-#~ msgid "&View Result"
-#~ msgstr "filenuovo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View the file"
-#~ msgstr "Lista delle tabelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update Result"
-#~ msgstr "Aggiorna|#g"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "Stampante|#m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefer top of page"
-#~ msgstr "% pagina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefer bottom of page"
-#~ msgstr "% pagina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Place float at current position"
-#~ msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Width"
-#~ msgstr "Largh."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No &indent"
-#~ msgstr "Rotazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
-#~ msgstr "Inter. pagina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "L&ines"
-#~ msgstr "Linee"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A&bove"
-#~ msgstr "Sopra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B&elow"
-#~ msgstr "Sotto:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abo&ve"
-#~ msgstr "Sopra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belo&w"
-#~ msgstr "Sotto:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spell chec&ker program:"
-#~ msgstr "Correttore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Goto"
-#~ msgstr "Inferiore|#f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move the document cursor to reference"
-#~ msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Document:"
-#~ msgstr "Documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start spellcheck"
-#~ msgstr "Lancia il correttore|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append column (right)"
-#~ msgstr "Aggiungi colonna|#g"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "De&lete"
-#~ msgstr "Cancella da|#l"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete current column"
-#~ msgstr "Cancella colonna|#l"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row"
-#~ msgstr "Righe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this row"
-#~ msgstr "Cancella riga|#n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TheoremStyle"
-#~ msgstr "Modelli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SubVariation3"
-#~ msgstr "Separazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SubSection"
-#~ msgstr "Decorazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
-#~ msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "V.Align Center|n"
-#~ msgstr "Allinea al centro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "V.Align Bottom|V"
-#~ msgstr "Linea in basso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align Left|L"
-#~ msgstr "Allinea a sinistra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align Right|R"
-#~ msgstr "Allinea a destra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "V.Align Center|e"
-#~ msgstr "Allinea al centro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error|E"
-#~ msgstr "Errore"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Errore!"
-
-#~ msgid "Specified file is unreadable: "
-#~ msgstr "File specificato non puo essere letto: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
-#~ msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
-
-#~ msgid "Paragraph environment type copied"
-#~ msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
-
-#~ msgid "Paragraph environment type set"
-#~ msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserting document "
-#~ msgstr "Sto inserendo il documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " inserted."
-#~ msgstr "è stato importato."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not insert document "
-#~ msgstr "Non risco ad inserire il documento"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errore"
-
-#~ msgid "Couldn't find this label"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
-
-#~ msgid "in current document."
-#~ msgstr "nell'attuale documento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX run number "
-#~ msgstr "Lancio di LaTeX n."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert appendix"
-#~ msgstr "Inserisci un'etichetta"
-
-#~ msgid "Describe command"
-#~ msgstr "Descrizione del comando"
-
-#~ msgid "Autosave"
-#~ msgstr "Salvataggio automatico"
-
-#~ msgid "Go to beginning of document"
-#~ msgstr "Vai all'inizio del documento"
-
-#~ msgid "Select to beginning of document"
-#~ msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
-
-#~ msgid "Go to end of document"
-#~ msgstr "Vai alla fine del documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export to"
-#~ msgstr "Esporta%m%l"
-
-#~ msgid "New document from template"
-#~ msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle read-only"
-#~ msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Visualizza il file DVI"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Salva come"
-
-#~ msgid "Go one char back"
-#~ msgstr "Vai un carattere indietro"
-
-#~ msgid "Go one char forward"
-#~ msgstr "Vai un carattere avanti"
-
-#~ msgid "Execute command"
-#~ msgstr "Esegui un comando"
-
-#~ msgid "Decrement environment depth"
-#~ msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
-
-#~ msgid "Increment environment depth"
-#~ msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
-
-#~ msgid "Insert ... dots"
-#~ msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
-
-#~ msgid "Go down"
-#~ msgstr "Vai in basso"
-
-#~ msgid "Choose Paragraph Environment"
-#~ msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
-
-#~ msgid "Insert end of sentence period"
-#~ msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
