]> git.lyx.org Git - features.git/blobdiff - po/ia.po
Fix a warning related to comparing different signedness
[features.git] / po / ia.po
index fc215b1326b15f5731b1376e6ef5f3131d6e9f5e..2b061f3a3a63d10b272cd195bd19bc7311696698 100644 (file)
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
 # translation of ia.po to interlingua
 # Copyright (C) 2011 LyX Developers
 # basate sur le version initial in italiano
 # translation of ia.po to interlingua
 # Copyright (C) 2011 LyX Developers
 # basate sur le version initial in italiano
-# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011, 2013.
-# Giovanni Sora, 2011, 2012, 2013.
+# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011, 2013, 2017.
+# Giovanni Sora, 2011 - 2017, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 11:42+0200\n"
-"Last-Translator: G.Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Interlingua LyX team\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:06-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 22:49+0200\n"
+"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Interlingua per LyX\n"
 "Language: ia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-devel\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 "X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-devel\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
-msgid "Version goes here"
-msgstr "2.1.x"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
+#, fuzzy
+msgid "Library directory"
+msgstr "Directorio de systema: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
+msgid "Open library directory in file browser"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
+msgid "[[do]]&Open"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
+#, fuzzy
+msgid "User directory"
+msgstr "Directorio de usator: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
+msgid "Open user directory in file browser"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "[[do]]O&pen"
+msgstr "A&peri"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
 msgid "Credits"
 msgstr "Gratias"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Gratias"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
-#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
+#: lib/layouts/apax.inc:348
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
 msgid "Build Info"
 msgstr "Construe information"
 
 msgid "Build Info"
 msgstr "Construe information"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
-msgid "&Close"
-msgstr "&Claude"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notas de Revision"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
+msgid "Copy version information to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
+#, fuzzy
+msgid "Copy &Version Info"
+msgstr "Inserta information de version"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
 msgid "The bibliography key"
 msgstr "Il es le clave bibliographic"
 
 msgid "The bibliography key"
 msgstr "Il es le clave bibliographic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
+msgid "Ke&y:"
+msgstr "Cla&ve:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "Il es le etiquetta como il appare in  le documento"
 
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "Il es le etiquetta como il appare in  le documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
 msgid "&Label:"
 msgstr "&Etiquetta:"
 
 msgid "&Label:"
 msgstr "&Etiquetta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "&Clave:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Anno:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
+msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
+msgstr "Le anno con citationes de \"Autor (Anno)\" (sin parentheses)."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
+msgid "A&ll Author Names:"
+msgstr "Nomines de &omne autores:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
+msgid ""
+"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
+"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
+"abbreviated list above."
+msgstr ""
+"Si tu vole usar un lista de autor abbreviate (con 'et al.') assi como un "
+"plen list per citation autor-anno, tu pote poner le lista plen e le lista "
+"abbreviate de supra."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
+msgid ""
+"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Passa le contento del campo 'Etiquetta' litteralmente a LaTeX. Verifica isto "
+"si tu vole insertar codice de LaTeX."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
+msgid "Li&teral"
+msgstr "Li&tteral"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
 msgid "Citation Style"
 msgstr "Stilo de citation"
 
 msgid "Citation Style"
 msgstr "Stilo de citation"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Usa le stilo numeric predefinite de BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "&Predefinite (numeric)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
+msgid "Sty&le format:"
+msgstr "Formato de sti&lo:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
-"parameters in document class options."
+"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
+"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
+"Expand to get more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usa stilo Natbib per le scientias natural e le artes.\n"
-"Fixa parametros additional in le optiones de documento."
+"Un selection de differente formtos de stile (tal como natbib) que supporta "
+"specific stilos de citation e bibliographic. Espander per obtener ulterior "
+"informationes."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "&Natbib"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
+msgid "&Variant:"
+msgstr "&Variation:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "&Stilo Natbib:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
+msgid "Provides available cite style variants."
+msgstr "Il forni variantes de stilo de citation disponibile."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Usa stilo Jurabib per documentos legal e humanistic"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
+msgid "Opt&ions:"
+msgstr "Opt&iones:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
+msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
+msgstr "Hic tu pote insertar ulterior optiones del pacco bibliographic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
+msgid "Biblatex &citation style:"
+msgstr "Stilo de &citation de Biblatex:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
+msgid "The style that determines the layout of the citations"
+msgstr "Le stilo que determina le disposition del citationes"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
+msgid "Reset to the preset default"
+msgstr "Restabili al preset predefinite"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
+msgid "Rese&t"
+msgstr "Reini&tialisa"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
 msgid "Bibliography Style"
 msgstr "Stilo de bibliographia"
 
 msgid "Bibliography Style"
 msgstr "Stilo de bibliographia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-msgid "Default st&yle:"
-msgstr "St&ilo predefinite:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
+msgid "Biblate&x bibliography style:"
+msgstr "Stilo de bibliographia de Biblate&x:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
+msgid ""
+"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
+msgstr ""
+"Le stilo que determina le disposition de bibliographia generate per biblatex"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "R&e-fixa"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
+msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
+msgstr ""
+"Facer correspondentia inter bibliographia de biblatex con stilo de citation"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
+msgid "&Match"
+msgstr "Correspon&de"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
+msgid "Default BibTeX st&yle:"
+msgstr "St&ilo predefinite de BibTex:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
+msgid ""
+"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
+"by default"
+msgstr ""
+"Hic, tu pote definir un stilo de BibTeX que es suggerite in le dialogo de "
+"BibTeX de modo predefinite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "Define le stilo predefinite de BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Re-fixa"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgstr "Selige iste option per divider le bibliographia in sectiones"
 
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgstr "Selige iste option per divider le bibliographia in sectiones"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
-msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Bibliographia in s&ectiones"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
+msgid "Subdivided bibli&ography"
+msgstr "Bibli&ographia subdividite"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
+msgid "Rescan style files"
+msgstr "Re-examina files de stilo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
+msgid "Re&scan"
+msgstr "Re-e&xamina"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
+msgid "&Multiple bibliographies:"
+msgstr "Bibliographias &multiple:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
+msgid "Generate a bibliography per defined unit."
+msgstr "Genera un bibliographia per unitate definite."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr ""
 "Ci on pote definir un programma alternative o optiones specific per BibTeX."
 
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr ""
 "Ci on pote definir un programma alternative o optiones specific per BibTeX."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
-msgid "Bibliography generation"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
+msgid "Bibliography Generation"
 msgstr "Generation de bibliographia"
 
 msgstr "Generation de bibliographia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
 msgid "&Processor:"
 msgstr "&Processor:"
 
 msgid "&Processor:"
 msgstr "&Processor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "Select a processor"
 msgstr "Selige un processor"
 
 msgid "Select a processor"
 msgstr "Selige un processor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
-msgid "&Options:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
+msgid "Op&tions:"
 msgstr "&Optiones:"
 
 msgstr "&Optiones:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgstr "Defini optiones tal como --min-crossrefs (vide le manual de BibTeX)."
 
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgstr "Defini optiones tal como --min-crossrefs (vide le manual de BibTeX)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: adde un catalogo BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
+msgid "BibTeX database(s) to use"
+msgstr "Catalogo(s) BibTeX de usar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "Cerca nove catalogos e stilos"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
+msgid "&Databases"
+msgstr "Catalogos (bases de &datos)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Re-examina"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
+msgid "Found b&y LaTeX:"
+msgstr "&Trovate per LaTeX:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Naviga..."
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
+msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
+msgstr "Adde le catalogo BibTeX seligite ex le lista sur le sinistra"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Inserta le nomine de catalogo BibTeX de usar se"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
+msgid "&Add Selected[[bib]]"
+msgstr "&Adde seligite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:365
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adde"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
+msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
+msgstr "Adde un catalogo BibTeX ex tu directorio local"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
+msgid "Add &Local..."
+msgstr "Adde &Local..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Remove le catalogo seligite"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Dele"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
+msgstr "Move le citation seligite in alto (Ctrl-Up)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
+msgid "&Up"
+msgstr "&In alto"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
+msgstr "Move le citation seligite a basso (Ctrl-Down)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
+msgid "Do&wn"
+msgstr "A &Basso"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
+msgid "Edit selected database externally"
+msgstr "Modifica catalogo seligite externemente"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
+msgid "Sele&cted:"
+msgstr "Sele&ctionate:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtro:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:288
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Codificar:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:289
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here"
+msgstr ""
+"Si tu catalogos de bibliographia usa un codification differente que le "
+"documentoLyX, tu specificar lo hic"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
 msgid "The BibTeX style"
 msgstr "Le stilo BibTeX"
 
 msgid "The BibTeX style"
 msgstr "Le stilo BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
 msgid "St&yle"
 msgstr "Sti&lo"
 
 msgid "St&yle"
 msgstr "Sti&lo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
 msgid "Choose a style file"
 msgstr "Selige un file de stilo"
 
 msgid "Choose a style file"
 msgstr "Selige un file de stilo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
+msgid "Select a style file from your local directory"
+msgstr "Selige un file de stylo ex tu directorio local"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
+msgid "Add L&ocal..."
+msgstr "Adde L&ocal..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
+#: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
+#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
+#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
+#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
+#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
+#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
+#: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
+#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
+#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
+msgid "Options"
+msgstr "Optiones"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
 msgid "This bibliography section contains..."
 msgstr "Iste section bibliographic contine..."
 
 msgid "This bibliography section contains..."
 msgstr "Iste section bibliographic contine..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
 msgid "&Content:"
 msgstr "C&ontento:"
 
 msgid "&Content:"
 msgstr "C&ontento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:355
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
 msgid "all cited references"
 msgstr "omne referentias citate"
 
 msgid "all cited references"
 msgstr "omne referentias citate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
 msgid "all uncited references"
 msgstr "omne referentias non citate"
 
 msgid "all uncited references"
 msgstr "omne referentias non citate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
 msgid "all references"
 msgstr "omne referentias"
 
 msgid "all references"
 msgstr "omne referentias"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 msgstr "Adde bibliographia al indice de contentos"
 
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 msgstr "Adde bibliographia al indice de contentos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "Adde bibliographia al &indice general (Tabula de Contentos)"
 
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "Adde bibliographia al &indice general (Tabula de Contentos)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
+msgid "Custo&m:"
+msgstr "&Personalisate:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Move a basso in le lista le catalogo seligite"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
+msgid ""
+"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"Optiones per le commando bibliographic biblatex. Vide le manual debiblatex "
+"per le detalios."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
-msgid "Do&wn"
-msgstr "A &Basso"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "Cerca nove catalogos e stilos"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Re-examina"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Move in alto in le lista le catalogo seligite"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
+msgstr "Typo e grandor"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
-msgid "&Up"
-msgstr "&In alto"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
+msgid "Width value"
+msgstr "Valor del largessa"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Catalogos BibTeX de usar"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Altessa:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "&Catalogos"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Largessa:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Adde un file de catalogo BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "Quadrato &interne:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adde..."
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
+msgid "Inner box type"
+msgstr "Typo de quadrato interne"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
+msgid "None"
+msgstr "Necun"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Remove le catalogo seligite"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
+msgid "Parbox"
+msgstr "Parbox"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Dele"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
+#: src/insets/InsetBox.cpp:145
+msgid "Minipage"
+msgstr "Mini-pagina"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "Marca isto si le quadrato deberea rumper trans paginas"
 
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "Marca isto si le quadrato deberea rumper trans paginas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "Permitte interruptiones de &pagina"
 
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "Permitte interruptiones de &pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "Valor del altessa"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineamento"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "Alineamento horizontal del contento intra le quadrato"
 
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "Alineamento horizontal del contento intra le quadrato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
-msgid "Left"
-msgstr "A sinistra"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
-msgid "Center"
-msgstr "Al centro"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "Alineamento vertical del contento intra le quadrato"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
-msgid "Right"
-msgstr "A dextera"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
-msgid "Stretch"
-msgstr "A extension"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "&Contento:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alineamento vertical del contento intra le quadrato"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "Alineamento vertical del quadrato (respecto al linea de base)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "Qu&adrato:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Top"
 msgstr "Culmine"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Culmine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
 msgid "Middle"
 msgstr "Central"
 
 msgid "Middle"
 msgstr "Central"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:464
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
 msgid "Bottom"
 msgstr "Basso"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Basso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Alineamento vertical del quadrato (respecto al linea de base)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
+msgid "Stretch"
+msgstr "A extension"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
-msgid "&Box:"
-msgstr "Qu&adrato:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
+msgid "Left"
+msgstr "A sinistra"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "&Contento:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
+msgid "Center"
+msgstr "Al centro"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
+msgid "Right"
+msgstr "A dextera"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
+msgid "Decoration"
+msgstr "Decoration"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Altessa:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "Typos de quadrato de decoration"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Quadrato &interne:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
+msgid "Thickness value"
+msgstr "Valor de spissor"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "Spissor de &Linea:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
+msgid "Separation value"
+msgstr "Valor de separation"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
+msgid "Box s&eparation:"
+msgstr "S&eparation de quadrato:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
 msgid "&Decoration:"
 msgstr "&Decoration:"
 
 msgid "&Decoration:"
 msgstr "&Decoration:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Largessa:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
-msgid "Height value"
-msgstr "Valor del altessa"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "Dimension de &umbra:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
-msgid "Width value"
-msgstr "Valor del largessa"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
+msgid "Size value"
+msgstr "Valor de dimension"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr ""
-"Quadrato interne -- necessari per largessas fixate e interruptiones de linea"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
-msgid "None"
-msgstr "Necun"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "Fun&do:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parbox"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
+msgid "&Frame:"
+msgstr "&Photogrammas:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Minipage"
-msgstr "Mini-pagina"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
+msgid "&Available branches:"
+msgstr "&Ramos disponibile:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
-msgid "Supported box types"
-msgstr "Typos de quadratos supportate"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
+msgid "Select your branch"
+msgstr "Selige tu ramo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
-msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr "&Nove:[[branch]]"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
@@ -474,590 +673,615 @@ msgstr ""
 "Appende le nomine de iste ramo al nomine de file de exito, supponite que le "
 "ramo es active."
 
 "Appende le nomine de iste ramo al nomine de file de exito, supponite que le "
 "ramo es active."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
 msgstr "&Suffixo del nomine de file"
 
 msgid "Filename &Suffix"
 msgstr "&Suffixo del nomine de file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
+msgid "A&vailable Branches:"
+msgstr "&Ramos disponibile:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
+msgid "Remove the selected branch"
+msgstr "Remove le ramo seligite"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Remove"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
 msgid "Show undefined branches used in this document."
 msgstr "Monstra ramos indefinite usate in iste documento."
 
 msgid "Show undefined branches used in this document."
 msgstr "Monstra ramos indefinite usate in iste documento."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
 msgid "&Undefined Branches"
 msgstr "Ramos &indefinite"
 
 msgid "&Undefined Branches"
 msgstr "Ramos &indefinite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
-msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "&Ramos disponibile:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
 msgid "Toggle the selected branch"
 msgstr "Commuta le ramo seligite"
 
 msgid "Toggle the selected branch"
 msgstr "Commuta le ramo seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(&De)activa"
 
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(&De)activa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "Adde un nove ramo al lista"
 
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "Adde un nove ramo al lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:441
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adde"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "Defini o cambia le color del fundo"
 
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "Defini o cambia le color del fundo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "Modifica co&lor..."
 
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "Modifica co&lor..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Remove le ramo seligite"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
-#: src/Buffer.cpp:4198
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Remove"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "Cambia le nomine del ramo seligite"
 
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "Cambia le nomine del ramo seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Re&nomina..."
 
