂音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "有声反り舌破裂音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "無声硬口蓋破裂音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "有声硬口蓋破裂音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "無声軟口蓋破裂音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "有声軟口蓋破裂音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "無声口蓋垂破裂音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "有声口蓋垂破裂音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "声門破裂音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "有声両唇鼻音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "有声唇歯鼻音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "有声歯茎鼻音 "
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "有声反り舌鼻音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "有声硬口蓋鼻音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "有声軟口蓋鼻音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "有声口蓋垂鼻音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "有声両唇震え音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "有声歯茎震え音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "有声口蓋垂震え音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "有声歯茎叩き音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "有声反り舌弾き音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "無声両唇摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "有声両唇摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "無声唇歯摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "有声唇歯摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "無声歯摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "有声歯摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "無声歯茎摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "有声歯茎摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "無声後部歯茎摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "有声後部歯茎摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "無声反り舌摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "有声反り舌摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "無声硬口蓋摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "有声硬口蓋摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "無声軟口蓋摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "有声軟口蓋摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "無声口蓋垂摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "有声口蓋垂摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "無声咽頭摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "有声咽頭摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "無声声門摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "有声声門摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "無声歯茎側面摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "有声歯茎側面摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "有声唇歯接近音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "有声歯茎接近音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "有声反り舌接近音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "有声硬口蓋接近音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "有声軟口蓋接近音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "有声歯茎側面接近音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "有声反り舌側面接近音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "有声硬口蓋接近音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "両唇吸着音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Dental click"
+msgstr "歯吸着音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "(後部)歯茎吸着音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "硬口蓋歯茎吸着音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "歯茎側面吸着音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "有声両唇入破音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "有声硬口蓋入破音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "有声軟口蓋入破音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "有声口蓋垂入破音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "放出音記号"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "円唇前舌狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "非円唇中舌狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "円唇中舌狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "非円唇後舌狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "円唇後舌狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌半狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "円唇前舌半狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "非円唇中舌半狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "円唇中舌半狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "非円唇後舌半狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "円唇後舌半狭母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "中舌母音(シュワー)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌半広母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "円唇前舌半広母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "非円唇中舌半広母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "円唇中舌半広母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "非円唇後舌半広母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "円唇後舌半広母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "狭めの広母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "非円唇前舌広母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "円唇前舌広母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "非円唇後舌広母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "円唇後舌広母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "無声咽頭蓋摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "有声咽頭蓋摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "咽頭蓋破裂音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "有声歯茎側面弾き音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "上部タイ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "下部タイ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Long"
+msgstr "長音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Half-long"
+msgstr "半長音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Extra short"
+msgstr "短音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Primary stress"
+msgstr "第一強勢"
 
 
-#: src/LyX.cpp:448
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "第二強勢"
 
 
-#: src/LyX.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "小音群(韻脚グループ)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:551
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "大音群(音調グループ)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Syllable break"
+msgstr "音節の切れ目"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "連結している(切れ目がない)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+msgid "Voiceless"
+msgstr "無声"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "無声(上)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Voiced"
+msgstr "有声"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "息漏れ声"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "きしみ声"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "舌・唇音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Dental"
+msgstr "歯(裏)の"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Apical"
+msgstr "舌尖的"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "Laminal"
+msgstr "舌端的"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Aspirated"
+msgstr "有気"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "More rounded"
+msgstr "唇の円めの度合いが強い"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Less rounded"
+msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Advanced"
+msgstr "前寄り"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Retracted"
+msgstr "奥寄り"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Centralized"
+msgstr "中舌母音化"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "中段中舌化"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Syllabic"
+msgstr "音節主音的"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "音節副音的"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "rの音色"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Labialized"
+msgstr "唇音化"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Palatized"
+msgstr "(硬)口蓋化"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Velarized"
+msgstr "軟口蓋化"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "咽頭化"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Raised"
+msgstr "狭い"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Lowered"
+msgstr "広い"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "舌根が前寄りの"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "舌根が奥寄りの"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Nasalized"
+msgstr "鼻音化"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Nasal release"
+msgstr "鼻的破裂"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Lateral release"
+msgstr "側面破裂"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "No audible release"
+msgstr "破裂がきこえない"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "超高(アクセント)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "超高(声調)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "High (accent)"
+msgstr "高(アクセント)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "高(声調)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "中(アクセント)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "中(声調)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "低(アクセント)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "低(声調)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "超低(アクセント)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "超低(声調)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Downstep"
+msgstr "ダウンステップ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Upstep"
+msgstr "アップステップ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "昇り(アクセント)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "昇り(声調)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "降り(アクセント)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "降り(声調)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "高昇り(アクセント)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "高昇り(声調)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "低昇り(アクセント)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "低昇り(声調)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "昇り降り(アクセント)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "昇り降り(声調)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Global rise"
+msgstr "全体的昇り調子"
 
 
-#: src/LyX.cpp:552
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Global fall"
+msgstr "全体的降り調子"
+
+#: lib/external_templates:36
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Gnumeric表計算表"
+
+#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "表計算表"
+
+#: lib/external_templates:39
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
-"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
-"without checking your LaTeX installation, or continue."
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a long table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
-"まま再初期設定を行うか、 LaTeX装備を確認せずに再初期設定を行うか、 あるいは継"
-"続するかしてください。"
+"GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
+"長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
+"あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
+"Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
+
+#: lib/external_templates:76
+msgid "RasterImage"
+msgstr "ラスターイメージ"
+
+#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
+msgid "Raster image"
+msgstr "ラスター画像"
+
+#: lib/external_templates:84
+msgid "A bitmap file.\n"
+msgstr "ビットマップファイルです。\n"
+
+#: lib/external_templates:148
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Xfig図"
+
+#: lib/external_templates:151
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Xfigの図です。\n"
+
+#: lib/external_templates:201
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "チェス棋譜"
+
+#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "チェス棋譜"
+
+#: lib/external_templates:204
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"チェスの棋譜。\n"
+"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
+"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
+"て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
+"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
+"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
+"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
+"には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
+"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
+"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
+"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
+"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
+"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
+"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
+"なりません。\n"
+
+#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Lilypond組版楽譜"
+
+#: lib/external_templates:254
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
+"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
+".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
+".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
+
+#: lib/external_templates:300
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PDFページ"
+
+#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
+msgid "PDF pages"
+msgstr "PDFページ"
+
+#: lib/external_templates:303
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
+"複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
+"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
+"用例:\n"
+"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
+"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
+"* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
+"* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
+"「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
+"元々の大きさで挿入されます。\n"
+"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
+"取扱説明書をお読みください。\n"
+
+#: lib/external_templates:346
+msgid ""
+"Today's date.\n"
+"Read 'info date' for more information.\n"
+msgstr ""
+"今日の日付。\n"
+"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
+
+#: lib/external_templates:375
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Dia ダイアグラム"
+
+#: lib/external_templates:378
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Dia ダイアグラム\n"
+
+#: lib/configure.py:567
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:567
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
+
+#: lib/configure.py:570
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:573
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:576
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:576
+msgid "sxd|OpenOffice"
+msgstr "sxd|OpenOffice"
+
+#: lib/configure.py:579
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:582
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:585
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: lib/configure.py:587
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:588
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:589
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
+
+#: lib/configure.py:589
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#: lib/configure.py:590
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:591
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:593
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:594
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:595
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:596
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
 
 
-#: src/LyX.cpp:556
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "å\86\8då\88\9dæ\9c\9f設å®\9a(&R)"
+#: lib/configure.py:604
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "å¹³æ\96\87ï¼\88ã\83\81ã\82§ã\82¹å\87ºå\8a\9bï¼\89"
 
 
-#: src/LyX.cpp:557
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
+#: lib/configure.py:605
+msgid "Plain text (image)"
+msgstr "平文(イメージ)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
-msgid "&Continue"
-msgstr "続ける(&C)"
+#: lib/configure.py:606
+msgid "Plain text (Xfig output)"
+msgstr "平文(Xfig出力)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:661
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+#: lib/configure.py:607
+msgid "date (output)"
+msgstr "日付(出力)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:665
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+#: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
 
 
-#: src/LyX.cpp:668
-msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
-"申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
-"祈り申し上げます。\n"
-"必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
-"をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
-"それでは。"
+#: lib/configure.py:608
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
 
 
-#: src/LyX.cpp:684
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "LyXがクラッシュしました!"
+#: lib/configure.py:609
+msgid "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: lib/configure.py:610
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
 
 
-#: src/LyX.cpp:858
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
+#: lib/configure.py:611
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:859
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
-"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
-"であることを確認して,再度実行してください。"
+#: lib/configure.py:612
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:942
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
+#: lib/configure.py:613
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
 
 
-#: src/LyX.cpp:943
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
-"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
+#: lib/configure.py:613
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
 
 
-#: src/LyX.cpp:948
-msgid "&Create directory"
-msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
+#: lib/configure.py:615
+msgid "R/S code"
+msgstr "R/Sコード"
 
 
-#: src/LyX.cpp:949
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "LyXを終了(&E)"
+#: lib/configure.py:617
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond音楽"
 
 
-#: src/LyX.cpp:950
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
+#: lib/configure.py:618
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:954
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
+#: lib/configure.py:619
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (plain)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:959
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
+#: lib/configure.py:619
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (plain)|L"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1032
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
+#: lib/configure.py:620
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1036
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
+#: lib/configure.py:621
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1047
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
-"                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no "
-"files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
-"export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
-"consumed.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
-"コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
-"\t-help              LyXの用法の要約\n"
-"\t-userdir dir       ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
-"\t-sysdir dir        システムディレクトリをdirに指定\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウの寸法を指定\n"
-"\t-dbg 機能[,機能]...\n"
-"                  デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
-"                  `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  commandはlyxコマンドです。\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  fmtは書き出しの型を指定します。\n"
-"                  どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
-"                  ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
-"                  -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
-"い。\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
-"                  読み込むファイルと指定します。\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
-"                  バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
-"                  主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
-"                  他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  文書を新しいインスタンスに開く\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
-"                  (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
-"\t-batch    GUIや終了することなしに、終了します。\n"
-"\t-version  バージョンとビルド情報を表示\n"
-"詳細は LyX man ページを見て下さい。"
+#: lib/configure.py:622
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "No system directory"
-msgstr "システムディレクトリがありません"
+#: lib/configure.py:623
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (クリップボード)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1100
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
+#: lib/configure.py:624
+msgid "Plain text"
+msgstr "平文"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1111
-msgid "No user directory"
-msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
+#: lib/configure.py:624
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "平文(A)|A"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1112
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
+#: lib/configure.py:625
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "平文(pstotext)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1123
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "ä¸\8då®\8cå\85¨ã\81ªã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89"
+#: lib/configure.py:626
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "å¹³æ\96\87ï¼\88ps2asciiï¼\89"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1124
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
+#: lib/configure.py:627
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "平文(catdvi)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1135
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
+#: lib/configure.py:628
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "平文(行を連結して)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1148
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
+#: lib/configure.py:629
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1153
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
+#: lib/configure.py:632
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Gnumeric表計算表"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3063
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
-"なしますか?"
+#: lib/configure.py:633
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Excel表計算表"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3067
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
+#: lib/configure.py:634
+msgid "OpenOffice spreadsheet"
+msgstr "OpenOffice表計算表"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3075
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
-"はチェックを外してください。"
+#: lib/configure.py:637
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3079
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
-"は,チェックを外してください。"
+#: lib/configure.py:637
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3083
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
+#: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3090
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
-"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
+#: lib/configure.py:650
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3094
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
-"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
+#: lib/configure.py:651
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (切り落としなし)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3098
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
-"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
+#: lib/configure.py:652
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (切り落とし)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3102
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
+#: lib/configure.py:653
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3106
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
-"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
+#: lib/configure.py:653
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3110
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
-"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
+#: lib/configure.py:658
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3120
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
-"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
+#: lib/configure.py:658
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3128
-msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
-msgstr ""
-"LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
-"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
+#: lib/configure.py:659
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3132
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr ""
-"アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
+#: lib/configure.py:659
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3136
-msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
+#: lib/configure.py:660
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3140
-msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
-msgstr ""
-"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
+#: lib/configure.py:660
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
-"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
+#: lib/configure.py:661
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3149
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
-msgstr ""
-"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
+#: lib/configure.py:661
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3153
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
+#: lib/configure.py:662
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
+#: lib/configure.py:662
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
+#: lib/configure.py:663
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (graphics)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
-"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
+#: lib/configure.py:664
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (切り落とし)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
+#: lib/configure.py:667
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
+#: lib/configure.py:667
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3177
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
+#: lib/configure.py:668
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3181
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
-"たディレクトリが選ばれます。"
+#: lib/configure.py:668
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3185
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
-"を強く推奨します。"
+#: lib/configure.py:671
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3189
-msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
-msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
+#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3196
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
-"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
+#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "html|HTML"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3200
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
+#: lib/configure.py:677
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3204
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr ""
-"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
-"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
+#: lib/configure.py:680
+msgid "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3213
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
-"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
-"でしょう。"
+#: lib/configure.py:681
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3217
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+#: lib/configure.py:684
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "リッチテキスト形式"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3221
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+#: lib/configure.py:685
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3225
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
-"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
+#: lib/configure.py:685
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3229
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
+#: lib/configure.py:688
+msgid "date command"
+msgstr "dateコマンド"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3233
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "è¨\80èª\9eã\82\92ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81§å\88\87æ\8f\9bã\81\88ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81® LaTeX ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\80\82"
+#: lib/configure.py:689
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "表ï¼\88CSVï¼\89"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3237
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
-"外してください。"
+#: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3241
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"。"
+#: lib/configure.py:692
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3245
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
-"てください。"
+#: lib/configure.py:693
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3249
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
-"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
+#: lib/configure.py:694
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3253
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr ""
-"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
-"択にしてください。"
+#: lib/configure.py:695
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3257
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
-"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
-"い。"
+#: lib/configure.py:696
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3261
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
-"ください。"
+#: lib/configure.py:697
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3265
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
+#: lib/configure.py:698
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3270
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
+#: lib/configure.py:699
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3274
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
+#: lib/configure.py:700
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "LyXプレビュー"
+
+#: lib/configure.py:701
+msgid "PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3278
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
+#: lib/configure.py:702
+msgid "Program"
+msgstr "プログラム"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3282
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
+#: lib/configure.py:703
+msgid "PSTEX"
+msgstr "PSTEX"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3286
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
-msgstr ""
-"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
+#: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windowsメタファイル"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3290
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "行内補完の遅延。"
+#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "拡張メタファイル"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3294
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
+#: lib/configure.py:810
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyxBlogger"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3298
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
+#: lib/configure.py:1014
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "LyX書庫(zip)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3302
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
+#: lib/configure.py:1017
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3306
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
+#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$sおよび%2$s"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3310
+#: src/BiblioInfo.cpp:321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3315
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
-"マットを使ってください。"
+#: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
+#: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
+msgid "ERROR!"
+msgstr "エラーです!"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3321
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
+#: src/BiblioInfo.cpp:852
+msgid "No year"
+msgstr "年がありません"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3325
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
-"ようにします。"
+#: src/BiblioInfo.cpp:862
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3329
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
+#: src/Buffer.cpp:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
+"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3333
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
+#: src/Buffer.cpp:141
+msgid "Print document failed"
+msgstr "文書の印刷に失敗しました"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3337
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
+#: src/Buffer.cpp:365
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "ディスクエラー: "
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3341
+#: src/Buffer.cpp:366
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
-"ã\81\99。"
+"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
+"ã\81\8cã\81\84ã\81£ã\81±ã\81\84ã\81§ã\81\99ã\81\8bï¼\9f)。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3345
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
+#: src/Buffer.cpp:483
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3349
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
-"その他の全てのオプションの後に来るもの。"
+#: src/Buffer.cpp:485
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3353
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
+#: src/Buffer.cpp:494
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3357
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "横向きに印刷するオプション。"
+#: src/Buffer.cpp:495
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3361
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
+#: src/Buffer.cpp:886
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "不明な文書クラスです"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3365
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
+#: src/Buffer.cpp:887
+#, c-format
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3369
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
+#: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3373
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
+#: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
+msgid "Document header error"
+msgstr "文書ヘッダのエラー"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3377
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
+#: src/Buffer.cpp:901
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_headerがありません"
+
+#: src/Buffer.cpp:924
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_documentがありません"
+
+#: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
+#: src/BufferView.cpp:1444
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3381
+#: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
 msgid ""
 msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
+"xcolor/ulem are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
-"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
-"行します。"
+"dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
+"調表示されないでしょう。\n"
+"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
+"\\lyxdeletedを再定義してください"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3385
+#: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
 msgid ""
 msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
-"プリンタ名とともに前置されます。"
+"xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
+"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
+"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
+"\\lyxdeletedを再定義してください。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3389
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+#: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3393
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
+#: src/Buffer.cpp:1081
+msgid "File Not Found"
+msgstr "ファイルが見つかりません"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3397
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
-"い。"
+#: src/Buffer.cpp:1082
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3401
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
+#: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
+msgid "Document format failure"
+msgstr "文書フォーマットに失敗"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3409
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
-"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
-"ります。"
+#: src/Buffer.cpp:1106
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3413
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
-"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
+#: src/Buffer.cpp:1169
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3419
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
+#: src/Buffer.cpp:1194
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "変換に失敗しました"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3428
+#: src/Buffer.cpp:1195
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
-"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
-"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
-"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
+"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
+"生成することができませんでした。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3432
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
+#: src/Buffer.cpp:1205
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3437
-#, no-c-format
+#: src/Buffer.cpp:1206
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
-"大きさになります。"
+"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
+"んでした。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3441
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr ""
-"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
-"る。"
+#: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3445
+#: src/Buffer.cpp:1230
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
-"ます。熟練ユーザー用です。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3452
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3456
+#: src/Buffer.cpp:1237
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
-"了するときに削除されます。"
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
+msgid "File is read-only"
+msgstr "ファイルが読込専用です"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3460
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
+#: src/Buffer.cpp:1259
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3464
+#: src/Buffer.cpp:1268
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
-"ã\81\97ã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\8cé\81¸ã\81°ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
+"ã\81\8dã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3474
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
-"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
+#: src/Buffer.cpp:1270
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3484
-msgid ""
-"Enable use the system colors for some things like main window background and "
-"selection."
-msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
+#: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "上書き(&O)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3488
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
+#: src/Buffer.cpp:1300
+msgid "Backup failure"
+msgstr "バックアップ失敗"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3492
+#: src/Buffer.cpp:1301
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
-"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
-"能性があります。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3496
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
-"\" を使ってください)"
+"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
+"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:86
+#: src/Buffer.cpp:1327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:88
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ç®¡ç\90\86ã\81\8bã\82\89復å\85\83ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
+#: src/Buffer.cpp:1342
+msgid " could not write file!"
+msgstr "ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f!"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:89
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "復元(&R)"
+#: src/Buffer.cpp:1350
+msgid " done."
+msgstr "終わりました。"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:115
-msgid "Document not saved"
-msgstr "文書は保存されませんでした"
+#: src/Buffer.cpp:1365
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:116
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
+#: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:148
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: 初期説明文"
+#: src/Buffer.cpp:1378
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(初期説明文がありません)"
+#: src/Buffer.cpp:1392
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:165
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(ログメッセージがありません)"
+#: src/Buffer.cpp:1406
+msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
+#: src/Buffer.cpp:1495
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:218
+#: src/Buffer.cpp:1495
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
+"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
+"installed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
-"す。\n"
-"\n"
-"古い版に戻しますか?"
-
-#: src/LyXVC.cpp:223
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
-
-#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
-msgid "&Revert"
-msgstr "元に戻す(&R)"
-
-#: src/Paragraph.cpp:1955
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
+"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
+"いることを確認してください。"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2017
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "配置が使えません"
+#: src/Buffer.cpp:1525
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr ""
+"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
+"ト%2$s)"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2018
+#: src/Buffer.cpp:1528
 msgid ""
 msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
-"既定値に設定します。"
-
-#: src/Paragraph.cpp:3102
-msgid "Memory problem"
-msgstr "メモリ障害"
+"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
+"す。\n"
+"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:3102
-msgid "Paragraph not properly initialized"
-msgstr "段落が正しく初期化されていません"
+#: src/Buffer.cpp:1535
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "iconvが変換に失敗しました"
 
 
-#: src/Text.cpp:383
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "不明な差込枠です"
+#: src/Buffer.cpp:1540
+msgid "conversion failed"
+msgstr "変換に失敗しました"
 
 
-#: src/Text.cpp:464
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "変更追跡機能のエラー"
+#: src/Buffer.cpp:1643
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
 
 
-#: src/Text.cpp:465
+#: src/Buffer.cpp:1645
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
-
-#: src/Text.cpp:476
-msgid "Unknown token"
-msgstr "未知のトークン"
-
-#: src/Text.cpp:939
 msgid ""
 msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
+"お使いの文書のパス\n"
+"(%1$s)\n"
+"には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
+"す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
+"示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
+"ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
+"\n"
+"問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
+"イルパス名を変更してください。"
 
 
-#: src/Text.cpp:947
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
-"い。"
+#: src/Buffer.cpp:1998
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktexを実行しています..."
 
