+msgid "inset frame"
+msgstr "Inserisci un'etichetta"
+
+#: src/LColor.C:84
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Errore di LaTeX"
+
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:86
+#, fuzzy
+msgid "appendix line"
+msgstr "Inserto aperto"
+
+#: src/LColor.C:87
+msgid "added space markers"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:89
+#, fuzzy
+msgid "tabular line"
+msgstr "Ho inserito la tabella"
+
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "Ho inserito la tabella"
+
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:94
+#, fuzzy
+msgid "page break"
+msgstr "Inter. pagina"
+
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr "eredita"
+
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignora"
+
+#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Lancio di LaTeX n."
+
+#: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number "
+msgstr "Lancio di LaTeX n."
+
+#: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
+
+#: src/LaTeX.C:262
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Esecuzione di BibTeX."
+
+#: src/LyXAction.C:102
+#, fuzzy
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Inserisci un'etichetta"
+
+#: src/LyXAction.C:103
+msgid "Describe command"
+msgstr "Descrizione del comando"
+
+#: src/LyXAction.C:106
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Seleziona il carattere precedente"
+
+#: src/LyXAction.C:109
+#, fuzzy
+msgid "Insert BibTeX"
+msgstr "Inserisci bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:120
+msgid "Build program"
+msgstr "Costruisci il programma"
+
+#: src/LyXAction.C:121
+msgid "Autosave"
+msgstr "Salvataggio automatico"
+
+#: src/LyXAction.C:123
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Vai all'inizio del documento"
+
+#: src/LyXAction.C:125
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
+
+#: src/LyXAction.C:128
+msgid "Check TeX"
+msgstr "Controlla TeX"
+
+#: src/LyXAction.C:131
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Vai alla fine del documento"
+
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
+
+#: src/LyXAction.C:134
+#, fuzzy
+msgid "Export to"
+msgstr "Esporta%m%l"
+
+#: src/LyXAction.C:136
+msgid "Import document"
+msgstr "Importa un documento"
+
+#: src/LyXAction.C:137
+msgid "New document"
+msgstr "Nuovo documento"
+
+#: src/LyXAction.C:139
+msgid "New document from template"
+msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
+
+#: src/LyXAction.C:142
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
+
+#: src/LyXAction.C:144
+#, fuzzy
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
+
+#: src/LyXAction.C:146
+#, fuzzy
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
+
+#: src/LyXAction.C:147
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna|#g"
+
+#: src/LyXAction.C:148
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Visualizza il file DVI"
+
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Save As"
+msgstr "Salva come"
+
+#: src/LyXAction.C:154
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Vai un carattere indietro"
+
+#: src/LyXAction.C:156
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Vai un carattere avanti"
+
+#: src/LyXAction.C:159
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserisci una citazione"
+
+#: src/LyXAction.C:163
+msgid "Execute command"
+msgstr "Esegui un comando"
+
+#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:175
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
+
+#: src/LyXAction.C:177
+msgid "Go down"
+msgstr "Vai in basso"
+
+#: src/LyXAction.C:179
+msgid "Select next line"
+msgstr "Seleziona la linea successiva"
+
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
+
+#: src/LyXAction.C:185
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Vai all'errore seguente"
+
+#: src/LyXAction.C:187
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
+
+#: src/LyXAction.C:189
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Inserisci bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:191
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Inserisci bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:193
+#, fuzzy
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Inserisci un'etichetta"
+
+#: src/LyXAction.C:195
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:196
+#, fuzzy
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Paragrafo indentato"
+
+#: src/LyXAction.C:198
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
+
+#: src/LyXAction.C:199
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Cerca & Sostituisci"
+
+#: src/LyXAction.C:201
+#, fuzzy
+msgid "Insert a Float"
+msgstr "Inserisci una tabella"
+
+#: src/LyXAction.C:203
+#, fuzzy
+msgid "Insert a wide Float"
+msgstr "Inserisci bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:204
+#, fuzzy
+msgid "Insert a Wrap"
+msgstr "Inserisci un'etichetta"
+
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
+
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
+
+#: src/LyXAction.C:207
+msgid "Default font style"
+msgstr "Stile del font predefinito"
+
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
+
+#: src/LyXAction.C:210
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
+
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
+
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
+
+#: src/LyXAction.C:215
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
+
+#: src/LyXAction.C:216
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fraktur font style"
+msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
+
+#: src/LyXAction.C:217
+#, fuzzy
+msgid "Toggle italic font style"
+msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
+
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Set font size"
+msgstr "Imposta la dimensione del font"
+
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Show font state"
+msgstr "Mostra lo stato del font"
+
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
+
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
+
+#: src/LyXAction.C:225
+msgid "Select next char"
+msgstr "Seleziona il carattere successivo"
+
+#: src/LyXAction.C:228
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
+
+#: src/LyXAction.C:229
+#, fuzzy
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
+
+#: src/LyXAction.C:233
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
+
+#: src/LyXAction.C:235
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Inserisci una figura"
+
+#: src/LyXAction.C:237
+#, fuzzy
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Inserisci nota a margine"
+
+#: src/LyXAction.C:238
+#, fuzzy
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Inserisci bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:240
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
+
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
+
+#: src/LyXAction.C:245
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
+
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
+
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Inserisci un'etichetta"
+
+#: src/LyXAction.C:250
+#, fuzzy
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Sto inserendo il documento"
+
+#: src/LyXAction.C:252
+#, fuzzy
+msgid "Change language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: src/LyXAction.C:253
+#, fuzzy
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Log di LaTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:258
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:262
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:265
+#, fuzzy
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Inserto aperto"
+
+#: src/LyXAction.C:267
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Vai all'inizio della linea"
+
+#: src/LyXAction.C:269
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
+
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Vai alla fine della linea"
+
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
+
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/LyXAction.C:279
+#, fuzzy
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Inserisci nota a margine"
+
+#: src/LyXAction.C:285
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Greco matematico"
+
+#: src/LyXAction.C:288
+#, fuzzy
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Inserisci un'etichetta"
+
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Add subscript"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:290
+msgid "Add superscript"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:297
+msgid "Math mode"
+msgstr "Modalità matematica"
+
+#: src/LyXAction.C:310
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "LaTeX "
+
+#: src/LyXAction.C:312
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Vai un paragrafo in basso"
+
+#: src/LyXAction.C:314
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
+
+#: src/LyXAction.C:316
+#, fuzzy
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Vai un paragrafo in alto"
+
+#: src/LyXAction.C:319
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Vai un paragrafo in alto"
+
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
+
+#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#: src/LyXAction.C:325
+#, fuzzy
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Inserisci un riferimento"
+
+#: src/LyXAction.C:327
+#, fuzzy
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Inserisci un riferimento"
+
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
+
+#: src/LyXAction.C:331
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Inserisci le virgolette standard"
+
+#: src/LyXAction.C:333
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Riconfigura"
+
+#: src/LyXAction.C:337
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
+
+#: src/LyXAction.C:346
+#, fuzzy
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
+
+#: src/LyXAction.C:363
+#, fuzzy
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserisci una tabella"
+
+#: src/LyXAction.C:365
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Struttura della tabella"
+
+#: src/LyXAction.C:369
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Inserto aperto"
+
+#: src/LyXAction.C:371
+#, fuzzy
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Sommario"
+
+#: src/LyXAction.C:373
+#, fuzzy
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Sommario"
+
+#: src/LyXAction.C:375
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
+
+#: src/LyXAction.C:386
+msgid "Register document under version control"
+msgstr "Restria il documento con version control"
+
+#: src/LyXAction.C:403
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:408
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:410
+msgid "Display information about the TeX installation"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:412
+msgid "Show the processes forked by LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:414
+msgid "Kill the forked process with this PID"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:569
+msgid "No description available!"