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Re&nomina..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "&Nove:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
+msgid "Reset branch color to default (standard background)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "R&eset Color"
+msgstr "R&e-fixa"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
 msgid "Add the selected branches to the list."
 msgstr "Adde ramos seligite al lista."
 
 msgid "Add the selected branches to the list."
 msgstr "Adde ramos seligite al lista."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
 msgid "&Add Selected"
 msgstr "Adde s&eligite"
 
 msgid "&Add Selected"
 msgstr "Adde s&eligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
 msgid "Add all unknown branches to the list."
 msgstr "Adde omne incognite ramos al lista."
 
 msgid "Add all unknown branches to the list."
 msgstr "Adde omne incognite ramos al lista."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
 msgstr "Adde &omnes"
 
 msgid "Add A&ll"
 msgstr "Adde &omnes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
-#: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
-#: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1457
+#: src/Buffer.cpp:4696 src/Buffer.cpp:4790 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancella"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
 msgid "Undefined branches used in this document."
 msgstr "Ramos indefinite usate in iste documento."
 
 msgid "Undefined branches used in this document."
 msgstr "Ramos indefinite usate in iste documento."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
 msgid "&Undefined Branches:"
 msgstr "Ramos &indefinite:"
 
 msgid "&Undefined Branches:"
 msgstr "Ramos &indefinite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
-msgid "&Available branches:"
-msgstr "&Ramos disponibile:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
-msgid "Select your branch"
-msgstr "Selige tu ramo"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
+msgid "&Level:"
+msgstr "Nive&llo:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Font:"
 
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Font:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
+msgid "&Custom bullet:"
+msgstr "Symbolo &personalisate:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "Dimen&sion:"
 
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "Dimen&sion:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2663
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2685 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2692
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3398 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinite"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minuscule"
 
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minuscule"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Smallest"
 msgstr "Le plus parve"
 
 msgid "Smallest"
 msgstr "Le plus parve"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Smaller"
 msgstr "Plus parve"
 
 msgid "Smaller"
 msgstr "Plus parve"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Small"
 msgstr "Parve"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Parve"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
 msgid "Larger"
 msgstr "Plus grande"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Plus grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
 msgid "Largest"
 msgstr "Le plus grande"
 
 msgid "Largest"
 msgstr "Le plus grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
 msgid "Huge"
 msgstr "Ponderose"
 
 msgid "Huge"
 msgstr "Ponderose"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
 msgid "Huger"
 msgstr "Plus ponderose"
 
 msgid "Huger"
 msgstr "Plus ponderose"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "Symbolo &personalisate:"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
+msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
+msgstr "Si marcate, dditiones e deletiones essera traciate in le documento"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
-msgid "&Level:"
-msgstr "Nive&llo:"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
+msgid "&Track changes"
+msgstr "&Tracia modificationes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
+msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
+msgstr "Si marcate, modificationes essera monstrate in le exito PDF/DVI/PS"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
+msgid "&Show changes in output"
+msgstr "Mon&stra modificationes in exito"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
+msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
+msgstr "Usa barra de cambios in addition per cambiar marcation de traciamento"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
+msgid "Use change &bars in output"
+msgstr "Usa &barras de cambio in exito"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
 msgid "Change:"
 msgstr "Modifica:"
 
 msgid "Change:"
 msgstr "Modifica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
 msgid "Go to previous change"
 msgstr "Vade a modifica previe"
 
 msgid "Go to previous change"
 msgstr "Vade a modifica previe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
 msgid "&Previous change"
 msgstr "Modifica &previe"
 
 msgid "&Previous change"
 msgstr "Modifica &previe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
 msgid "Go to next change"
 msgstr "Vade a modifica proxime"
 
 msgid "Go to next change"
 msgstr "Vade a modifica proxime"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
 msgid "&Next change"
 msgstr "Modifica pro&xime"
 
 msgid "&Next change"
 msgstr "Modifica pro&xime"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
 msgid "Accept this change"
 msgstr "Da acceptation a iste modifica"
 
 msgid "Accept this change"
 msgstr "Da acceptation a iste modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
 msgid "&Accept"
 msgid "&Accept"
-msgstr "Da &acceptation"
+msgstr "&Acceptar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
 msgid "Reject this change"
 msgstr "Rejecta iste modification"
 
 msgid "Reject this change"
 msgstr "Rejecta iste modification"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
 msgid "&Reject"
 msgid "&Reject"
-msgstr "&Rejecta"
+msgstr "&Rejectar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Proprietates de font"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
 msgid "Font family"
 msgstr "Familia de Font"
 
 msgid "Font family"
 msgstr "Familia de Font"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
-msgstr "&Familia:"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
+msgid "Fa&mily:"
+msgstr "Fa&milia:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
+msgid "Font series"
+msgstr "Series de font"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
+msgid "&Series:"
+msgstr "&Series:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
 msgid "Font shape"
 msgstr "Forma de font"
 
 msgid "Font shape"
 msgstr "Forma de font"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
 msgid "S&hape:"
 msgstr "F&orma:"
 
 msgid "S&hape:"
 msgstr "F&orma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "Series de font"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimension de Font"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
-#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
-#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
-msgid "Language"
-msgstr "Linguage"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
 msgid "Font color"
 msgstr "Color de Font"
 
 msgid "Font color"
 msgstr "Color de Font"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Color:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "Subli&neatura:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
+msgid "Underlining of text"
+msgstr "Sublineatura del texto"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "&Barrar:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Texto barrate"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Preferentias de linguage"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
 msgid "&Language:"
 msgstr "&Linguage:"
 
 msgid "&Language:"
 msgstr "&Linguage:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "&Series:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Color:"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
+#: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:440
+#: lib/layouts/europasscv.layout:475 lib/layouts/europasscv.layout:482
+#: lib/layouts/europecv.layout:321 lib/layouts/europecv.layout:327
+#: lib/layouts/moderncv.layout:580 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:920
+msgid "Language"
+msgstr "Linguage"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "Jammais commutate"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
+msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
+msgstr ""
+"Si iste es seligite, le texto marcate non essera analysate ortographicamente"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimension de Font"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
+msgid "E&xclude from Spellchecking"
+msgstr "E&xclude ab analysis ortographic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "Altere preferentias de font"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "Marcation semantic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "Sempre commutate"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr "Emphase semantic (corsive predefinite, ma illo pote esser modificate)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "&Misc:"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "Acc&entuate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "commuta font sur omnes del supra"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
+"Marcation de substantivo semantic (maiuscoletto predefinite, ma illo pote "
+"esser modificate)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Commuta omne"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
+msgid "&Noun"
+msgstr "Substa&ntivo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
 msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "Applica cata modifica automaticamente"
 
 msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "Applica cata modifica automaticamente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
 msgid "Apply changes &immediately"
 msgstr "Applica modificationes &immediatemente"
 
 msgid "Apply changes &immediately"
 msgstr "Applica modificationes &immediatemente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Applica"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
+msgid "Select the fields on which the filter applies"
+msgstr "Selige le campos  sur le qual applicar le filtro"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
-msgid "Close"
-msgstr "Claude"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
+msgid "All fields"
+msgstr "Omne campos"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
+msgid "Select the entry types on which the filter applies"
+msgstr "Selige le typos de entrata sur le qual applicar le filtro"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:453
+msgid "All entry types"
+msgstr "Omne typos de entrata"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
+msgid "Click for more filter options"
+msgstr "Clicca pro altere optiones de filtro"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&ptiones"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
 msgid "A&vailable Citations:"
 msgstr "Citationes disponi&bile:"
 
 msgid "A&vailable Citations:"
 msgstr "Citationes disponi&bile:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "Citationes &seligite:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr "Pulsa o preme Enter per adder al lista le citation seligite"
+msgstr "Pulsar o pressar Enter per adder al lista le citation seligite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr "Pulsa o preme Dele per remover ab le lista le citation seligite"
+msgstr "Pulsa o pressar Dele per remover ab le lista le citation seligite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
 msgstr "Move le citation seligite in alto (Ctrl-Up)"
 
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
 msgstr "Move le citation seligite in alto (Ctrl-Up)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "Move le citation seligite a basso (Ctrl-Down)"
 
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "Move le citation seligite a basso (Ctrl-Down)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restabili"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-msgid "App&ly"
-msgstr "&Applica"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
+msgid "Selected &Citations:"
+msgstr "&Citationes seligite:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
 msgid "Formatting"
 msgid "Formatting"
-msgstr "Formattation"
+msgstr "Da formato"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "St&ilo de citation:"
 
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "St&ilo de citation:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Stilo de citation Natbib de usar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
-msgid "Text &before:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
+msgid "Text befo&re:"
 msgstr "Texto &ante:"
 
 msgstr "Texto &ante:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Texto de placiar ante le citation"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "Texto &postea:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Texto de placiar postea le citation"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
+msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
+msgstr "Stilo del citation de usar, si differente stilos es fornite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
-msgid "List all authors"
-msgstr "Lista omne autores"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Li&sta complete de autores"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Fortia majusculas in citation"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "For&tia majusculas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
-msgid "Search Citation"
-msgstr "Cerca citation"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "Cer&ca:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
+"style supports this."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inserta le texto de cercar e preme Enter o pulsa sur le button de cerca"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "Pulsa o preme Enter in quadrato de cerca"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-msgid "&Search"
-msgstr "&Cerca"
+"Texto que precede le referentia (p.ex. \"cfr.\"), si le stilo del citation "
+"currente supporta isto."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
-msgid "Search field:"
-msgstr "Campo de cerca:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
+msgid "&Text after:"
+msgstr "&Texto postea:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
-msgid "All fields"
-msgstr "Omne campos"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
+msgid ""
+"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
+"supports this."
+msgstr ""
+"Texto que seque le referentia (p.ex. paginas), si le stilo del citation "
+"currente lo permitte."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Express&ion regular"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
+msgid ""
+"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Passa litteralmente le contento de campos `Texto ante' e `Texto postea' a "
+"LaTeX. Marca isto si tu vole insertar le codice LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "Majuscu&le/minuscule"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:321
+msgid ""
+"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"Fortiar majusculas in nomines (\"Del Piero\", non \"del Piero\"), si le "
+"stilo de citation currente supporta isto."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
-msgid "Entry types:"
-msgstr "Typos de entrata:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
+msgid "Force upcas&ing"
+msgstr "Fort&ia majusculas"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
-msgid "All entry types"
-msgstr "Omne typos de entrata"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:356
+msgid ""
+"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"Lista omne autores (plus tosto que usar \"et al.\"), si lostilo de citation "
+"currente supporta isto."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "Cerca durante que tu &typa"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
+msgid "All aut&hors"
+msgstr "Omne Aut&ores"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-msgid "Font colors"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
+msgid "Font Colors"
 msgstr "Colores de font"
 
 msgstr "Colores de font"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
 msgid "Main text:"
 msgstr "Texto principal:"
 
 msgid "Main text:"
 msgstr "Texto principal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
 msgid "Click to change the color"
 msgstr "Pulsa per cambiar le color"
 
 msgid "Click to change the color"
 msgstr "Pulsa per cambiar le color"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
 msgid "Default..."
 msgstr "Predefinite..."
 
 msgid "Default..."
 msgstr "Predefinite..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
 msgid "Revert the color to the default"
 msgstr "Restabili le color predefinite"
 
 msgid "Revert the color to the default"
 msgstr "Restabili le color predefinite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-msgid "R&eset"
-msgstr "R&e-fixa"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
 msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "Notas discolorate:"
 
 msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "Notas discolorate:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2235
 msgid "&Change..."
 msgstr "&Modifica..."
 
 msgid "&Change..."
 msgstr "&Modifica..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-msgid "Background colors"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
+msgid "Background Colors"
 msgstr "Colores de fundo"
 
 msgstr "Colores de fundo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:188
 msgid "Page:"
 msgstr "Pagina:"
 
 msgid "Page:"
 msgstr "Pagina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
 msgid "Shaded boxes:"
 msgstr "Quadratos adumbrate:"
 
 msgid "Shaded boxes:"
 msgstr "Quadratos adumbrate:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
 msgid "Compare Revisions"
 msgstr "Compara revisiones"
 
 msgid "Compare Revisions"
 msgstr "Compara revisiones"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-msgid "&Revisions back"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
+msgid "Revisions ba&ck"
 msgstr "&Revisiones retro"
 
 msgstr "&Revisiones retro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
 msgid "&Between revisions"
 msgstr "In&ter revisiones"
 
 msgid "&Between revisions"
 msgstr "In&ter revisiones"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
 msgid "Old:"
 msgstr "Vetule:"
 
 msgid "Old:"
 msgstr "Vetule:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
 msgid "New:"
 msgstr "Nove:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "Nove:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-msgid "&New Document:"
-msgstr "Documento &nove:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-msgid "&Old Document:"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
+msgid "Old Documen&t:"
 msgstr "Documento &vetule:"
 
 msgstr "Documento &vetule:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
+msgstr ""
+"Specifica le version original del documento hic (objectivo de comparation)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "Na&viga..."
 
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "Na&viga..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Copia le preferentias del documento ex:"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
+msgid "&New Document:"
+msgstr "Documento &nove:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
+msgstr ""
+"Specifica le version modificate del documento hic (objectivo de comparation)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Naviga..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
+msgid "Select the document from which the settings should be taken"
+msgstr "Selige le documento ab le qual le preferentias  deberea esser prendite"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Preferentias de documento"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-msgid "N&ew Document"
-msgstr "Documento n&ove"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
+msgid "O&ld Document"
+msgstr "Documento vetu&le"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-msgid "Ol&d Document"
-msgstr "Documento &vetule"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
+msgid "New Docu&ment"
+msgstr "Nove docu&mento"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
 msgid ""
 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
 "resulting document"
 msgid ""
 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
 "resulting document"
@@ -1065,377 +1289,415 @@ msgstr ""
 "Activa le traciamento de modificationes e monstra modificationes in exito "
 "LaTeX del documento resultante"
 
 "Activa le traciamento de modificationes e monstra modificationes in exito "
 "LaTeX del documento resultante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
-msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr "Activa le tra&ciamento de modificationes in le exito"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
+msgid "&Enable change tracking features in the output"
+msgstr "Activa le traciamento de modificationes in le &exito"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "C&ounter:"
+msgstr "Computator:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Select counter to modify"
+msgstr "Selige le documento de aperir"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "&Action:"
+msgstr "Action"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
+msgid "Select the action to perform on selected counter"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
+msgid ""
+"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
+"in the output"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "&Workarea only"
+msgstr "Eventos de area de travalio"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:375
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "Codice TeX: "
 
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "Codice TeX: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
 msgid "Match delimiter types"
 msgstr "Corresponde typos de delimitator"
 
 msgid "Match delimiter types"
 msgstr "Corresponde typos de delimitator"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
 msgid "&Keep matched"
 msgstr "&Mantene correspondentias"
 
 msgid "&Keep matched"
 msgstr "&Mantene correspondentias"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "Dimen&sion:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Inserta le delimitatores"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
+msgid ""
+"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
+"direction)"
+msgstr ""
+"Excambiar le typo de delimitator sinistre e dextere (durante que il "
+"revertiva le appropriate direction)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Inserta"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
+msgid "S&wap && Reverse"
+msgstr "E&xcambiar && Reverter"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
 msgstr "Retorna al preferentias predefinite per le classe del documento"
 
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
 msgstr "Retorna al preferentias predefinite per le classe del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
 msgid "Use Class Defaults"
 msgstr "Usa le preferentias predefinite del classe"
 
 msgid "Use Class Defaults"
 msgstr "Usa le preferentias predefinite del classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
-msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Salveguarda preferentias como predefinite per documentos de LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
+msgid "Save settings as defaults for new documents"
+msgstr "Salveguarda preferentias como predefinite per nove documentos"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "Salveguarda como preferentias predefinite de documento"
 
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "Salveguarda como preferentias predefinite de documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "Per altere informationes tu refere al registro de errores."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-msgid "&Errors:"
-msgstr "&Errores:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-msgid "Description:"
-msgstr "Description:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
-msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr "Aperi le dialogo del file de registro de LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
-msgid "View Complete &Log..."
-msgstr "Monstra le &registro..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
 msgid "Display"
 msgstr "Monstra"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Monstra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
 msgid "Show ERT button only"
 msgstr "Monstra solo le button ERT"
 
 msgid "Show ERT button only"
 msgstr "Monstra solo le button ERT"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
 msgid "&Collapsed"
 msgstr "&Plicate"
 
 msgid "&Collapsed"
 msgstr "&Plicate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
 msgid "Show ERT contents"
 msgstr "Monstra contentos ERT"
 
 msgid "Show ERT contents"
 msgstr "Monstra contentos ERT"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
-msgid "O&pen"
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "[[is]]O&pen"
 msgstr "A&peri"
 
 msgstr "A&peri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+"Si on selige un error essera monstrate in le pannello a basso e le cursor "
+"essera ponite in le documento ubi le error occurreva."
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
+msgid "For more information, refer to the complete log."
+msgstr "Per altere informationes tu refere al registro de errores."
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Errores:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
+msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
+msgstr "Aperi le dialogo del file de registro de LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
+msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "Monstra le &registro..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr "Tentativa de monstrar le exito anque si on ha errores de compilation"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr "Monstr&a exito de omne modo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
 msgid "F&ile"
 msgstr "F&ile"
 
 msgid "F&ile"
 msgstr "F&ile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
+#: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "Nomine file"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nomine file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
 msgid "&File:"
 msgstr "&File:"
 
 msgid "&File:"
 msgstr "&File:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selige un file"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selige un file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
 msgid "&Draft"
 msgstr "&Version provisori"
 
 msgid "&Draft"
 msgstr "&Version provisori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
 msgid "&Template"
 msgstr "&Patrono"
 
 msgid "&Template"
 msgstr "&Patrono"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
 msgid "Available templates"
 msgstr "Patronos disponibile"
 
 msgid "Available templates"
 msgstr "Patronos disponibile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "Optiones per LaTe&X e LyX"
 