 
-#: src/Text.cpp:1767
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[変更追跡機能] "
+#: src/Buffer.cpp:2012
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktexに失敗"
 
 
-#: src/Text.cpp:1773
-msgid "Change: "
-msgstr "変更: "
+#: src/Buffer.cpp:2013
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
 
 
-#: src/Text.cpp:1777
-msgid " at "
-msgstr " at "
+#: src/Buffer.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
 
 
-#: src/Text.cpp:1787
+#: src/Buffer.cpp:2385
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "フォント: %1$s"
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました。"
 
 
-#: src/Text.cpp:1792
+#: src/Buffer.cpp:2394
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:2473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", 階層: %1$d"
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
 
 
-#: src/Text.cpp:1798
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", 行間: "
+#: src/Buffer.cpp:2508
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
 
 
-#: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
-msgid "OneHalf"
-msgstr "半行"
+#: src/Buffer.cpp:2574
+#, c-format
+msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+msgstr "「%1$s」を解析できません"
 
 
-#: src/Text.cpp:1810
-msgid "Other ("
-msgstr "その他 ("
+#: src/Buffer.cpp:2581
+#, c-format
+msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
 
 
-#: src/Text.cpp:1819
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", 差込枠: "
+#: src/Buffer.cpp:2588
+msgid "Error exporting to DVI."
+msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
 
 
-#: src/Text.cpp:1820
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", 段落: "
+#: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"%1$sというファイルは既に存在します。\n"
+"\n"
+"そのファイルに上書きしますか?"
 
 
-#: src/Text.cpp:1821
-msgid ", Id: "
-msgstr ", ID: "
+#: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "ファイルを上書きしますか?"
 
 
-#: src/Text.cpp:1822
-msgid ", Position: "
-msgstr ", 位置: "
+#: src/Buffer.cpp:2673
+msgid "Error running external commands."
+msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
 
 
-#: src/Text.cpp:1828
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", 文字: 0x"
+#: src/Buffer.cpp:3495
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
 
 
-#: src/Text.cpp:1830
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", 境界: "
+#: src/Buffer.cpp:3499
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
 
 
-#: src/Text2.cpp:384
-msgid "No font change defined."
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81\8cå®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+#: src/Buffer.cpp:3553
+msgid "Preview source code"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: src/Text2.cpp:424
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "索引にするものがありません!"
+#: src/Buffer.cpp:3555
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "プリアンブルをプレビューする"
 
 
-#: src/Text2.cpp:426
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
+#: src/Buffer.cpp:3557
+msgid "Preview body"
+msgstr "本文をプレビューする"
 
 
-#: src/Text3.cpp:193
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "数式編集モード"
+#: src/Buffer.cpp:3572
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
 
 
-#: src/Text3.cpp:195
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "有効な数式ではありません"
+#: src/Buffer.cpp:3675
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "%1$sを自動保存しています"
 
 
-#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "既に正規表現モードです"
+#: src/Buffer.cpp:3729
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "自動保存に失敗しました!"
 
 
-#: src/Text3.cpp:216
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "正規表現エディタモード"
+#: src/Buffer.cpp:3790
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
 
 
-#: src/Text3.cpp:1287
-msgid "Layout "
-msgstr "割り付け"
+#: src/Buffer.cpp:3911
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1288
-msgid " not known"
-msgstr "解釈不能"
+#: src/Buffer.cpp:3912
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
+
+#: src/Buffer.cpp:3973
+msgid "File name error"
+msgstr "ファイル名エラー"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
-msgid "Missing argument"
-msgstr "引数がありません"
+#: src/Buffer.cpp:3974
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
-msgid "Character set"
-msgstr "文字が調整されました"
+#: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
 
 
-#: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "段落を割り付けました。"
+#: src/Buffer.cpp:4093
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:155
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "無地レイアウト"
+#: src/Buffer.cpp:4100
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:741
-msgid "Missing File"
-msgstr "ファイルがありません"
+#: src/Buffer.cpp:4155
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
+"\n"
+"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:742
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
+#: src/Buffer.cpp:4158
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:745
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "破損ファイル"
+#: src/Buffer.cpp:4159
+msgid "&Recover"
+msgstr "復旧(&R)"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:746
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
-"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
+#: src/Buffer.cpp:4159
+msgid "&Load Original"
+msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1323
+#: src/Buffer.cpp:4170
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
-"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
-"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
-"おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
+"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
+"込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い。"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1327
-msgid "Module not available"
-msgstr "モジュールが利用不能です"
+#: src/Buffer.cpp:4177
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "文書を無事に復旧しました。"
+
+#: src/Buffer.cpp:4179
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1333
+#: src/Buffer.cpp:4180
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
-"なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
-"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
-"不足している必要物:\n"
-"\t%2$s\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
+"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
+"(%1$s)"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1340
-msgid "Package not available"
-msgstr "パッケージが利用不能です"
+#: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1345
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
+#: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
+msgid "&Keep"
+msgstr "保持(&K)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
-#: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
-#: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
-#: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
-msgid "Revision control error."
-msgstr "更新管理エラー。"
+#: src/Buffer.cpp:4189
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
+
+#: src/Buffer.cpp:4190
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4197
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:61
+#: src/Buffer.cpp:4220
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
-"'%1$s'."
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
-"エラーが発生しました。"
+"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
+"\n"
+"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
-#: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
-#: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
+#: src/Buffer.cpp:4222
+msgid "Load backup?"
+msgstr "バックアップを読み込みますか?"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:498
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "最新版になっています"
+#: src/Buffer.cpp:4223
+msgid "&Load backup"
+msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:500
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81«ä¿®æ­£ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#: src/Buffer.cpp:4223
+msgid "Load &original"
+msgstr "ã\82ªã\83ªã\82¸ã\83\8aã\83«ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80(&O)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:502
-msgid "Locally Added"
-msgstr "ローカルに追加されています"
+#: src/Buffer.cpp:4233
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
+"読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い。"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:504
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "統合が必要"
+#: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "意味を成しません!!! "
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:506
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "チェックアウトが必要"
+#: src/Buffer.cpp:4793
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:508
-msgid "No CVS file"
-msgstr "CVSファイルがありません"
+#: src/Buffer.cpp:4796
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:510
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "CVS状態を取得できません"
+#: src/Buffer.cpp:4863
+msgid "Included File Invalid"
+msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:694
+#: src/Buffer.cpp:4864
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
+"Saving this document to a new location has made the file:\n"
+"  %1$s\n"
+"inaccessible. You will need to update the included filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
-"まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
+"この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
+"  %1$s\n"
+"がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:699
-#, c-format
+#: src/BufferParams.cpp:452
 msgid ""
 msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
-"\n"
-"「%1$s」\n"
-"\n"
+"AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
+"パッケージamsmathを読み込みます"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
-#, c-format
+#: src/BufferParams.cpp:454
 msgid ""
 msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
+"AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
+"amssymbを読み込みます"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:781
-#, c-format
+#: src/BufferParams.cpp:456
 msgid ""
 msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
-"revert back to the repository version."
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr "数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:458
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
-"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
-"必要があります。"
+"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
+"れます"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
-#: src/VCBackend.cpp:1250
-msgid "Changes detected"
-msgstr "変更が検出されました"
+#: src/BufferParams.cpp:460
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
-msgid "&Abort"
-msgstr "終了(&A)"
+#: src/BufferParams.cpp:462
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
+"み込まれます"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "ログを表示(&L)..."
+#: src/BufferParams.cpp:464
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
+"れます"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:808
-#, c-format
+#: src/BufferParams.cpp:466
 msgid ""
 msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
+"数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
+"す"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:869
-#, c-format
+#: src/BufferParams.cpp:468
 msgid ""
 msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
-"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
+"理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
+"きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
+
+#: src/BufferParams.cpp:470
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
+"み込まれます'"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:877
+#: src/BufferParams.cpp:616
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
-"状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
+"選択した文書クラス\n"
+"\t%1$s\n"
+"は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
+"この文書クラスを使用することはできますが、\n"
+"必要とされている\n"
+"\t%2$s\n"
+"が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
+"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
+"(利用可能性)をご覧ください。"
+
+#: src/BufferParams.cpp:625
+msgid "Document class not available"
+msgstr "文書クラスが利用不能です"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1085
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
-msgstr ""
-"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で問題を解決する必要があります。\n"
-"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
+#: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "コード化できない文字"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1178
+#: src/BufferParams.cpp:1806
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
+"The following characters that are used in an index name are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
-"他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
-"可能性が高いです。\n"
-"また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
+"索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
+"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
+"%1$s."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1184
+#: src/BufferParams.cpp:2066
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
-"レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
+"レイアウトファイル:\n"
+"%1$s\n"
+"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
+"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
+"行うことができないでしょう。"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1241
+#: src/BufferParams.cpp:2072
+msgid "Document class not found"
+msgstr "文書クラスが見つかりません"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2079
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
 "%1$s\n"
 "%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
-"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
-"す。\n"
-"\n"
-"続けますか?"
-
-#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
-msgid "&Yes"
-msgstr "はい(&Y)"
-
-#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
-msgid "&No"
-msgstr "いいえ(&N)"
-
-#: src/VCBackend.cpp:1313
-msgid "VCN File Locking"
-msgstr "VCNファイルロック"
+"エラーのせいでレイアウトファイル\n"
+"%1$s\n"
+"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
+"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
+"行わないでしょう。"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1314
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ç\89¹æ\80§ã\82\92解é\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
+msgid "Could not load class"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
-msgid "Locking property set."
-msgstr "ロック特性を設定しました。"
+#: src/BufferParams.cpp:2135
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1315
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
+#: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
+msgid "Read Error"
+msgstr "読み込みエラー"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:468
-msgid "Default skip"
-msgstr "既定値のスキップ"
+#: src/BufferView.cpp:188
+msgid "No more insets"
+msgstr "差込枠はもうありません"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:471
-msgid "Small skip"
-msgstr "小スキップ"
+#: src/BufferView.cpp:731
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "しおりを保存"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:474
-msgid "Medium skip"
-msgstr "中スキップ"
+#: src/BufferView.cpp:956
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
 