-
-#~ msgid "Remove all error boxes"
-#~ msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a new ERT Inset"
-#~ msgstr "Inserisci bibtex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a new external inset"
-#~ msgstr "Inserisci bibtex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
-#~ msgstr "Paragrafo indentato"
-
-#~ msgid "Find & Replace"
-#~ msgstr "Cerca & Sostituisci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a Wrap"
-#~ msgstr "Inserisci un'etichetta"
-
-#~ msgid "Toggle bold"
-#~ msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
-
-#~ msgid "Toggle code style"
-#~ msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
-
-#~ msgid "Default font style"
-#~ msgstr "Stile del font predefinito"
-
-#~ msgid "Toggle user defined style"
-#~ msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
-
-#~ msgid "Toggle roman font style"
-#~ msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
-
-#~ msgid "Toggle sans font style"
-#~ msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fraktur font style"
-#~ msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle italic font style"
-#~ msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
-
-#~ msgid "Set font size"
-#~ msgstr "Imposta la dimensione del font"
-
-#~ msgid "Show font state"
-#~ msgstr "Mostra lo stato del font"
-
-#~ msgid "Toggle font underline"
-#~ msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
-
-#~ msgid "Select next char"
-#~ msgstr "Seleziona il carattere successivo"
-
-#~ msgid "Insert horizontal fill"
-#~ msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Help file"
-#~ msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
-
-#~ msgid "Insert hyphenation point"
-#~ msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert ligature break"
-#~ msgstr "Inserisci una figura"
-
-#~ msgid "Turn off keymap"
-#~ msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
-
-#~ msgid "Use primary keymap"
-#~ msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
-
-#~ msgid "Use secondary keymap"
-#~ msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
-
-#~ msgid "Toggle keymap"
-#~ msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Optional Argument"
-#~ msgstr "Sto inserendo il documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View LaTeX log"
-#~ msgstr "Log di LaTeX"
-
-#~ msgid "Copy paragraph environment type"
-#~ msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
-
-#~ msgid "Paste paragraph environment type"
-#~ msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open the tabular layout"
-#~ msgstr "Inserto aperto"
-
-#~ msgid "Go to beginning of line"
-#~ msgstr "Vai all'inizio della linea"
-
-#~ msgid "Select to beginning of line"
-#~ msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
-
-#~ msgid "Go to end of line"
-#~ msgstr "Vai alla fine della linea"
-
-#~ msgid "Select to end of line"
-#~ msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Esci"
-
-#~ msgid "Math Greek"
-#~ msgstr "Greco matematico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert math symbol"
-#~ msgstr "Inserisci un'etichetta"
-
-#~ msgid "Math mode"
-#~ msgstr "Modalità matematica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle inset"
-#~ msgstr "LaTeX "
-
-#~ msgid "Go one paragraph down"
-#~ msgstr "Vai un paragrafo in basso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to paragraph"
-#~ msgstr "Vai un paragrafo in alto"
-
-#~ msgid "Go one paragraph up"
-#~ msgstr "Vai un paragrafo in alto"
-
-#~ msgid "Select previous paragraph"
-#~ msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Preferences"
-#~ msgstr "Inserisci un riferimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Preferences"
-#~ msgstr "Inserisci un riferimento"
-
-#~ msgid "Reconfigure"
-#~ msgstr "Riconfigura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scroll inset"
-#~ msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabular Features"
-#~ msgstr "Struttura della tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open thesaurus"
-#~ msgstr "Inserto aperto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View table of contents"
-#~ msgstr "Sommario"
-
-#~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-#~ msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
-
-#~ msgid "Register document under version control"
-#~ msgstr "Restria il documento con version control"
-
-#~ msgid "No description available!"
-#~ msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX...|L"
-#~ msgstr "LaTeX|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emphasize"
-#~ msgstr "Enfatizzato "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " paragraphs"
-#~ msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
-
-#~ msgid "Textclass Loading Error!"
-#~ msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "When reading %1$s"
-#~ msgstr "Mappa dei tasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "When reading "
-#~ msgstr "Mappa dei tasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encountered "
-#~ msgstr "Centrato|#t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "one unknown token"
-#~ msgstr "Azione sconosciuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " unknown tokens"
-#~ msgstr "Azione sconosciuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Textclass error"
-#~ msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- substituting default."
-#~ msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't load textclass %1$s"
-#~ msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
-
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "Attenzione!"
-
-#~ msgid "ERROR!"
-#~ msgstr "ERRORE!"