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "Optiones per LaTe&X e LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
 msgid "LaTeX Options"
 msgstr "Optiones per LaTeX"
 
 msgid "LaTeX Options"
 msgstr "Optiones per LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
 msgid "O&ption:"
 msgstr "O&ption:"
 
 msgid "O&ption:"
 msgstr "O&ption:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "Forma&to:"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
+msgid "For&mat:"
+msgstr "For&mato:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
-"Habilita le vista preliminar de iste material in Lyx; solmente si vistas "
-"preliminar de graphicos non es dis-habilitate a nivello de application (tu "
-"vide dialogo de preferentia), "
+"Activa le vista preliminar de iste material in Lyx; solmente si vistas "
+"preliminar de graphicos non es disactivate a nivello de application (tu vide "
+"dialogo de preferentia)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "&Monstra in LyX"
 
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "&Monstra in LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Percentage de scalar in LyX"
 
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Percentage de scalar in LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "Sca&la sur schermo (%):"
 
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "Sca&la sur schermo (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "Dimension e rota&tion"
 
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "Dimension e rota&tion"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rota"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rota"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "Angulo del qual on debe rotar le imagine"
 
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "Angulo del qual on debe rotar le imagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "Il es le origine del rotation"
 
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "Il es le origine del rotation"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
 msgid "Ori&gin:"
 msgstr "&Origine:"
 
 msgid "Ori&gin:"
 msgstr "&Origine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "A&ngulo:"
 
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "A&ngulo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "Altessa del imagine in exito"
 
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "Altessa del imagine in exito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "Largessa del imagine in exito"
 
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "Largessa del imagine in exito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "Mantene le rata de aspecto con le dimension plus grande"
 
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "Mantene le rata de aspecto con le dimension plus grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "&Mantene le rata de aspecto inter dimensiones"
 
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "&Mantene le rata de aspecto inter dimensiones"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
 msgid "Crop"
 msgstr "Talia"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Talia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "Limita a valores de quadrato delimitante"
 
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "Limita a valores de quadrato delimitante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Talia a &quadrato delimitante"
 
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Talia a &quadrato delimitante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
-msgid "&Left bottom:"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
+msgid "Left botto&m:"
 msgstr "In basso a &sinistra:"
 
 msgstr "In basso a &sinistra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
 msgid "Right &top:"
 msgstr "In alto a &dextera:"
 
 msgid "Right &top:"
 msgstr "In alto a &dextera:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "Usa le quadrato delimitante specificate in file (EPS)"
 
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "Usa le quadrato delimitante specificate in file (EPS)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
 msgid "&Get from File"
 msgstr "Obtene ex &file"
 
 msgid "&Get from File"
 msgstr "Obtene ex &file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
 msgid "TabWidget"
 msgstr "TabWidget"
 
 msgid "TabWidget"
 msgstr "TabWidget"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "C&erca"
 
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "C&erca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
-msgid "&Find:"
-msgstr "T&rova:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Search fo&r:"
+msgstr "Cerca error"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "Substit&ue con:"
 
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "Substit&ue con:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enter cerca retro directemente"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "&Cerca de retro"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "Limita le recerca solmente a parolas integre"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Wh&ole words"
+msgstr "So&lo parolas integre"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "Cerca majusculas e minusculas"
 
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "Cerca majusculas e minusculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "Majuscu&le/minuscule"
 
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "Majuscu&le/minuscule"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
-msgid "Find next occurrence [Enter]"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
 msgstr "Trova le proxime occurrentia [Enter]"
 
 msgstr "Trova le proxime occurrentia [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Tro&va proxime"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Limita le recerca solmente a parolas integre"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
-msgid "W&hole words"
-msgstr "So&lo parolas integre"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:172 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Find &>"
+msgstr "T&rova:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
-msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
 msgstr "Substitue e trova le occurrentia proxime [Enter]"
 
 msgstr "Substitue e trova le occurrentia proxime [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
-msgid "&Replace"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace >"
 msgstr "&Substitue"
 
 msgstr "&Substitue"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
-msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr "Shift+Enter cerca retro directemente"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "&Cerca de retro"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
-msgid "Replace all occurences at once"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
+msgid "Replace all occurrences at once"
 msgstr "Substitue omne occurrentias in un vice"
 
 msgstr "Substitue omne occurrentias in un vice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:50
 msgid "Replace &All"
 msgstr "Substitue &totes"
 
 msgid "Replace &All"
 msgstr "Substitue &totes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
-msgid "S&ettings"
-msgstr "Pr&eferentias"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
+#, fuzzy
+msgid "Settin&gs"
+msgstr "Preferentias"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "Le campo al qual le horizonte de cerca es limitate"
 
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "Le campo al qual le horizonte de cerca es limitate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
 msgid "Scope"
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Extension"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
 msgid "C&urrent document"
 msgid "C&urrent document"
-msgstr "Do&cumento actual"
+msgstr "Doc&umento actual"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr ""
 "Documento actual e omne altere documentos pertinente al mesme documento patre"
 
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr ""
 "Documento actual e omne altere documentos pertinente al mesme documento patre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
 msgid "&Master document"
 msgstr "Doc&umento patre"
 
 msgid "&Master document"
 msgstr "Doc&umento patre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
 msgid "All open documents"
 msgstr "Omne documentos aperite"
 
 msgid "All open documents"
 msgstr "Omne documentos aperite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
 msgid "&Open documents"
 msgstr "Documentos ape&rite"
 
 msgid "&Open documents"
 msgstr "Documentos ape&rite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
 msgid "&All manuals"
 msgid "&All manuals"
-msgstr "Omne &manuales"
+msgstr "&Omne manuales"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "Limita le recerca solmente a le ambiente de math"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "Cerca so&lmente in maths"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
@@ -1443,12 +1705,16 @@ msgstr ""
 "Si non marcate, le cerca essera limitate al occurrentia del texto seligite e "
 "del stilo de paragrapho"
 
 "Si non marcate, le cerca essera limitate al occurrentia del texto seligite e "
 "del stilo de paragrapho"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
 msgid "I&gnore format"
 msgstr "I&gnora formato"
 
 msgid "I&gnore format"
 msgstr "I&gnora formato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399
+#, fuzzy
+msgid "E&xpand macros"
+msgstr "E&xpande macros"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
@@ -1456,681 +1722,789 @@ msgstr ""
 "Mantene majuscule o minuscule le prime littera de substituer\n"
 "in accordo al prime littera del texto correspondente"
 
 "Mantene majuscule o minuscule le prime littera de substituer\n"
 "in accordo al prime littera del texto correspondente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:409
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "Mantene typo initia&l in substitution"
 
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "Mantene typo initia&l in substitution"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
-msgid "&Expand macros"
-msgstr "E&xpande macros"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
+msgid "Form"
+msgstr "Modello"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
-#, fuzzy
-msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "Le catena de cerca es vacue"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
+msgid "Float T&ype:"
+msgstr "T&ypo flottante:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
-#, fuzzy
-msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "Limita le recerca solmente a parolas integre"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
+msgid "Alignment of Contents"
+msgstr "Alineamento de contentos"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
-msgid "Form"
-msgstr "Modello"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
+msgid ""
+"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
+"Settings."
+msgstr ""
+"Usa le alineamento predefinite del documento per flottar, como specificate "
+"in le Preferentias de Documento."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-msgid "Float Type:"
-msgstr "Typo flottante:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
+msgid "D&ocument Default"
+msgstr "Predefinition de d&ocumento"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "Usa le placiamento pre&definite"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
+msgid "Left-align float contents"
+msgstr "Alinear a sinistra contentos flottante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Optiones avantiate de placiamento"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
+msgid "&Left"
+msgstr "A &sinistra"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
-msgid "&Top of page"
-msgstr "&Culmine de pagina"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
+msgid "Center float contents"
+msgstr "Centrar contentos flottante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "I&gnora  regulas de LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
+msgid "&Center"
+msgstr "&Centro"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Hic ab&solutemente"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
+msgid "Right-align float contents"
+msgstr "Alinea a dextera contentos flottante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "&Hic si possibile"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
+msgid "&Right"
+msgstr "&Dextera"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "Pagina de objectos &flottante"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
+msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
+msgstr ""
+"Usa le alineamento de classe predefinite per flottantes, qualcunque illo es."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Pede de pagina"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
+msgid "Class &Default"
+msgstr "Classe pre&definite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
+msgid "Further Options"
+msgstr "Optiones ulterior"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
 msgid "&Span columns"
 msgstr "&Extende se trans columnas"
 
 msgid "&Span columns"
 msgstr "&Extende se trans columnas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-msgid "&Rotate sideways"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
+msgid "Rotate side&ways"
 msgstr "&Rota lateralmente"
 
 msgstr "&Rota lateralmente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
-msgid "FontUi"
-msgstr "FontUi"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
+msgid "Position on Page"
+msgstr "Position sur pagina"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
-"LuaTeX)"
-msgstr ""
-"Usa fonts OpenType e TrueType con le pacchetto fontspec (il require XeTeX o "
-"LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
+msgid "Place&ment Settings:"
+msgstr "Preferentias de &placiar:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "&Usa fonts non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
+msgid "&Top of page"
+msgstr "&Culmine de pagina"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "&Pede de pagina"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "Pagina de objectos &flottante"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "&Hic si possibile"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "Hic ab&solutemente"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "I&gnora  regulas de LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
+msgid "FontUi"
+msgstr "FontUi"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
 msgid "&Default family:"
 msgstr "&Familia predefinite:"
 
 msgid "&Default family:"
 msgstr "&Familia predefinite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "Selige le linguage predefinite per le documento"
 
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "Selige le linguage predefinite per le documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-msgid "&Base Size:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
+msgid "&Base size:"
 msgstr "&Dimension de base:"
 
 msgstr "&Dimension de base:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Codifica Te&X:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
+msgid "&LaTeX font encoding:"
+msgstr "Codifica de font de &LaTeX:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "Specifica le codifica per le font (p.ex., T1)."
 
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "Specifica le codifica per le font (p.ex., T1)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
 msgid "&Roman:"
 msgstr "&Roman:"
 
 msgid "&Roman:"
 msgstr "&Roman:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "Selige le typo de font roman (serif - tunde con gratias)"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
+msgid ""
+"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
+"typing while the list is expanded."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
-msgid "&Sans Serif:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "Usa le ver forma maiusculetta  si fornite per le font"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "Usa &maiusculetta ver"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "Usa numeros de altessa variabile  (vetule stilo) in vice que fixate"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "Usa numeros  in stilo &vetule"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
+msgid "Options:"
+msgstr "Optiones:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
+msgid ""
+"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
+msgstr ""
+"Hic tu pote insertar ulterior optiones (como fornite del pacco de font)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
+msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "&Sans Serif (sin gratias):"
 
 msgstr "&Sans Serif (sin gratias):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
+msgid ""
+"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Selige le typo de font Sans Serif (grotesque - sin gratias tunde linear)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "S&cala (%):"
 
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "S&cala (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
 "Scala le typo sans serif (sin gratias) pro adaptar lo al grandor del font "
 "base"
 
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
 "Scala le typo sans serif (sin gratias) pro adaptar lo al grandor del font "
 "base"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
+msgid "Use old st&yle figures"
+msgstr "Usa &numeros  in stilo vetule"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "&Mono-spatio:"
 
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "&Mono-spatio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "Selige le typo de font mono-spatio (machina de scriber)"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
+msgid ""
+"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "Sc&ala (%):"
 
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "Sc&ala (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr "Scala le typo mono-spatio pro adaptar lo al grandor del font base"
 
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr "Scala le typo mono-spatio pro adaptar lo al grandor del font base"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
+msgid "Use old style &figures"
+msgstr "Usa &numeros  in stilo vetule"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
 msgid "&Math:"
 msgstr "&Mathematica:"
 
 msgid "&Math:"
 msgstr "&Mathematica:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
 msgid "Select the math typeface"
 msgstr "Selige le typo de font mathematic"
 
 msgid "Select the math typeface"
 msgstr "Selige le typo de font mathematic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
 "Inserta le font de usar se pro le alphabeto Chinese, Japonese o Coreano"
 
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
 "Inserta le font de usar se pro le alphabeto Chinese, Japonese o Coreano"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Usa le ver forma maiusculetta  si fornite per le font"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
+msgid ""
+"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
+"microtype package"
+msgstr ""
+"Activar extensiones tal como protrusion de character e expansion de font  "
+"via le pacchetto microtype"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Usa &maiusculetta ver"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
+msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr "Activar extensiones micr&o-typographic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
-msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Usa numeros de altessa variabile  (vetule stilo) in vice que fixate"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
+msgstr ""
+"Usa fonts OpenType e TrueType con le pacchetto fontspec (il require XeTeX o "
+"LuaTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Usa &numeros  in stilo vetule"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "&Usa fonts non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
+msgid ""
+"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
+"box prevents that."
+msgstr ""
+"Per predefinition,  un interruption de linea occurre post lineettas breve e "
+"longe. Marcar iste quadrato si on vole prevenir isto."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
+msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
+msgstr "D&isactiva interruption de linea post lineettas"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
 msgid "&Graphics"
 msgstr "&Graphicos"
 
 msgid "&Graphics"
 msgstr "&Graphicos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
 msgid "Select an image file"
 msgstr "Selige un file de imagine"
 
 msgid "Select an image file"
 msgstr "Selige un file de imagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
 msgid "Output Size"
 msgstr "Grandor de exito"
 
 msgid "Output Size"
 msgstr "Grandor de exito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
 "Fixa le altessa del graphico. Tu lassa lo non marcate per fixar "
 "automaticamente."
 
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
 "Fixa le altessa del graphico. Tu lassa lo non marcate per fixar "
 "automaticamente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
 msgid "Set &height:"
 msgstr "Al&tessa:"
 
 msgid "Set &height:"
 msgstr "Al&tessa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "S&cala graphicos (%):"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
+msgid "&Scale graphics (%):"
+msgstr "&Scala graphicos (%):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
 "Fixa le largessa del graphico. Tu lassa lo non marcate per fixar "
 "automaticamente."
 
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
 "Fixa le largessa del graphico. Tu lassa lo non marcate per fixar "
 "automaticamente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
 msgid "Set &width:"
 msgstr "&Largessa:"
 
 msgid "Set &width:"
 msgstr "&Largessa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr "Scala le imagine al dimension maxime non excedente largessa e altessa"
 
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr "Scala le imagine al dimension maxime non excedente largessa e altessa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
 msgid "Rotate Graphics"
 msgstr "Rotation"
 
 msgid "Rotate Graphics"
 msgstr "Rotation"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
 msgstr "Marca per cambiar le ordine de rotation e scalar"
 
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
 msgstr "Marca per cambiar le ordine de rotation e scalar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
 msgid "Ro&tate after scaling"
 msgstr "Ro&tation post scalar"
 
 msgid "Ro&tate after scaling"
 msgstr "Ro&tation post scalar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
 msgid "Or&igin:"
 msgstr "Or&igine:"
 
 msgid "Or&igin:"
 msgstr "Or&igine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
+msgid "A&ngle (degrees):"
 msgstr "A&ngulo (grados):"
 
 msgstr "A&ngulo (grados):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
 msgid "File name of image"
 msgstr "Nomine del file imagine"
 
 msgid "File name of image"
 msgstr "Nomine del file imagine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "&Retalio"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
+msgid "&Coordinates and Clipping"
+msgstr "&Retaliar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
+msgid ""
+"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+"viewport for PDF output)"
+msgstr ""
+"Retaliar al coordinates specificate da basso (bounding box per DVI/PS, "
+"viewport per PDF)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
+msgid "Clip to c&oordinates"
+msgstr "Crampar a c&oordinates"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Non de-comprime un imagine ante que exportar lo in LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
+msgid ""
+"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+"files, graphic dimensions in case of other file types)"
+msgstr ""
+"Leger le coordinates ex le file (bounding box per file PostScript, grandores "
+"graphic per altere typos de file)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Non &de-comprime quando on exporta"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
+msgstr ""
+"Activa LyX a monstrar vista preliminar de graphicos,  si illo non es "
+"disactivate a nivello de application (tu vide le dialogo de preferentias) ."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Optiones additional de LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
+msgid "Sho&w in LyX"
+msgstr "&Monstra in LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "&Optiones de LaTeX:"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "Sca&la sur schermo (%):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
+"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Habilita LyX a monstrar vista preliminar de graphicos, solmente si illo non "
-"es dis-habilitate a nivello de application (tu vide le dialogo de "
-"preferentias) ."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
-msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "&Monstra in LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
+msgid "Re&vert colors in dark mode"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "Optiones additional de LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "&Optiones de LaTeX:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr ""
 "Assigna le graphico a un gruppo de graphicos compartiente le mesme "
 "preferentias"
 
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr ""
 "Assigna le graphico a un gruppo de graphicos compartiente le mesme "
 "preferentias"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
 msgid "Graphics Group"
 msgstr "Gruppo de graphicos"
 
 msgid "Graphics Group"
 msgstr "Gruppo de graphicos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
-msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr "A&ssignate al gruppo:"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
+msgid "Assigned &to group:"
+msgstr "Assigna&te al gruppo:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
 msgid "Click to define a new graphics group."
 msgstr "Pulsa per definir un nove gruppo de graphicos."
 
 msgid "Click to define a new graphics group."
 msgstr "Pulsa per definir un nove gruppo de graphicos."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
 msgid "O&pen new group..."
 msgstr "Aperi nove gru&ppo..."
 
 msgid "O&pen new group..."
 msgstr "Aperi nove gru&ppo..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
 msgstr "Selige un  un gruppo existente per le graphicos currente."
 