 
-#: src/VSpace.cpp:477
-msgid "Big skip"
-msgstr "大スキップ"
+#: src/BufferView.cpp:1000
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "文書が読込専用です"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:480
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "垂直フィル"
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:487
-msgid "protected"
-msgstr "保護されています"
+#: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:73
+#: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
-"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:75
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
+#: src/BufferView.cpp:1336
+msgid "No further undo information"
+msgstr "これ以上操作を取り消すことはできません"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
-msgid "&Reload"
-msgstr "復帰(&R)"
+#: src/BufferView.cpp:1346
+msgid "No further redo information"
+msgstr "これ以上同じ操作を繰り返すことはできません"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76
-msgid "&Keep Changes"
-msgstr "変更を維持(&K)"
+#: src/BufferView.cpp:1593
+msgid "Mark off"
+msgstr "マーク切"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:86
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
+#: src/BufferView.cpp:1599
+msgid "Mark on"
+msgstr "マーク入"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:89
-msgid "File not readable!"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯èª­è¾¼å\8f¯è\83½ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
+#: src/BufferView.cpp:1606
+msgid "Mark removed"
+msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\82¯å\89\8aé\99¤"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"文書%1$sはまだ存在しません。\n"
-"\n"
-"新規文書を作成しますか?"
+#: src/BufferView.cpp:1609
+msgid "Mark set"
+msgstr "マーク設定"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:109
-msgid "Create new document?"
-msgstr "新規文書を作成しますか?"
+#: src/BufferView.cpp:1665
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "選択範囲の統計:"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:110
-msgid "&Create"
-msgstr "生成(&C)"
+#: src/BufferView.cpp:1667
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "文書の統計:"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:138
+#: src/BufferView.cpp:1670
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"指定されたひな型文書%1$s\n"
-"は読めませんでした。"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:140
-msgid "Could not read template"
-msgstr "ひな型を読めませんでした。"
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "標準"
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "数式"
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "絵文字1"
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "絵文字2"
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "絵文字3"
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d語"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "絵文字4"
+#: src/BufferView.cpp:1672
+msgid "One word"
+msgstr "1語"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
-msgid "Directories"
-msgstr "ディレクトリ"
+#: src/BufferView.cpp:1675
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d字(空白含む)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
-msgid "File"
-msgstr "ファイル"
+#: src/BufferView.cpp:1678
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "1字(空白含む)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
-msgid "Master document"
-msgstr "親文書"
+#: src/BufferView.cpp:1681
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d字(空白除く)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
-msgid "Open files"
-msgstr "ファイルを開く"
+#: src/BufferView.cpp:1684
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "1字(空白除く)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
-msgid "Manuals"
-msgstr "取扱説明書"
+#: src/BufferView.cpp:1686
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
+#: src/BufferView.cpp:1842
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
-"文頭から検索を続けますか?"
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
+#: src/BufferView.cpp:1844
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
-"文末から検索を続けますか?"
-
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "æ¤\9c索対象ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/BufferView.cpp:1852
+msgid "Branch name"
+msgstr "æ´¾ç\94\9fæ\9e\9då\90\8d"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
+#: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "詳細な検索及び置換"
+#: src/BufferView.cpp:2302
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "逆検索に失敗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
+#: src/BufferView.cpp:2303
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You need to update the viewed document."
+msgstr ""
+"逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
+"表示中の文書を更新する必要があります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
+#: src/BufferView.cpp:2682
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
+#: src/BufferView.cpp:2693
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+#: src/BufferView.cpp:2695
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
+
+#: src/BufferView.cpp:2961
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Teamです。"
+"エラー%2$sにより,指定された文書\n"
+"%1$s\n"
+"を読むことができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+#: src/BufferView.cpp:2963
+msgid "Could not read file"
+msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
+
+#: src/BufferView.cpp:2970
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"%1$s\n"
+" is not readable."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
-"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
-"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
+"%1$s\n"
+"は読み込み不能です。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+#: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
+
+#: src/BufferView.cpp:2978
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
+
+#: src/BufferView.cpp:2979
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
-"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
-"みます。\n"
-"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
-"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
-"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
-"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
+"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
+"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
+"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
+"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-msgid "not released yet"
-msgstr "まだリリースされていません"
+#: src/Changes.cpp:370
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
+#: src/Changes.cpp:371
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyXバージョン %1$s\n"
-"(%2$s)"
+"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
+"現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
+"これらのグリフは省かれます。\n"
+"\n"
+"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
+"著者名の綴りを変更してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
-msgid "Library directory: "
-msgstr "ライブラリディレクトリ: "
+#: src/Chktex.cpp:62
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
-msgid "User directory: "
-msgstr "ユーザーディレクトリ: "
+#: src/Chktex.cpp:64
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
-msgid "About LyX"
-msgstr "LyXについて"
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid "none"
+msgstr "なし"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/Color.cpp:204
+msgid "black"
+msgstr "黒"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
-msgid "About %1"
-msgstr "%1について"
+#: src/Color.cpp:205
+msgid "white"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
+#: src/Color.cpp:206
+msgid "red"
+msgstr "赤"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "再初期設定"
+#: src/Color.cpp:207
+msgid "green"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
-msgid "Quit %1"
-msgstr "%1を終了"
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "blue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "何もしません"
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "cyan"
+msgstr "シアン"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
-msgid "Unknown action"
-msgstr "未知の動作です。"
+#: src/Color.cpp:210
+msgid "magenta"
+msgstr "マゼンタ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
-msgid "Command not handled"
-msgstr "コマンドを取り扱えません"
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "yellow"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
-msgid "Command disabled"
-msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#: src/Color.cpp:212
+msgid "cursor"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
-msgid "Running configure..."
-msgstr "初期設定を実行しています,,,"
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "background"
+msgstr "背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
+#: src/Color.cpp:214
+msgid "text"
+msgstr "本文"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "システムの再走査に失敗しました"
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "selection"
+msgstr "選択"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
-msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
-msgstr ""
-"再初期設定に失敗しました。\n"
-"既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
-"必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
+#: src/Color.cpp:216
+msgid "selected text"
+msgstr "選択されたテキスト"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "システムの再初期設定を行いました"
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeXテキスト"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"システムの再初期設定を行いました。\n"
-"更新された文書クラス設定を使うためには\n"
-"LyXを再起動する必要があります。"
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "inline completion"
+msgstr "行内補完"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
-msgid "Exiting."
-msgstr "終了します。"
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "複数候補時行内補完"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "プレビューの断片"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "æ\96\87æ³\95: set-color <lyxå\90\8d> <x11å\90\8d>"
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "note label"
+msgstr "注é\87\88ã\83©ã\83\99ã\83«"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
-"あります。"
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "note background"
+msgstr "注釈の背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "comment label"
+msgstr "コメントラベル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "comment background"
+msgstr "コメントの背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
-msgid "Unknown function."
-msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81®æ©\9fè\83½ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+#: src/Color.cpp:228
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "æ·¡è\89²è¡¨ç¤ºå·®è¾¼æ\9e ã\83©ã\83\99ã\83«"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "現在の文書は閉じられました。"
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "淡色表示差込枠本文"
+
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "淡色表示差込枠の背景"
+
+#: src/Color.cpp:231
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "埋め草差込枠本文"
+
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "shaded box"
+msgstr "影付き箱型"
+
+#: src/Color.cpp:233
+msgid "listings background"
+msgstr "プログラムリストの背景"
+
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "branch label"
+msgstr "派生枝ラベル"
+
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "footnote label"
+msgstr "脚注ラベル"
+
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "index label"
+msgstr "索引ラベル"
+
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "margin note label"
+msgstr "傍注ラベル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
-"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
-"ます。\n"
-"\n"
-"例外エラー: "
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "URL label"
+msgstr "URLラベル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "URL text"
+msgstr "URL本文"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr ""
-"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
-"保存を試み、終了します。"
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "depth bar"
+msgstr "階層表示線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "language"
+msgstr "言語"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"取り込まれたファイル\n"
-"%1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "command inset"
+msgstr "コマンド差込枠"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "command inset background"
+msgstr "コマンド差込枠の背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
-"インストールが正しかったかどうか確認してください。"
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "command inset frame"
+msgstr "コマンド差込枠の縁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
-msgstr ""
-"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"既定値に戻します。\n"
-"ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
-"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "special character"
+msgstr "特別な文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX書誌情報"
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "math"
+msgstr "数式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "文書(O)|#o#O"
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "math background"
+msgstr "数式の背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "graphics background"
+msgstr "画像の背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
+#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
+msgid "math macro background"
+msgstr "数式マクロの背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "math frame"
+msgstr "数式の縁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "math corners"
+msgstr "数式内の縁取り"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "No frame"
-msgstr "æ\9e ã\81ªã\81\97"
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "math line"
+msgstr "æ\95°å¼\8fè¡\8c"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "簡素な長方形の箱型"
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "æ¥\95å\86\86å½¢ã\81®ç®±å\9e\8bï¼\88ç´°ç·\9aï¼\89"
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "math macro label"
+msgstr "æ\95°å¼\8fã\83\9eã\82¯ã\83­ã\83©ã\83\99ã\83«"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "æ¥\95å\86\86å½¢ã\81®ç®±å\9e\8bï¼\88太ç·\9aï¼\89"
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "math macro frame"
+msgstr "æ\95°å¼\8fã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81®ç¸\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "影付き"
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Shaded background"
-msgstr "影の背景"
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "二重線の長方形の箱型"
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "数式マクロの新パラメーター"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "畳み込み可能枠の文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "階層"
+#: src/Color.cpp:261
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "畳み込み可能枠の縁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "å\85¨é«\98"
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "inset background"
+msgstr "差込æ\9e ã\81®è\83\8cæ\99¯"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "å¹\85"
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "inset frame"
+msgstr "差込æ\9e ã\81®ç¸\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
-#: src/insets/InsetBox.cpp:137
-msgid "Makebox"
-msgstr "makeboxコマンド"
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeXエラー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
-msgid "Branch"
-msgstr "派生枝"
+#: src/Color.cpp:265
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "行末標"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
-msgid "Activated"
-msgstr "有効化"
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "appendix marker"
+msgstr "付録標"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
-msgid "Color"
-msgstr "色彩"
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "change bar"
+msgstr "変更バー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "ファイル名後置句"
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "deleted text"
+msgstr "削除された文章"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "added text"
+msgstr "追加された文章"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "変更された文章:第1著者"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "新規派生枝名を入力してください"
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "変更された文章:第2著者"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
-#, c-format
-msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
-msgstr ""
-"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
-"派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "変更された文章:第3著者"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-msgid "&Merge"
-msgstr "統合(&M)"
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "変更された文章:第4著者"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "å\90\8d称å¤\89æ\9b´ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87ç« :第5è\91\97è\80\85"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "削除された文章の修飾子"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "変更を統合"
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "added space markers"
+msgstr "空白標"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1$sによる変更\n"
-"\n"
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "table line"
+msgstr "表の線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "table on/off line"
+msgstr "表の「表示/非表示」線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "変更しない"
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "bottom area"
+msgstr "下部領域"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "スモールキャップ体"
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "new page"
+msgstr "新規頁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "page break / line break"
+msgstr "改頁/改行"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "下線"
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "frame of button"
+msgstr "ボタンの縁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "二重下線"
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "button background"
+msgstr "ボタンの背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "波下線"
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "button background under focus"
+msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "取消線"
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "段落標"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "色指定なし"
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "preview frame"
+msgstr "プレビューの縁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "inherit"
+msgstr "引き継ぐ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "regexp frame"
+msgstr "正規表現の縁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "ignore"
+msgstr "無視"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "緑"
+#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
+#: src/Converter.cpp:583
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "ファイルを変換することができません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "青"
+#: src/Converter.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
+"設定で変換子を指定してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "シアン"
+#: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
+msgid "Executing command: "
+msgstr "以下のコマンドを実行します: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "ã\83\9eã\82¼ã\83³ã\82¿"
+#: src/Converter.cpp:512
+msgid "Build errors"
+msgstr "ã\83\93ã\83«ã\83\89ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#: src/Converter.cpp:513
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "文字様式"
+#: src/Converter.cpp:518
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"の実行中にエラーが発生しました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
-msgid "Keys"
-msgstr "キー"
+#: src/Converter.cpp:541
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
+#: src/Converter.cpp:585
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: src/Converter.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
-msgid "pasted"
-msgstr "貼り付けられた"
+#: src/Converter.cpp:642
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeXを実行中です..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
+#: src/Converter.cpp:661
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$sファイル"
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
+"んでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
+#: src/Converter.cpp:664
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeXが失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
-msgid "Canceled."
-msgstr "取り消されました。"
+#: src/Converter.cpp:666
+msgid "Output is empty"
+msgstr "出力が空です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
+#: src/Converter.cpp:667
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
+#: src/CutAndPaste.cpp:361
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
+"この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "以前のコマンドの一覧"
+#: src/CutAndPaste.cpp:364
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "未知の派生枝です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "次のコマンド"
+#: src/CutAndPaste.cpp:365
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "追加しない(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "LyXファイルの比較を行います"
+#: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgid "Select document"
-msgstr "文書を選択してください"
+#: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "レイアウトが見つかりません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX文書(*.lyx)"
+#: src/CutAndPaste.cpp:753
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
+#: src/CutAndPaste.cpp:756
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr ""
+"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
+"ました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92æ¯\94è¼\83中ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: src/CutAndPaste.cpp:761
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "æ\9cªå®\9a義ã\81®è\87ªç\94±å·®è¾¼æ\9e "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-msgid "Aborted"
-msgstr "終了させました"
+#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
+#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX警告: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-msgid "Finished"
-msgstr "終了しました"
+#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
+#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
+msgid "uncodable character"
+msgstr "コード化できない文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92çµ\82äº\86ã\81\95ã\81\9bã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99..."
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92維æ\8c\81(&K)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-msgid "differences"
-msgstr "å·®ç\95°"
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "å\85¨ã\81¦ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8d(&A)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "æ\94¹è¨\82ç\89\88ã\81®é\96\93ã\81®æ¯\94è¼\83"
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\82\92å\8f\96ã\82\8aæ¶\88ã\81\97(&C)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big[[delimiter size]]"
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big[[delimiter size]]"
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Roman"
+msgstr "ローマン体"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "サンセリフ体"
+
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Typewriter"
+msgstr "タイプライタ体"
+
+#: src/Font.cpp:59
+msgid "Symbol"
+msgstr "記号"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "数式区分記号"
+#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Inherit"
+msgstr "継承"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
-msgid "(None)"
-msgstr "(なし)"
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+msgid "Medium"
+msgstr "ミディアム体"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-msgid "Variable"
-msgstr "可変"
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
+msgid "Upright"
+msgstr "アップライト体"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+msgid "Italic"
+msgstr "イタリック体"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
+msgid "Slanted"
+msgstr "斜体"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: src/Font.cpp:67
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "スモールキャップ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
+msgid "Increase"
+msgstr "大きく"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
+msgid "Decrease"
+msgstr "小さく"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Bitstream Charter"
-msgstr "Bitstream Charter"
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Toggle"
+msgstr "切換"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: src/Font.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "強調%1$s, "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: src/Font.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "下線%1$s, "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Utopia"
-msgstr "Utopia"
+#: src/Font.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Strikeout %1$s, "
+msgstr "取消線%1$s, "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: src/Font.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "二重下線%1$s, "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: src/Font.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "波下線%1$s, "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: src/Font.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "名詞%1$s, "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: src/Font.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "言語: %1$s,"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: src/Font.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "番号 %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "ファイルを読むことができません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: src/Format.cpp:632
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: src/Format.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: src/Format.cpp:698
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: src/Format.cpp:711
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: src/Format.cpp:722
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: src/KeyMap.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"キー設定ファイル\n"
+"%1$s\n"
+"が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Page"
-msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸"
+#: src/KeyMap.cpp:234
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "ã\80\8ccua.bindã\80\8dã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
-msgid "Module not found!"
-msgstr "モジュールが見つかりません!"
+#: src/KeyMap.cpp:235
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
+"正しく導入されているかどうか確認してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "レイアウトは有効です!"
+#: src/KeyMap.cpp:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"キー設定ファイル%1$s\n"
+"を見つけることができませんでした。\n"
+"既定値を使用します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "レイアウトは無効です!"
+#: src/KeySequence.cpp:181
+msgid "   options: "
+msgstr "   オプション: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
-msgid "Document Settings"
-msgstr "文書の設定"
+#: src/LaTeX.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
-msgid "Child Document"
-msgstr "子文書"
+#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "索引処理器を実行しています。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
-msgid "Include to Output"
-msgstr "出力に含める"
+#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeXを実行しています。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/LaTeX.cpp:472
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "BibTeXエラー:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/LaTeX.cpp:1308
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Biberエラー: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "ã\81ªã\81\97(fontencã\81ªã\81\97)"
+#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
+msgid "Font not available"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81\8cå\88©ç\94¨ä¸\8dè\83½ã\81§ã\81\99"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
-"本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
-"す。"
+"フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
+"システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
-msgid "empty"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:120
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
-msgid "plain"
-msgstr "プレーン(plain)"
+#: src/LyX.cpp:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"設定ファイル %1$s\n"
+"を読む際にエラーが発生しました。\n"
+"インストールが正しかったかチェックしてください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
-msgid "headings"
-msgstr "設定(headings)"
+#: src/LyX.cpp:130
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
-msgid "fancy"
-msgstr "装飾的(fancy)"
+#: src/LyX.cpp:134
+msgid "Done!"
+msgstr "終わりました!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/LyX.cpp:378
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/LyX.cpp:415
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/LyX.cpp:417
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/LyX.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/LyX.cpp:425
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/LyX.cpp:453
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/LyX.cpp:471
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/LyX.cpp:510
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/LyX.cpp:536
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
+
+#: src/LyX.cpp:537
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
+"まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
+"るかしてください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/LyX.cpp:541
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "環境構成(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: src/LyX.cpp:542
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
+msgid "&Continue"
+msgstr "続ける(&C)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: src/LyX.cpp:646
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
+"さようなら。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: src/LyX.cpp:650
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
+"さようなら。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: src/LyX.cpp:653
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
+"申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
+"祈り申し上げます。\n"
+"必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
+"をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
+"それでは。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: src/LyX.cpp:669
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyXがクラッシュしました!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/LyX.cpp:857
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/LyX.cpp:858
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
+"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
+"であることを確認して,再度実行してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/LyX.cpp:941
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/LyX.cpp:942
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
+"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/LyX.cpp:947
+msgid "&Create directory"
+msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/LyX.cpp:948
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "LyXを終了(&E)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/LyX.cpp:949
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
+#: src/LyX.cpp:953
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
-msgid "``text''"
-msgstr "``テキスト''"
+#: src/LyX.cpp:958
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
-msgid "''text''"
-msgstr "''テキスト''"
+#: src/LyX.cpp:1031
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,テキスト``"
+#: src/LyX.cpp:1035
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,テキスト''"
+#: src/LyX.cpp:1046
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no "
+"files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+"export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+"consumed.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
+"コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
+"\t-help              LyXの用法の要約\n"
+"\t-userdir dir       ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
+"\t-sysdir dir        システムディレクトリをdirに指定\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウの寸法を指定\n"
+"\t-dbg 機能[,機能]...\n"
+"                  デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
+"                  `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  commandはlyxコマンドです。\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  fmtは書き出しの型を指定します。\n"
+"                  どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
+"                  ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
+"さい。\n"
+"                  -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
+"い。\n"
+"\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
+"                  fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
+"                  ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
+"                  読み込むファイルを指定します。\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
+"                  バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
+"                  主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
+"                  他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  文書を新しいインスタンスに開く\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
+"                  (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
+"\t-batch    GUIや終了することなしに、終了します。\n"
+"\t-version  バージョンとビルド情報を表示\n"
+"詳細は LyX man ページを見て下さい。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<テキスト>>"
+#: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
+msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>テキスト<<"
+#: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
+msgid "No system directory"
+msgstr "システムディレクトリがありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
-msgid "Numbered"
-msgstr "連番を振る"
+#: src/LyX.cpp:1104
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "目次に載せる"
+#: src/LyX.cpp:1115
+msgid "No user directory"
+msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
-msgid "Author-year"
-msgstr "著者‐年"
+#: src/LyX.cpp:1116
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
-msgid "Numerical"
-msgstr "連番"
+#: src/LyX.cpp:1127
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "不完全なコマンド"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "利用不能: %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1128
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
-"は?を入力してください。"
+#: src/LyX.cpp:1139
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
-msgid "Document Class"
-msgstr "文書クラス"
+#: src/LyX.cpp:1144
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
-msgid "Child Documents"
-msgstr "子文書"
+#: src/LyX.cpp:1157
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
-msgid "Modules"
-msgstr "モジュール"
+#: src/LyX.cpp:1170
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
-msgid "Local Layout"
-msgstr "ローカルのレイアウト"
+#: src/LyX.cpp:1175
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
-msgid "Text Layout"
-msgstr "本文レイアウト"
+#: src/LyXRC.cpp:3106
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
+"なしますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
-msgid "Page Margins"
-msgstr "ページ余白"
+#: src/LyXRC.cpp:3110
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
-msgid "Colors"
-msgstr "色"
+#: src/LyXRC.cpp:3118
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
+"はチェックを外してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "連番と目次"
+#: src/LyXRC.cpp:3122
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
+"は,チェックを外してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
-msgid "Indexes"
-msgstr "索引"
+#: src/LyXRC.cpp:3126
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "PDF特性"
+#: src/LyXRC.cpp:3133
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
+"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
-msgid "Math Options"
-msgstr "数式オプション"
+#: src/LyXRC.cpp:3137
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
+"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
-msgid "Float Placement"
-msgstr "フロートの配置"
+#: src/LyXRC.cpp:3141
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
-msgid "Bullets"
-msgstr "ブリット"
+#: src/LyXRC.cpp:3145
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
-msgid "Branches"
-msgstr "æ´¾ç\94\9fæ\9e\9d"
+#: src/LyXRC.cpp:3149
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81¾ã\81 å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯é\81¸ã\82\93ã\81§ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeXプリアンブル"
+#: src/LyXRC.cpp:3153
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
+"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
-msgid "&Default..."
-msgstr "既定値(&D)..."
+#: src/LyXRC.cpp:3163
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
+"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
-msgid " (not installed)"
-msgstr "(インストールされていません)"
+#: src/LyXRC.cpp:3171
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
+"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88(O)|#o#O"
+#: src/LyXRC.cpp:3175
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83«ã\82­ã\83¼ã\82\92Metaã\82­ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83«ã\82­ã\83¼ã\82\92Ctrlã\82­ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\8b\95ä½\9cã\81\95ã\81\9bã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
+#: src/LyXRC.cpp:3179
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
-msgid "Local layout file"
-msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
+#: src/LyXRC.cpp:3183
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
+#: src/LyXRC.cpp:3188
+#, no-c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
-"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
-"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
-"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "レイアウトを設定(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
+"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
+"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
-msgid "Select master document"
-msgstr "親文書を選択してください"
+#: src/LyXRC.cpp:3192
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:3196
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "適用されていない変更"
+#: src/LyXRC.cpp:3200
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
+#: src/LyXRC.cpp:3204
 msgid ""
 msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83­ã\82°ã\81§å\8a ã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9få¤\89æ\9b´ã\81¯ã\80\81ã\81¾ã\81 é\81©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
-"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
+"ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81\8cã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81«ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83­ã\82°ã\82\82ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\80\82ï¼\88ã\81\93ã\81\93ã\81§"
+"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "解除(&D)"
+#: src/LyXRC.cpp:3208
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "文書クラスを設定することができません。"
+#: src/LyXRC.cpp:3212
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s、%2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:3216
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
+#: src/LyXRC.cpp:3220
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
+"たディレクトリが選ばれます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
-#, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (利用不能)"
+#: src/LyXRC.cpp:3224
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
+"を強く推奨します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
+#: src/LyXRC.cpp:3228
+msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
-#, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
+#: src/LyXRC.cpp:3235
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
+"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
-msgid "or"
-msgstr "あるいは"
+#: src/LyXRC.cpp:3239
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
-#, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
+#: src/LyXRC.cpp:3243
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
+"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
-#, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
+#: src/LyXRC.cpp:3252
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
+"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
+"でしょう。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
+#: src/LyXRC.cpp:3256
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
+#: src/LyXRC.cpp:3260
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "レイアウトを設定することができません!"
+#: src/LyXRC.cpp:3264
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
+"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
-#, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:3268
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
-msgid "Not Found"
-msgstr "è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/LyXRC.cpp:3272
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "è¨\80èª\9eã\82\92ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81§å\88\87æ\8f\9bã\81\88ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81® LaTeX ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\80\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
+#: src/LyXRC.cpp:3276
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
+"外してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3280
 msgid ""
 msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"マスター文書機能を使用するためには、\n"
-"このファイルを「%1$s」文書に\n"
-"インクルードしなくてはなりません。"
+"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
-msgid "Could not load master"
-msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
+#: src/LyXRC.cpp:3284
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
+"てください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
-#, c-format
-msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
+#: src/LyXRC.cpp:3288
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3292
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"マスター文書「%1$s」を\n"
-"読み込むことができませんでした。"
+"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
+"択にしてください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
-msgid "Literate"
-msgstr "文字通り"
+#: src/LyXRC.cpp:3296
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
+"い。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:3300
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
+"ください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-msgid "Error List"
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\83ªã\82¹ã\83\88"
+#: src/LyXRC.cpp:3304
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\83\9bã\82¤ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82¹ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83«é\80\9f度ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
+#: src/LyXRC.cpp:3309
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Top left"
-msgstr "左上"
+#: src/LyXRC.cpp:3313
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Bottom left"
-msgstr "左下"
+#: src/LyXRC.cpp:3317
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Baseline left"
-msgstr "ベースライン左"
+#: src/LyXRC.cpp:3321
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top center"
-msgstr "中央上"
+#: src/LyXRC.cpp:3325
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom center"
-msgstr "中央下"
+#: src/LyXRC.cpp:3329
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "行内補完の遅延。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline center"
-msgstr "ベースライン中央"
+#: src/LyXRC.cpp:3333
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top right"
-msgstr "右上"
+#: src/LyXRC.cpp:3337
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom right"
-msgstr "右下"
+#: src/LyXRC.cpp:3341
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline right"
-msgstr "ベースライン右"
+#: src/LyXRC.cpp:3345
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
-msgid "External Material"
-msgstr "外部素材"
+#: src/LyXRC.cpp:3349
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
-msgid "Scale%"
-msgstr "縮尺%"
+#: src/LyXRC.cpp:3360
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
-msgid "Select external file"
-msgstr "外部ファイルを選択する"
+#: src/LyXRC.cpp:3364
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
+"ようにします。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
-msgid "automatically"
-msgstr "自動"
+#: src/LyXRC.cpp:3368
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
-msgid "Graphics"
-msgstr "画像"
+#: src/LyXRC.cpp:3372
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "以前のグループを解体しますか?"
+#: src/LyXRC.cpp:3376
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3380
 msgid ""
 msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
-"以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
-"この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
-"どのようにしますか?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」グループに残る"
+"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
+"す。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
+#: src/LyXRC.cpp:3384
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3388
 msgid ""
 msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
-"このグループは、本画像が唯一の\n"
-"メンバーなので解体されます。\n"
-"どのようにしますか?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」グループから外す"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "グループは既に定義されています!"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-#, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
+"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
+"その他の全てのオプションの後に来るもの。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/LyXRC.cpp:3392
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/LyXRC.cpp:3396
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "横向きに印刷するオプション。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/LyXRC.cpp:3400
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "in[[unit of measure]]"
+#: src/LyXRC.cpp:3404
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "画像ファイルを選択"
+#: src/LyXRC.cpp:3408
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
+#: src/LyXRC.cpp:3412
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Thin Space"
-msgstr "小空白"
+#: src/LyXRC.cpp:3416
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Medium Space"
-msgstr "中空白"
+#: src/LyXRC.cpp:3420
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
+"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
+"行します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Thick Space"
-msgstr "大空白"
+#: src/LyXRC.cpp:3424
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
+"プリンタ名とともに前置されます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "負の空白"
+#: src/LyXRC.cpp:3428
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "負の中空白"
+#: src/LyXRC.cpp:3432
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "負の大空白"
+#: src/LyXRC.cpp:3436
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
+"い。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
+#: src/LyXRC.cpp:3440
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "4分の1空白 (1 em)"
+#: src/LyXRC.cpp:3448
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr ""
+"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
+"ります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "2分の1空白 (2 em)"
+#: src/LyXRC.cpp:3452
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
+"(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "単語間の空白"
+#: src/LyXRC.cpp:3456
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
+"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "水平フィル"
+#: src/LyXRC.cpp:3462
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
+#: src/LyXRC.cpp:3471
 msgid ""
 msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"改行の後でも空白を挿入する。\n"
-"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
-"垂直空白に変換されることにご注意ください!"
+"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
+"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
+"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
+"ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
+#: src/LyXRC.cpp:3475
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3480
+#, no-c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
-"は?を入力してください。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
-msgid "Select document to include"
-msgstr "インクルードする文書を選択してください"
+"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
+"大きさになります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:3484
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr ""
+"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
+"る。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "索引項目の設定"
+#: src/LyXRC.cpp:3488
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
+"ます。熟練ユーザー用です。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-msgid "Label Color"
-msgstr "ラベルの色"
+#: src/LyXRC.cpp:3495
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "標準索引は削除することができません"
+#: src/LyXRC.cpp:3499
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
+"了するときに削除されます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "既定の索引は削除することができません"
+#: src/LyXRC.cpp:3503
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "新規索引名を入力してください"
+#: src/LyXRC.cpp:3507
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
+"したディレクトリが選ばれます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+#: src/LyXRC.cpp:3524
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
-"ã\81ªã\81\84ã\81\8b確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
+"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
+"ã\81° LyX ã\81¯ã\82°ã\83­ã\83¼ã\83\90ã\83«ã\81¨ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81® ui/ ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92æ\8e¢ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "解釈不能"
+#: src/LyXRC.cpp:3534
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "短絡キー"
+#: src/LyXRC.cpp:3538
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "短絡キー"
+#: src/LyXRC.cpp:3542
+msgid ""
+"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+msgstr ""
+"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
+"能性があります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/LyXRC.cpp:3546
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
+"\" を使ってください)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "パッケージ"
+#: src/LyXVC.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "文書クラス"
+#: src/LyXVC.cpp:106
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "メニュー"
+#: src/LyXVC.cpp:107
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "復元(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "アイコン"
+#: src/LyXVC.cpp:141
+msgid "Document not saved"
+msgstr "文書は保存されませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "バッファ"
+#: src/LyXVC.cpp:142
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/LyXVC.cpp:178
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: 初期説明文"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
-msgid "Shift-"
-msgstr "シフト-"
+#: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(初期説明文がありません)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
-msgid "Control-"
-msgstr "コントロール-"
+#: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
-msgid "Option-"
-msgstr "オプション-"
+#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