-
-#~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
-
-#~ msgid "Reading of document is not complete"
-#~ msgstr "La lettura del documento non è completa"
-
-#~ msgid "Maybe the document is truncated"
-#~ msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
-
-#~ msgid "Not a LyX file!"
-#~ msgstr "Questo non è un file di LyX!"
-
-#~ msgid "Unable to read file!"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere il file!"
-
-#~ msgid "Error: Cannot write file:"
-#~ msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: Cannot open file: "
-#~ msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
-
-#~ msgid "LYX_ERROR:"
-#~ msgstr "ERRORE DI LYX:"
-
-#~ msgid "Cannot write file"
-#~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
-#~ msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
-
-#~ msgid "chktex did not work!"
-#~ msgstr "chktex non funziona!"
-
-#~ msgid "Changes in document:"
-#~ msgstr "Modifiche nel documento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Attempting to save document "
-#~ msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
-
-#~ msgid "Try to load that instead?"
-#~ msgstr "Provo a caricare questa?"
-
-#~ msgid "Autosave file is newer."
-#~ msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
-
-#~ msgid "Load that one instead?"
-#~ msgstr "Carico questo?"
-
-#~ msgid "Unable to open template"
-#~ msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
-
-#~ msgid "Document is already open:"
-#~ msgstr "Il documento è già aperto"
-
-#~ msgid "Do you want to reload that document?"
-#~ msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
-
-#~ msgid "Cannot open specified file:"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while executing"
-#~ msgstr "Errore durante la lettura di "
-
-#~ msgid "You should try to fix them."
-#~ msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while trying to move directory:"
-#~ msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to "
-#~ msgstr " di "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while trying to move file:"
-#~ msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
-
-#~ msgid "One error detected"
-#~ msgstr "Ho individuato un errore"
-
-#~ msgid "You should try to fix it."
-#~ msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
-
-#~ msgid " errors detected."
-#~ msgstr " errori individuati."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There were errors during running of %1$s"
-#~ msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There were errors during running of "
-#~ msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "an empty file."
-#~ msgstr "è stato importato."
-
-#~ msgid "LaTeX did not work!"
-#~ msgstr "LaTeX non funziona!"
-
-#~ msgid "Missing log file:"
-#~ msgstr "Manca il file di log:"
-
-#~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
-#~ msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot run LaTeX."
-#~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
-
-#~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
-#~ msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
-
-#~ msgid " paragraphs couldn't be converted"
-#~ msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
-
-#~ msgid "Conversion Errors!"
-#~ msgstr "Errori di conversione!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Errors loading new document class."
-#~ msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
-
-#~ msgid "Reverting to original document class."
-#~ msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center baseline"
-#~ msgstr "Ho inserito la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right baseline"
-#~ msgstr "Ho inserito la tabella"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Errore:"
-
-#~ msgid "Unable to print"
-#~ msgstr "Non riesco a stampare"
-
-#~ msgid "Check that your parameters are correct"
-#~ msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
-
-#~ msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-#~ msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "directory name can't contain any of these characters:"
-#~ msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bibliography Item"
-#~ msgstr "Oggetto bibliografico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "«text»"
-#~ msgstr "LaTeX "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "»text«"
-#~ msgstr "LaTeX "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamble"
-#~ msgstr "Preambolo di LaTeX"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Papersize and Orientation"
-#~ msgstr "Orientamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bullet Types"
-#~ msgstr "Profondità"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX Packages and Options"
-#~ msgstr "Log di LaTeX"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX ERT"
-#~ msgstr "LaTeX|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Altro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files (*)"
-#~ msgstr "Il file `"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ShowFile"
-#~ msgstr "File"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Edit Table"
-#~ msgstr "Lista delle tabelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Version control log for "
-#~ msgstr "Contollo della versione%t"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Chiudi"
-
-#~ msgid "Yes|Yy#y"
-#~ msgstr "Sì|Ss#s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " for "
-#~ msgstr " di "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Character Layout"
-#~ msgstr "Stile del carattere"
-
-#~ msgid "Document Layout"
-#~ msgstr "Struttura del documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERT Options"
-#~ msgstr "Opzioni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit external file"
-#~ msgstr "Inserisci bibtex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float Options"
-#~ msgstr "Opzioni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale%%|"
-#~ msgstr "Molto piccolo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minipage Options"
-#~ msgstr "Minipagina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX preamble"
-#~ msgstr "Preambolo di LaTeX"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop|#S"
-#~ msgstr " di "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit table settings"
-#~ msgstr "Minipagina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabular"
-#~ msgstr "Struttura della tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Tabular"
-#~ msgstr "Inserisci una tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "URL: "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fatto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR! Unable to print!"