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
 msgstr "Selige un  un gruppo existente per le graphicos currente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
 msgid "Draft mode"
 msgstr "Modo de version provisori"
 
 msgid "Draft mode"
 msgstr "Modo de version provisori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
 msgid "&Draft mode"
 msgstr "Modo de &version provisori"
 
 msgid "&Draft mode"
 msgstr "Modo de &version provisori"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
 msgstr "Selige un stilo de patrono de reimpler horizontalmente (HFills)"
 
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
 msgstr "Selige un stilo de patrono de reimpler horizontalmente (HFills)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "..............."
 msgstr ".............."
 
 msgid "..............."
 msgstr ".............."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
 msgid "________"
 msgstr "_________"
 
 msgid "________"
 msgstr "_________"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
 msgid "<-----------"
 msgstr "<-----------"
 
 msgid "<-----------"
 msgstr "<-----------"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
 msgid "----------->"
 msgstr "----------->"
 
 msgid "----------->"
 msgstr "----------->"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
 msgid "\\-----v-----/"
 msgstr "\\-----v-----/"
 
 msgid "\\-----v-----/"
 msgstr "\\-----v-----/"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
 msgid "&Spacing:"
 msgstr "Inter-di&stantia:"
 
 msgid "&Spacing:"
 msgstr "Inter-di&stantia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "Typos de inter-distantia supportate"
 
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "Typos de inter-distantia supportate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
 msgid "&Value:"
 msgstr "&Valor:"
 
 msgid "&Value:"
 msgstr "&Valor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgstr ""
 "Valor personalisate. Il necessita un inter-distantia de typo \"Personalisate"
 "\"."
 
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgstr ""
 "Valor personalisate. Il necessita un inter-distantia de typo \"Personalisate"
 "\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "&Patrono de reimpler:"
 
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "&Patrono de reimpler:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
 msgid "&Protect:"
 msgstr "&Protege:"
 
 msgid "&Protect:"
 msgstr "&Protege:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "Inserta le inter-distantia anque post un interruption de linea"
 
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "Inserta le inter-distantia anque post un interruption de linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
+#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:581
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
 msgid "&Target:"
 msgstr "Objec&tivo:"
 
 msgid "&Target:"
 msgstr "Objec&tivo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "Nomine associate con le URL"
 
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "Nomine associate con le URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Nomine:"
 
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Nomine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
+msgid ""
+"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Passar litteralmente le contento del campo `Nomine' a LaTeX. Marca isto si "
+"tu vole insertar codice LaTeX."
+
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
 msgid "Specify the link target"
 msgstr "Specifica la objecto del ligamine"
 
 msgid "Specify the link target"
 msgstr "Specifica la objecto del ligamine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
 msgid "Link type"
 msgstr "Typo de ligamine"
 
 msgid "Link type"
 msgstr "Typo de ligamine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
 msgid "Link to the web or to every other target"
 msgstr "Ligamine al web o a omne altere objectos"
 
 msgid "Link to the web or to every other target"
 msgstr "Ligamine al web o a omne altere objectos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
 msgid "&Web"
 msgstr "&Web"
 
 msgid "&Web"
 msgstr "&Web"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
 msgid "Link to an email address"
 msgstr "Ligamine a un adresse de e-posta"
 
 msgid "Link to an email address"
 msgstr "Ligamine a un adresse de e-posta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-msgid "&Email"
-msgstr "&E-Posta"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
+msgid "E&mail"
+msgstr "E-&posta"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
 msgid "Link to a file"
 msgstr "Ligamine a un file"
 
 msgid "Link to a file"
 msgstr "Ligamine a un file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-msgid "&File"
-msgstr "&File"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
+msgid "Fi&le"
+msgstr "Fi&le"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Parametros de listar"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
+msgid "I&nclude Type:"
+msgstr "T&ypo de includer:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Marca lo pro insertar parametros que non es recognoscite per LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
+msgid "Include"
+msgstr "Includer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "&Evita validation"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Entrata"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-msgid "C&aption:"
-msgstr "Di&dascalia:"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Parola pro parola"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-msgid "La&bel:"
-msgstr "&Etiquetta:"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
+msgid "Program Listing"
+msgstr "Lista de programma"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "Alte&re parametros"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
+msgid "Edit the file"
+msgstr "Edita le file"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edita"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
+msgid ""
+"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
+"that does not yet exist.)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
 msgid "Underline spaces in generated output"
 msgstr "Sublinea spatios in exito generate"
 
 msgid "Underline spaces in generated output"
 msgstr "Sublinea spatios in exito generate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
 msgid "&Mark spaces in output"
 msgstr "&Evidentia spatios in exito"
 
 msgid "&Mark spaces in output"
 msgstr "&Evidentia spatios in exito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
 msgid "Show LaTeX preview"
 msgstr "Monstra vista preliminar de LaTeX"
 
 msgid "Show LaTeX preview"
 msgstr "Monstra vista preliminar de LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
 msgid "&Show preview"
 msgstr "&Monstra vista preliminar"
 
 msgid "&Show preview"
 msgstr "&Monstra vista preliminar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
-msgid "File name to include"
-msgstr "Nomine del file de includer"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "&Typo de includer:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
-msgid "Include"
-msgstr "Include"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
+msgid "Listing Parameters"
+msgstr "Parametros de listar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
-msgid "Input"
-msgstr "Ingresso"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
+msgid "&Caption:"
+msgstr "&Didascalia:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-msgid "Verbatim"
-msgstr "Parola pro parola"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
+msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
+msgstr "Marca lo pro insertar parametros que non es recognoscite per LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
-msgid "Program Listing"
-msgstr "Listar de programma"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
+msgid "&Bypass validation"
+msgstr "&Evita validation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
-msgid "Edit the file"
-msgstr "Edita le file"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
+msgid "&More parameters"
+msgstr "Alte&re parametros"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Edita"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
+msgid ""
+"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
+"want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Passar litteralmente le contento del campo `Legenda' a LaTeX. Marca isto si "
+"tu vole insertar codice LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-msgid "A&vailable Indexes:"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
+msgid "Available I&ndexes:"
 msgstr "&Indices disponibile:"
 
 msgstr "&Indices disponibile:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 msgstr "Selige le indice ubi iste elemento deberea esser monstrate."
 
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 msgstr "Selige le indice ubi iste elemento deberea esser monstrate."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr "Ci tu pote specifica un processor de indice alternative e su optiones."
 
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr "Ci tu pote specifica un processor de indice alternative e su optiones."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
-msgid "Index generation"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
+msgid "Index Generation"
 msgstr "Generation de indice"
 
 msgstr "Generation de indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
+msgid "&Options:"
+msgstr "&Optiones:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
 msgstr "Optiones de programma del processor seligite."
 
 msgid "Define program options of the selected processor."
 msgstr "Optiones de programma del processor seligite."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr "Marca si tu necessita de indices multiple (p.ex. un indice de nomines)"
 
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr "Marca si tu necessita de indices multiple (p.ex. un indice de nomines)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "&Usa indices multiple"
 
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "&Usa indices multiple"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
 msgid "&New:[[index]]"
 msgstr "&Nove:[[index]]"
 
 msgid "&New:[[index]]"
 msgstr "&Nove:[[index]]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
 "Inserta le nomine del indice desirate (p.ex.. \"Indice de nomines\") e "
 "pressa \"Adde\""
 
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
 "Inserta le nomine del indice desirate (p.ex.. \"Indice de nomines\") e "
 "pressa \"Adde\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
 msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "Adde un nove indice al lista"
 
 msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "Adde un nove indice al lista"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "&Indices disponibile:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
 msgid "Remove the selected index"
 msgstr "Remove le indice seligite"
 
 msgid "Remove the selected index"
 msgstr "Remove le indice seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
 msgid "Rename the selected index"
 msgstr "Renomina le indice seligite"
 
 msgid "Rename the selected index"
 msgstr "Renomina le indice seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
 msgid "R&ename..."
 msgstr "&Renomina..."
 
 msgid "R&ename..."
 msgstr "&Renomina..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "Defini o cambia le color del button"
 
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "Defini o cambia le color del button"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-msgid "Information Type:"
-msgstr "Typo de information:"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
+msgid "Infor&mation Type:"
+msgstr "Typo de infor&mation:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
+msgid ""
+"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
+"information below."
+msgstr ""
+"Selectionar le typo de information de esser exito. Postea specificar le "
+"information requirite a basso."
+
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
+msgid "&Fix Date:"
+msgstr "C&orriger Data:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
+msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Hic tu pote insertar un data fixate (in formato ISO: AAAA-MM-DD)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-msgid "Information Name:"
-msgstr "Nomine de information:"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
+msgid "&Custom:"
+msgstr "&Personalisate:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
 msgid "Inset Parameter Configuration"
 msgstr "Configuration de parametro de insertion"
 
 msgid "Inset Parameter Configuration"
 msgstr "Configuration de parametro de insertion"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
 msgid "Update dialog when moving context"
 msgstr "Actualisa automaticamente le parametros quando on cambia contexto"
 
 msgid "Update dialog when moving context"
 msgstr "Actualisa automaticamente le parametros quando on cambia contexto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
 msgid "S&ynchronize Dialog"
 msgstr "&Synchronisa"
 
 msgid "S&ynchronize Dialog"
 msgstr "&Synchronisa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
 msgid "Apply settings immediately"
 msgstr "Applica le preferentias immediatemente"
 
 msgid "Apply settings immediately"
 msgstr "Applica le preferentias immediatemente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
 msgid "I&mmediate Apply"
 msgstr "A&pplica immediatemente"
 
 msgid "I&mmediate Apply"
 msgstr "A&pplica immediatemente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
-msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr "Restabili le valores initial de fenestra de dialogo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "Inserta un nove insertion in le documento"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-msgid "New Inset"
-msgstr "Nove insertion"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "&Stile virgulettas:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-msgid "Language &Default"
-msgstr "Linguage pre&definite"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-msgid "&Other:"
-msgstr "Alter&e:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "&Pacchetto de linguage:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
-msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "Selige qual pacchetto de linguage on debe usar se"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
-msgid ""
-"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr ""
-"Inserta le commando per cargar le pacchetto de linguage (predefinite: "
-"\\usepackage{babel})"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-msgid "Document &class"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
+msgid "Document &Class"
 msgstr "&Classe de documento"
 
 msgstr "&Classe de documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
 msgid "Click to select a local document class definition file"
 msgstr "Pulsa pro seliger un file de definition de classe local"
 
 msgid "Click to select a local document class definition file"
 msgstr "Pulsa pro seliger un file de definition de classe local"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
 msgid "&Local Layout..."
 msgstr "&Disposition local..."
 
 msgid "&Local Layout..."
 msgstr "&Disposition local..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-msgid "Class options"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
+msgid "Class Options"
 msgstr "Optiones de classe"
 
 msgstr "Optiones de classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr "Habilita le uso del optiones predefinite in le file de disposition"
+msgstr "Activa le uso del optiones predefinite in le file de disposition"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
 msgid "&Predefined:"
 msgstr "P&redefinite:"
 
 msgid "&Predefined:"
 msgstr "P&redefinite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
@@ -2138,858 +2512,1142 @@ msgstr ""
 "Le optiones predefinite in le file de disposition. Pulsa a sinistra per "
 "seliger/de-seliger."
 
 "Le optiones predefinite in le file de disposition. Pulsa a sinistra per "
 "seliger/de-seliger."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
 msgid "Cus&tom:"
 msgstr "Personalisa&te:"
 
 msgid "Cus&tom:"
 msgstr "Personalisa&te:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
 msgid "&Graphics driver:"
 msgstr "Driver per &graficos:"
 
 msgid "&Graphics driver:"
 msgstr "Driver per &graficos:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
 msgstr "Selige si le documento currente es includite in un file patre"
 
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
 msgstr "Selige si le documento currente es includite in un file patre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
 msgid "Select de&fault master document"
 msgstr "Selige le documento patre prede&finite"
 
 msgid "Select de&fault master document"
 msgstr "Selige le documento patre prede&finite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
 msgid "&Master:"
 msgstr "&Patre:"
 
 msgid "&Master:"
 msgstr "&Patre:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
 msgid "Enter the name of the default master document"
 msgstr "Inserta le nomine del documento patre predefinite"
 
 msgid "Enter the name of the default master document"
 msgstr "Inserta le nomine del documento patre predefinite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
 msgid "&Suppress default date on front page"
 msgstr "&Supprime le data predefinite in le pagina initial"
 
 msgid "&Suppress default date on front page"
 msgstr "&Supprime le data predefinite in le pagina initial"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
 msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per referentias cruciate"
 
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
 msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per referentias cruciate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
+msgid "&Quote style:"
+msgstr "&Stile virgulettas:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
+msgid "Select the default quotation marks style"
+msgstr "Selige le stylo de marcas de citation predefinite"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
+msgid ""
+"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
+"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
+"have been inserted with."
+msgstr ""
+"Usar virgulettas que automaticamente adapta se al stilo seligite hic supra. "
+"Si isto non es selectionate, le virgulettas remanera al stilo con le qual ha "
+"essite insertate."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
+msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+msgstr "Usar &virgulettar dynamic"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Co&dificar:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
+msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
+msgid "Select Unicode encoding variant."
+msgstr "Selige variante de codification Unicode."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
+msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
+msgstr "Specificar si cargar le pacchetto 'inputenc'."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
+msgid "Select custom encoding."
+msgstr "Selectionar codification personalisate."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
+msgid "Language pa&ckage:"
+msgstr "Pa&cchetto de linguage:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "Selige qual pacchetto de linguage on debe usar se"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"Inserta le commando per cargar le pacchetto de linguage (predefinite: "
+"\\usepackage{babel})"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
 msgid "Of&fset:"
 msgstr "Dis&placiamento:"
 
 msgid "Of&fset:"
 msgstr "Dis&placiamento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
 msgid "Value of the vertical line offset."
 msgstr "Valor del displaciamento de linea vertical."
 
 msgid "Value of the vertical line offset."
 msgstr "Valor del displaciamento de linea vertical."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
 msgid "Value of the line width."
 msgstr "Largessa del linea."
 
 msgid "Value of the line width."
 msgstr "Largessa del linea."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
 msgid "&Thickness:"
 msgstr "&Spissor:"
 
 msgid "&Thickness:"
 msgstr "&Spissor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
 msgid "Value of the line thickness."
 msgstr "Valor de spissor del linea."
 
 msgid "Value of the line thickness."
 msgstr "Valor de spissor del linea."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
 msgid "Input here the listings parameters"
 msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "Inserta ci le parametros per le listar"
+msgstr "Inserta ci le parametros per le lista"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
 msgid "Feedback window"
 msgstr "Fenestra de verification"
 
 msgid "Feedback window"
 msgstr "Fenestra de verification"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
-#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
+msgstr "Selige le pacchetto LaTeX de usar per evidentiar le syntaxe del codice"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
+msgid "&Syntax Highlighting Package:"
+msgstr "Pacchetto per evidentiar  &syntaxe:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
+#: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
 msgid "Listing"
 msgid "Listing"
-msgstr "Listar"
+msgstr "Listar o Lista"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
 msgid "&Main Settings"
 msgstr "&Preferentias principal"
 
 msgid "&Main Settings"
 msgstr "&Preferentias principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
 msgid "Placement"
 msgstr "Placiamento"
 
 msgid "Placement"
 msgstr "Placiamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
 msgid "Check for inline listings"
 msgstr "Marca per listar in linea"
 
 msgid "Check for inline listings"
 msgstr "Marca per listar in linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
 msgid "&Inline listing"
 msgstr "&Listar in linea"
 
 msgid "&Inline listing"
 msgstr "&Listar in linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
 msgid "Check for floating listings"
 msgstr "Marcar per listar flottante"
 
 msgid "Check for floating listings"
 msgstr "Marcar per listar flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
 msgid "&Float"
 msgstr "&Flottante"
 
 msgid "&Float"
 msgstr "&Flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Placiamento:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
+msgid "Pla&cement:"
+msgstr "Pla&ciamento:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
 msgstr "Specifica le placiamento (htbp) del listar flottante"
 
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
 msgstr "Specifica le placiamento (htbp) del listar flottante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
 msgid "Line numbering"
 msgstr "Numeration de linea"
 
 msgid "Line numbering"
 msgstr "Numeration de linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
 msgid "&Side:"
 msgstr "&Latere:"
 
 msgid "&Side:"
 msgstr "&Latere:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
 msgstr "Sur qual latere deberea esser imprimite le numeros de linea?"
 