+#: src/LyXVC.cpp:235
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(ログメッセージがありません)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-msgid "Command-"
-msgstr "コマンド-"
+#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "言語指定なし"
+#: src/LyXVC.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
+"す。\n"
+"\n"
+"古い版に戻しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "プログラムリストの設定"
+#: src/LyXVC.cpp:296
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
-msgid "No dialect"
-msgstr "方言指定なし"
+#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
+msgid "&Revert"
+msgstr "元に戻す(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeXログ"
+#: src/Paragraph.cpp:2049
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/Paragraph.cpp:2110
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "配置が使えません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
+#: src/Paragraph.cpp:2111
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
+"既定値に設定します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyxエラーログ"
+#: src/Text.cpp:430
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "不明な差込枠です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "バージョン管理ログ"
+#: src/Text.cpp:517
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "変更追跡機能のエラー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
-msgid "Log file not found."
-msgstr "ログファイルが見つかりません。"
+#: src/Text.cpp:518
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "æ\96\87è\8a¸ç\9a\84ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83\9fã\83³ã\82°ã\83\93ã\83«ã\83\89ã\83­ã\82°ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+#: src/Text.cpp:529
+msgid "Unknown token"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
+#: src/Text.cpp:993
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
+#: src/Text.cpp:1002
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"二つの空白をこのようにして入力することはできません。説明書の入門篇をお読みく"
+"ださい。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "数式行列"
+#: src/Text.cpp:1013
+msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
+msgstr "無調整(verbatim)環境では文字をコード化できません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "注釈の設定"
+#: src/Text.cpp:1850
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[変更追跡機能] "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "段落設定"
+#: src/Text.cpp:1856
+msgid "Change: "
+msgstr "変更: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
-msgstr ""
-"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
-"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
-"\n"
-"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
-"で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
+#: src/Text.cpp:1860
+msgid " at "
+msgstr " at "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "埋め草の設定"
+#: src/Text.cpp:1870
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "フォント: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
+#: src/Text.cpp:1875
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", 階層: %1$d"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
+#: src/Text.cpp:1881
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", 行間: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "操作性"
+#: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
+msgid "OneHalf"
+msgstr "半行"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
-msgid "Language Settings"
-msgstr "言語設定"
+#: src/Text.cpp:1893
+msgid "Other ("
+msgstr "その他 ("
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
-msgid "File Handling"
-msgstr "ファイル処理"
+#: src/Text.cpp:1902
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", 差込枠: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "キーボード/マウス"
+#: src/Text.cpp:1903
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", 段落: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
-msgid "Input Completion"
-msgstr "入力補完"
+#: src/Text.cpp:1904
+msgid ", Id: "
+msgstr ", ID: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "コマンド(&M):"
+#: src/Text.cpp:1905
+msgid ", Position: "
+msgstr ", 位置: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "画面フォント"
+#: src/Text.cpp:1911
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", 文字: 0x"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
-msgid "Paths"
-msgstr "パス"
+#: src/Text.cpp:1913
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", 境界: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
+#: src/Text2.cpp:404
+msgid "No font change defined."
+msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
+#: src/Text2.cpp:444
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "索引にするものがありません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "ä¸\80æ\99\82ä½\9c業ç\94¨ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84"
+#: src/Text2.cpp:446
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "ä¸\80段è\90½ä»¥ä¸\8aã\81¯ç´¢å¼\95ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
+#: src/Text3.cpp:197
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "数式編集モード"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84"
+#: src/Text3.cpp:199
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81ªæ\95°å¼\8fã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
+#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "既に正規表現モードです"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
+#: src/Text3.cpp:220
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "正規表現エディタモード"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
+#: src/Text3.cpp:1342
+msgid "Layout "
+msgstr "割り付け"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "スペルチェッカー"
+#: src/Text3.cpp:1343
+msgid " not known"
+msgstr "解釈不能"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
-msgid "Native"
-msgstr "ネイティブ"
+#: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
+msgid "Missing argument"
+msgstr "引数がありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
+msgid "Character set"
+msgstr "文字が調整されました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+#: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "段落を割り付けました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+#: src/TextClass.cpp:158
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "無地レイアウト"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
-msgid "Converters"
-msgstr "変換子"
+#: src/TextClass.cpp:828
+msgid "Missing File"
+msgstr "ファイルがありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
-msgid "File Formats"
-msgstr "ファイル書式"
+#: src/TextClass.cpp:829
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
-msgid "Format in use"
-msgstr "使われる書式"
+#: src/TextClass.cpp:832
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "破損ファイル"
+
+#: src/TextClass.cpp:833
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
+#: src/TextClass.cpp:1504
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
-"converter. Please remove the converter first."
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"書式が変換子によって使用されている場合、書式の短縮名を変更することは できませ"
-"ん。変換子を先に削除してください。"
+"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
+"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
+"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
+"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+#: src/TextClass.cpp:1509
+msgid "Module not available"
+msgstr "モジュールが利用不能です"
+
+#: src/TextClass.cpp:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
-"ラムを先に削除してください。"
+"モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
+"なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
+"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
+"不足している必要物:\n"
+"\t%2$s\n"
+"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "LyXの再起動が必要です!"
+#: src/TextClass.cpp:1522
+msgid "Package not available"
+msgstr "パッケージが利用不能です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
-msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
-msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
+#: src/TextClass.cpp:1527
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
-msgid "Printer"
-msgstr "プリンタ"
+#: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
+#: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
+#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
+#: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
+msgid "Revision control error."
+msgstr "更新管理エラー。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
-msgid "User Interface"
-msgstr "操作画面"
+#: src/VCBackend.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occured while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
+"エラーが発生しました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
-#, fuzzy
-msgid "Classic"
-msgstr "クラス(C)|C"
+#: src/VCBackend.cpp:623
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "最新版になっています"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+#: src/VCBackend.cpp:625
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "ローカルに修正されています"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
-msgid "Control"
-msgstr "制御"
+#: src/VCBackend.cpp:627
+msgid "Locally Added"
+msgstr "ローカルに追加されています"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "ç\9f­çµ¡ã\82­ã\83¼"
+#: src/VCBackend.cpp:629
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "çµ±å\90\88ã\81\8cå¿\85è¦\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
-msgid "Function"
-msgstr "関数"
+#: src/VCBackend.cpp:631
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "チェックアウトが必要"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
-msgid "Shortcut"
-msgstr "短絡キー"
+#: src/VCBackend.cpp:633
+msgid "No CVS file"
+msgstr "CVSファイルがありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
+#: src/VCBackend.cpp:635
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "CVS状態を取得できません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "数式用記号"
+#: src/VCBackend.cpp:863
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
+"まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
-msgid "Document and Window"
-msgstr "文書及びウィンドウ"
+#: src/VCBackend.cpp:868
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
+"\n"
+"「%1$s」\n"
+"\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
+#: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "システムその他"
+#: src/VCBackend.cpp:950
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"作業ディレクトリ%1$sに\n"
+"変更があったことを検出しました。\n"
+"\n"
+"ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
+"必要があります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
-msgid "Res&tore"
-msgstr "復元(&T)"
+#: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
+#: src/VCBackend.cpp:1517
+msgid "Changes detected"
+msgstr "変更が検出されました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
+#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
+msgid "&Abort"
+msgstr "終了(&A)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
+#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "ログを表示(&L)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "無効あるいは空のキー列です"
+#: src/VCBackend.cpp:977
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
+#: src/VCBackend.cpp:1038
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s\n"
-"You need to remove that binding before creating a new one."
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
-"%2$s\n"
-"新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
-msgid "Identity"
-msgstr "利用者情報"
+"文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
+"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
+#: src/VCBackend.cpp:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
+"状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
+#: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
+#: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "UIファイルを選んで下さい"
+#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
+"手動で問題を解決する必要があります。\n"
+"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
+#: src/VCBackend.cpp:1444
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
+"他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
+"可能性が高いです。\n"
+"また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
+#: src/VCBackend.cpp:1450
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
+"レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
+#: src/VCBackend.cpp:1508
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"作業ディレクトリ%1$sに\n"
+"変更があったことを検出しました。\n"
+"\n"
+"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
+"す。\n"
+"\n"
+"続けますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "文書を印刷"
+#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&Yes"
+msgstr "はい(&Y)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "ファイルに書き出す"
+#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&No"
+msgstr "いいえ(&N)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
+#: src/VCBackend.cpp:1580
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "SVNファイルロック"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "最長のラベル幅"
+#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "ロック特性を解除しました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "索引の設定"
+#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
+msgid "Locking property set."
+msgstr "ロック特性を設定しました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<全索引>"
+#: src/VCBackend.cpp:1582
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
+#: src/VSpace.cpp:162
+msgid "Default skip"
+msgstr "既定値のスキップ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
-msgid "Debug Level"
-msgstr "デバッグレベル"
+#: src/VSpace.cpp:165
+msgid "Small skip"
+msgstr "小スキップ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
-msgid "Set"
-msgstr "設定"
+#: src/VSpace.cpp:168
+msgid "Medium skip"
+msgstr "中スキップ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "相互参照"
+#: src/VSpace.cpp:171
+msgid "Big skip"
+msgstr "大スキップ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
-msgid "&Go Back"
-msgstr "戻る(&G)"
+#: src/VSpace.cpp:174
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "垂直フィル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
-msgid "Jump back"
-msgstr "移動元へ戻る"
+#: src/VSpace.cpp:181
+msgid "protected"
+msgstr "保護されています"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
-msgid "Jump to label"
-msgstr "ラベルに移動"
+#: src/buffer_funcs.cpp:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+msgstr ""
+"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
+"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<前置句なし>"
+#: src/buffer_funcs.cpp:76
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "検索及び置換"
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "はい、復帰します(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "文書の書き出しないし送出"
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "いいえ、変更分を保持します(&K)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "ファイルを表示"
+#: src/buffer_funcs.cpp:98
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼â\86\92ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dません!"
+#: src/buffer_funcs.cpp:101
+msgid "File not readable!"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯èª­è¾¼å\8f¯è\83½ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:196
+#: src/buffer_funcs.cpp:118
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
-"beginning?"
-msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "基本ラテン文字"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "ラテン1補助"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "ラテン文字拡張A"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "ラテン文字拡張B"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "IPA拡張"
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"文書%1$sはまだ存在しません。\n"
+"\n"
+"新規文書を作成しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "前進を伴う修飾文字"
+#: src/buffer_funcs.cpp:121
+msgid "Create new document?"
+msgstr "新規文書を作成しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:122
+msgid "&Create"
+msgstr "生成(&C)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "キリル文字"
+#: src/buffer_funcs.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"指定されたひな型文書%1$s\n"
+"は読めませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "ã\82¢ã\83©ã\83\93ã\82¢æ\96\87å­\97"
+#: src/buffer_funcs.cpp:152
+msgid "Could not read template"
+msgstr "ã\81²ã\81ªå\9e\8bã\82\92読ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr "デーヴァナーガリー文字"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "標準"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "ベンガル文字"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Maths"
+msgstr "数式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "グルムキー文字"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 1"
+msgstr "絵文字1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gujarati"
-msgstr "グジャラーティー文字"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 2"
+msgstr "絵文字2"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "オリヤー文字"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 3"
+msgstr "絵文字3"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "タミル文字"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 4"
+msgstr "絵文字4"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "テルグー文字"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "利用不能:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "カンナダ文字"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "利用不能: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "マラヤーラム文字"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "カテゴリ分けされていません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82ªæ\96\87å­\97"
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
+msgid "Directories"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "ã\83\81ã\83\99ã\83\83ã\83\88æ\96\87å­\97"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
+msgid "File"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "グルジア文字"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
+msgid "Master document"
+msgstr "親文書"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "ã\83\8fã\83³ã\82°ã\83«å­\97æ¯\8d"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
+msgid "Open files"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "発音記号拡張"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
+msgid "Manuals"
+msgstr "取扱説明書"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "ラテン拡張追加"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
+"文頭から検索を続けますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "ギリシャ文字拡張"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
+"文末から検索を続けますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "句読点一般"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "上付きおよび下付き文字"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "通貨記号"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "検索対象がありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "æ\96\87å­\97æ§\98è¨\98å\8f·"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "æ¤\9cç´¢ã\82\92è¡\8cã\81\86æ\96\87æ\9b¸ã\81\8cé\96\8bã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Number Forms"
-msgstr "数字に準じるもの"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "詳細な検索及び置換"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "数学記号"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "その他の技術用記号"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "制御機能用記号"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "光学的文字認識"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
+msgstr ""
+"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Teamです。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "囲み英数字"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
+"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
+"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "罫線素片"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
+"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
+"みます。\n"
+"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
+"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
+"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
+"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Block Elements"
-msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯è¦\81ç´ "
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
+msgid "not released yet"
+msgstr "ã\81¾ã\81 ã\83ªã\83ªã\83¼ã\82¹ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "幾何学模様"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"LyXバージョン %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®è¨\98å\8f·"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
+msgid "Library directory: "
+msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Dingbats"
-msgstr "装飾記号"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
+msgid "User directory: "
+msgstr "ユーザーディレクトリ: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "その他の数学記号A"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "日中韓記号及び句読点"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr "平仮名"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
+msgid "About LyX"
+msgstr "LyXについて"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Katakana"
-msgstr "片仮名"
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "注音符号"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
+msgid "About %1"
+msgstr "%1について"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "ハングル互換字母"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Kanbun"
-msgstr "漢文用記号(読み下し)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "環境構成"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "日中韓囲み文字・月"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
+msgid "Quit %1"
+msgstr "%1を終了"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "日中韓互換用文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "何もしません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "æ\97¥ä¸­é\9f\93çµ±å\90\88æ¼¢å­\97"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
+msgid "Unknown action"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "ã\83\8fã\83³ã\82°ã\83«é\9f³ç¯\80"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
+msgid "Command not handled"
+msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92å\8f\96ã\82\8aæ\89±ã\81\88ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "上位サロゲート領域"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
+msgid "Command disabled"
+msgstr "コマンドは無効です"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "私用上位サロゲート領域"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "下位サロゲート領域"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "私用領域"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
+msgid "Running configure..."
+msgstr "初期設定を実行しています,,,"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "日中韓互換表意文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "アルファベット表示形"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "システムの再走査に失敗しました"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"環境構成に失敗しました。\n"
+"既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
+"LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
+"必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "ã\82¢ã\83©ã\83\93ã\82¢è¡¨ç¤ºå½¢A"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ç\92°å¢\83æ§\8bæ\88\90ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "半記号(合成可能)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"システムの環境構成を行いました。\n"
+"更新された文書クラス設定を使うためには\n"
+"LyXを再起動する必要があります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "日中韓互換形"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
+msgid "Exiting."
+msgstr "終了します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "小字形"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "\tアラビア表示形B"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "全角・半角形"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
+"あります。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "特殊用途文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "線文字B音節文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "線文字B表意文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "エーゲ数字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
+msgid "Unknown function."
+msgstr "未知の機能です。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "古代ギリシア数字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "現在の文書は閉じられました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "\t古イタリア文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
+msgstr ""
+"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
+"ます。\n"
+"\n"
+"例外エラー: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "\tゴート文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "\tウガリト文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
+msgid ""
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
+msgstr ""
+"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
+"保存を試み、終了します。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "古ペルシア文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "デゼレット文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"取り込まれたファイル\n"
+"%1$s\n"
+"を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "シェイヴィアン文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "オスマニヤ文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
+"インストールが正しかったかどうか確認してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "キプロス文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
+msgstr ""
+"設定ファイル %1$s\n"
+"を読む際にエラーが発生しました。\n"
+"既定値に戻します。\n"
+"ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
+"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "カローシュティー文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX書誌情報"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "ビザンティン音楽記号"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "文書(O)|#o#O"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "音楽記号"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "古代ギリシア記譜法"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "太玄経記号"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "数学用英数字記号"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "æ\97¥ä¸­é\9f\93çµ±å\90\88æ¼¢å­\97æ\8b¡å¼µB"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+msgid "No frame"
+msgstr "æ\9e ã\81ªã\81\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "日中韓互換漢字追加"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "簡素な長方形の箱型"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "言語タグ"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "楕円形の箱型(細線)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "\t異体字セレクタ補助"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "楕円形の箱型(太線)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "追加私用領域A"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "影付き"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "追加私用領域B"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "Shaded background"
+msgstr "影の背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-msgid "Character: "
-msgstr "文字: "
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "二重線の長方形の箱型"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Code Point: "
-msgstr "コードポイント: "
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+msgid "Depth"
+msgstr "階層"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
-msgid "Symbols"
-msgstr "記号"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Total Height"
+msgstr "全高"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "表を挿入"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
+#: src/insets/InsetBox.cpp:138
+msgid "Makebox"
+msgstr "makeboxコマンド"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX情報"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
+msgid "Branch"
+msgstr "派生枝"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "有効化"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "文書構造"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
-msgid "auto"
-msgstr "自動"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "ファイル名接尾辞"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
-msgid "off"
-msgstr "無効"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "新規派生枝名を入力してください"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
+msgid ""
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+msgstr ""
+"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
+"派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "version "
-msgstr "バージョン "
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+msgid "&Merge"
+msgstr "統合(&M)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "unknown version"
-msgstr "不明なバージョン"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "名称変更に失敗しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "小アイコン"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "中アイコン"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "変更を統合"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "大アイコン"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1$sによる変更\n"
+"\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "LyX を終了"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "No change"
+msgstr "変更しない"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "LyXへようこそ!"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
+msgid "Small Caps"
+msgstr "スモールキャップ体"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "自動保存が終了しました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "自動保存に失敗しました!"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
+msgid "Underbar"
+msgstr "下線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
+msgid "Double underbar"
+msgstr "二重下線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
+msgid "Wavy underbar"
+msgstr "波下線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
-msgid "Select template file"
-msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
+msgid "Strikeout"
+msgstr "取消線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "ひな型(T)|#T#t"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
+msgid "No color"
+msgstr "色指定なし"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "文書は読み込まれませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
+msgid "Black"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
-msgid "Select document to open"
-msgstr "開く文書を選んでください"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
+msgid "White"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "用例(E)|#E#e"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
+msgid "Green"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
+msgid "Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+msgid "Cyan"
+msgstr "シアン"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
-msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "Magenta"
+msgstr "マゼンタ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "無効なファイル名"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"提示されたパス内のディレクトリ\n"
-"%1$s\n"
-"は存在しません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
+msgid "Text Style"
+msgstr "文字様式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "文書%1$sを開いています..."
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
+msgid "Keys"
+msgstr "キー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文書%1$sを開きました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
-msgid "Version control detected."
-msgstr "バージョン管理を検出しました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "ファイルを読み込みできません"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
+msgid "pasted"
+msgstr "貼り付けられた"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$sファイル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
-msgstr ""
-"文書%1$sは既に存在します。\n"
-"\n"
-"文書を上書きしますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
+msgid "Canceled."
+msgstr "取り消されました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "文書を上書きしますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "%1$sã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81¾ã\81\99..."
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1$sã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯æ\97¢ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
-msgid "imported."
-msgstr "読み込みました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "以前のコマンドの一覧"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
-msgid "file not imported!"
-msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
+msgid "Next command"
+msgstr "次のコマンド"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
-msgid "newfile"
-msgstr "新規ファイル"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "LyXファイルの比較を行います"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bLyXæ\96\87æ\9b¸ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ä¸\8bさい"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
+msgid "Select document"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 さい"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX文書(*.lyx)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "全てのファイル (*)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
+msgid "Aborted"
+msgstr "終了させました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
-msgid "&Rename"
-msgstr "リネーム(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
+msgid "Finished"
+msgstr "終了しました"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"文書%1$sは保存できませんでした。\n"
-"\n"
-"文書をリネームして再試行しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "プロセスを終了させています..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
+msgid "differences"
+msgstr "差異"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "リネームして保存しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "改訂版の間の比較"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
-msgid "&Retry"
-msgstr "再試行(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big[[delimiter size]]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
-msgid "Close document"
-msgstr "文書を閉じる"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big[[delimiter size]]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg[[delimiter size]]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
-"\n"
-"この文書を保存しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
-msgid "Save new document?"
-msgstr "æ\96°è¦\8fæ\96\87æ\9b¸ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "æ\95°å¼\8få\8cºå\88\86è¨\98å\8f·"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
-"\n"
-"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
+msgid "(None)"
+msgstr "(なし)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81\9fæ\96\87æ\9b¸ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
+msgid "Variable"
+msgstr "å\8f¯å¤\89"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
-msgid "&Discard"
-msgstr "廃棄(&D)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
+msgid "Module not found!"
+msgstr "モジュールが見つかりません!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
-"\n"
-"この文書を保存しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
+msgid "Press button to check validity..."
+msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
-#, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr ""
-"文書\n"
-"%1$s\n"
-"は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
-"カルに加えた変更は全て失われます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
+msgid "Conversion Failed!"
+msgstr "変換に失敗しました!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
+msgid "Failed to convert local layout to current format."
+msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ç\89¹æ\80§ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81¯æ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81\99ï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81¯ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ä¸\8då\8f¯ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99ï¼\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "子文書%1$sを開いています..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "現在の書式に変換する"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "書式 %1$s のプレビューに成功"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
+msgid "Document Settings"
+msgstr "文書の設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
+msgid "Child Document"
+msgstr "子文書"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
+msgid "Include to Output"
+msgstr "出力に含める"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "書式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "書き出しています..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "プレビューを準備しています..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "文書は読み込まれていません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
+msgid "None (no fontenc)"
+msgstr "なし(fontencなし)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
 msgid ""
 msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
-"か?"
+"OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
+"本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
+"す。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "全ての文書を保存中です..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
+msgid "plain"
+msgstr "プレーン(plain)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
-msgid "All documents saved."
-msgstr "全ての文書は保存されました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
+msgid "headings"
+msgstr "設定(headings)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
+msgid "fancy"
+msgstr "装飾的(fancy)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
+msgid "US letter"
+msgstr "USレター"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "続けることができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
+msgid "US legal"
+msgstr "USリーガル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeXソース"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+msgid "US executive"
+msgstr "USエグゼクティブ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "DocBookソース"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Literateソース"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
-msgid " (version control)"
-msgstr " (バージョン管理)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
-msgid " (changed)"
-msgstr " (変更されました)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
-msgid " (read only)"
-msgstr " (読み込み専用)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
-msgid "Close File"
-msgstr "ファイルを閉じる"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
-msgid "Hide tab"
-msgstr "タブを隠す"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
-msgid "Close tab"
-msgstr "タブを閉じる"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "折返しフロートの設定"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "切り離すにはクリックしてください"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr ""
-"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
-"てください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
-msgid " (unknown)"
-msgstr " (解釈不能)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
-msgid "More...|M"
-msgstr "詳細(M)...|M"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
-msgid "No Group"
-msgstr "グループがありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "追加的綴り候補"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "全て無視(&I)|I"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
-msgid "Language|L"
-msgstr "言語(L)|L"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "他の言語(M)...|M"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "非表示分(H)|H"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<文書が開かれていません>"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
+msgid "``text''"
+msgstr "``テキスト''"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "更新(他の書式)(P)|P"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
+msgid "''text''"
+msgstr "''テキスト''"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,テキスト``"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,テキスト''"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<テキスト>>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<文書が開かれていません>"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>テキスト<<"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
-msgid "Master Document"
-msgstr "マスター文書"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
+msgid "Numbered"
+msgstr "連番を振る"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "ナビゲーターを開く..."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "目次に載せる"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
-msgid "Other Lists"
-msgstr "その他の一覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
+msgid "Author-year"
+msgstr "著者‐年"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<目次が空です>"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
+msgid "Numerical"
+msgstr "連番"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "他のツールバー"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+msgid "Package"
+msgstr "パッケージ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+msgid "Load automatically"
+msgstr "自動で読み込み"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
-msgid "Index List|I"
-msgstr "索引一覧(I)|I"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+msgid "Load always"
+msgstr "常に読み込み"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "索引登録(D)|D"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+msgid "Do not load"
+msgstr "読み込まない"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
-#, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "索引: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "索引項目 (%1$s)"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "範囲内に引用がありません!"
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "動作が定義されていません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "%1$sを書き出し"
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "%1$sを読み込み"
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "%1$sを更新"
+msgid ""
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
+msgstr ""
+"LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
+"(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "%1$sを表示"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"プログラムリストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください。"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
-msgid "space"
-msgstr "空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
+msgid "Document Class"
+msgstr "文書クラス"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
-"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
-"ん:\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
+msgid "Child Documents"
+msgstr "子文書"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
+msgid "Modules"
+msgstr "モジュール"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
-#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
+msgid "Local Layout"
+msgstr "ローカルのレイアウト"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
-msgid "All Files "
-msgstr "全てのファイル"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
+msgid "Text Layout"
+msgstr "本文レイアウト"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:114
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "目次"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
+msgid "Page Margins"
+msgstr "ページ余白"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
-msgid "List of Graphics"
-msgstr "画像一覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
+msgid "Colors"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
-msgid "List of Equations"
-msgstr "数式一覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "連番と目次"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
-msgid "List of Footnotes"
-msgstr "脚注一覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+msgid "Indexes"
+msgstr "索引"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
-msgid "List of Listings"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ä¸\80覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "PDFç\89¹æ\80§"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
-msgid "List of Indexes"
-msgstr "索引一覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+msgid "Math Options"
+msgstr "数式オプション"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "傍注一覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
+msgid "Float Placement"
+msgstr "フロートの配置"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
-msgid "List of Notes"
-msgstr "注釈一覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
+msgid "Bullets"
+msgstr "ブリット"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
-msgid "List of Citations"
-msgstr "引用一覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
+msgid "Branches"
+msgstr "派生枝"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
-msgid "Labels and References"
-msgstr "ラベルと参照"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeXプリアンブル"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
-msgid "List of Branches"
-msgstr "派生枝一覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
+msgid "&Default..."
+msgstr "既定値(&D)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
-msgid "List of Changes"
-msgstr "変更一覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
+msgid " (not installed)"
+msgstr "(インストールされていません)"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr ""
-"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
-"能性があります: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "非TeXフォントの既定値"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
+msgid " (not available)"
+msgstr "(利用不能)"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
-msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr ""
-"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
-"引き起こします: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "書誌情報項目"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
+msgid "Class Default"
+msgstr "クラス既定値"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "TeXコード"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
+msgid "Layouts|#o#O"
+msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "フロート"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
-msgid "Box"
-msgstr "ボックス"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
+msgid "Local layout file"
+msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "水平方向の空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory. Your\n"
+"document may not work with this layout if you do not\n"
+"keep the layout file in the document directory."
+msgstr ""
+"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
+"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
+"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
+"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "垂直方向の空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "レイアウトを設定(&S)"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:115
-msgid "Info"
-msgstr "情報"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:158
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "水平方向の数式空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "キーは重複してはなりません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
+msgid "Select master document"
+msgstr "親文書を選択してください"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"%1$sキーは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "適用されていない変更"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
 msgid ""
 msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
-"ã\81\93ã\81®ã\81¾ã\81¾é\80²ã\82\80ã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81\8cé\96\8bã\81\8bã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8aます。"
+"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
+"ã\81\84ã\81¾é\81©ç\94¨ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\81\93ã\81®å\8b\95ä½\9c以é\99\8dã\80\81å¤\89æ\9b´ã\81\8c失ã\82\8fã\82\8cます。"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "データベースを開きますか?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "解除(&D)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-msgid "&Proceed"
-msgstr "進む(&P)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "文書クラスを設定することができません。"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s、%2$s"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
-msgid "Databases:"
-msgstr "データベース:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (利用不能)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
-msgid "Style File:"
-msgstr "スタイルファイル:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
-msgid "Lists:"
-msgstr "一覧:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
+#, c-format
+msgid "Category: %1$s."
+msgstr "カテゴリ: %1$s"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
-msgid "included in TOC"
-msgstr "目次に入れる"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
+#, c-format
+msgid "Package(s) required: %1$s."
+msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "書き出しに関する警告!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
+msgid "or"
+msgstr "あるいは"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
-"BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
+#, c-format
+msgid "Modules required: %1$s."
+msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
-"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
+#, c-format
+msgid "Modules excluded: %1$s."
+msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "simple frame"
-msgstr "ç°¡ç´ ã\81ªç¸\81"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "è­¦å\91\8a: å¿\85é \88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81«ã\82\82ã\81\8bã\81\8bã\82\8fã\82\89ã\81\9aå\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ï¼\81"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "frameless"
-msgstr "縁なし"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "簡素な縁・改頁"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "oval, thin"
-msgstr "楕円形(細線)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "oval, thick"
-msgstr "楕円形(太線)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "レイアウトを設定することができません!"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "drop shadow"
-msgstr "影付き"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "shaded background"
-msgstr "影付き背景"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
+msgid "Not Found"
+msgstr "見つかりません"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "double frame"
-msgstr "二重縁"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+msgid ""
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
+msgstr ""
+"マスター文書機能を使用するためには、\n"
+"このファイルを「%1$s」文書に\n"
+"インクルードしなくてはなりません。"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:156
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
+msgid "Could not load master"
+msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
-msgid "active"
-msgstr "有効"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
+#, c-format
+msgid ""
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"マスター文書「%1$s」を\n"
+"読み込むことができませんでした。"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
-msgid "non-active"
-msgstr "無効"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
+msgid "Literate"
+msgstr "文字通り"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
+msgid "pLaTeX"
+msgstr "pLaTeX"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
-msgid "Branch: "
-msgstr "派生枝: "
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
+msgid "Error List"
+msgstr "エラーリスト"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "派生枝(従属分のみ): "
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "派生枝(未定義): "
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "左上"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
-msgid "Undef: "
-msgstr "未定義:"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "左下"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:219
-msgid "branch"
-msgstr "派生枝"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "ベースライン左"
 