-#~ msgstr "Non riesco a stampare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importing "
-#~ msgstr "Importa%m"
-
-#~ msgid "Opened error"
-#~ msgstr "Errore aperto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Impossible operation!"
-#~ msgstr "Operazione impossibile"
-
-#~ msgid "Sorry."
-#~ msgstr "Spiacente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "float:"
-#~ msgstr "Coda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy file"
-#~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
-#~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphics file: "
-#~ msgstr "Seleziona la linea successiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parent: %s"
-#~ msgstr "Genitore:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parent: "
-#~ msgstr "Genitore:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Tabular Inset"
-#~ msgstr "Inserto aperto"
-
-#~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-#~ msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-#~ msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
-#~ msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
-
-#~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
-#~ msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
-
-#~ msgid "(If not, document is not saved.)"
-#~ msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
-
-#~ msgid "Same name as document already has:"
-#~ msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
-
-#~ msgid "Save anyway?"
-#~ msgstr "Salvarlo comunque?"
-
-#~ msgid "Another document with same name open!"
-#~ msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
-
-#~ msgid "Replace with current document?"
-#~ msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
-
-#~ msgid "Document renamed to '"
-#~ msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
-
-#~ msgid "', but not saved..."
-#~ msgstr "', ma non è stato salvato..."
-
-#~ msgid "Document already exists:"
-#~ msgstr "Il documento già esiste."
-
-#~ msgid "Replace file?"
-#~ msgstr "Vuoi sostituire il file?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-#~ msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
-
-#~ msgid "No warnings found."
-#~ msgstr "Non ho trovato avvisi."
-
-#~ msgid "One warning found."
-#~ msgstr "Ho rilevato un avviso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
-#~ msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
-
-#~ msgid " warnings found."
-#~ msgstr " avvisi rilevati."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
-#~ msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
-
-#~ msgid "It seems chktex does not work."
-#~ msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-saving "
-#~ msgstr "Salvataggio automatico"
-
-#~ msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-#~ msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
-
-#~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-#~ msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
-
-#~ msgid "updated document class specifications."
-#~ msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong command line option `"
-#~ msgstr "Inserisci un'etichetta"
-
-#~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
-#~ msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
-
-#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
-#~ msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
-
-#~ msgid "System directory set to: "
-#~ msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
-#~ msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
-#~ msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
-#~ msgstr ""
-#~ "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema "
-#~ "di LyX"
-
-#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-#~ msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
-#~ msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using built-in default "
-#~ msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " but expect problems."
-#~ msgstr "Aspettati dei problemi."
-
-#~ msgid "Expect problems."
-#~ msgstr "Aspettati dei problemi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-#~ msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
-
-#~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
-#~ msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
-
-#~ msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
-#~ msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
-
-#~ msgid "Running without personal LyX directory."
-#~ msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Creating directory "
-#~ msgstr "LyX: sto creando la directory "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " and running configure..."
-#~ msgstr "Sto eseguendo configure..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed. Will use "
-#~ msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
-
-#~ msgid "LyX Warning!"
-#~ msgstr "Avviso di LyX!"
-
-#~ msgid "Using built-in defaults."
-#~ msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading "
-#~ msgstr "Errore durante la lettura di "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting debug level to "
-#~ msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry!"
-#~ msgstr "Spiacente."
-
-#~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-#~ msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emphasis "
-#~ msgstr "Enfatizzato "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Underline "
-#~ msgstr "Sottolineato "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noun "
-#~ msgstr "Maiuscoletto "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language: "
-#~ msgstr "Lingua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown function (%1$s)"
-#~ msgstr "Azione sconosciuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown function ("
-#~ msgstr "Azione sconosciuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving document "
-#~ msgstr "Salvataggio del documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening help file "
-#~ msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such file"
-#~ msgstr "Lista delle tabelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start a new document with this filename ?"
-#~ msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " opened."
