+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Local databases:"
+#~ msgstr "Basis data:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "Basis data:"
+
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Gabung..."
+
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
+
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Pilihan Ukuran"
+
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Setting huruf lainnya"
+
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Pilihan Gaya"
+
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "&Gaya teks:"
+
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
+
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "Tandai Semu&a"
+
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "Terap&kan"
+
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
+
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "Sisipkan pembatas"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Sisipkan"
+
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "Forma&t:"
+
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
+
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "Pengaturan penempatan"
+
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "Nama Informasi:"
+
+#~ msgid "Restore initial values in dialog"
+#~ msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "&Lainnya:"
+
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "&Subyek:"
+
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "Tenga&h"
+
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "&Phantom"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Diaktifkan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
+#~ "fontenc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
+
+#~ msgid "&Date format:"
+#~ msgstr "&Format hari:"
+
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
+#~ "quality of fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
+#~ "layar"
+
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Tutup dialog ini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change bars"
+#~ msgstr "garis perubahan"
+
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "BagianDepan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "BagianDepan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "BagianDepan"
+
+#~ msgid "Fix cm"
+#~ msgstr "Fix cm"
+
+#~ msgid "Foot to End"
+#~ msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
+
+#~ msgid "Initials"
+#~ msgstr "Inisial"
+
+#~ msgid "literate"
+#~ msgstr "literal"
+
+#~ msgid "charstyles"
+#~ msgstr "CorakHuruf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "&Natbib"
+
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Mono"
+
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
+
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+#~ msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
+
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "teorema"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "Teorema (AMS)"
+
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+
+#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "Corak Teks|C"
+
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "Lokasi|L"
+
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "Kelas|e"
+
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "Perubahan Berkas|r"
+
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "Perubahan Penulis|u"
+
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "Tanggal Perubahan|T"
+
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "Waktu Perubahan|W"
+
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "Info Dokumen|D"
+
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
+
+#~ msgid "List / TOC|i"
+#~ msgstr "Daftar Isi|i"
+
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
+
+#~ msgid "Set top line"
+#~ msgstr "Tambah garis di atas"
+
+#~ msgid "Set bottom line"
+#~ msgstr "Tambah garis di bawah"
+
+#~ msgid "Set left line"
+#~ msgstr "Tambah garis di kiri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
+#~ "properly installed"
+#~ msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
+
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
+#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk "
+#~ "mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang "
+#~ "sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
+
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
+
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Atur Karakter"
+
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Garis bawah"
+
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Garis bawah ganda"
+
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Garis bawah gelombang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "CrossList"
+
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Tidak berwarna"
+
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "Corak dan gaya teks"
+
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
+
+#~ msgid "None (no fontenc)"
+#~ msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
+
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Penempatan Ambangan"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "tidak diketahui"
+
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "cara pintas"
+
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "cara pintas"
+
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paket"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "menu"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "ikon"
+
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "buffer"
+
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "lyxinfo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "Pengaturan Indeks"
+
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
+
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "Verbatim Input"
+
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Verbatim Input*"
+
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
+
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
+
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
+
+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "C&aption:"
+
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "La&bel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr "%1$s dkk."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "_/"
+
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "pp."
+
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "ed."
+
+#~ msgid "vol."
+#~ msgstr "vol."
+
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "no."
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
+#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#~ msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
+
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "Dokumen|#o#O"
+
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "Templet|#T#t"
+
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "Contoh|#E#e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Lingkungan Gather"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
+
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "Kl&iping"
+
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "Caption:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "Nota Penulis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "Volume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "Nomor PACS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "Article"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "Bulan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Jepang (CJK)"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "Jumlah Level"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(auto | last | integer)"
+#~ msgstr "auto, last atau satu angka"
+