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "内部%1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "中央上"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:111
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "書誌情報が定義されていません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "中央下"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:115
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "引用が選択されていません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "ベースライン中央"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:286
-msgid "not cited"
-msgstr "å¼\95ç\94¨ã\81ªã\81\97"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "å\8f³ä¸\8a"
 
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:131
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeXコマンド: "
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "右下"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "差込枠コマンドエラー: "
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "ベースライン右"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "非互換なコマンド名。"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
+msgid "External Material"
+msgstr "外部素材"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
+msgid "Scale%"
+msgstr "縮尺%"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "差込æ\9e ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼: "
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
+msgid "Select external file"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "不明なパラメーター名: "
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "自動"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
+msgid "Graphics"
+msgstr "画像"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "コード化できない文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "以前のグループを解体しますか?"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
-"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
-"%2$s."
+"この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
+"以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
+"この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
+"どのようにしますか?"
 
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
-msgid "float: "
-msgstr "フロート: "
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」グループに残る"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:394
-msgid "float"
-msgstr "フロート"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#, c-format
+msgid ""
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
+"このグループは、本画像が唯一の\n"
+"メンバーなので解体されます。\n"
+"どのようにしますか?"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:459
-msgid "subfloat: "
-msgstr "サブフロート: "
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」グループから外す"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:467
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (横向き)"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼: ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªç¨®é¡\9eã\81®ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\88ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93!"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81¯æ\97¢ã\81«å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ï¼\81"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
 
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:112
-msgid "footnote"
-msgstr "脚注"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"ファイル\n"
-"%1$s\n"
-"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "in[[unit of measure]]"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "画像ファイルを選択"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "画像ファイル: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
-msgid "www"
-msgstr "www"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
+msgid "Interword Space"
+msgstr "単語間の空白"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
-msgid "file"
-msgstr "ファイル"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
+msgid "Thin Space"
+msgstr "小空白"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
+msgid "Medium Space"
+msgstr "中空白"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:375
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Verbatim Input"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
+msgid "Thick Space"
+msgstr "大空白"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Verbatim Input*"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "負の空白"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:384
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Include (除外)"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "負の中空白"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:818
-msgid "Recursive input"
-msgstr "再帰的input"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "負の大空白"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:819
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
-"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
-"す。"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
-msgstr ""
-"インクルードファイル「%1$s」\n"
-"読み込むことができません。\n"
-"このファイルが存在していることを確認してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "4分の1空白 (1 em)"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:566
-msgid "Missing included file"
-msgstr "存在しないインクルードファイル"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "2分の1空白 (2 em)"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:572
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
-"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
-"テキストクラス「%2$s」を使っています。"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "水平フィル"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:578
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "違うテキストクラスです"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
+msgid "Visible Space"
+msgstr "可視空白"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:593
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
 msgid ""
 msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
-"親ファイルで使われていない\n"
-"モジュール「%2$s」を使っています。"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:597
-msgid "Module not found"
-msgstr "モジュールが見つかりません"
+"改行の後でも空白を挿入する。\n"
+"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
+"垂直空白に変換されることにご注意ください!"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
 msgid ""
 msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\8c%1$sã\80\8dã\81¯ã\80\81æ­£ã\81\97ã\81\8fæ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
-"è­¦å\91\8aï¼\9aLaTeXã\81¸ã\81®æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\81\8cã\80\81ã\81\8aã\81\9dã\82\89ã\81\8fä¸\8då®\8cå\85¨ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99。"
+"ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f³å\81´ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80覧ã\82\92"
+"表示ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ï¼\9fã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
-msgid "Export failure"
-msgstr "書き出し失敗"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
+msgid "Select document to include"
+msgstr "インクルードする文書を選択してください"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:761
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "このインクルードはサポートされていません"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:762
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
-"せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
-"%1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "索引項目の設定"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "索引の整序に失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+msgid "Label Color"
+msgstr "ラベルの色"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:148
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
-"項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
-"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
-"述べられている方法で、手動で指定してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "標準索引は削除することができません"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
-msgid "Index Entry"
-msgstr "索引項目"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "既定の索引は削除することができません"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
-msgid "unknown type!"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81®å\9e\8bã\81§ã\81\99ï¼\81"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "æ\96°è¦\8fç´¢å¼\95å\90\8dã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "未知の索引型です!"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr ""
+"索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
+"ないか確認してください。"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
-msgid "All indexes"
-msgstr "全索引"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "解釈不能"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
-msgid "subindex"
-msgstr "下位索引"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "捷径"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "捷径"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:142
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "ここに\\end_insetがありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
-msgid "undefined"
-msgstr "未定義"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "パッケージ"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
-msgid "yes"
-msgstr "はい"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "文書クラス"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
-msgid "no"
-msgstr "ã\81\84ã\81\84ã\81\88"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:435
-msgid "No version control"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ç®¡ç\90\86ã\81ªã\81\97"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«å\90\8dã\81¯é\87\8dè¤\87ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "lyxinfo"
+msgstr "lyxinfo"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:122
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "重複: "
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
+msgid "Shift-"
+msgstr "シフト-"
 
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:64
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "水平線"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+msgid "Control-"
+msgstr "コントロール-"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:214
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "lstline区分記号は以上です"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+msgid "Option-"
+msgstr "オプション-"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:219
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "区分記号を使いきりました"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+msgid "Command-"
+msgstr "コマンド-"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:220
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
-"は\n"
-"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
-"ため、\n"
-"区分記号のための文字が残されていません。\n"
-"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
-"チェックをする必要があります"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
+msgid "No language"
+msgstr "言語指定なし"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "プログラムリストの設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
+msgid "No dialect"
+msgstr "方言指定なし"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:261
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeXログ"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:262
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
-"で、\n"
-"無視されました:\n"
-"「%1$s」"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
-msgid "A value is expected."
-msgstr "値を入れなくてはなりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "左右の括弧が対応していません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyxエラーログ"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "真か偽かを指定してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "バージョン管理ログ"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
+msgid "Log file not found."
+msgstr "ログファイルが見つかりません。"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "æ\95´æ\95°ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "æ\96\87è\8a¸ç\9a\84ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83\9fã\83³ã\82°ã\83\93ã\83«ã\83\89ã\83­ã\82°ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "%1$sという意味ですよね。"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
-"のうち一文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
-"角かどはf)。"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "\\color{white}等と入力してください"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "æ\95°å­\97ã\81\8bæ\95°å­\97ã\81®å\89\8dã\81«*ã\82\92ä»\98ã\81\97ã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81§ã\81ªã\81\8fã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "æ\95°å¼\8fè¡\8cå\88\97"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto,lastあるいは数字"
+#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "注釈の設定"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
-"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
-"するとき)を使ってください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "段落設定"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
-"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
-"使ってください。"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
+"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
+"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
+"\n"
+"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
+"で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "埋め草の設定"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "パラメーター%1$s:"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "操作性"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+msgid "Language Settings"
+msgstr "言語設定"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-msgid "New Page"
-msgstr "新規頁"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
+msgid "File Handling"
+msgstr "ファイル処理"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "改頁"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "キーボード/マウス"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Page"
-msgstr "改段改頁"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
+msgid "Input Completion"
+msgstr "入力補完"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "改段改丁"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "コマンド(&M):"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
-msgid "Nom: "
-msgstr "ç\94¨èª\9e"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "ç\94»é\9d¢ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "用語集シンボル: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
+msgid "Paths"
+msgstr "パス"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
-msgid "Description: "
-msgstr "記述: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-msgid "Sorting: "
-msgstr "並び替え: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
 
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:268
-msgid "note"
-msgstr "注釈"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "埋め草"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "æ°´å¹³å\9f\8bã\82\81è\8d\89"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "æ\96\87æ\9b¸ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "垂直埋め草"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
-msgid "phantom"
-msgstr "埋め草"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-msgid "hphantom"
-msgstr "水平埋め草"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-msgid "vphantom"
-msgstr "垂直埋め草"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "スペルチェッカー"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:215
-msgid "elsewhere"
-msgstr "他の箇所"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
+msgid "Native"
+msgstr "ネイティブ"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:294
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "破損: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "参照:"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "数式"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "数式参照: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
+msgid "Converters"
+msgstr "変換子"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "頁数"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
+msgid "File Formats"
+msgstr "ファイル形式"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "頁:"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
+msgid "Format in use"
+msgstr "使われる書式"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "本文形頁数"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
+msgid ""
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
+msgstr ""
+"形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
+"ん。変換子を先に削除してください。"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "本文形頁:"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
+"ラムを先に削除してください。"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "æ¨\99æº\96ï¼\8bæ\9c¬æ\96\87å½¢é \81"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "LyXã\81®å\86\8dèµ·å\8b\95ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99ï¼\81"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "参照+本文形:"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
+msgid ""
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:339
-msgid "Formatted"
-msgstr "整形しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
+msgid "Printer"
+msgstr "プリンタ"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:339
-msgid "Format: "
-msgstr "æ\9b¸å¼\8f:"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
+msgid "User Interface"
+msgstr "æ\93\8dä½\9cç\94»é\9d¢"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:340
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "å\90\8d称ã\81®å\8f\82ç\85§"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
+msgid "Classic"
+msgstr "å\8f¤å\85¸ç\9a\84"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:340
-msgid "NameRef:"
-msgstr "名称参照:"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:366
-msgid "subscript"
-msgstr "下付き文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
+msgid "Document Handling"
+msgstr "文書処理"
 
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:376
-msgid "superscript"
-msgstr "上付き文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
+msgid "Control"
+msgstr "制御"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "保護された空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "捷径"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Quad Space"
-msgstr "4分の1空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
+msgid "Function"
+msgstr "関数"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "2分の1空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
+msgid "Shortcut"
+msgstr "捷径"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Enspace"
-msgstr "N空白"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enskip"
-msgstr "Nスキップ"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "数式用記号"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "保護された水平フィル"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
+msgid "Document and Window"
+msgstr "文書及びウィンドウ"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "水平フィル(ドット)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "水平フィル(ルール)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "システムその他"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "水平フィル(左矢印)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
+msgid "Res&tore"
+msgstr "復元(&T)"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "水平フィル(右矢印)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "捷径の生成に失敗しました"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "æ°´å¹³ã\83\95ã\82£ã\83«ï¼\88ä¸\8a中æ\8b¬å¼§ï¼\89"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81ªLyXé\96¢æ\95°ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "水平フィル(下中括弧)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "無効あるいは空のキー列です"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "水平スペース(%1$s)"
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+msgstr ""
+"捷径「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
+"現在の捷径を解除して、%3$s に割り当てますか。"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "捷径を定義しなおし?"
 
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:59
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "未知の目次型"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
+msgid "&Redefine"
+msgstr "再定義(&R):"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
-msgid "wrap: "
-msgstr "折返し:"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
+msgid "Identity"
+msgstr "利用者情報"
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:206
-msgid "wrap"
-msgstr "折返し"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "未表示。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "読み込み中です..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "UIファイルを選んで下さい"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81«èª­ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\83\94ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "ã\82­ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89é\85\8då\88\97表ã\82\92é\81¸ã\82\93ã\81§ä¸\8bã\81\95ã\81\84"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "スケーリング等..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "表示できます"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
+msgid "Print Document"
+msgstr "文書を印刷"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
+msgid "Print to file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "最長のラベル幅"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "索引の設定"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "図表がありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<全索引>"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview loading"
-msgstr "プレビューを読み込んでいます"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview ready"
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81®æº\96å\82\99ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
+msgid "Debug Level"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°ã\83¬ã\83\99ã\83«"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
-msgid "Preview failed"
-msgstr "プレビューに失敗しました"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "相互参照"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
+msgid "&Go Back"
+msgstr "戻る(&G)"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
+msgid "Jump back"
+msgstr "移動元へ戻る"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
+msgid "Jump to label"
+msgstr "ラベルに移動"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu[[unit of measure]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<接頭辞なし>"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "検索及び置換"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
+"文頭から検索を続けますか?"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
+"文末から検索を続けますか?"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "æ\9c¬æ\96\87å¹\85ï¼\85"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
+msgid "String not found."
+msgstr "æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Column Width %"
-msgstr "列幅%"
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "文書の書き出しないし送出"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "ファイルを表示"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Width %"
-msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸å¹\85ï¼\85"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼â\86\92ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Line Width %"
-msgstr "行幅%"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Text Height %"
-msgstr "本文高%"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+msgid ""
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Page Height %"
-msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸é«\98ï¼\85"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82«ã\81®è¾\9eæ\9b¸ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:143
-msgid "Search error"
-msgstr "検索エラー"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "基本ラテン文字"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:143
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "検索文字が空です"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "ラテン1補助"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:377
-msgid "String found."
-msgstr "文字列が見つかりました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "ラテン文字拡張A"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:379
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "文字列が置換されました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "ラテン文字拡張B"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:382
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA拡張"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1365
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "有効な正規表現ではありません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "前進を伴う修飾文字"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1370
-msgid "Match not found!"
-msgstr "一致するものが見つかりません!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1374
-msgid "Match found!"
-msgstr "一致箇所が見つかりました!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "キリル文字"
 
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " マクロ: %1$s: "
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "アラビア文字"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Devanagari"
+msgstr "デーヴァナーガリー文字"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Bengali"
+msgstr "ベンガル文字"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "グルムキー文字"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81\8c表中ã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ã\82°ã\82¸ã\83£ã\83©ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83¼æ\96\87å­\97"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
-msgid "Only one row"
-msgstr "一行だけです"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Oriya"
+msgstr "オリヤー文字"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
-msgid "Only one column"
-msgstr "一列だけです"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Kannada"
+msgstr "カンナダ文字"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "削除する vline はありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Malayalam"
+msgstr "マラヤーラム文字"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "削除する vline はありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Georgian"
+msgstr "グルジア文字"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "ハングル字母"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "不良な数式環境です"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "発音記号拡張"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
-"数式型を変更して再度試みてください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "ラテン拡張追加"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
-msgid "No number"
-msgstr "番号なし"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "ギリシャ文字拡張"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
-msgid "Number"
-msgstr "番号あり"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "句読点一般"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "上付きおよび下付き文字"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "通貨記号"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84æ\95°å¼\8fã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ç\92°å¢\83ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8b($...$)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "æ\96\87å­\97æ§\98è¨\98å\8f·"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "æ\8c¿å\85¥ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\95°å¼\8fã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83¢ã\83¼ã\83\89(textrm)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Number Forms"
+msgstr "æ\95°å­\97ã\81«æº\96ã\81\98ã\82\8bã\82\82ã\81®"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "æ­£è¦\8f表ç\8f¾ã\82¨ã\83\87ã\82£ã\82¿ã\83¢ã\83¼ã\83\89"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "æ\95°å­¦è¨\98å\8f·"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "その他の技術用記号"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "制御機能用記号"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "標準"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "光学的文字認識"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "装飾参照"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "囲み英数字"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "整形参照: "
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "罫線素片"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Block Elements"
+msgstr "ブロック要素"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-msgid "optional"
-msgstr "非必須"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "幾何学模様"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "その他の記号"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
-msgid "math macro"
-msgstr "数式マクロ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Dingbats"
+msgstr "装飾記号"
 