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
+
+#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
+#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
+#, fuzzy
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Nessun documento aperto!%t"
+
+#: src/MenuBackend.C:378
+#, fuzzy
+msgid "ASCII text as lines"
+msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
+
+#: src/MenuBackend.C:380
+#, fuzzy
+msgid "ASCII text as paragraphs"
+msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
+
+#: src/MenuBackend.C:519
+#, fuzzy
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Sommario"
+
+#: src/MenuBackend.C:656
+msgid "New...|N"
+msgstr ""
+
+#: src/MenuBackend.C:659
+msgid "Quit|Q"
+msgstr ""
+
+#: src/MenuBackend.C:667
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/MenuBackend.C:669
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr ""
+
+#: src/MenuBackend.C:677
+#, fuzzy
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Enfatizzato "
+
+#: src/buffer.C:356
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:358
+#, fuzzy
+msgid "one paragraph"
+msgstr "Vai un paragrafo in alto"
+
+#: src/buffer.C:361
+#, fuzzy
+msgid " paragraphs"
+msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
+
+#: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
+#: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
+msgid "Textclass Loading Error!"
+msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
+
+#: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "When reading %1$s"
+msgstr "Mappa dei tasti"
+
+#: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
+#, fuzzy
+msgid "When reading "
+msgstr "Mappa dei tasti"
+
+#: src/buffer.C:373
+#, fuzzy
+msgid "Encountered "
+msgstr "Centrato|#t"
+
+#: src/buffer.C:375
+#, fuzzy
+msgid "one unknown token"
+msgstr "Azione sconosciuta"
+
+#: src/buffer.C:378
+#, fuzzy
+msgid " unknown tokens"
+msgstr "Azione sconosciuta"
+
+#: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
+#, fuzzy
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
+
+#: src/buffer.C:623
+#, c-format
+msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
+#, fuzzy
+msgid "-- substituting default."
+msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
+
+#: src/buffer.C:628
+msgid "The document uses an unknown textclass "
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't load textclass %1$s"
+msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
+
+#: src/buffer.C:647
+#, fuzzy
+msgid "Can't load textclass "
+msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
+
+#: src/buffer.C:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Azione sconosciuta"
+
+#: src/buffer.C:959
+#, fuzzy
+msgid "Unknown token: "
+msgstr "Azione sconosciuta"
+
+#. future format
+#: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
+msgid "Warning!"
+msgstr "Attenzione!"
+
+#: src/buffer.C:1185
+msgid ""
+"The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
+"problems."
+msgstr ""
+
+#. "\\lyxformat" not found
+#: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
+#: src/buffer.C:1247
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERRORE!"
+
+#: src/buffer.C:1192
+msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
+msgstr ""
+"Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
+
+#: src/buffer.C:1200
+msgid "Can't find conversion script."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:1212
+msgid "An error occured while running the conversion script."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:1239
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "La lettura del documento non è completa"
+
+#: src/buffer.C:1240
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
+
+#: src/buffer.C:1244
+msgid "Not a LyX file!"
+msgstr "Questo non è un file di LyX!"
+
+#: src/buffer.C:1247
+msgid "Unable to read file!"
+msgstr "Non riesco a leggere il file!"
+
+#: src/buffer.C:1507
+msgid "Abstract: "
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:1518
+#, fuzzy
+msgid "References: "
+msgstr "Inserisci un riferimento"
+
+#: src/buffer.C:1632
+msgid "Error: Cannot write file:"
+msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
+
+#: src/buffer.C:1662
+#, fuzzy
+msgid "Error: Cannot open file: "
+msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
+
+#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
+msgid "LYX_ERROR:"
+msgstr "ERRORE DI LYX:"
+
+#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
+msgid "Cannot write file"
+msgstr "Non riesco a scrivere il file"
+
+#: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
+#, fuzzy
+msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
+msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
+
+#. path to LaTeX file
+#: src/buffer.C:3079
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Esecuzione di chktex..."