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
 msgstr "Sur qual latere deberea esser imprimite le numeros de linea?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
 msgid "S&tep:"
 msgstr "Pa&sso:"
 
 msgid "S&tep:"
 msgstr "Pa&sso:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
 msgid "Difference between two numbered lines"
 msgstr "Differentia inter duo lineas numerate"
 
 msgid "Difference between two numbered lines"
 msgstr "Differentia inter duo lineas numerate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
 msgid "Font si&ze:"
 msgstr "Di&mension de font:"
 
 msgid "Font si&ze:"
 msgstr "Di&mension de font:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "Selige le dimension del font per numeros de linea"
 
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "Selige le dimension del font per numeros de linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
 msgid "Style"
 msgstr "Stilo"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Stilo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
 msgid "F&ont size:"
 msgstr "Dimensi&on de font:"
 
 msgid "F&ont size:"
 msgstr "Dimensi&on de font:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
 msgid "The content's base font size"
 msgstr "Dimension basic del font"
 
 msgid "The content's base font size"
 msgstr "Dimension basic del font"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
 msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "Famil&ia de font"
+msgstr "Famil&ia de font:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
 msgid "The content's base font style"
 msgstr "Stilo base del font"
 
 msgid "The content's base font style"
 msgstr "Stilo base del font"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
 msgid "Break lines longer than the linewidth"
 msgstr "Rumpe le lineas plus longe del largessa de linea"
 
 msgid "Break lines longer than the linewidth"
 msgstr "Rumpe le lineas plus longe del largessa de linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
 msgid "&Break long lines"
 msgstr "&Rumpe le lineas longe"
 
 msgid "&Break long lines"
 msgstr "&Rumpe le lineas longe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
 msgstr "Rende visibile le spatios per usar un symbolo special"
 
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
 msgstr "Rende visibile le spatios per usar un symbolo special"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
 msgid "S&pace as symbol"
 msgstr "S&patio como symbolo"
 
 msgid "S&pace as symbol"
 msgstr "S&patio como symbolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 msgstr "Rende visibile le spatios in le catenas per usar un symbolo special"
 
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 msgstr "Rende visibile le spatios in le catenas per usar un symbolo special"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
 msgid "Space i&n string as symbol"
 msgstr "Spatio i&n catena como symbolo"
 
 msgid "Space i&n string as symbol"
 msgstr "Spatio i&n catena como symbolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
 msgid "Tab&ulator size:"
 msgstr "Dimension de tab&ulation:"
 
 msgid "Tab&ulator size:"
 msgstr "Dimension de tab&ulation:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
 msgid "Use extended character table"
 msgstr "Usa tabula extendite de character"
 
 msgid "Use extended character table"
 msgstr "Usa tabula extendite de character"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
 msgid "&Extended character table"
 msgstr "&Tabula extendite de character"
 
 msgid "&Extended character table"
 msgstr "&Tabula extendite de character"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
 msgid "Lan&guage:"
 msgstr "Lin&guage:"
 
 msgid "Lan&guage:"
 msgstr "Lin&guage:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
 msgid "Select the programming language"
 msgstr "Selige le linguage de programmation"
 
 msgid "Select the programming language"
 msgstr "Selige le linguage de programmation"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
 msgid "&Dialect:"
 msgstr "&Dialecto:"
 
 msgid "&Dialect:"
 msgstr "&Dialecto:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
 msgstr "Selige le dialecto del linguage de programmation, si disponibile"
 
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
 msgstr "Selige le dialecto del linguage de programmation, si disponibile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
 msgid "Range"
 msgstr "Extension"
 
 msgid "Range"
 msgstr "Extension"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
 msgid "Fi&rst line:"
 msgstr "P&rime linea:"
 
 msgid "Fi&rst line:"
 msgstr "P&rime linea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
 msgid "The first line to be printed"
 msgstr "Le prime linea de imprimer"
 
 msgid "The first line to be printed"
 msgstr "Le prime linea de imprimer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
 msgid "&Last line:"
 msgstr "&Ultime linea:"
 
 msgid "&Last line:"
 msgstr "&Ultime linea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
 msgid "The last line to be printed"
 msgstr "Le ultime linea de imprimer"
 
 msgid "The last line to be printed"
 msgstr "Le ultime linea de imprimer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
 msgid "Ad&vanced"
 msgstr "A&vantiate"
 
 msgid "Ad&vanced"
 msgstr "A&vantiate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
 msgid "More Parameters"
 msgstr "Altere parametros"
 
 msgid "More Parameters"
 msgstr "Altere parametros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Inserta ci le parametros per le listar. Typa ? per un lista del parametros."
+"Inserta ci le parametros per le lista. Typa ? per un lista del parametros."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
 msgid "Document-specific layout information"
 msgstr "Information re le disposition specific del documento"
 
 msgid "Document-specific layout information"
 msgstr "Information re le disposition specific del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
 msgid "&Validate"
 msgstr "&Valida"
 
 msgid "&Validate"
 msgstr "&Valida"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
 msgid "Errors reported in terminal."
 msgstr "Errores reportate in terminal."
 
 msgid "Errors reported in terminal."
 msgstr "Errores reportate in terminal."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
-msgid "Convert"
-msgstr "Converte"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
+msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
+msgstr "Editor per formato Latex (plan) essera usate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "Pressa Enter per initiar le cerca o pulsa sur Vade!"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
+msgid "Convert"
+msgstr "Converter"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
 msgid "Log &Type:"
 msgstr "&Typo de registro:"
 
 msgid "Log &Type:"
 msgstr "&Typo de registro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "Va al proxime message de error."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
+msgid "Next &Error"
+msgstr "&Error proxime"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
+msgid "Jump to the next warning message."
+msgstr "Vade al proxime message de aviso."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
+msgid "Next &Warning"
+msgstr "&Aviso  proxime"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
+msgid "&Find:"
+msgstr "T&rova:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
+msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Tro&va proxime"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "&Aperi directorio continente"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
 msgid "Update the display"
 msgstr "Actualisa le schermo"
 
 msgid "Update the display"
 msgstr "Actualisa le schermo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
 msgid "&Update"
 msgstr "Act&ualisa"
 
 msgid "&Update"
 msgstr "Act&ualisa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "Copia in area de &transferentia"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
-msgid "&Go!"
-msgstr "&Vade!"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
-msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "Vade al proxime message de aviso."
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Typo:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-msgid "Next &Warning"
-msgstr "&Aviso  proxime"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
+msgid ""
+"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Determina si solmente files personal de usator, files de systema o omne "
+"files essera monstrate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "Va al proxime message de error."
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
+msgid "Filter case-sensitively"
+msgstr "Filtra differentiantemente inter majusculas e minusculas"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-msgid "Next &Error"
-msgstr "&Error proxime"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
+msgid "Case Sensiti&ve"
+msgstr "Sensibile al differentia inter ma&jusculas e minusculas"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Usa le preferentias del margines fornite per le classe del documento"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
+msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
+msgstr "Le linguage(s) disponibile del file seligite essera monstrate hic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
+msgid "&Default margins"
 msgstr "&Margines predefinite"
 
 msgstr "&Margines predefinite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
 msgid "&Top:"
 msgstr "In Al&to:"
 
 msgid "&Top:"
 msgstr "In Al&to:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "A &Basso:"
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "A &Basso:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
 msgid "&Inner:"
 msgid "&Inner:"
-msgstr "I&nterne:"
+msgstr "&Interne:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
 msgid "O&uter:"
 msgstr "&Externe:"
 
 msgid "O&uter:"
 msgstr "&Externe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
 msgid "Head &sep:"
 msgstr "Se&paration de testa:"
 
 msgid "Head &sep:"
 msgstr "Se&paration de testa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
 msgid "Head &height:"
 msgstr "Alte&ssa de testa:"
 
 msgid "Head &height:"
 msgstr "Alte&ssa de testa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
 msgid "&Foot skip:"
 msgstr "Sa&lto de pede de pagina:"
 
 msgid "&Foot skip:"
 msgstr "Sa&lto de pede de pagina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-msgid "&Column Sep:"
-msgstr "Separation de &columnas:"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
+msgid "&Column sep:"
+msgstr "Separation de &Columna:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
 msgid "Master Document Output"
 msgstr "Exito de documento patre"
 
 msgid "Master Document Output"
 msgstr "Exito de documento patre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
+msgid "Include all subdocuments in the output"
+msgstr "Include omne sub-documentos in le exito generate"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
+msgid "&Include all children"
+msgstr "&Include omne filios"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
 msgstr "Include in exito solmente le sub-documentos seligite"
 
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
 msgstr "Include in exito solmente le sub-documentos seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
 msgid "Include only &selected children"
 msgstr "Include &solmente le documentos filios seligite"
 
 msgid "Include only &selected children"
 msgstr "Include &solmente le documentos filios seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
-"compilation)"
+"Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
+"the excluded child documents."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Assecura que contatores e referentias es como in le documento complete (il "
-"prolonga le compilation)"
+"Hic tu pote configurar le manear del contatores e referentias con reguardo "
+"al documentos filie excludite."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "&Mantene contatores e referentias"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
+msgid "Global Counters && References"
+msgstr "Contatores && Referentias global"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
-msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "Include omne sub-documentos in le exito generate"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
+msgid ""
+"All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
+"thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
+"document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
+"counter values and references."
+msgstr ""
+"Omne contatores e referentias del documentos filie excludite essera "
+"ignorate, assi que le contatores in le exito differera ab un exito del "
+"documento complete.<br>Isto es le plus rapide methodo.Usa isto si tu vole "
+"non necessita corriger valores e referentias."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-msgid "&Include all children"
-msgstr "&Include omne filios"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
+msgid "Do &not maintain (fast)"
+msgstr "&Non mantene (rapide)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
+msgid ""
+"Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
+"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
+"references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
+"to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
+"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
+"correct counters and more or less correct references."
+msgstr ""
+"Contatores e referentias del documentos filie excludite essera configurate "
+"un vice e adaptate si un documento excludite ha essite modificate. Isto "
+"configura contatores e referentias correctemente in plure casos, ma il non "
+"adjusta referentias de pagina a filios non includite que modifica debite a "
+"cambios de files includite.<br>Isto es significativemente plus rapide que "
+"\"Mantene strictemente\". Usa isto si tu necessita corriger contatores e "
+"plus o minur corriger referentias."
+
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
+msgid "Maintain mostl&y (medium)"
+msgstr "Mantene s&upertoto (medie)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
+msgid ""
+"Assure that all counters and references are identical to the complete "
+"document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
+"you absolutely need correct counters."
+msgstr ""
+"Assecura que omne contatores e referentias es identic al documento complete. "
+"Isto pote esser multo plus lente que le prime duo methodos.<br>Usa isto si "
+"tu absolutemente necessita corriger contatores."
+
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
+msgid "Strictly &maintain (slow)"
+msgstr "M&ntene strictemente (lente)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
+msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
+msgstr "Alineamento horizontal per columna (l,c,r)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "&Vertical:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Alineamento vertical"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
+msgid "Hori&zontal:"
+msgstr "Hori&zontal:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparentia"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
+msgid "decoration type / matrix border"
+msgstr "typo de decoration / bordo matrice"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
 msgid "Number of rows"
 msgid "Number of rows"
-msgstr "Numero de lineas"
+msgstr "Numero de rangos"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
 msgid "&Rows:"
 msgstr "&Lineas:"
 
 msgid "&Rows:"
 msgstr "&Lineas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Numero de columnas"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Numero de columnas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
 msgid "&Columns:"
 msgstr "&Columnas:"
 
 msgid "&Columns:"
 msgstr "&Columnas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "Re-dimensiona isto  al dimension correcte del tabella"
 
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "Re-dimensiona isto  al dimension correcte del tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Alineamento vertical"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
+msgid "All packages:"
+msgstr "Omne pacchettos:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Vertical:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
+msgid "Load A&utomatically"
+msgstr "Carga a&utomaticamente"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
-msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Alineamento horizontal per columna (l,c,r)"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
+msgid "Load Alwa&ys"
+msgstr "Carga &sempre"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontal:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
+msgid "Do &Not Load"
+msgstr "No&n carga"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
-msgid "Decoration"
-msgstr "Decoration"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
+msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
+msgstr "Alinea a sinistra le formulas monstrate in vice de centrar los"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Typo:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
+msgid "Indent &formulas"
+msgstr "Alinea &formulas"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
-msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr "typo de decoration / bordo matrice"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-msgid "All packages:"
-msgstr "Omne pacchettos:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-msgid "Load a&utomatically"
-msgstr "Carga a&utomaticamente"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "Dimension del indentation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-msgid "Load alwa&ys"
-msgstr "Carga &sempre"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
+msgid "Formula numbering side:"
+msgstr "Latere de numeration d formula:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-msgid "Do &not load"
-msgstr "No&n carga"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
+msgid "Side where formulas are numbered"
+msgstr "Latere ubi formulas es numerate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
 msgid "A&vailable:"
 msgstr "Di&sponibile:"
 
 msgid "A&vailable:"
 msgstr "Di&sponibile:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
 msgid "A&dd"
 msgstr "A&dde"
 
 msgid "A&dd"
 msgstr "A&dde"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
 msgid "De&lete"
 msgstr "D&ele"
 
 msgid "De&lete"
 msgstr "D&ele"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
 msgid "S&elected:"
 msgstr "&Seligite:"
 
 msgid "S&elected:"
 msgstr "&Seligite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "Nomenclatura"
 
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "Nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
+msgid "Sy&mbol:"
+msgstr "Sy&mbolo:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
+msgid "Des&cription:"
+msgstr "Des&cription:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
 msgid "Sort &as:"
 msgstr "Ordina &como:"
 
 msgid "Sort &as:"
 msgstr "Ordina &como:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Description:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Symbolo:"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
+msgid ""
+"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Passar le contento del campos `Symbolo' e `Description' a LaTeX. Marca isto "
+"si tu vole insertar le codice LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
 msgid "Type"
 msgstr "Typo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
 msgid "LyX internal only"
 msgstr "Solmente interne a LyX"
 
 msgid "LyX internal only"
 msgstr "Solmente interne a LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
 msgid "LyX &Note"
 msgstr "&Nota de LyX"
 
 msgid "LyX &Note"
 msgstr "&Nota de LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "Exporta in LaTeX/Docbook ma non imprime"
+msgstr "Exportar in LaTeX/Docbook ma non imprimer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
 msgid "&Comment"
 msgstr "&Commento"
 
 msgid "&Comment"
 msgstr "&Commento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
 msgid "Print as grey text"
 msgstr "Imprime con texto in gris"
 
 msgid "Print as grey text"
 msgstr "Imprime con texto in gris"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
 msgid "&Greyed out"
 msgstr "Di&scolorate"
 
 msgid "&Greyed out"
 msgstr "Di&scolorate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
-msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "&Lista in le indice general"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numeration"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
-msgid "Output Format"
-msgstr "Formato de exito"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
+msgid "Add line numbers to the document"
+msgstr "Adde numero de rango al documento"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Specifica le formato predefinite del exito (per monstra/actualisa)"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
+msgid "L&ine numbering"
+msgstr "Numeration de &rango"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "Formato de exito prede&finite:"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "O&ptiones:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
+"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Habilita cerca directe/revertite inter LyX e le\n"
-"visor de exito(p.ex. SyncTeX)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "&Synchronisa con exito"
+"Optiones de numeration de rangos (lineno package) . Pro favor tu refere al "
+"manual del pacchetto lineno per detalios."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "Macro &personalisate:"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
+msgid "&List in Table of Contents"
+msgstr "&Lista in le indice general"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Macro de LaTeX per le preambulo"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numeration"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
-msgid "XHTML Output Options"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Output Options"
 msgstr "Optiones de exito XHTML"
 
 msgstr "Optiones de exito XHTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "Conformitate stricte con XHTML 1.1."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "&Stricte XHTML 1.1"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
-msgid "&Math output:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "&Table output:"
 msgstr "Exito &mathematic:"
 
 msgstr "Exito &mathematic:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
 msgid "Format to use for math output."
 msgstr "Formato de usar per formulas mathematic."
 