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"指定された文書%1$s\n"
-"を開くことができませんでした。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "その他の数学記号A"
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:136
-msgid "Abstract: "
-msgstr "要約: "
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "日中韓記号及び句読点"
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:148
-msgid "References: "
-msgstr "å¼\95ç\94¨: "
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "Hiragana"
+msgstr "平仮å\90\8d"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:40
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Katakana"
+msgstr "片仮名"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:41
-msgid "General information"
-msgstr "一般情報"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "注音符号"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 å\88\9dæ\9c\9få\8c\96"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "ã\83\8fã\83³ã\82°ã\83«äº\92æ\8f\9bå­\97æ¯\8d"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "キーボードイベント処理"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Kanbun"
+msgstr "漢文用記号(読み下し)"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI処理"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "日中韓囲み文字・月"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex文法解析器"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "日中韓互換用文字"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "設定ファイル読込"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "日中韓統合漢字"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "個人用のキーボード定義"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "ハングル音節"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX生成・実行"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "上位サロゲート領域"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Math editor"
-msgstr "数式エディタ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "私用上位サロゲート領域"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "Font handling"
-msgstr "フォント処理"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "下位サロゲート領域"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "textclassファイル読込"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "私用領域"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Version control"
-msgstr "バージョン管理"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "日中韓互換表意文字"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "External control interface"
-msgstr "外部制御インタフェース"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "アルファベット表示形"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "アラビア表示形A"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "User commands"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "å\8d\8aè¨\98å\8f·ï¼\88å\90\88æ\88\90å\8f¯è\83½ï¼\89"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "LyX Lexer"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "日中韓互換形"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "Dependency information"
-msgstr "依存情報"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "小字形"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX差込枠"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "\tアラビア表示形B"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyX が使用するファイル"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "全角・半角形"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "Workarea events"
-msgstr "ワークエリア・イベント"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "線文字B音節文字"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "線文字B表意文字"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "画像の変換と読込"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "エーゲ数字"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Change tracking"
-msgstr "å¤\89æ\9b´è¿½è·¡æ©\9fè\83½"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "å\8f¤ä»£ã\82®ã\83ªã\82·ã\82¢æ\95°å­\97"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Old Italic"
+msgstr "\t古イタリア文字"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Gothic"
+msgstr "\tゴート文字"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "スクロールデバッグ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "\tウガリト文字"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "Math macros"
-msgstr "数式マクロ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Old Persian"
+msgstr "古ペルシア文字"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Deseret"
+msgstr "デゼレット文字"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\83»å\9b½é\9a\9bå\8c\96"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Shavian"
+msgstr "ã\82·ã\82§ã\82¤ã\83´ã\82£ã\82¢ã\83³æ\96\87å­\97"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Osmanya"
+msgstr "オスマニヤ文字"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "検索・置換機構"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "キプロス文字"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "カローシュティー文字"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "全デバッグメッセージ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "ビザンティン音楽記号"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "音楽記号"
 
 
-#: src/support/lstrings.cpp:1295
-msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-msgstr "ja"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "古代ギリシア記譜法"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:444
-msgid "System file not found"
-msgstr "システムファイルが見つかりません"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "太玄経記号"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:445
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
-"インストールしてください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "数学用英数字記号"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:450
-msgid "System function not found"
-msgstr "システム関数が見つかりません"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:451
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
-"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "日中韓互換漢字追加"
 
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "未知の"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "Tags"
+msgstr "言語タグ"
 
 
-#~ msgid "Liber"
-#~ msgstr "Liber"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "\t異体字セレクタ補助"
 
 
-#~ msgid "List of %1$s"
-#~ msgstr "%1$sの一覧"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "追加私用領域A"
 
 
-#~ msgid "%1$s unknown"
-#~ msgstr "%1$s がわかりません"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "追加私用領域B"
 
 
-#~ msgid "&Dummy"
-#~ msgstr "ダミー(&D)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
+msgid "Character: "
+msgstr "文字: "
 
 
-#~ msgid "The Enter key works, too"
-#~ msgstr "Enterキーも機能"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
+msgid "Code Point: "
+msgstr "コードポイント: "
 
 
-#~ msgid "The delete key works, too"
-#~ msgstr "削除キーも機能"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
+msgid "Symbols"
+msgstr "記号"
 
 
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "削除(&E)"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "表を挿入"
 
 
-#~ msgid "F&ind:"
-#~ msgstr "検索(&I):"
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX情報"
 
 
-#~ msgid "You can also hit Enter in the search box"
-#~ msgstr "検索ボックスの中でEnterを押すこともできます"
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "この言語向けには類語辞典がありません!"
 
 
-#~ msgid "Regular E&xpression"
-#~ msgstr "正規表現(&X)"
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "文書構造"
 
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "オプション"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
 
 
-#~ msgid "Find LyX Text"
-#~ msgstr "LyX本文を検索"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
+msgid "off"
+msgstr "無効"
 
 
-#~ msgid "&Basic"
-#~ msgstr "基本(&B)"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
 
 
-#~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
-#~ msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+msgid "version "
+msgstr "バージョン "
 
 
-#~ msgid "&Replace with..."
-#~ msgstr "置換文字列(&R)..."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+msgid "unknown version"
+msgstr "不明なバージョン"
 
 
-#~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
-#~ msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "小アイコン"
 
 
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "次"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "中アイコン"
 
 
-#~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
-#~ msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "大アイコン"
 
 
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "前"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
 
 
-#~ msgid "&Keep case"
-#~ msgstr "大文字小文字を維持(&K)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
 
 
-#~ msgid "Close this panel"
-#~ msgstr "このパネルを閉じる"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
 
 
-#~ msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
-#~ msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
 
 
-#~ msgid "&Find..."
-#~ msgstr "検索(&F)..."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "LyX を終了"
 
 
-#~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
-#~ msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
 
 
-#~ msgid "Match..."
-#~ msgstr "一致..."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "LyXへようこそ!"
 
 
-#~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
-#~ msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "自動保存が終了しました。"
 
 
-#~ msgid "Restrict the search horizon to:"
-#~ msgstr "検索対象を以下に制限:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "自動保存に失敗しました!"
 
 
-#~ msgid "Current paragraph"
-#~ msgstr "現在の段落"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
 
 
-#~ msgid "Current &Paragraph"
-#~ msgstr "現在の段落(&P)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
 
 
-#~ msgid "Document in current file"
-#~ msgstr "現ファイル中の文書"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
+msgid "Select template file"
+msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
 
 
-#~ msgid "&Master Document"
-#~ msgstr "親文書(&M)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "ひな型(T)|#T#t"
 
 
-#~ msgid "A&vailable indices:"
-#~ msgstr "利用可能な索引」(&V):"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "文書は読み込まれませんでした"
 
 
-#~ msgid "Cust&om:"
-#~ msgstr "任意設定(&O):"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
+msgid "Select document to open"
+msgstr "開く文書を選んでください"
 
 
-#~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
-#~ msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "用例(E)|#E#e"
 
 
-#~ msgid "Use &XeTeX"
-#~ msgstr "&XeTeXを使用"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
+msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
 
 
-#~ msgid "&Horiz. Phantom"
-#~ msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
+msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
 
 
-#~ msgid "&Vert. Phantom"
-#~ msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
+msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
 
 
-#~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
-#~ msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
+msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
 
 
-#~ msgid "&Use babel"
-#~ msgstr "Babelを使う(&U)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "無効なファイル名"
 
 
-#~ msgid "&Global"
-#~ msgstr "大域的(&G)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"提示されたパス内のディレクトリ\n"
+"%1$s\n"
+"は存在しません。"
 
 
-#~ msgid "Screen &DPI:"
-#~ msgstr "画面&DPI:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "文書%1$sを開いています..."
 
 
-#~ msgid "&Command:"
-#~ msgstr "コマンド(&C):"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "文書%1$sを開きました。"
 
 
-#~ msgid "DockWidget"
-#~ msgstr "DockWidget"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
+msgid "Version control detected."
+msgstr "バージョン管理を検出しました。"
 
 
-#~ msgid "Merge cells"
-#~ msgstr "セルを統合"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
 
 
-#~ msgid "TheoremTemplate"
-#~ msgstr "定理ひな型"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "ファイルを読み込みできません"
 
 
-#~ msgid "Theorem #:"
-#~ msgstr "定理 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
 
 
-#~ msgid "Lemma #:"
-#~ msgstr "補題 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
 
 
-#~ msgid "Corollary #:"
-#~ msgstr "系 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"文書%1$sは既に存在します。\n"
+"\n"
+"文書を上書きしますか?"
 
 
-#~ msgid "Proposition #:"
-#~ msgstr "命題 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "文書を上書きしますか?"
 
 
-#~ msgid "Conjecture #:"
-#~ msgstr "推論 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
 
 
-#~ msgid "Criterion #:"
-#~ msgstr "基準 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
+msgid "imported."
+msgstr "読み込みました。"
 
 
-#~ msgid "Fact #:"
-#~ msgstr "事実 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
+msgid "file not imported!"
+msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
 
 
-#~ msgid "Axiom #:"
-#~ msgstr "公理 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
+msgid "newfile"
+msgstr "新規ファイル"
 
 
-#~ msgid "Definition #:"
-#~ msgstr "定義 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
 
 
-#~ msgid "Example #:"
-#~ msgstr "例 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
 
 
-#~ msgid "Condition #:"
-#~ msgstr "条件 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"ファイル\n"
+"%1$s\n"
+"は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
+"上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
+"新しいファイル名を付けますか?"
 
 
-#~ msgid "Problem #:"
-#~ msgstr "問題 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "選択したファイルは開き済みです"
 
 
-#~ msgid "Exercise #:"
-#~ msgstr "演習 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
+msgid "&Rename"
+msgstr "リネーム(&R)"
 
 
-#~ msgid "Remark #:"
-#~ msgstr "注釈 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"文書%1$sは既に登録されています。\n"
+"\n"
+"新しい名前を選択ししますか?"
 
 
-#~ msgid "Claim #:"
-#~ msgstr "主張 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
+msgid "Rename document?"
+msgstr "文書を改名しますか?"
 
 
-#~ msgid "Note #:"
-#~ msgstr "注釈 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
+msgid "Copy document?"
+msgstr "文書をコピーしますか?"
 
 
-#~ msgid "Notation #:"
-#~ msgstr "記法 #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
+msgid "&Copy"
+msgstr "コピー(&C)"
 
 
-#~ msgid "Case #:"
-#~ msgstr "ケース #:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
 
 
-#~ msgid "Footernote"
-#~ msgstr "フッタ注釈"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "拡張子(*.*)から推測する"
 
 
-#~ msgid "institutemark"
-#~ msgstr "所属機関マーク"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"文書%1$sは保存できませんでした。\n"
+"\n"
+"文書をリネームして再試行しますか?"
 
 
-#~ msgid "CharStyle:Institute"
-#~ msgstr "文字様式:所属機関"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "リネームして保存しますか?"
 
 
-#~ msgid "CharStyle:E-Mail"
-#~ msgstr "文字様式:電子メール"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
+msgid "&Retry"
+msgstr "再試行(&R)"
 
 
-#~ msgid "altaffilmark"
-#~ msgstr "第二所属標識"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
+#, c-format
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgstr ""
+"文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
+"これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
+"\n"
+"非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
+"で、再び表示することができます。 \n"
+"この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
+"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
 
 
-#~ msgid "tablenotemark"
-#~ msgstr "表注釈マーク"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
 
 
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "スキーム"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
+msgid "&Hide"
+msgstr "非表示にする(&H)"
 
 
-#~ msgid "chart"
-#~ msgstr "チャート"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
+msgid "Close document"
+msgstr "文書を閉じる"
 
 
-#~ msgid "graph"
-#~ msgstr "グラフ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
 
 
-#~ msgid "Bibnote"
-#~ msgstr "文献注釈"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
+"\n"
+"この文書を保存しますか?"
 
 
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "化学"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
+msgid "Save new document?"
+msgstr "新規文書を保存しますか?"
 
 
-#~ msgid "CRcat"
-#~ msgstr "CRカテゴリ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
+"\n"
+"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
 
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "変更した文書を保存しますか?"
 
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
+msgid "&Discard"
+msgstr "廃棄(&D)"
 
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
+"\n"
+"この文書を保存しますか?"
 
 
-#~ msgid "InstituteMark"
-#~ msgstr "所属機関マーク"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"文書\n"
+"%1$s\n"
+"は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
+"カルに加えた変更は全て失われます。"
 
 
-#~ msgid "CharStyle:Alert"
-#~ msgstr "文字様式:警告"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
 
 
-#~ msgid "CharStyle:Structure"
-#~ msgstr "文字様式:構造"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
+msgid "&Reload"
+msgstr "復帰(&R)"
 
 
-#~ msgid "Custom:ArticleMode"
-#~ msgstr "任意設定:原稿モード"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
 
 
-#~ msgid "Custom:PresentationMode"
-#~ msgstr "任意設定:発表モード"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
 
 
-#~ msgid "Affilation:"
-#~ msgstr "所属:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
 
 
-#~ msgid "Titlenotemark"
-#~ msgstr "タイトル注釈マーク"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "子文書%1$sを開いています..."
 
 
-#~ msgid "Authormark"
-#~ msgstr "著者マーク"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
 
 
-#~ msgid "CorAuthormark"
-#~ msgstr "共著者マーク"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
+msgid "Export Error"
+msgstr "書き出しエラー"
 
 
-#~ msgid "Inst"
-#~ msgstr "所属機関(Inst)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
 
 
-#~ msgid "Sidenote"
-#~ msgstr "側注"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "書き出しています..."
 
 
-#~ msgid "Marginnote"
-#~ msgstr "傍注"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "プレビューを準備しています..."
 
 
-#~ msgid "NewThought"
-#~ msgstr "NewThought様式"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "文書は読み込まれていません"
 
 
-#~ msgid "AllCaps"
-#~ msgstr "オールキャップ体"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
 
 
-#~ msgid "SmallCaps"
-#~ msgstr "スモールキャップ体"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "全てのファイル (*)"
 
 
-#~ msgid "Element:Firstname"
-#~ msgstr "要素:名"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
+"か?"
 
 
-#~ msgid "Element:Fname"
-#~ msgstr "要素:名"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
 
 
-#~ msgid "Element:Surname"
-#~ msgstr "要素:姓"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "全ての文書を保存中です..."
 
 
-#~ msgid "Element:Filename"
-#~ msgstr "要素:ファイル名"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
+msgid "All documents saved."
+msgstr "全ての文書は保存されました。"
 
 
-#~ msgid "Element:Literal"
-#~ msgstr "要素:文字通り"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
 
 
-#~ msgid "Element:Emph"
-#~ msgstr "要素:強調"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
 
 
-#~ msgid "Element:Abbrev"
-#~ msgstr "要素:略語"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "続けることができませんでした。"
 
 
-#~ msgid "Element:Citation-number"
-#~ msgstr "要素:引用番号"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "LaTeXソース"
 
 
-#~ msgid "Element:Volume"
-#~ msgstr "要素:巻"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
+msgid "DocBook Source"
+msgstr "DocBookソース"
 
 
-#~ msgid "Element:Day"
-#~ msgstr "要素:日"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
+msgid "Literate Source"
+msgstr "Literateソース"
 
 
-#~ msgid "Element:Month"
-#~ msgstr "要素:月"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
+msgid " (version control, locking)"
+msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
 
 
-#~ msgid "Element:Year"
-#~ msgstr "要素:年"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
+msgid " (version control)"
+msgstr " (バージョン管理)"
 
 
-#~ msgid "Element:Issue-number"
-#~ msgstr "要素:発行号"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
+msgid " (changed)"
+msgstr " (変更されました)"
 
 
-#~ msgid "Element:Issue-day"
-#~ msgstr "要素:発行日"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
+msgid " (read only)"
+msgstr " (読み込み専用)"
 
 
-#~ msgid "Element:Issue-months"
-#~ msgstr "要素:発行月"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
+msgid "Close File"
+msgstr "ファイルを閉じる"
 
 
-#~ msgid "Element:ISSN"
-#~ msgstr "要素:ISSN"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
+msgid "Hide tab"
+msgstr "タブを非表示にする"
 
 
-#~ msgid "Element:CODEN"
-#~ msgstr "要素:CODEN"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
+msgid "Close tab"
+msgstr "タブを閉じる"
 
 
-#~ msgid "Element:SS-Code"
-#~ msgstr "要素:SSコード"
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "折返しフロートの設定"
 
 
-#~ msgid "Element:SS-Title"
-#~ msgstr "要素:SSタイトル"
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "切り離すにはクリックしてください"
 
 
-#~ msgid "Element:CCC-Code"
-#~ msgstr "要素:CCCコード"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr ""
+"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
+"てください。"
 
 
-#~ msgid "Element:Code"
-#~ msgstr "要素:コード"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
 
 
-#~ msgid "Element:Dscr"
-#~ msgstr "要素:Dscr"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (未知)"
 
 
-#~ msgid "Element:Keyword"
-#~ msgstr "要素:キーワード"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
+msgid "More...|M"
+msgstr "詳細(M)...|M"
 
 
-#~ msgid "Element:Orgdiv"
-#~ msgstr "要素:組織部署"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
+msgid "No Group"
+msgstr "グループがありません"
 
 
-#~ msgid "Element:Orgname"
-#~ msgstr "要素:組織名"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "追加的綴り候補"
 
 
-#~ msgid "Element:Street"
-#~ msgstr "要素:通り"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
 
 
-#~ msgid "Element:City"
-#~ msgstr "要素:市"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "全て無視(&I)|I"
 
 
-#~ msgid "Element:State"
-#~ msgstr "要素:州"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
 
 
-#~ msgid "Element:Postcode"
-#~ msgstr "要素:郵便番号"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
+msgid "Language|L"
+msgstr "言語(L)|L"
 
 
-#~ msgid "Element:Country"
-#~ msgstr "要素:国"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "他の言語(M)...|M"
 
 
-#~ msgid "Element:Directory"
-#~ msgstr "要素:ディレクトリ"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "非表示分(H)|H"
 
 
-#~ msgid "Element:Email"
-#~ msgstr "要素:電子メール"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<文書が開かれていません>"
 
 
-#~ msgid "Element:KeyCombo"
-#~ msgstr "要素:キーコンボ"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
 
 
-#~ msgid "Element:KeyCap"
-#~ msgstr "要素:キーキャップ"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
 
 
-#~ msgid "Element:GuiMenu"
-#~ msgstr "要素:GUIメニュー"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
 
 
-#~ msgid "Element:GuiMenuItem"
-#~ msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
+#, c-format
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
 
 
-#~ msgid "Element:GuiButton"
-#~ msgstr "要素:GUIボタン"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
 
 
-#~ msgid "Element:MenuChoice"
-#~ msgstr "要素:メニュー選択"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
 
 
-#~ msgid "CharStyle"
-#~ msgstr "文字様式"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
+msgid "<No Document Open>"
+msgstr "<文書が開かれていません>"
 
 
-#~ msgid "Marginal"
-#~ msgstr "欄外注"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
+msgid "Master Document"
+msgstr "マスター文書"
 
 
-#~ msgid "Foot"
-#~ msgstr "脚注"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
+msgid "Open Navigator..."
+msgstr "ナビゲーターを開く..."
 
 
-#~ msgid "Note:Comment"
-#~ msgstr "注釈:コメント"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
+msgid "Other Lists"
+msgstr "その他の一覧"
 
 
-#~ msgid "comment"
-#~ msgstr "コメント"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
+msgid "<Empty Table of Contents>"
+msgstr "<目次が空です>"
 
 
-#~ msgid "Note:Note"
-#~ msgstr "注釈:注釈"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "他のツールバー"
 
 
-#~ msgid "Note:Greyedout"
-#~ msgstr "注釈:淡色表示"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
+msgid "No Branches Set for Document!"
+msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
 
 
-#~ msgid "greyedout"
-#~ msgstr "淡色表示"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
+msgid "Index List|I"
+msgstr "索引一覧(I)|I"
 
 
-#~ msgid "Box:Shaded"
-#~ msgstr "ボックス:影付き"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "索引登録(D)|D"
 
 
-#~ msgid "Wrap"
-#~ msgstr "折返し"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "索引: %1$s"
 
 
-#~ msgid "OptArg"
-#~ msgstr "オプション引数"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
 
 
-#~ msgid "Info:menu"
-#~ msgstr "情報:メニュー"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "範囲内に引用がありません!"
 