-#~ msgstr "Vai in basso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " file to import"
-#~ msgstr "Scegli il documento da inserire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to close that document now?\n"
-#~ "('No' will just switch to the open version)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
-#~ "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
-
-#~ msgid "A document by the name"
-#~ msgstr "Un documento col nome"
-
-#~ msgid "already exists. Overwrite?"
-#~ msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-#~ msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
-
-#~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-#~ msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
-
-#~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-#~ msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
-
-#~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
-#~ msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
-
-#~ msgid "Sorry, has to exit :-("
-#~ msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File not saved"
-#~ msgstr "Nome del file:|#f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must save the file"
-#~ msgstr "Lista delle tabelle"
-
-#~ msgid "Save document and proceed?"
-#~ msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
-
-#~ msgid "This document has NOT been registered."
-#~ msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
-
-#~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-#~ msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
-
-#~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-#~ msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
-
-#~ msgid "to the document since the last check in."
-#~ msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
-
-#~ msgid "Do you still want to do it?"
-#~ msgstr "Vuoi davvero farlo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Macro: "
-#~ msgstr "Macro: "
-
-#~ msgid "Error! Cannot open directory:"
-#~ msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
-
-#~ msgid "Error! Could not remove file:"
-#~ msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
-
-#~ msgid "Internal error!"
-#~ msgstr "Errore interno!"
-
-#~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-#~ msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
-
-#~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
-#~ msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
-
-#~ msgid "Could not delete auto-save file!"
-#~ msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Attenzione!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page Break (top)"
-#~ msgstr "Inter. pagina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entry:"
-#~ msgstr "Inserisci un'etichetta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meanings|#M"
-#~ msgstr "Mappa dei tasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "Decorazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read Only"
-#~ msgstr " (sola lettura)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle limits|l"
-#~ msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XAlignAt Environment"
-#~ msgstr "Allineamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XXAlignAt Environment"
-#~ msgstr "Allineamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
-#~ msgstr "Allineamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMS xxalignat Environment"
-#~ msgstr "Allineamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size:|#Z"
-#~ msgstr "Dimensione|#D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel|#N^["
-#~ msgstr "Annulla|^["
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel|#C^["
-#~ msgstr "Annulla|^["
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width|#W"
-#~ msgstr "Largh."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height|#H"
-#~ msgstr "Altezza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Righe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns "
-#~ msgstr "Colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding|#E"
-#~ msgstr "Codifica:|#f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "smallest"
-#~ msgstr "Piccolissimo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "smaller"
-#~ msgstr "Molto piccolo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "larger"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "largest"
-#~ msgstr "Grandissimo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "huger"
-#~ msgstr "Enorme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use alternative language|#a"
-#~ msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use escape characters|#e"
-#~ msgstr "Speciale:|#p"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use personal dictionary|#d"
-#~ msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "command"
-#~ msgstr "Comando:|#C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "copies"
-#~ msgstr "Copie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to printer"
-#~ msgstr "Non riesco a stampare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spool command"
-#~ msgstr "Descrizione del comando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "paper type"
-#~ msgstr "Formato:|#F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "even pages"
-#~ msgstr "Lingua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "odd pages"
-#~ msgstr "Lingua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "collated"
-#~ msgstr "LaTeX "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "landscape"
-#~ msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to file"
-#~ msgstr "[nessun file]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "paper size"
-#~ msgstr "Formato:|#F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to|#t"
-#~ msgstr " di "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close|#C^["
-#~ msgstr "Chiudi|^["
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom|#b"
-#~ msgstr "Inferiore|#f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left|#l"
-#~ msgstr "Sinistra|#n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entry : "
-#~ msgstr "Inserisci un'etichetta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name|#N"
-#~ msgstr "Nome|#N"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quote style"
-#~ msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Browse ..."
-#~ msgstr "Cerca...|#C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open specified file: "
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No LaTeX log file found"
-#~ msgstr "Non ho trovato avvisi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smallskip"
-#~ msgstr "Piccolissimo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medskip"
-#~ msgstr "Medio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a graphic file"
-#~ msgstr "Seleziona la linea successiva"
-
-#~ msgid "Impossible Operation!"
-#~ msgstr "Operazione non permessa!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Modifica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK "
-#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Institute "
-#~ msgstr "Inserisci le virgolette standard"