 msgid "Format to use for math output."
 msgstr "Formato de usar per formulas mathematic."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
-msgid "MathML"
-msgstr "MathML"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
-msgid "Images"
-msgstr "Imagines"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Scala &imagines per mathematica:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "Factor de scala del imagines usate per le formulas mathematic."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-msgid "Write CSS to File"
-msgstr "Scribe CSS in File"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
-msgid "Paper Format"
-msgstr "Formato de papiro"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
+msgid "CALS"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
+msgid "LyX Format"
+msgstr "Formato de LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Selige un typo de grandor de papiro particular o\n"
-"fixa tu proprie con \"Personalisate\""
+"Salveguarda tote parametros in le file de Lyx, includente los que es "
+"frequentemente commutate o que es specific per le usator (tal como le exito "
+"del modifictiones traciate, o le percurso de directorio de documento). "
+"Disactivar iste option pote facilitar preferentias collaborative e systemas "
+"de controlo de version."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "&Orientation:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr "Salveguarda proprietate &transitori"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Vertical"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
+msgid "Output Format"
+msgstr "Formato de exito"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Horizontal"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "Specifica le formato predefinite del exito (per monstra/actualisa)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Disposition de pagina"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "Formato de exito prede&finite:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
-msgid "Page &style:"
-msgstr "&Stilo de pagina:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "Optiones de exito XHTML"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Stilo usate per capite e pede de pagina"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
+msgid "MathML"
+msgstr "MathML"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Fixa le pagina per imprimer avante e retro"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
+msgid "Images"
+msgstr "Imagines"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Documento sur &duo facies"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
-msgid "Label Width"
-msgstr "Largessa de etiquetta"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
+msgid "Write CSS to file"
+msgstr "Scribe CSS in File"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Isto texto defini le largessa del etiquetta del paragrapho"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
+msgid "&Math output:"
+msgstr "Exito &mathematic:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Etiquetta plus &longe"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "Scala &imagines per mathematica:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "I&nterlinea"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "Conformitate stricte con XHTML 1.1."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
-msgid "Single"
-msgstr "Singule"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "&Stricte XHTML 1.1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
-msgid "1.5"
-msgstr "1.5"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr "Factor de scala del imagines usate per le formulas mathematic."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
-msgid "Double"
-msgstr "Duple"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
+msgid ""
+"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
+"really necessary)"
+msgstr ""
+"Lancear le retroadministration de LaTeX con option -shell-escape (Aviso: "
+"usar solmente quando es vermente necessari)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalisate"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
+msgid "&Allow running external programs"
+msgstr "&Permitte que on exeque commandos externe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "&Indenta le paragrapho"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
+msgid "LaTeX Output Options"
+msgstr "Optiones de exito LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
-msgid "&Justified"
-msgstr "&Justificate"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr ""
+"Activa cerca directe/revertite inter LyX e le\n"
+"visor de exito(p.ex. SyncTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
-msgid "&Left"
-msgstr "A &sinistra"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "S&ynchronisa con exito"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-msgid "C&enter"
-msgstr "C&entrate"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "Macro &personalisate:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-msgid "Ri&ght"
-msgstr "A &dextera"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Macro de LaTeX per le preambulo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
+msgid ""
+"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
+"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
+"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usa le alineamento predefinite per iste paragrapho, qualcunque illo es."
+"Si isto es marcate, elementos fragile tal como etiquettas e entratas de "
+"indice essera transferite ab argumentos mobile tal como sectiones e "
+"legendas. Isto preveni errores de LaTeX que pote occurrer in tal casos. Illo "
+"es reccomendate pro mantener active isto."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
-msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "&Predefinite per le paragrapho"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
+msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
+msgstr "Pone contento fra&gile foras de argumentos mobile"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "&Usa supporto hyperref"
 
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "&Usa supporto hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
 msgid "&General"
 msgstr "&General"
 
 msgid "&General"
 msgstr "&General"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
 msgid "Header Information"
 msgstr "Information de capite"
 
 msgid "Header Information"
 msgstr "Information de capite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
 msgid "&Title:"
 msgstr "&Titulo:"
 
 msgid "&Title:"
 msgstr "&Titulo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
 msgid "&Author:"
 msgstr "&Autor:"
 
 msgid "&Author:"
 msgstr "&Autor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-msgid "&Subject:"
-msgstr "&Subjecto:"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
+msgid "Sub&ject:"
+msgstr "Subjecto:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
 msgid "&Keywords:"
 msgstr "&Parolas clave:"
 
 msgid "&Keywords:"
 msgstr "&Parolas clave:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
 msgstr ""
 "Si non specificate explicitemente, usa titulo e autor ex ambientes "
 "appropriate"
 
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
 msgstr ""
 "Si non specificate explicitemente, usa titulo e autor ex ambientes "
 "appropriate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
 msgid "Automatically fi&ll header"
 msgstr "&Compone automaticamente capite"
 
 msgid "Automatically fi&ll header"
 msgstr "&Compone automaticamente capite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Habilita presentation PDF a schermo integre"
+msgstr "Activa presentation PDF a schermo integre"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
 msgid "Load in &fullscreen mode"
 msgstr "Carga in modalitate a sc&hermo integre"
 
 msgid "Load in &fullscreen mode"
 msgstr "Carga in modalitate a sc&hermo integre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
 msgid "H&yperlinks"
 msgstr "H&yperligamines"
 
 msgid "H&yperlinks"
 msgstr "H&yperligamines"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
 msgid "Allows link text to break across lines."
 msgstr "Permitte texto de ligamine sur plus lineas."
 
 msgid "Allows link text to break across lines."
 msgstr "Permitte texto de ligamine sur plus lineas."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
 msgid "B&reak links over lines"
 msgstr "&Ligamines ponite sur plus lineas"
 
 msgid "B&reak links over lines"
 msgstr "&Ligamines ponite sur plus lineas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
 msgid "No &frames around links"
 msgstr "Ligamines &sin quadros"
 
 msgid "No &frames around links"
 msgstr "Ligamines &sin quadros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
 msgid "C&olor links"
 msgstr "Ligamines a co&lor"
 
 msgid "C&olor links"
 msgstr "Ligamines a co&lor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
 msgid "Bibliographical backreferences"
 msgstr "Referentias bibliographic revertite"
 
 msgid "Bibliographical backreferences"
 msgstr "Referentias bibliographic revertite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
 msgid "B&ackreferences:"
 msgstr "Referenti&as revertite:"
 
 msgid "B&ackreferences:"
 msgstr "Referenti&as revertite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Marcatores de li&bros"
 
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Marcatores de li&bros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
 msgstr "G&enera marcatores de libro (Indice general o Tabula de contentos)"
 
 msgstr "G&enera marcatores de libro (Indice general o Tabula de contentos)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "Marcatores de libro &numerate"
 
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "Marcatores de libro &numerate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
 msgid "&Open bookmark tree"
 msgstr "Aperi  arbore de marcatores de libr&o"
 
 msgid "&Open bookmark tree"
 msgstr "Aperi  arbore de marcatores de libr&o"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
 msgid "Number of levels"
 msgstr "Numero de nivellos"
 
 msgid "Number of levels"
 msgstr "Numero de nivellos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "Op&tiones additional"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
+msgid "Additional O&ptions"
+msgstr "O&ptiones additional"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 msgstr "per ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 msgstr "per ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
+msgid "Paper Format"
+msgstr "Formato de papiro"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+msgstr ""
+"Selige un typo de grandor de papiro particular o\n"
+"fixa tu proprie con \"Personalisate\""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "&Orientation:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Vertical"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Horizontal"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Disposition de pagina"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "&Stilo de pagina:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "Stilo usate per capite e pede de pagina"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"
+msgstr "Fixa le pagina per imprimer avante e retro"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
+msgid "&Two-sided document"
+msgstr "Documento sur &duo facies"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "I&nterlinea"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2118
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
+msgid "Single"
+msgstr "Singule"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2124
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
+msgid "Double"
+msgstr "Duple"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:335
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalisate"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Justificate"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "A &dextera"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
+msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
+msgstr ""
+"Usa le alineamento predefinite per iste paragrapho, qualcunque illo es."
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
+msgid "Paragraph's &Default"
+msgstr "&Predefinite per le paragrapho"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "Label Width"
+msgstr "Largessa de etiquetta"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "Isto texto defini le largessa del etiquetta del paragrapho"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "Etiquetta plus &longe"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "&Do not indent paragraph"
+msgstr "&Indenta le paragrapho"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
 msgstr "Spatio horizontal e vertical del  contento phantasma (signa placia)"
 
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
 msgstr "Spatio horizontal e vertical del  contento phantasma (signa placia)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "&Phantasma (signa placia)"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
+msgid "Phanto&m"
+msgstr "Phantas&ma (signa placia)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
 msgstr "Spatio horizontal del  contento phantasma (signa placia)"
 
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
 msgstr "Spatio horizontal del  contento phantasma (signa placia)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "&Horizontal Phantom"
 msgstr "Phantasma (signa placia) &horizontal"
 
 msgid "&Horizontal Phantom"
 msgstr "Phantasma (signa placia) &horizontal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
 msgid "Vertical space of the phantom content"
 msgstr "Spatio vertical del  contento phantasma (signa placia)"
 
 msgid "Vertical space of the phantom content"
 msgstr "Spatio vertical del  contento phantasma (signa placia)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "Phantasma (signa placia) &vertical"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
+msgid "Verti&cal Phantom"
+msgstr "Phantasma (signa placia) verti&cal"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
+msgid "&Find"
+msgstr "T&rova"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
+msgid "Change the selected color"
+msgstr "Cambia le color seligite"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
 msgid "A&lter..."
 msgstr "&Modifica..."
 
 msgid "A&lter..."
 msgstr "&Modifica..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
+msgid "Reset the selected color to its original value"
+msgstr "Ripristina il valore originale del colore selezionato"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
+msgid "Restore &Default"
+msgstr "Restaura le valores pre&definite"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
+msgid "Reset all colors to their original value"
+msgstr "Ripristina il valore originale di tutti i colori"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
+msgid "Restore A&ll"
+msgstr "Restaura &omne"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
+msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
+msgstr "Usar le schema de color de tu Systema Operative/Ambiente de scriptorio"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
 msgid "&Use system colors"
 msgstr "&Usa colores de systema"
 
 msgid "&Use system colors"
 msgstr "&Usa colores de systema"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
 msgid "In Math"
 msgstr "Modo mathematic"
 
 msgid "In Math"
 msgstr "Modo mathematic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
@@ -2997,27 +3655,27 @@ msgstr ""
 "Monstra le consilio a completamento in gris post le cursor in modo "
 "mathematic pois le retardo specificate."
 
 "Monstra le consilio a completamento in gris post le cursor in modo "
 "mathematic pois le retardo specificate."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
 msgid "Automatic in&line completion"
 msgstr "Consilios a completamento in &linea automatic"
 
 msgid "Automatic in&line completion"
 msgstr "Consilios a completamento in &linea automatic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 msgstr "Monstra le popup in le modo mathematic pois le retardo."
 
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 msgstr "Monstra le popup in le modo mathematic pois le retardo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
 msgid "Automatic p&opup"
 msgstr "Menu de p&opup automatic"
 
 msgid "Automatic p&opup"
 msgstr "Menu de p&opup automatic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
 msgid "Autoco&rrection"
 msgstr "Auto-corre&ction"
 
 msgid "Autoco&rrection"
 msgstr "Auto-corre&ction"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
 msgid "In Text"
 msgstr "Modo texto"
 
 msgid "In Text"
 msgstr "Modo texto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
@@ -3025,19 +3683,19 @@ msgstr ""
 "Monstra le consilio a completamento in gris post le cursor in modo texto "
 "pois le retardo specificate."
 
 "Monstra le consilio a completamento in gris post le cursor in modo texto "
 "pois le retardo specificate."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
 msgid "Automatic &inline completion"
 msgstr "Consilios a completamento &in linea automatic"
 
 msgid "Automatic &inline completion"
 msgstr "Consilios a completamento &in linea automatic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 msgstr "Monstra le popup in le modo texto pois le retardo."
 
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 msgstr "Monstra le popup in le modo texto pois le retardo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
 msgid "Automatic &popup"
 msgstr "Menu de &popup automatic"
 
 msgid "Automatic &popup"
 msgstr "Menu de &popup automatic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
@@ -3045,16 +3703,16 @@ msgstr ""
 "Monstra un parve triangulo sur le cursor si il es disponibile un consilio a "
 "completamento in modo texto."
 
 "Monstra un parve triangulo sur le cursor si il es disponibile un consilio a "
 "completamento in modo texto."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
 msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "I&ndicator de cursor"
 
 msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "I&ndicator de cursor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
+msgid "General[[settings]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
@@ -3062,11 +3720,11 @@ msgstr ""
 "Post que  le cursor non ha movite per iste tempore, le consilio a "
 "completamento es monstrate si disponibile."
 
 "Post que  le cursor non ha movite per iste tempore, le consilio a "
 "completamento es monstrate si disponibile."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
 msgid "s inline completion dela&y"
 msgstr "secun&das de retardo per consilios a completamento in linea"
 
 msgid "s inline completion dela&y"
 msgstr "secun&das de retardo per consilios a completamento in linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
@@ -3074,19 +3732,23 @@ msgstr ""
 "Post que  le cursor non ha movite per iste tempore, le popup de consilio a "
 "completamento es monstrate si disponibile."
 
 "Post que  le cursor non ha movite per iste tempore, le popup de consilio a "
 "completamento es monstrate si disponibile."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
 msgid "s popup d&elay"
 msgstr "s&ecundas de retardo per menu popup"
 
 msgid "s popup d&elay"
 msgstr "s&ecundas de retardo per menu popup"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
-msgid "."
-msgstr "."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+msgid ""
+"Words with less than the specified number of characters will not be "
+"completed."
+msgstr ""
+"Parolas con minus que le specificate numero de characteres non essera "
+"completate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
-msgid "Minimum word length for completion"
-msgstr "Minime largessa de parola pro completion"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+msgid "Minimum characters for words that should be completed"
+msgstr "Minime numero de characteres pro parolas que deberea esser completate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
@@ -3094,200 +3756,319 @@ msgstr ""
 "Quando le consilio de completamento sur requesta (TAB) non es unic,le menu "
 "de popup essera monstrate immediatemente."
 
 "Quando le consilio de completamento sur requesta (TAB) non es unic,le menu "
 "de popup essera monstrate immediatemente."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr ""
 "&Monstra le menu de popup sin retardo per consilios a completamento non unic"
 
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr ""
 "&Monstra le menu de popup sin retardo per consilios a completamento non unic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgstr "Consilios a completamento longe es taliate a monstrate con \"...\"."
 