 
-#~ msgid "Info:shortcut"
-#~ msgstr "情報:短絡キー"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:256
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "引用が選択されていません!"
 
 
-#~ msgid "Info:shortcuts"
-#~ msgstr "情報:短絡キー"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "キャプション (%1$s)"
 
 
-#~ msgid "Braillebox"
-#~ msgstr "点字ボックス"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
+#, c-format
+msgid "Start New Environment (%1$s)"
+msgstr "新たな環境(%1$s)を開始"
 
 
-#~ msgid "Custom:Endnote"
-#~ msgstr "任意設定:巻末注"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
+#, c-format
+msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+msgstr "新たな親環境(%1$s)を開始"
 
 
-#~ msgid "CharStyle:Initial"
-#~ msgstr "文字様式:イニシャル"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "動作が定義されていません!"
 
 
-#~ msgid "Custom:Glosse"
-#~ msgstr "任意設定:語句注解"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
 
 
-#~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
-#~ msgstr "任意設定:三行語句注解"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
+msgid "Clear text"
+msgstr "テキストを消去"
 
 
-#~ msgid "CharStyle:Expression"
-#~ msgstr "文字様式:表現"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "%1$sを書き出し"
 
 
-#~ msgid "CharStyle:Concepts"
-#~ msgstr "文字様式:概念"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "%1$sを読み込み"
 
 
-#~ msgid "CharStyle:Meaning"
-#~ msgstr "文字様式:意味"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "%1$sを更新"
 
 
-#~ msgid "CharStyle:Noun"
-#~ msgstr "文字様式:名詞"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "%1$sを表示"
 
 
-#~ msgid "CharStyle:Emph"
-#~ msgstr "文字様式:強調"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
+msgid "space"
+msgstr "空白"
 
 
-#~ msgid "CharStyle:Strong"
-#~ msgstr "文字様式:ストロング"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
+"ん:\n"
 
 
-#~ msgid "CharStyle:Code"
-#~ msgstr "文字様式:コード"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
 
 
-#~ msgid "Noweb literate programming"
-#~ msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
 
 
-#~ msgid "Sweave Options"
-#~ msgstr "Sweaveオプション"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
+msgid "All Files "
+msgstr "全てのファイル"
 
 
-#~ msgid "Norsk"
-#~ msgstr "ノルウェー語"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目次"
 
 
-#~ msgid "Nynorsk"
-#~ msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
+msgid "Equations"
+msgstr "数式"
 
 
-#~ msgid "Layout|L"
-#~ msgstr "割り付け(L)|L"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
+msgid "Footnotes"
+msgstr "脚注"
 
 
-#~ msgid "Documents|D"
-#~ msgstr "文書(D)|D"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
+msgid "Listings"
+msgstr "プログラムリスト"
 
 
-#~ msgid "New from Template...|T"
-#~ msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
+msgid "Index Entries"
+msgstr "索引項目"
 
 
-#~ msgid "Revert|R"
-#~ msgstr "元に戻す(R)|R"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "傍注"
 
 
-#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
-#~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "用語集項目"
 
 
-#~ msgid "Custom...|C"
-#~ msgstr "任意設定(C)...|C"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
+msgid "Notes"
+msgstr "注釈"
 
 
-#~ msgid "Redo|d"
-#~ msgstr "やり直す(D)|D"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
+msgid "Citations"
+msgstr "文献引用"
 
 
-#~ msgid "Cut|C"
-#~ msgstr "切り取り(C)|C"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
+msgid "Labels and References"
+msgstr "ラベルと参照"
 
 
-#~ msgid "Copy|o"
-#~ msgstr "コピー(O)|O"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
+msgid "Changes"
+msgstr "変更"
 
 
-#~ msgid "Paste|a"
-#~ msgstr "貼り付け(A)|A"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
+"能性があります: "
 
 
-#~ msgid "Paste External Selection|x"
-#~ msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
 
 
-#~ msgid "Find & Replace...|F"
-#~ msgstr "検索/置換(F)...|F"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
+"引き起こします: "
 
 
-#~ msgid "Tabular|T"
-#~ msgstr "表(T)|T"
+#: src/insets/Inset.cpp:88
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "書誌情報項目"
 
 
-#~ msgid "Thesaurus..."
-#~ msgstr "類語辞典..."
+#: src/insets/Inset.cpp:91
+msgid "TeX Code"
+msgstr "TeXコード"
 
 
-#~ msgid "Statistics...|i"
-#~ msgstr "統計(I)...|I"
+#: src/insets/Inset.cpp:94
+msgid "Float"
+msgstr "フロート"
 
 
-#~ msgid "Change Tracking|g"
-#~ msgstr "変更追跡機能(G)|G"
+#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
+msgid "Box"
+msgstr "ボックス"
 
 
-#~ msgid "Selection as Lines|L"
-#~ msgstr "選択部を行として(L)|L"
+#: src/insets/Inset.cpp:114
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "横空白"
 
 
-#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
-#~ msgstr "選択部を段落として(P)|P"
+#: src/insets/Inset.cpp:118
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
 
 
-#~ msgid "Line Top|T"
-#~ msgstr "最上列(T)|T"
+#: src/insets/Inset.cpp:163
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "数式の横空白"
 
 
-#~ msgid "Line Bottom|B"
-#~ msgstr "最下列(B)|B"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "未知の引数"
 
 
-#~ msgid "Line Left|L"
-#~ msgstr "左列(L)|L"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
+msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
 
 
-#~ msgid "Line Right|R"
-#~ msgstr "右列(R)|R"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "キーは重複してはなりません!"
 
 
-#~ msgid "Alignment|i"
-#~ msgstr "配置(I)|I"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"%1$sキーは既に存在しているので、\n"
+"%2$sに変更します。"
 
 
-#~ msgid "Delete Row|w"
-#~ msgstr "行を削除(W)|W"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#, c-format
+msgid ""
+"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
+"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
 
 
-#~ msgid "Copy Row"
-#~ msgstr "行をコピー"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "データベースを開きますか?"
 
 
-#~ msgid "Swap Rows"
-#~ msgstr "行を交換"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "&Proceed"
+msgstr "進む(&P)"
 
 
-#~ msgid "Delete Column|D"
-#~ msgstr "列を削除(D)|D"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
 
 
-#~ msgid "Copy Column"
-#~ msgstr "列をコピー"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
+msgid "Databases:"
+msgstr "データベース:"
 
 
-#~ msgid "Swap Columns"
-#~ msgstr "列を交換"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
+msgid "Style File:"
+msgstr "スタイルファイル:"
 
 
-#~ msgid "Toggle Numbering|N"
-#~ msgstr "数式番号を入切(N)|N"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+msgid "Lists:"
+msgstr "一覧:"
 
 
-#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-#~ msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
+msgid "included in TOC"
+msgstr "目次に入れる"
 
 
-#~ msgid "Alignment|A"
-#~ msgstr "配置(A)|A"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "書き出しに関する警告!"
 
 
-#~ msgid "Add Row|R"
-#~ msgstr "行を追加(R)|R"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
+"BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
 
 
-#~ msgid "Add Column|C"
-#~ msgstr "列を追加(C)|C"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
+"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
 
 
-#~ msgid "Octave"
-#~ msgstr "Octave"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "simple frame"
+msgstr "簡素な縁"
 
 
-#~ msgid "Maxima"
-#~ msgstr "Maxima"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "frameless"
+msgstr "縁なし"
 
 
-#~ msgid "Mathematica"
-#~ msgstr "Mathematica"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "簡素な縁・改頁"
 
 
-#~ msgid "Maple, simplify"
-#~ msgstr "Maple, simplify"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "oval, thin"
+msgstr "楕円形(細線)"
 
 
-#~ msgid "Maple, factor"
-#~ msgstr "Maple, factor"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "oval, thick"
+msgstr "楕円形(太線)"
 
 
-#~ msgid "Maple, evalm"
-#~ msgstr "Maple, evalm"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "drop shadow"
+msgstr "影付き"
 
 
-#~ msgid "Maple, evalf"
-#~ msgstr "Maple, evalf"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "shaded background"
+msgstr "影付き背景"
 
 
-#~ msgid "Eqnarray Environment|q"
-#~ msgstr "Eqnarray環境|q"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "double frame"
+msgstr "二重縁"
 
 
-#~ msgid "Align Environment|A"
-#~ msgstr "Align環境|A"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 
-#~ msgid "AlignAt Environment"
-#~ msgstr "AlignAt環境"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
 
-#~ msgid "Flalign Environment|F"
-#~ msgstr "Flalign環境|F"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "有効"
 
 
-#~ msgid "Gather Environment"
-#~ msgstr "Gather環境"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
+msgid "non-active"
+msgstr "無効"
 
 
-#~ msgid "Multline Environment"
-#~ msgstr "Multline環境"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, c-format
+msgid "master: %1$s, child: %2$s"
+msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
 
 
-#~ msgid "Special Character|S"
-#~ msgstr "特別な文字(S)|S"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
 
 
-#~ msgid "Cross-reference...|r"
-#~ msgstr "相互参照(R)...|R"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
+msgid "Branch: "
+msgstr "派生枝: "
 
 
-#~ msgid "Short Title"
-#~ msgstr "短縮タイトル"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
+msgid "Branch (child only): "
+msgstr "派生枝(子文書のみ): "
 
 
-#~ msgid "Index Entry|I"
-#~ msgstr "索引登録(I)|I"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
+msgid "Branch (master only): "
+msgstr "派生枝(親文書のみ): "
 
 
-#~ msgid "Nomenclature Entry"
-#~ msgstr "用語集に登録"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "派生枝(未定義): "
 
 
-#~ msgid "URL...|U"
-#~ msgstr "URL...|U"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
+msgid "Undef: "
+msgstr "未定義:"
 
 
-#~ msgid "Lists & TOC|O"
-#~ msgstr "目次と一覧(O)|O"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
 
 
-#~ msgid "TeX Code|T"
-#~ msgstr "TeXコード|T"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr ""
+"派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
+"なってください。"
 
 
-#~ msgid "Minipage|p"
-#~ msgstr "ミニページ(P)|P"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "内部%1$s"
 
 
-#~ msgid "Tabular Material...|b"
-#~ msgstr "表(B)...|B"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:160
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "書誌情報が定義されていません!"
 
 
-#~ msgid "Floats|a"
-#~ msgstr "フロート(A)|A"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "LaTeXコマンド: "
 
 
-#~ msgid "Include File...|d"
-#~ msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "差込枠コマンドエラー: "
 
 
-#~ msgid "Insert File|e"
-#~ msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "非互換なコマンド名。"
 
 
-#~ msgid "External Material...|x"
-#~ msgstr "外部素材(X)...|X"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
 
 
-#~ msgid "Hyphenation Point|P"
-#~ msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
 
 
-#~ msgid "Protected Space|r"
-#~ msgstr "保護された空白(R)|R"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "不明なパラメーター名: "
 
 
-#~ msgid "Inter-word Space|w"
-#~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
 
 
-#~ msgid "Vertical Space..."
-#~ msgstr "垂直方向の空白..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
+"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
+"%2$s."
 
 
-#~ msgid "Line Break|L"
-#~ msgstr "改行(L)|L"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
 
 
-#~ msgid "Protected Dash|D"
-#~ msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
+msgid "float: "
+msgstr "フロート: "
 
 
-#~ msgid "Single Quote|Q"
-#~ msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
 
 
-#~ msgid "Ordinary Quote|O"
-#~ msgstr "通常の引用(O)|O"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
+msgid "float"
+msgstr "フロート"
 
 
-#~ msgid "Horizontal Line"
-#~ msgstr "水平線"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
+msgid "subfloat: "
+msgstr "従属フロート: "
 
 
-#~ msgid "Font Change|o"
-#~ msgstr "フォントの変更(O)|O"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (横向き)"
 
 
-#~ msgid "Math Normal Font"
-#~ msgstr "標準数式フォント"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
 
 
-#~ msgid "Math Calligraphic Family"
-#~ msgstr "Calligraphic数式フォント"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
 
 
-#~ msgid "Math Fraktur Family"
-#~ msgstr "Fraktur数式フォント"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
+msgid "footnote"
+msgstr "脚注"
 
 
-#~ msgid "Math Roman Family"
-#~ msgstr "ローマン体数式フォント"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"ファイル\n"
+"%1$s\n"
+"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
 
 
-#~ msgid "Math Sans Serif Family"
-#~ msgstr "サンセリフ体数式フォント"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
 
 
-#~ msgid "Math Bold Series"
-#~ msgstr "ボールド体数式フォント"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "画像ファイル: %1$s"
 
 
-#~ msgid "Text Normal Font"
-#~ msgstr "標準テキストフォント"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the href inset are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
+"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
+"%1$s."
 
 
-#~ msgid "Floatflt Figure"
-#~ msgstr "Floatfltの図"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
 
-#~ msgid "Accept All Changes|A"
-#~ msgstr "全変更を承認(A)|A"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
+msgid "email"
+msgstr "電子メール"
 
 
-#~ msgid "Reject All Changes|R"
-#~ msgstr "全変更を却下(R)|R"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
+msgid "file"
+msgstr "ファイル"
 
 
-#~ msgid "Character...|C"
-#~ msgstr "文字(C)...|C"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
 
 
-#~ msgid "Paragraph...|P"
-#~ msgstr "段落(P)...|P"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Verbatim Input"
 
 
-#~ msgid "Document...|D"
-#~ msgstr "文書(D)...|D"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Verbatim Input*"
 
 
-#~ msgid "Tabular...|T"
-#~ msgstr "表(T)...|T"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Include (除外)"
 
 
-#~ msgid "Emphasize Style|E"
-#~ msgstr "強調様式(E)|E"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
 
-#~ msgid "Noun Style|N"
-#~ msgstr "名詞様式|N"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:870
+msgid "Recursive input"
+msgstr "再帰的input"
 
 
-#~ msgid "Bold Style|B"
-#~ msgstr "太字様式(B)|B"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr ""
+"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
+"す。"
 
 
-#~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
-#~ msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:634
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"インクルードファイル「%1$s」\n"
+"読み込むことができません。\n"
+"このファイルが存在していることを確認してください。"
 
 
-#~ msgid "Increase Environment Depth|i"
-#~ msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:638
+msgid "Missing included file"
+msgstr "存在しないインクルードファイル"
 
 
-#~ msgid "Start Appendix Here|S"
-#~ msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
+"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
+"テキストクラス「%2$s」を使っています。"
 
 
-#~ msgid "Update|U"
-#~ msgstr "更新(U)|U"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:652
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "違うテキストクラスです"
 
 
-#~ msgid "TeX Information|X"
-#~ msgstr "TeX情報|X"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
+"親ファイルで使われていない\n"
+"モジュール「%2$s」を使っています。"
 
 
-#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
-#~ msgstr "しおり1に移動|1"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:671
+msgid "Module not found"
+msgstr "モジュールが見つかりません"
 
 
-#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
-#~ msgstr "しおり2に移動|2"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
+"警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
 
 
-#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
-#~ msgstr "しおり3に移動|3"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
+msgid "Export failure"
+msgstr "書き出し失敗"
 
 
-#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
-#~ msgstr "しおり4に移動|4"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:783
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "このインクルードはサポートされていません"
 
 
-#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
-#~ msgstr "しおり5に移動|5"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:784
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
+"せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
+"%1$s"
 
 
-#~ msgid "Extended Features|E"
-#~ msgstr "拡張機能篇(E)|E"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "索引の整序に失敗しました"
 
 
-#~ msgid "Embedded Objects|m"
-#~ msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
+"項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
+"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
+"述べられている方法で、手動で指定してください。"
 
 
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "設定..."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
+msgid "Index Entry"
+msgstr "索引項目"
 
 
-#~ msgid "Quit LyX"
-#~ msgstr "LyXを終了"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
+msgid "unknown type!"
+msgstr "未知の型です!"
 
 
-#~ msgid "Horiz. Phantom"
-#~ msgstr "水平方向の埋め草"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "未知の索引型です!"
 
 
-#~ msgid "Vert. Phantom"
-#~ msgstr "垂直方向の埋め草"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
+msgid "All indexes"
+msgstr "全索引"
 
 
-#~ msgid "Update local directory from repository|d"
-#~ msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
+msgid "subindex"
+msgstr "下位索引"
 
 
-#~ msgid "Dissolve Inset|l"
-#~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
 
 
-#~ msgid "Horizontal Line|L"
-#~ msgstr "水平線(L)|L"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "ここに\\end_insetがありません"
 
 
-#~ msgid "Ch. "
-#~ msgstr "Ch. "
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
+msgid "undefined"
+msgstr "未定義"
 
 
-#~ msgid "pp. "
-#~ msgstr "pp. "
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-#~ "convert it."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "could not be read."
-#~ msgstr ""
-#~ "指定された文書\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "は,読むことができませんでした。"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
+msgid "No version control"
+msgstr "バージョン管理なし"
 
 
-#~ msgid "Could not read document"
-#~ msgstr "文書を読むことができませんでした"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
 
 
-#~ msgid "&Keep it"
-#~ msgstr "削除しない(&K)"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
+"%2$sに変更します。"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The layout file requested by this document,\n"
-#~ "%1$s.layout,\n"
-#~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-#~ "class or style file required by it is not\n"
-#~ "available. See the Customization documentation\n"
-#~ "for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "この文書が要求しているレイアウトファイル\n"
-#~ "%1$s.layout\n"
-#~ "が利用可能になっていません。この文書が要求\n"
-#~ "しているLaTeXクラスかスタイルファイルが利\n"
-#~ "用できないためと思われます。詳細は「カスタ\n"
-#~ "マイズ」ヘルプファイルをご覧ください。\n"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "重複: "
 
 
-#~ msgid "LyX will not be able to produce output."
-#~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:66
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "水平線"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The document class %1$s could not be found. A default textclass with "
-#~ "default layouts will be used. LyX might not be able to produce output "
-#~ "unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "文書ファイル%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラス"
-#~ "を 使用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスを選択しない限"
-#~ "り、LyXは 正しい出力することができないかもしれません。"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:213
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "lstline区分記号は以上です"
 
 
-#~ msgid "caption frame"
-#~ msgstr "キャプションの縁"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:218
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "区分記号を使いきりました"
 
 
-#~ msgid "top/bottom line"
-#~ msgstr "上部/下部線"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:219
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
+"は\n"
+"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
+"ため、\n"
+"区分記号のための文字が残されていません。\n"
+"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
+"チェックをする必要があります"
 
 
-#~ msgid "&Use Default"
-#~ msgstr "既定値を使用(&U)"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "プログラムリスト差込枠にコード化できない文字があります"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
-#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
-#~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例"
-#~ "えば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のよ"
-#~ "うにします。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
+"で、\n"
+"無視されました:\n"
+"「%1$s」"
 
 
-#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-#~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
+msgid "A value is expected."
+msgstr "値を入れなくてはなりません。"
 
 
-#~ msgid "Some layouts may not be available."
-#~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "左右の括弧が対応していません!"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The module %1$s requires a package that is\n"
-#~ "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
-#~ "may not be possible.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備にない\n"
-#~ "パッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
-#~ "できない可能性があります。\n"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "真か偽かを指定してください。"
 
 
-#~ msgid "Find LyX Dialog"
-#~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
 
 
-#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
-#~ msgstr "参考文献の設定"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "整数を指定してください。"
 
 
-#~ msgid "Box Settings"
-#~ msgstr "ボックスの設定"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
 
 
-#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "派生枝の設定"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
 
 
-#~ msgid "(cancelling)"
-#~ msgstr "(取り消しています)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
 
 
-#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "TeX コードの設定"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
 
 
-#~ msgid "Float Settings"
-#~ msgstr "フロートの設定"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
 
 
-#~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "水平方向の空白の設定"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "%1$sという意味ですよね。"
 
 
-#~ msgid "Thin space"
-#~ msgstr "小空白"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
 
 
-#~ msgid "Medium space"
-#~ msgstr "中空白"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
 
 
-#~ msgid "Thick space"
-#~ msgstr "大空白"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
 
 
-#~ msgid "Negative thin space"
-#~ msgstr "負の空白"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
+msgid ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
+msgstr ""
+"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
+"のうち一文字"
 
 
-#~ msgid "Negative medium space"
-#~ msgstr "負の中空白"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr ""
+"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
+"角かどはf)。"
 
 
-#~ msgid "Negative thick space"
-#~ msgstr "負の大空白"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "\\color{white}等と入力してください"
 
 
-#~ msgid "Inter-word space"
-#~ msgstr "単語間の空白"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
 
 
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "ハイパーリンク"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto,lastあるいは数字"
 
 
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "ラベル"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
+msgstr ""
+"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
+"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(プログラムリスト差"
+"込枠を定義するとき)を使ってください。"
 
 
-#~ msgid "Date format"
-#~ msgstr "日付書式"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
+msgstr ""
+"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
+"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(プログラムリスト差込枠を定義す"
+"るとき)を使ってください。"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-#~ "%2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
-#~ "%2$s"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "無効な(あるいは空白の)プログラムリストパラメーター名です。"
 
 
-#~ msgid "Send Document to Command"
-#~ msgstr "コマンドに文書を送る"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "有効なプログラムリストパラメーターは%1$sです"
 
 
-#~ msgid "%1$d words checked."
-#~ msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なプログラムリストパラメーターは%2$sです"
 