+
+#: src/buffer.C:3092
+msgid "chktex did not work!"
+msgstr "chktex non funziona!"
+
+#: src/buffer.C:3093
+msgid "Could not run with file:"
+msgstr "Non riesco a partire col file:"
+
+#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
+#: src/lyxvc.C:173
+msgid "Changes in document:"
+msgstr "Modifiche nel documento:"
+
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
+msgid "Save document?"
+msgstr "Salva il documento?"
+
+#: src/bufferlist.C:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
+
+#: src/bufferlist.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Attempting to save document "
+msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
+
+#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
+msgid " Save seems successful. Phew."
+msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
+
+#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
+msgid " Save failed! Trying..."
+msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..."
+
+#: src/bufferlist.C:359
+msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
+
+#: src/bufferlist.C:373
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Non riesco a scrivere il file"
+
+#: src/bufferlist.C:389
+msgid "An emergency save of this document exists!"
+msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
+
+#: src/bufferlist.C:391
+msgid "Try to load that instead?"
+msgstr "Provo a caricare questa?"
+
+#: src/bufferlist.C:413
+msgid "Autosave file is newer."
+msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
+
+#: src/bufferlist.C:415
+msgid "Load that one instead?"
+msgstr "Carico questo?"
+
+#: src/bufferlist.C:485
+msgid "Unable to open template"
+msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
+
+#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
+msgid "Document is already open:"
+msgstr "Il documento è già aperto"
+
+#: src/bufferlist.C:520
+msgid "Do you want to reload that document?"
+msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
+
+#. Ask if the file should be checked out for
+#. viewing/editing, if so: load it.
+#: src/bufferlist.C:549
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
+msgstr "Vuoi aprire il documento?"
+
+#: src/bufferlist.C:557
+msgid "Cannot open specified file:"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
+
+#: src/bufferlist.C:559
+msgid "Create new document with this name?"
+msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
+
+#: src/bufferview_funcs.C:74
+msgid "Error! unknown language"
+msgstr ""
+
+#: src/bufferview_funcs.C:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Font: "
+
+#: src/bufferview_funcs.C:165
+#, fuzzy
+msgid "Font: "
+msgstr "Font: "
+
+#: src/bufferview_funcs.C:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Profondità: "
+
+#: src/bufferview_funcs.C:174
+#, fuzzy
+msgid ", Depth: "
+msgstr ", Profondità: "
+
+#: src/bufferview_funcs.C:184
+#, fuzzy
+msgid ", Spacing: "
+msgstr "Spaziatura"
+
+#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
+msgid "OneHalf"
+msgstr ""
+
+#: src/bufferview_funcs.C:197
+msgid "Other ("
+msgstr ""
+
+#: src/bufferview_funcs.C:207
+#, fuzzy
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
+
+#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
+#, fuzzy
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Non riesco a scrivere il file"
+
+#: src/converter.C:182
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/converter.C:186
+msgid "No information for viewing "
+msgstr ""
+
+#: src/converter.C:214 src/converter.C:672
+msgid "Executing command:"
+msgstr "Comando in esecuzione:"
+
+#: src/converter.C:222 src/converter.C:711
+#, fuzzy
+msgid "Error while executing"
+msgstr "Errore durante la lettura di "
+
+#: src/converter.C:707
+msgid "There were errors during the Build process."
+msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
+
+#: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
+msgid "You should try to fix them."
+msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
+
+#: src/converter.C:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Non riesco a scrivere il file"
+
+#: src/converter.C:734 src/converter.C:737
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to move directory:"
+msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
+
+#: src/converter.C:735 src/converter.C:777
+#, c-format
+msgid "to %1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/converter.C:738 src/converter.C:780
+#, fuzzy
+msgid "to "
+msgstr " di "
+
+#: src/converter.C:776 src/converter.C:779
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to move file:"
+msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
+
+#: src/converter.C:858 src/converter.C:924
+msgid "One error detected"
+msgstr "Ho individuato un errore"
+
+#: src/converter.C:859 src/converter.C:925
+msgid "You should try to fix it."
+msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
+
+#: src/converter.C:862 src/converter.C:928
+msgid " errors detected."
+msgstr " errori individuati."
+
+#: src/converter.C:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There were errors during running of %1$s"
+msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
+
+#: src/converter.C:871
+#, fuzzy
+msgid "There were errors during running of "
+msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
+
+#: src/converter.C:876 src/converter.C:934
+msgid "The operation resulted in"
+msgstr ""
+
+#: src/converter.C:877 src/converter.C:935
+#, fuzzy
+msgid "an empty file."
+msgstr "è stato importato."
+
+#: src/converter.C:878 src/converter.C:936
+msgid "Resulting file is empty"
+msgstr ""
+
+#: src/converter.C:894
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
+
+#: src/converter.C:917
+msgid "LaTeX did not work!"
+msgstr "LaTeX non funziona!"
+
+#: src/converter.C:918
+msgid "Missing log file:"
+msgstr "Manca il file di log:"
+
+#: src/converter.C:931
+msgid "There were errors during the LaTeX run."
+msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
+
+#: src/debug.C:38
+#, fuzzy
+msgid "No debugging message"
+msgstr "(nessun messaggio di log)"
+
+#: src/debug.C:39
+#, fuzzy
+msgid "General information"
+msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
+
+#: src/debug.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
+
+#: src/debug.C:41
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:42
+msgid "GUI handling"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:43
+msgid "Lyxlex grammer parser"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:44
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:45
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:46
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Math editor"
+msgstr "Modalità matematica"
+
+#: src/debug.C:48
+msgid "Font handling"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:49
+#, fuzzy
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
+
+#: src/debug.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Version control"
+msgstr "Contollo della versione%t"
+
+#: src/debug.C:51
+msgid "External control interface"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:52
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:53
+#, fuzzy
+msgid "User commands"
+msgstr "Comando:|#C"
+
+#: src/debug.C:54
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:55
+#, fuzzy
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Decorazione"
+
+#: src/debug.C:56
+#, fuzzy
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Indice"
+
+#: src/debug.C:57
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:58
+msgid "Workarea events"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:59
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:60
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:61
+msgid "All debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:114
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:119
+msgid "Debugging `"
+msgstr ""
+
+#: src/exporter.C:62
+#, fuzzy
+msgid "Cannot export file"
+msgstr "Non riesco a scrivere il file"
+
+#: src/exporter.C:63
+msgid "No information for exporting to "
+msgstr ""
+
+#: src/exporter.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run LaTeX."
+msgstr "Non riesco a scrivere il file"
+
+#: src/exporter.C:90
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/exporter.C:104
+#, fuzzy
+msgid "Document exported as "
+msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
+
+#: src/exporter.C:106
+#, fuzzy
+msgid " to file `"
+msgstr "[nessun file]"
+
+#: src/frontends/LyXView.C:164
+#, fuzzy
+msgid " (changed)"
+msgstr " (Modificato)"
+
+#: src/frontends/LyXView.C:168
+msgid " (read only)"
+msgstr " (sola lettura)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
+"1995-1999 Gruppo LyX"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
+"e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
+"Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
+"Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
+"(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
+"ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
+"implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
+"SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
+"(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
+"ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
+"della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Versione di LyX "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+#, fuzzy
+msgid " of "
+msgstr " di "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
+#, fuzzy
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Directory dell'utente: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
+msgid "User directory: "
+msgstr "Directory dell'utente: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
+#, fuzzy
+msgid "Document settings applied"
+msgstr "Documenti"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
+
+#. problem changing class
+#. -- warn user (to retain old style)
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
+msgid "Conversion Errors!"