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgstr "Consilios a completamento longe es taliate a monstrate con \"...\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgstr "&Usa \"...\" per abbreviar consilios a completamento longe"
 
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgstr "&Usa \"...\" per abbreviar consilios a completamento longe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
-msgstr "C&onvertitor:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "Defi&nitiones de convertitor"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
+msgid "&Converter:"
+msgstr "&Convertitor:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
 msgid "E&xtra flag:"
 msgstr "Optiones E&xtra:"
 
 msgid "E&xtra flag:"
 msgstr "Optiones E&xtra:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
-msgstr "Ex &formato:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
+msgid "Fro&m format:"
+msgstr "Ex for&mato:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
 msgid "&To format:"
 msgstr "&A formato:"
 
 msgid "&To format:"
 msgstr "&A formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
 msgid "&Modify"
 msgstr "&Modifica"
 
 msgid "&Modify"
 msgstr "&Modifica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "Remo&ve"
 
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "Remo&ve"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Defi&nitiones de convertitor"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
 msgid "Converter File Cache"
 msgstr "Cache per le convertitores"
 
 msgid "Converter File Cache"
 msgstr "Cache per le convertitores"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
 msgid "&Enabled"
 msgid "&Enabled"
-msgstr "&Habilitate"
+msgstr "&Activate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "Maximum A&ge (in days):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
 msgstr "M&axime permanentia (in dies):"
 
 msgstr "M&axime permanentia (in dies):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-msgid "Display &Graphics"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
+msgid "Security"
+msgstr "Securitate"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
+msgid ""
+"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
+msgstr ""
+"Quando activate, le uso de convertitores con le option 'needauth' es "
+"prohibite."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
+msgid "&Forbid use of needauth converters"
+msgstr "&Non usar convertitores sin securitate"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
+msgid ""
+"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
+"'needauth' option."
+msgstr ""
+"Quando activate, demanda a usator ante lancear ulle convertotor externe con "
+"le option  'needauth'."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
+msgid "Use need&auth option"
+msgstr "Usa option de need&auth"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "Factor per le grandor de vista preliminar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
+msgid "Display &graphics"
 msgstr "Monstra &graphicos"
 
 msgstr "Monstra &graphicos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-msgid "Instant &Preview:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
+msgid "Instant &preview:"
 msgstr "Vista &preliminar instantanee:"
 
 msgstr "Vista &preliminar instantanee:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
 msgid "Off"
 msgstr "Non activate (off)"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Non activate (off)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
 msgid "No math"
 msgstr "Nulle mathematic"
 
 msgid "No math"
 msgstr "Nulle mathematic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
 msgid "On"
 msgstr "Activate (On)"
 
 msgid "On"
 msgstr "Activate (On)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "Grandor de &vista preliminar:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
-msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "Factor per le grandor de vista preliminar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr "Marca le fin del paragraphos con un character Â§."
+msgstr "Marca le fin del paragraphos con un character Â."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "&Marca fin de paragraphos"
 
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "&Marca fin de paragraphos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-msgid "Session handling"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
+msgid "Preview si&ze:"
+msgstr "Grandor de &vista preliminar:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
+msgid ""
+"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
+"workarea"
+msgstr ""
+"Si isto es marcate, additiones in traciar modification es sublineate in le "
+"area de travalio"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
+msgid "&Underline change tracking additions"
+msgstr "S&ublinear additiones de traciar modificationes"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session Handling"
 msgstr "Tractamento de Session"
 
 msgstr "Tractamento de Session"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
 msgstr "Restabili position e &geometria del fenestra"
 
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
 msgstr "Restabili position e &geometria del fenestra"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
 msgstr ""
 "Restabili le cursor al position ubi illo esseva\n"
 "quando le file ha essite claudite"
 
 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
 msgstr ""
 "Restabili le cursor al position ubi illo esseva\n"
 "quando le file ha essite claudite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
 msgid "Restore cursor &positions"
 msgstr "Restabili le posi&tiones del cursor"
 
 msgid "Restore cursor &positions"
 msgstr "Restabili le posi&tiones del cursor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
 msgid "&Load opened files from last session"
 msgstr "Carga &files aperite ab le ultime session"
 
 msgid "&Load opened files from last session"
 msgstr "Carga &files aperite ab le ultime session"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
 msgid "&Clear all session information"
 msgstr "&Netta omne information de session"
 
 msgid "&Clear all session information"
 msgstr "&Netta omne information de session"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-msgid "Backup && saving"
-msgstr "Retro-copia && salveguardar"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && Saving"
+msgstr "Retro-copiar && salveguardar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
 msgid "Backup &original documents when saving"
 msgstr "Conserva copia del documentos &original quando on salveguarda"
 
 msgid "Backup &original documents when saving"
 msgstr "Conserva copia del documentos &original quando on salveguarda"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
 msgid "&Backup documents, every"
 msgstr "Retro&copia del documentos, cata"
 
 msgid "&Backup documents, every"
 msgstr "Retro&copia del documentos, cata"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
 msgid "&minutes"
 msgstr "&minutas"
 
 msgid "&minutes"
 msgstr "&minutas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "&Salveguarda documentos in formato comprimite"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
+"state (compressed or uncompressed)."
+msgstr ""
+"Si iste es marcate, nove documentos essera salveguardate  pro definition in "
+"un forma de binari comprimite. Documentos existente essera salveguardate in "
+"lor stato currente (comprimite o non comprimite)."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+msgid "&Save new documents compressed by default"
+msgstr ""
+"&Salveguarda nove documentos in formato comprimite como modo predefinite"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
+"included files."
+msgstr ""
+"Si iste es marcate, le percurso del directorio del documento essera "
+"salveguardate in le documento. Isto permitte mover le documento in altere "
+"parte e trovar ancora le files includite."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "Selige le percurso del &directorio de documento"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
-msgid "Windows && work area"
-msgstr "Fenestras && area de travalio"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+msgid "Windows && Work Area"
+msgstr "Fenestras && Area de travalio"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
 msgid "Open documents in &tabs"
 msgstr "Aperi  documentos in &schedas"
 
 msgid "Open documents in &tabs"
 msgstr "Aperi  documentos in &schedas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
+"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si aperi documentos in un instantia de LyX ja executante.\n"
-"(Fixa percurso de LyxServer pipe e initia de nove LyX per habilitar lo)"
+"Si aperir documentos in un instantia de LyX ja executante. (Fixa le percurso "
+"de LyxServer pipe e initia de nove LyX per activar iste caracteristica)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
 msgid "Use s&ingle instance"
 msgstr "Usa s&ingule instantia"
 
 msgid "Use s&ingle instance"
 msgstr "Usa s&ingule instantia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr ""
 "Si poner button de clausura sur cata scheda o solmente uno in alto a "
 "sinistra."
 
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr ""
 "Si poner button de clausura sur cata scheda o solmente uno in alto a "
 "sinistra."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
 msgid "Displa&y single close-tab button"
 msgstr "Monstra singule &button per clauder schedas"
 
 msgid "Displa&y single close-tab button"
 msgstr "Monstra singule &button per clauder schedas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
 msgid "Closing last &view:"
 msgstr "Claudente ultime &vista:"
 
 msgid "Closing last &view:"
 msgstr "Claudente ultime &vista:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
 msgid "Closes document"
 msgstr "Claude documento"
 
 msgid "Closes document"
 msgstr "Claude documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
 msgid "Hides document"
 msgstr "Cela documento"
 
 msgid "Hides document"
 msgstr "Cela documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
 msgid "Ask the user"
 msgstr "Demanda al usator"
 
 msgid "Ask the user"
 msgstr "Demanda al usator"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
 msgid "Editing"
 msgstr "Editar"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "Rola infra le &fin del documento"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "Edita macros mathematic in linea insertate in un quadro"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
+msgstr "Edita macros in linea con le nomine del barra de stato"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr "Edita macros con un lista di parametros (como in LyX < 1.6)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
+"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
+"is deactivated."
+msgstr ""
+"Si isto es marcate, texto delite e addite in modo de traciar de "
+"modification  non essera resolvite sur operationes d copiar/collar e quando "
+"on move contento ex/a insertiones"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
+msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
+msgstr "Mantene marcation de tracia de modification sur copiar e collar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "Ordina alphabeticamente ambi&entes"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "Cursor seque &barra de rolar"
 
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "Cursor seque &barra de rolar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
+msgid ""
+"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
+"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Search &drive for cited files"
+msgstr "Selige directorio de files de exemplo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Patte&rn:"
+msgstr "&Patrono de reimpler:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
+msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3103
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
@@ -3295,189 +4076,192 @@ msgstr ""
 "Configura le largessa del cursor de texto. Quando il es fixate a 0, on usa "
 "le largessa de zoom controlate automaticamente per le zoom."
 
 "Configura le largessa del cursor de texto. Quando il es fixate a 0, on usa "
 "le largessa de zoom controlate automaticamente per le zoom."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "Largessa de cursor (&pixels):"
 
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "Largessa de cursor (&pixels):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
-msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Rola infra le &fin del documento"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
 msgid "Skip trailing non-word characters"
 msgstr "Salta characteres de non-parola trainante"
 
 msgid "Skip trailing non-word characters"
 msgstr "Salta characteres de non-parola trainante"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "Movimento cursor inter &parolas in stilo MacOS"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Ordina alphabeticamente ambi&entes"
+msgstr "Usa le movimento de cursor in stilo M&ac"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "&Gruppa ambientes per lor categorias"
 
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "&Gruppa ambientes per lor categorias"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Edita macros mathematic in linea insertate in un quadro"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr "Edita macros in linea con le nomine del barra de stato"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr "Edita macros con un lista di parametros (como in LyX < 1.6)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermo plen"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermo plen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Cela barras de ins&trumento"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "Cela barra de &menu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgstr "Cela barra de r&olar"
 
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgstr "Cela barra de r&olar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "Cela barra de sche&da"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "Cela barra de &menu"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "Cela barra de sta&to"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide sta&tusbar"
+msgid "H&ide tabbar"
 msgstr "Cela barra de sche&da"
 
 msgstr "Cela barra de sche&da"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "&Limita le largessa de texto"
 
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "&Limita le largessa de texto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
-msgid "Screen used (&pixels):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
+#, fuzzy
+msgid "Screen used (pi&xels):"
 msgstr "Largessa usate (pi&xel):"
 
 msgstr "Largessa usate (pi&xel):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "Cela barras de ins&trumento"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
 msgid "&New..."
 msgstr "&Nove ..."
 
 msgid "&New..."
 msgstr "&Nove ..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
 msgid "Re&move"
 msgstr "Re&move"
 
 msgid "Re&move"
 msgstr "Re&move"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
 msgid "&Document format"
 msgid "&Document format"
-msgstr "Formato &documento"
+msgstr "Formato de &documento"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr ""
-"Rende le formato currente directemente disponibile in le menu File->Exporta"
+msgstr "Marca isto per monstrar le formato currente in le menu File>Exportar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
 msgid "Sho&w in export menu"
 msgstr "&Monstra in menu de exportation"
 
 msgid "Sho&w in export menu"
 msgstr "&Monstra in menu de exportation"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
 msgid "Vector &graphics format"
 msgstr "Formato graphi&cos vectorial"
 
 msgid "Vector &graphics format"
 msgstr "Formato graphi&cos vectorial"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-msgid "S&hort Name:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+msgid "S&hort name:"
 msgstr "Nomine &breve:"
 
 msgstr "Nomine &breve:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
 msgid "E&xtensions:"
 msgstr "E&xtensiones:"
 
 msgid "E&xtensions:"
 msgstr "E&xtensiones:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
 msgid "&MIME:"
 msgstr "&MIME:"
 
 msgid "&MIME:"
 msgstr "&MIME:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "Via b&reve:"
 
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "Via b&reve:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
 msgid "Ed&itor:"
 msgstr "Ed&itor:"
 
 msgid "Ed&itor:"
 msgstr "Ed&itor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "&Visor :"
 
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "&Visor :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "Co&piator:"
 
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "Co&piator:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "Specifica le formato predefinite del exito quando on usa (PDF)LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+msgid ""
+"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
+"variants"
+msgstr ""
+"Specifica le formato predefinite del exito quando on usa variationes "
+"specific de LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
 msgid "Default Output Formats"
 msgid "Default Output Formats"
-msgstr "Formato de exito prede&finite:"
+msgstr "Formatos de exito predefinite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
-msgid "With &TeX fonts:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Le formato predefinite del exito pro documentos usante fonts de typo non-TeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
-msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
+msgid ""
+"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Isto es le formato de exito predefinite per documentos de LyX, excepte per "
+"le classes de DocBook, documentos que usa fonts non-TeX e documentos japonese"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
-msgid "With n&on-TeX fonts:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Le formato predefinite del exito pro documentos  japonese (usante pLaTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-#, fuzzy
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "Specifica le formato predefinite del exito quando on usa (PDF)LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "Con fonts n&on de TeX:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "&E-posta:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "Con fonts de &TeX:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+msgid "&Japanese:"
+msgstr "&Japonese:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
 msgid "Your name"
 msgstr "Tu nomine"
 
 msgid "Your name"
 msgstr "Tu nomine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
+msgid "&Initials:"
+msgstr "&Initiales:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
+msgid "Initials of your name"
+msgstr "Initiales de tu nomine"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "&E-posta:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "Tu adresse de e-Posta"
 
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "Tu adresse de e-Posta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Claviero"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Claviero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "Usa mappa de &claviero"
 
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "Usa mappa de &claviero"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
-msgid "&Primary:"
-msgstr "&Primari:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "Na&viga..."
 
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "Na&viga..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
 msgid "S&econdary:"
 msgstr "S&ecundari:"
 
 msgid "S&econdary:"
 msgstr "S&ecundari:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "&Primary:"
+msgstr "&Primari:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
 msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
 msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
@@ -3486,19 +4270,19 @@ msgstr ""
 "emacs.\n"
 "Il ha effecto quando LyX es lanceate de nove."
 
 "emacs.\n"
 "Il ha effecto quando LyX es lanceate de nove."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
 msgstr "Non excambia claves Apple e Control"
 
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
 msgstr "Non excambia claves Apple e Control"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mus"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "&Velocitate de rolar de rota:"
 
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "&Velocitate de rolar de rota:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
@@ -3506,249 +4290,361 @@ msgstr ""
 "Le velocitate standard de rolar con le rota del mus es 1.0.\n"
 "Valores plus alte augmentara lo, valores minor diminuera lo."
 
 "Le velocitate standard de rolar con le rota del mus es 1.0.\n"
 "Valores plus alte augmentara lo, valores minor diminuera lo."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
-msgid "Scroll wheel zoom"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+msgstr ""
+"Si iste es marcate, le button in le medie del mus collara le selection "
+"recente"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
+msgid "&Middle mouse button pasting"
+msgstr "Collar per le button de mus in le &Medie"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
 msgstr "Zoom con rota"
 
 msgstr "Zoom con rota"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
+msgid "&Enable"
+msgstr "Acti&var"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
 msgid "User &interface language:"
 msgstr "Li&nguage de interfacie de usator:"
 
 msgid "User &interface language:"
 msgstr "Li&nguage de interfacie de usator:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr "Selige le linguage del interfacie de usator (menu, dialogos, etc.)"
 