 
-#~ msgid "One word checked."
-#~ msgstr "一つの単語がチェックされました。"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "パラメーター%1$s:"
 
 
-#~ msgid "Spelling check completed"
-#~ msgstr "スペルチェックが完了しました。"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "不明なプログラムリストパラメーター名: %1$s"
 
 
-#~ msgid "Table Settings"
-#~ msgstr "表の設定"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
 
 
-#~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
+msgid "New Page"
+msgstr "新規頁"
 
 
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "不可視文書"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
+msgid "Page Break"
+msgstr "改頁"
 
 
-#~ msgid "All indices"
-#~ msgstr "全索引"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
+msgid "Clear Page"
+msgstr "改段改頁"
 
 
-#~ msgid "Unknown buffer info"
-#~ msgstr "未知のバッファ情報"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "改段改丁"
 
 
-#~ msgid "Note[[InsetNote]]"
-#~ msgstr "注釈[[InsetNote]]"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
+msgid "Nom: "
+msgstr "用語: "
 
 
-#~ msgid "Greyed out"
-#~ msgstr "淡色表示"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "用語集シンボル: "
 
 
-#~ msgid "QQuad Space"
-#~ msgstr "2分の1空白"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Description: "
+msgstr "記述: "
 
 
-#~ msgid "Search text is empty!"
-#~ msgstr "検索語句が空です!"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
+msgid "Sorting: "
+msgstr "並び替え: "
 
 
-#~ msgid "Match found and replaced !"
-#~ msgstr "一致箇所を見つけて置換しました!"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:270
+msgid "note"
+msgstr "注釈"
 
 
-#~ msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
-#~ msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+msgid "Phantom"
+msgstr "埋め草"
 
 
-#~ msgid "X; "
-#~ msgstr "X; "
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "HPhantom"
+msgstr "水平埋め草"
 
 
-#~ msgid "value of the optional vertical offset"
-#~ msgstr "非必須の垂直線オフセットの値"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "VPhantom"
+msgstr "垂直埋め草"
 
 
-#~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
-#~ msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
+msgid "phantom"
+msgstr "埋め草"
 
 
-#~ msgid "Open Target...|O"
-#~ msgstr "ターゲットを開く(O)|O"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
+msgid "hphantom"
+msgstr "水平埋め草"
 
 
-#~ msgid "varGamma"
-#~ msgstr "varGamma"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
+msgid "vphantom"
+msgstr "垂直埋め草"
 
 
-#~ msgid "varDelta"
-#~ msgstr "varDelta"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:314
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "破損: "
 
 
-#~ msgid "varTheta"
-#~ msgstr "varTheta"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Ref: "
+msgstr "参照:"
 
 
-#~ msgid "varLambda"
-#~ msgstr "varLambda"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "Equation"
+msgstr "数式"
 
 
-#~ msgid "varXi"
-#~ msgstr "varXi"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "EqRef: "
+msgstr "数式参照: "
 
 
-#~ msgid "varPi"
-#~ msgstr "varPi"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page Number"
+msgstr "頁数"
 
 
-#~ msgid "varSigma"
-#~ msgstr "varSigma"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page: "
+msgstr "頁:"
 
 
-#~ msgid "varUpsilon"
-#~ msgstr "varUpsilon"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "本文形頁数"
 
 
-#~ msgid "varPhi"
-#~ msgstr "varPhi"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "TextPage: "
+msgstr "本文形頁:"
 
 
-#~ msgid "varPsi"
-#~ msgstr "varPsi"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "標準+本文形頁"
 
 
-#~ msgid "varOmega"
-#~ msgstr "varOmega"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "参照+本文形:"
 
 
-#~ msgid "&Ok"
-#~ msgstr "&OK"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+msgid "Formatted"
+msgstr "整形しました"
 
 
-#~ msgid "Current &paragraph"
-#~ msgstr "現在の段落(&P)"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+msgid "Format: "
+msgstr "書式:"
 
 
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "幅:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:361
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "名称の参照"
 
 
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "高さ:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:361
+msgid "NameRef:"
+msgstr "名称参照:"
 
 
-#~ msgid "Value of the line height."
-#~ msgstr "行高の値"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:343
+msgid "subscript"
+msgstr "下付き文字"
 
 
-#~ msgid "Lowercase"
-#~ msgstr "小文字"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:353
+msgid "superscript"
+msgstr "上付き文字"
 
 
-#~ msgid "Argument"
-#~ msgstr "引数"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
+msgid "Protected Space"
+msgstr "保護された空白"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
-#~ "lyx2lyx script."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s は新版のLyXファイルであるため,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗しま"
-#~ "した。"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
+msgid "Quad Space"
+msgstr "4分の1空白"
 
 
-#~ msgid "Cannot view URL"
-#~ msgstr "URLを表示することができません"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "2分の1空白"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
-#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
-#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
-#~ "%[[, %pages%]]}."
-#~ msgstr ""
-#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
-#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
-#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
-#~ "%[[, %pages%]]}."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
+msgid "Enspace"
+msgstr "N空白"
 
 
-#~ msgid "file[[scope]]"
-#~ msgstr "ファイル[[scope]]"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
+msgid "Enskip"
+msgstr "Nスキップ"
 
 
-#~ msgid "master document[[scope]]"
-#~ msgstr "親文書[[scope]]"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "保護された水平フィル"
 
 
-#~ msgid "open files[[scope]]"
-#~ msgstr "ファイルを開く[[scope]]"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "水平フィル(ドット)"
 
 
-#~ msgid "manuals[[scope]]"
-#~ msgstr "取扱説明書[[scope]]"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "水平フィル(ルール)"
 
 
-#~ msgid "FrmtRef: "
-#~ msgstr "FrmtRef: "
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "水平フィル(左矢印)"
 
 
-#~ msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
-#~ msgstr "PDF用にSyncTeX・DVI用にsrcltx"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "水平フィル(右矢印)"
 
 
-#~ msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
-#~ msgstr "出力同期(前方/後方検索に使用)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "水平フィル(上中括弧)"
 
 
-#~ msgid "Middle|d"
-#~ msgstr "中央(D)|D"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "水平フィル(下中括弧)"
 
 
-#~ msgid "Textual reference plus <page>"
-#~ msgstr "名称参照+<参照ページ>"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "水平スペース(%1$s)"
 
 
-#~ msgid "LyX binary not found"
-#~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
-#~ "ん。"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "プログラムリスト一覧"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
-#~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
-#~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
-#~ "ださい。"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "未知の目次型"
 
 
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "ファイルが見つかりません"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "選択はサポートされていません。"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s switch.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
-#~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
-#~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "%2$s is not a directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
-#~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
 
 
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
+msgid "wrap: "
+msgstr "折返し:"
 
 
-#~ msgid "ColorUi"
-#~ msgstr "色彩UI"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
+msgid "wrap"
+msgstr "折返し"
 
 
-#~ msgid "Publisher ID"
-#~ msgstr "出版社ID"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
+msgid "Not shown."
+msgstr "未表示。"
 
 
-#~ msgid "Current file and all included files"
-#~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
+msgid "Loading..."
+msgstr "読み込み中です..."
 
 
-#~ msgid "All open buffers"
-#~ msgstr "開いている全てのバッファ"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
 
 
-#~ msgid "Find LyX...|X"
-#~ msgstr "LyX検索...|X"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
 
 
-#~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
-#~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "スケーリング等..."
 
 
-#~ msgid "Anschrift:"
-#~ msgstr "Anschrift:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
+msgid "Ready to display"
+msgstr "表示できます"
 
 
-#~ msgid "Briefkopf:"
-#~ msgstr "Briefkopf:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
+msgid "No file found!"
+msgstr "ファイルが見つかりません!"
 
 
-#~ msgid "Absender:"
-#~ msgstr "Absender:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
 
 
-#~ msgid "Zusatz:"
-#~ msgstr "Zusatz:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
 
 
-#~ msgid "Ihre Zeichen:"
-#~ msgstr "Ihre Zeichen:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
 
 
-#~ msgid "Unsere Zeichen:"
-#~ msgstr "Unsere Zeichen:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
+msgid "No image"
+msgstr "図表がありません"
 
 
-#~ msgid "Sachbearbeiter:"
-#~ msgstr "Sachbearbeiter:"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
+msgid "Preview loading"
+msgstr "プレビューを読み込んでいます"
 
 
-#~ msgid "Unterschrift:"
-#~ msgstr "Unterschrift:"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview ready"
+msgstr "プレビューの準備ができました"
 
 
-#~ msgid "Fusszeile(n):"
-#~ msgstr "Fusszeile(n):"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview failed"
+msgstr "プレビューに失敗しました"
 
 
-#~ msgid "Vorwahl:"
-#~ msgstr "Vorwahl:"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
 
-#~ msgid "Telefon:"
-#~ msgstr "Telefon:"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
 
-#~ msgid "Ort:"
-#~ msgstr "Ort:"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
 
-#~ msgid "Datum:"
-#~ msgstr "Datum:"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
 
-#~ msgid "Betreff:"
-#~ msgstr "Betreff:"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu[[unit of measure]]"
 
 
-#~ msgid "Anrede:"
-#~ msgstr "Anrede:"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
 
-#~ msgid "Gruss:"
-#~ msgstr "Gruss:"
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
 
-#~ msgid "Anlage(n):"
-#~ msgstr "Anlage(n):"
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
 
-#~ msgid "Verteiler:"
-#~ msgstr "Verteiler:"
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "Text Width %"
+msgstr "本文幅%"
 
 
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "Text:"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Column Width %"
+msgstr "列幅%"
 
 
-#~ msgid "Strasse"
-#~ msgstr "Strasse"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Page Width %"
+msgstr "ページ幅%"
 
 
-#~ msgid "Strasse:"
-#~ msgstr "Strasse:"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Line Width %"
+msgstr "行幅%"
 
 
-#~ msgid "Land"
-#~ msgstr "Land"
+#: src/lengthcommon.cpp:48
+msgid "Text Height %"
+msgstr "本文高%"
 
 
-#~ msgid "Land:"
-#~ msgstr "Land:"
+#: src/lengthcommon.cpp:48
+msgid "Page Height %"
+msgstr "ページ高%"
 
 
-#~ msgid "RetourAdresse:"
-#~ msgstr "RetourAdresse:"
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search error"
+msgstr "検索エラー"
 
 
-#~ msgid "MeinZeichen:"
-#~ msgstr "MeinZeichen:"
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "検索文字が空です"
 
 
-#~ msgid "IhrZeichen:"
-#~ msgstr "IhrZeichen:"
+#: src/lyxfind.cpp:372
+msgid "String found."
+msgstr "文字列が見つかりました。"
 
 
-#~ msgid "IhrSchreiben:"
-#~ msgstr "IhrSchreiben:"
+#: src/lyxfind.cpp:374
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "文字列が置換されました。"
 
 
-#~ msgid "BLZ"
-#~ msgstr "BLZ"
+#: src/lyxfind.cpp:377
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
 
 
-#~ msgid "BLZ:"
-#~ msgstr "BLZ:"
+#: src/lyxfind.cpp:1475
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "有効な正規表現ではありません!"
 
 
-#~ msgid "Konto"
-#~ msgstr "Konto"
+#: src/lyxfind.cpp:1480
+msgid "Match not found!"
+msgstr "一致するものが見つかりません!"
 
 
-#~ msgid "Konto:"
-#~ msgstr "Konto:"
+#: src/lyxfind.cpp:1484
+msgid "Match found!"
+msgstr "一致箇所が見つかりました!"
 
 
-#~ msgid "Adresse:"
-#~ msgstr "Adresse:"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
 
 
-#~ msgid "Anlagen:"
-#~ msgstr "Anlagen:"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
 
 
-#~ msgid "No LaTeX log file found."
-#~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
 
 
-#~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
-#~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "カーソルが表中にありません"
 
 
-#~ msgid "Latex"
-#~ msgstr "Latex"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
+msgid "Only one row"
+msgstr "一行だけです"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Output|V"
-#~ msgstr "表示(V)|V"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
+msgid "Only one column"
+msgstr "一列だけです"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update Output|U"
-#~ msgstr "日付(出力)"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "削除する vline はありません"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Search"
-#~ msgstr "詳細(&V)"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "削除する vline はありません"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace Ne&xt"
-#~ msgstr "置換文字列(&W):"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find &Prev"
-#~ msgstr "次候補(&N)"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "不良な数式環境です"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace P&rev"
-#~ msgstr "全て置換(&A)"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
+msgid ""
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
+msgstr ""
+"AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
+"数式型を変更して再度試みてください。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current buffer only"
-#~ msgstr "現在のセル:"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
+msgid "No number"
+msgstr "番号なし"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "バッファ"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "文書"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CharStyle:DropCapital"
-#~ msgstr "文字様式:電子メール"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
+#, c-format
+msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
 
 
-#~ msgid "Close Tab Group|G"
-#~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "exp"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
 
 
-#~ msgid "No file open!"
-#~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
 
 
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "ラベルに飛ぶ"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "正規表現エディタモード"
 
 
-#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-#~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
-#~ msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "標準"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master Settings"
-#~ msgstr "注釈の設定"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "装飾参照"
 
 
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "列の幅"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "整形参照: "
 
 
-#~ msgid "Listing settings"
-#~ msgstr "リスト設定"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\alph{enumii}."
-#~ msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
+msgid "optional"
+msgstr "非必須"
 
 
-#~ msgid "Insert|n"
-#~ msgstr "挿入(N)|N"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
+msgid "math macro"
+msgstr "数式マクロ"
 
 
-#~ msgid "Unknown spacing argument: "
-#~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"指定された文書%1$s\n"
+"を開くことができませんでした。"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
-#~ "には?を入力してください。"
+#: src/output_plaintext.cpp:144
+msgid "Abstract: "
+msgstr "概要: "
 
 
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "長さ"
+#: src/output_plaintext.cpp:156
+msgid "References: "
+msgstr "引用: "
 
 
-#~ msgid "Opened inset"
-#~ msgstr "展開された差込枠です"
+#: src/support/Package.cpp:502
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
 
 
-#~ msgid "Opened Box Inset"
-#~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
+#: src/support/Package.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
 
 
-#~ msgid "Opened Branch Inset"
-#~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
+#: src/support/Package.cpp:622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"\t%1$s\n"
+"を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
+"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
+"%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
+"さい。"
 
 
-#~ msgid "Opened Caption Inset"
-#~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
+#: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
+msgid "File not found"
+msgstr "ファイルが見つかりません"
 
 
-#~ msgid "Opened ERT Inset"
-#~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
+#: src/support/Package.cpp:692
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"%1$s スイッチは無効です。\n"
+"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
 
 
-#~ msgid "Opened Flex Inset"
-#~ msgstr "展開された自由差込枠"
+#: src/support/Package.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"%1$s 環境変数は無効です。\n"
+"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
 
 
-#~ msgid "Opened Float Inset"
-#~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
+#: src/support/Package.cpp:743
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"%1$s 環境変数は無効です。\n"
+"ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
 
 
-#~ msgid "Opened Footnote Inset"
-#~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
+#: src/support/Package.cpp:745
+msgid "Directory not found"
+msgstr "ディレクトリが見つかりません"
 
 
-#~ msgid "Opened Listing Inset"
-#~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
+#: src/support/Systemcall.cpp:405
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"コマンド\n"
+"%1$s\n"
+"は、まだ終了していません。\n"
+"\n"
+"コマンドを停止しますか?"
 
 
-#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
-#~ msgstr "展開された傍注差込枠"
+#: src/support/Systemcall.cpp:407
+msgid "Stop command?"
+msgstr "コマンドを停止しますか?"
 
 
-#~ msgid "Opened Note Inset"
-#~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
+#: src/support/Systemcall.cpp:408
+msgid "&Stop it"
+msgstr "停止する(&S)"
 
 
-#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
-#~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
+#: src/support/Systemcall.cpp:408
+msgid "Let it &run"
+msgstr "実行させたままにする(&R)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Phantom Inset"
-#~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
 
 
-#~ msgid "Opened table"
-#~ msgstr "展開された表"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "General information"
+msgstr "一般情報"
 
 
-#~ msgid "Opened Text Inset"
-#~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "プログラム初期化"
 
 
-#~ msgid "Opened Wrap Inset"
-#~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "キーボードイベント処理"
 
 
-#~ msgid "&Default language:"
-#~ msgstr "既定言語(&D):"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI処理"
 
 
-#~ msgid "Select the default language of your documents"
-#~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex文法解析器"
 
 
-#~ msgid "&BibTeX command:"
-#~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "設定ファイル読込"
 
 
-#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
-#~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "個人用のキーボード定義"
 
 
-#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
-#~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX生成・実行"
 
 
-#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
-#~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Math editor"
+msgstr "数式エディタ"
 
 
-#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-#~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Font handling"
+msgstr "フォント処理"
 
 
-#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
-#~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "textclassファイル読込"
 
 
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Version control"
+msgstr "バージョン管理"
 
 
-#~ msgid "LangHeader"
-#~ msgstr "言語ヘッダ"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "External control interface"
+msgstr "外部制御インタフェース"
 
 
-#~ msgid "Language Header:"
-#~ msgstr "言語ヘッダ:"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "操作の取消/繰返機構"
 
 
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "言語"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "User commands"
+msgstr "ユーザーコマンド"
 
 
-#~ msgid "LastLanguage"
-#~ msgstr "言語(最終行)"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "LyX Lexer"
 
 
-#~ msgid "Last Language:"
-#~ msgstr "言語(最終行):"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Dependency information"
+msgstr "依存情報"
 
 
-#~ msgid "LangFooter"
-#~ msgstr "言語フッタ"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX差込枠"
 
 
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "終了"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX が使用するファイル"
 
 
-#~ msgid "End of CV"
-#~ msgstr "CVの終了"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Workarea events"
+msgstr "ワークエリア・イベント"
 
 
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "コンピューター"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
 
 
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "コンピューター:"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "画像の変換と読込"
 
 
-#~ msgid "EmptySection"
-#~ msgstr "空の節"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "Change tracking"
+msgstr "変更追跡機能"
 
 
-#~ msgid "Empty Section"
-#~ msgstr "空の節"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
 
 
-#~ msgid "CloseSection"
-#~ msgstr "節終了"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
 
 
-#~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "節終了"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "スクロールデバッグ"
 
 
-#~ msgid "View DVI"
-#~ msgstr "DVIを表示"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Math macros"
+msgstr "数式マクロ"
 
 
-#~ msgid "Update DVI"
-#~ msgstr "DVIを更新"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
 
-#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
-#~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "ロケール・国際化"
 
 
-#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
-#~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
 
 
-#~ msgid "View PostScript"
-#~ msgstr "PostScriptを表示"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "検索・置換機構"
 
 
-#~ msgid "Update PostScript"
-#~ msgstr "PostScriptを更新"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
 
 
-#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
-#~ msgstr "横線なし\t\\atop"
+#: src/support/debug.cpp:75
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "全デバッグメッセージ"
 
 
-#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-#~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
+#: src/support/debug.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
 
 
-#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-#~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
+#: src/support/lassert.cpp:52
+#, c-format
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"アサーション %1$s 違反です。\n"
+"ファイル: %2$s, 行: %3$s"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create an ispell process.\n"
-#~ "You may not have the right languages installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
-#~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
+#: src/support/lassert.cpp:62
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr "続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The ispell process returned an error.\n"
-#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
-#~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
+#: src/support/lassert.cpp:65
+msgid "Warning!"
+msgstr "警告!"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
-#~ "`%2$s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
-#~ "た。"
+#: src/support/lassert.cpp:72
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"この文書にエラーがありました。\n"
+"LyXは、安全に閉じようと試みます。"
 
 
-#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-#~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
+#: src/support/lassert.cpp:75
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "バッファエラー"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
-#~ "た。"
+#: src/support/lassert.cpp:82
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
-#~ "た。"
+#: src/support/lassert.cpp:85
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "致命的な例外!"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-#~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
+#: src/support/os_win32.cpp:482
+msgid "System file not found"
+msgstr "システムファイルが見つかりません"
 
 
-#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
-#~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
+#: src/support/os_win32.cpp:483
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
+"インストールしてください。"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
-#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
-#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
-#~ msgstr ""
-#~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
-#~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
-#~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
+#: src/support/os_win32.cpp:488
+msgid "System function not found"
+msgstr "システム関数が見つかりません"
 
 
-#~ msgid "Native OS API not yet supported."
-#~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
+#: src/support/os_win32.cpp:489
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
+"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s。"
-
-#~ msgid "ispell"
-#~ msgstr "ispell"
-
-#~ msgid "pspell (library)"
-#~ msgstr "pspell (library)"
-
-#~ msgid "aspell (library)"
-#~ msgstr "aspell (library)"
-
-#~ msgid "*.pws"
-#~ msgstr "*.pws"
-
-#~ msgid "*.ispell"
-#~ msgstr "*.ispell"
-
-#~ msgid "Spellchecker error"
-#~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
-#~ "Maybe it has been killed."
-#~ msgstr ""
-#~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
-#~ "手動でkillされたのかも知れません。"
-
-#~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
-#~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
-
-#~ msgid "The spellchecker has failed"
-#~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
-
-#~ msgid "No Table of contents"
-#~ msgstr "目次がありません"
-
-#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
-#~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "知らないユーザー"