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr "Selige le linguage del interfacie de usator (menu, dialogos, etc.)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
+msgid "LaTeX Language Support"
+msgstr "Supporto per linguages de LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
 msgid "Language &package:"
 msgstr "&Pacchetto de linguage:"
 
 msgid "Language &package:"
 msgstr "&Pacchetto de linguage:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
+msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
+msgstr ""
+"Selige qual documentos de pacchetto de linguage (LaTeX) on debe usar se per "
+"definition"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2706
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
 msgid "Always Babel"
 msgstr "Sempre Babel"
 
 msgid "Always Babel"
 msgstr "Sempre Babel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "Nulle"
 
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "Nulle"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
+msgid ""
+"Enter the command to load a custom language package (default: "
+"\\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"Inserta le commando per cargar le pacchetto de linguage personalisate "
+"(predefinite: \\usepackage{babel})"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "Commando s&tart:"
 
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "Commando s&tart:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
-msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "Le commando LaTeX que starta le commutar a altere linguage"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
+msgid ""
+"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
+msgstr "Le commando LaTeX que starta le commutar a altere linguage."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "Commando e&nd:"
 
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "Commando e&nd:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
-msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "Le commando LaTeX que termina le commutar a altere linguage"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "&Separator de decimales predefinite:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
-msgid "Default length &unit:"
-msgstr "&Unitate de longitude predefinite:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
+msgid ""
+"The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
+msgstr ""
+"Le commando LaTeX que termina le commutar a altere linguage. Le substituto $"
+"$lang es reimplaciate per le nomine del linguage actual."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
-"the language package)"
+"the language package), so that other packages are also informed about the "
+"used languages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Marca per passar le linguage globalmente (al classe de documento)\n"
-"in vice que localmente (solo al pacchetto linguistic)"
+"Marca per passar le linguage globalmente (al classe de documento), non "
+"localmente (al pacchetto de linguage), assi altere pacchettos es anque "
+"informate re le linguages usate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
 msgid "Set languages &globally"
 msgstr "Fixa linguages &globalmente"
 
 msgid "Set languages &globally"
 msgstr "Fixa linguages &globalmente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
 msgid ""
 msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
+"If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
 "command"
 msgstr ""
 "command"
 msgstr ""
-"Si marcate, le linguage del documento non es fixate \n"
-"explicitemente con un commando de cambio linguage"
+"Si marcate, le linguage del documento  es fixate explicitemente con un "
+"commando de cambio linguage"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "A&uto-initio"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
+msgid "Set document language e&xplicitly"
+msgstr "Fixa linguages de documento e&xplicitemente"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
 msgid ""
 msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
-"switch command"
+"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
+"command"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si marcate le linguage del documento non es claudite\n"
-"explicitemente con un commando de cambio linguage"
+"Si marcate le linguage del documento es explicitemente claudite con un "
+"commando de cambio linguage"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
+msgid "&Unset document language explicitly"
+msgstr "&Deactivar explicitemente le linguage de documento"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
-msgid "Auto &end"
-msgstr "Auto&termina"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Preferentias de Editor"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
+msgid ""
+"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
+"in the work area"
+msgstr ""
+"Marca per evidentiar le altere linguages (al linguage de documento)i n area "
+"de travalio visualmente"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "Marca per evidentiar le altere linguages in area de travalio"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
+msgid "&Mark additional languages"
+msgstr "&Marcar  linguages additional"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
-msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "&Evidentia altere linguages"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3231
+msgid ""
+"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
+"system, as default input language."
+msgstr ""
+"Selige de usar le linguage del clviero currente, como fixate able systema "
+"operative, como linguage de entrata predefinite."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
-msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Supporto per linguages ab dextera a sinistra"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
+msgid "Respect &OS keyboard language"
+msgstr "Respectar linguage de claviero de &OS"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
 msgid ""
 msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
+"direction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Selige per habilitar le supporto per le linguage\n"
-"ab dextera a sinistra (i.e: Hebreo, Arabe)."
+"Specificar hic como le claves de flecha comporta se intra scripts con "
+"direction de dextera a sinistra"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
-msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "Habilita supporto &RTL"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
+msgid "Right-to-left cursor movement:"
+msgstr "Movimento de cursor de Dextera a Sinistra:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Movimento cursor:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
+msgid ""
+"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
+"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
+"when coming from the left)"
+msgstr ""
+"Le cursor seque le logica del direction de texto (p.ex. in texto insertate "
+"de dextera a sinistra in un paragrapho de sinistra a dextera, le cursor "
+"initia al dextera quando veni ex le sinistra)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
 msgid "&Logical"
 msgstr "&Logic"
 
 msgid "&Logical"
 msgstr "&Logic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
+msgid ""
+"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
+"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
+"from the left)"
+msgstr ""
+"Le cursor seque le direction visual (p.ex. in texto insertate de dextera a "
+"sinistra in un paragrapho de sinistra a dextera, le cursor initia al "
+"sinistra quando veniente ab le sinistra)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
 msgid "&Visual"
 msgstr "&Visual"
 
 msgid "&Visual"
 msgstr "&Visual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
+msgid "Local Preferences"
+msgstr "Preferentias local"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
+"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
+"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
+"for the current language."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Habilita le usage  (via fontenc) de un specific codifica per le characteres "
-"(T1, p.ex..)"
+"Hic tu pote specificar le separator de decimal que es usate in le dialogo "
+"tabular per definition. \"Linguage predefinite\" selection le appropriate "
+"separator per le linguage currente."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "Separator de decimale&s predefinite:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
+msgid "Insert a custom decimal separator here"
+msgstr "Insertar hic un separator de decimale predefinite"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
+msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
+msgstr "Selige le unitte d longitude predefinite per dialogos de LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Codifica Te&X:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "&Unitate de longitude predefinite:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
+msgid "Language Default"
+msgstr "Linguage predefinite"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
 msgstr "Optiones per le pagina del visor &DVI:"
 
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
 msgstr "Optiones per le pagina del visor &DVI:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr ""
 "Parametro optional  per specificar  le typo de pagina\n"
 "de usar (-paper) per alcun visores DVI"
 
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr ""
 "Parametro optional  per specificar  le typo de pagina\n"
 "de usar (-paper) per alcun visores DVI"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
+msgid "P&rocessor:"
+msgstr "P&rocessor:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "Commando e optiones per BibTeX"
 
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "Commando e optiones per BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr "Processor per &Japonese:"
 
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr "Processor per &Japonese:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "Commando e optiones specific per il BibTeX de pLaTeX (japonese)"
 
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "Commando e optiones specific per il BibTeX de pLaTeX (japonese)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "Pr&ocessor:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Optiones:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "Commando e optiones per le indice (makeindex, xindy)"
 
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "Commando e optiones per le indice (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "Commando e optiones specific per le indice de pLaTeX (japonese)"
 
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "Commando e optiones specific per le indice de pLaTeX (japonese)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "Commando per &nomenclatura:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "Commando e optiones per nomenclatura (usualmente makeindex)"
 
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "Commando e optiones per nomenclatura (usualmente makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Commando Chec&kTeX:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "Optiones de initio e parametros per CheckTeX"
 
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "Optiones de initio e parametros per CheckTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
+msgid "&CheckTeX command:"
+msgstr "Commando &CheckTeX:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "Commando per &nomenclatura:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
-"files.\n"
-"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
-"configure time.\n"
-"Warning: Your changes here will not be saved."
-msgstr ""
-"Selige si LyX  deberea dar resultatos in stilo de percursos de\n"
-"Windows o de Cygwin per files de LaTeX. Non modifica le valores\n"
-"predefinite a minus que le motor de TeX non es relevate correctemente\n"
-"al tempore de configuration.\n"
+"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
+"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
+msgstr ""
+"Selige si LyX  deberea dar resultatos in stilo de percursos deWindows o de "
+"Cygwin per files de LaTeX.  Modifica le valorespredefinite solmente si  le "
+"motor de TeX non esseva relevate correctemente al tempore de configuration."
 "Attention: Tu modificationes  hic non essera salveguardate."
 
 "Attention: Tu modificationes  hic non essera salveguardate."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "&Usa percursos in stilo Windows in files LaTeX"
 
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "&Usa percursos in stilo Windows in files LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr ""
 "Fixa le optiones de classe predefinite\n"
 "quando on cambia le classe"
 
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr ""
 "Fixa le optiones de classe predefinite\n"
 "quando on cambia le classe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "&Re-fixa le optiones de classe quando cambia le classe del documento"
 
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "&Re-fixa le optiones de classe quando cambia le classe del documento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Recerca avante"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "Commando DV&I:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "Commando &PDF:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "Optiones de Dvips"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "T&ypo de papiro:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "Fo&rmato de papiro:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "Hori&zontal:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
+msgid "Other Options"
+msgstr "Altere optiones"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "Largessa del &linea producite:"
 
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "Largessa del &linea producite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3042
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -3759,423 +4655,257 @@ msgstr ""
 "alteremente\n"
 "le paragraphos es separate per un riga vacue."
 
 "alteremente\n"
 "le paragraphos es separate per un riga vacue."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
-msgid "&Date format:"
-msgstr "&Formato data:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Formato del data per le exito strftime"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
 msgid "&Overwrite on export:"
 msgstr "&Super-scriptura quando on exporta:"
 
 msgid "&Overwrite on export:"
 msgstr "&Super-scriptura quando on exporta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr ""
+"Cosa facer quando files existente es per\n"
+"esser  super-scribite durante le exportation."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
 msgid "Ask permission"
 msgstr "Demanda permission"
 
 msgid "Ask permission"
 msgstr "Demanda permission"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
 msgid "Main file only"
 msgstr "Solmente file principal"
 
 msgid "Main file only"
 msgstr "Solmente file principal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
 msgid "All files"
 msgstr "Omne files"
 
 msgid "All files"
 msgstr "Omne files"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
+msgid ""
+"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
+"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
+"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
+"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
+"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
+"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cosa facer quando files existente es per\n"
-"esser  super-scribite durante le exportation."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward search"
-msgstr "Recerca avante"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "Commando DV&I:"
+"Percursos relative e absolute es permittite. Le percursos relative essera "
+"expandite in referentia al directorio de travalio (WD). Per tote le "
+"percursos excepte le \"prefixo TEXINPUTS\", le WD es le directorio unde tu "
+"starta LyX, e assi tu pote modificar cata session de LyX. Per le percurso de "
+"\"prefixo TEXINPUTS\" WD es le directorio continente le documento. Le "
+"percurso \".\" (sin  apices) es un commun exemplo del prcurso relative e "
+"refere se a WD."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "Commando &PDF:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "&Prefixo PATH del percurso:"
 
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "&Prefixo PATH del percurso:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable.\n"
-"Use the OS native format."
+"variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
 "Specifica qual directorios debe esser preponite al variabile de ambiente "
 msgstr ""
 "Specifica qual directorios debe esser preponite al variabile de ambiente "
-"PATH.\n"
-"Usa le formato native del systema operative."
+"PATH. Usa le formato native del systema operative."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
 msgstr "Prefixo TEX&INPUTS::"
 
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
 msgstr "Prefixo TEX&INPUTS::"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
-"environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Specifica qual directorios debe esser preponite al variabile de ambiente "
-"TEXINPUTS.\n"
-"Un '.' representa le directorio de documento currente.  Usa le formato "
-"native del systema operative."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
+"environment variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica qual directorios deberea esser preponite al variabile de ambiente "
+"TEXINPUTS. Usa le formato native del systema operative."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
 msgid "Browse..."
 msgstr "Naviga..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Naviga..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 msgstr "Di&ctionarios lexical (Thesauros):"
 
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 msgstr "Di&ctionarios lexical (Thesauros):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
 msgid "&Temporary directory:"
 msgstr "Directorio &temporanee:"
 
 msgid "&Temporary directory:"
 msgstr "Directorio &temporanee:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgstr "Ly&XServer pipe:"
 
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgstr "Ly&XServer pipe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
 msgid "&Backup directory:"
 msgstr "Directorio de &retro-copia:"
 
 msgid "&Backup directory:"
 msgstr "Directorio de &retro-copia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
 msgid "&Example files:"
 msgstr "Files de &exemplo:"
 
 msgid "&Example files:"
 msgstr "Files de &exemplo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
 msgid "&Document templates:"
 msgstr "Patronos de  &documento:"
 
 msgid "&Document templates:"
 msgstr "Patronos de  &documento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
 msgid "&Working directory:"
 msgstr "Directorio de &travalio:"
 
 msgid "&Working directory:"
 msgstr "Directorio de &travalio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
 msgid "H&unspell dictionaries:"
 msgstr "Dictionarios H&unspell:"
 
 msgid "H&unspell dictionaries:"
 msgstr "Dictionarios H&unspell:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Optiones de commando de imprimer"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Extension de usar se quando on imprime sur file."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Ex&tension de  file:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Optiones per imprimer sur file."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "Imprime sur &file:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Option per imprimer con un specific imprimitor."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "Fixa im&primitor:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Option del commando spool per fixar le imprimitor."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "Pref&ixo spool:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
-msgid ""
-"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
-msgstr ""
-"Commando transmittite al systema pro imprimer in realitate le file postscript"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "Co&mmando spool:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Option per imprimer le paginas in ordine revertite."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "In&verte paginas:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Hori&zontal:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "&Numero de copias:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Option usate per specificar le numero de copias de imprimer."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Option per imprimer un intervallo de paginas."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "Co&llationate:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Intervallo de pa&ginas:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Option per imprimer plure de copias contemporaneemente."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "Paginas &impare:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "Paginas &par:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "T&ypo de papiro:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Fo&rmato de papiro:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "Ulle altere optiones de usar con le commando de imprimer."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Optiones e&xtra:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "Personalisa le exito  per un date imprimitor. Option de expertos."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid ""
-"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
-"printers."
-msgstr ""
-"Normalmente, iste quadrato es marcate solmente si on usa dvips como commando "
-"de imprimer e si on ha installate le files de configuration config.<printer> "
-"per omne le imprimitores que on vole usar."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "Adapta le exit&o al imprimitor"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Nomine del imprimitor predefinite"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "Im&primitor predefinite:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Co&mmando de imprimer:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
 msgid "Sans Seri&f:"
 msgstr "Sans seri&f (sin gratias):"
 
 msgid "Sans Seri&f:"
 msgstr "Sans seri&f (sin gratias):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "Mono-spa&tio:"
 
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "Mono-spa&tio:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
 msgid "R&oman:"
 msgstr "&Roman:"
 
 msgid "R&oman:"
 msgstr "&Roman:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "&Zoom %:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+msgid "Default &zoom %:"
+msgstr "&Zoom  predefinite %:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "Dimensiones de font"
 
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "Dimensiones de font"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
 msgid "&Large:"
 msgstr "&Grande:"
 
 msgid "&Large:"
 msgstr "&Grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
 msgid "&Larger:"
 msgstr "&Multo grande:"
 
 msgid "&Larger:"
 msgstr "&Multo grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
 msgid "&Largest:"
 msgstr "&Le plus grande:"
 
 msgid "&Largest:"
 msgstr "&Le plus grande:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
 msgid "&Huge:"
 msgstr "&Ponderose:"
 
 msgid "&Huge:"
 msgstr "&Ponderose:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
 msgid "&Hugest:"
 msgstr "Le plus ponde&rose:"
 
 msgid "&Hugest:"
 msgstr "Le plus ponde&rose:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
 msgid "S&mallest:"
 msgstr "Le p&lus parve:"
 
 msgid "S&mallest:"
 msgstr "Le p&lus parve:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
 msgid "S&maller:"
 msgstr "M&ulto parve:"
 
 msgid "S&maller:"
 msgstr "M&ulto parve:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "S&mall:"
 msgstr "&Parve:"
 
 msgid "S&mall:"
 msgstr "&Parve:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
 msgid "&Normal:"
 msgstr "&Normal:"
 
 msgid "&Normal:"
 msgstr "&Normal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
 msgid "&Tiny:"
 msgstr "Min&uscule:"
 
 msgid "&Tiny:"
 msgstr "Min&uscule:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
-msgid ""
-"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
-"of fonts"
-msgstr ""
-"Si on habilita le cache on obtene prestationes melior\n"
-"ma a on poterea bassar le qualitate de fonts sur schermo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
-msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr ""
-"Usa le cac&he graphic per augmentar le velocitate del rendition de font"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
 msgid "&New"
 msgstr "&Nove"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Nove"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
 msgid "&Bind file:"
 msgstr "&File de ligar (de vias breve):"
 
 msgid "&Bind file:"
 msgstr "&File de ligar (de vias breve):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
 msgstr "&Monstra le associationes de claves contente :"
 
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
 msgstr "&Monstra le associationes de claves contente :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
 msgstr ""
 "Si non marcate, notas e commentos essera excludite ex controlos orthographic"
 
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
 msgstr ""
 "Si non marcate, notas e commentos essera excludite ex controlos orthographic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
 msgstr "Executa controlo orthographic de &notas e commentos"
 
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
 msgstr "Executa controlo orthographic de &notas e commentos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
 msgid "&Spellchecker engine:"
 msgstr "&Motor del corrector orthographic:"
 
 msgid "&Spellchecker engine:"
 msgstr "&Motor del corrector orthographic:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
 msgstr "Da acceptation a parolas tal como \"diskdrive\""
 
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
 msgstr "Da acceptation a parolas tal como \"diskdrive\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
 msgid "Accept compound &words"
 msgstr "Da acceptation a parolas &componite"
 
 msgid "Accept compound &words"
 msgstr "Da acceptation a parolas &componite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
 msgid "Mark misspelled words with a underline."
 msgstr "Marca parolas mal formate con un sub-linea."
 
 msgid "Mark misspelled words with a underline."
 msgstr "Marca parolas mal formate con un sub-linea."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
 msgstr "&Verifica orthographic  continuemente"
 
 msgid "S&pellcheck continuously"
 msgstr "&Verifica orthographic  continuemente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr ""
-"Le characteres insertate ci es ignorate per le corrector orthographic. "
+msgstr "Le characteres insertate ci es ignorate per le corrector orthographic."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
 msgstr "Cha&racteres de escappar:"
 
 msgid "&Escape characters:"
 msgstr "Cha&racteres de escappar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
 msgstr "Supplanta le linguage usate per le corrector orthographic"
 
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
 msgstr "Supplanta le linguage usate per le corrector orthographic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "Linguage al&ternative:"
 
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "Linguage al&ternative:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
-msgid "&Save"
-msgstr "&Salveguarda"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
 msgid "General Look && Feel"
 msgstr "Aspecto && tacto general"
 
 msgid "General Look && Feel"
 msgstr "Aspecto && tacto general"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "Usa icones  ab le &thema de systema"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
 msgid "&User interface file:"
 msgstr "File de interfacie de &usator:"
 
 msgid "&User interface file:"
 msgstr "File de interfacie de &usator:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
 msgid "&Icon set:"
 msgstr "&Insimul de icone:"
 
 msgid "&Icon set:"
 msgstr "&Insimul de icone:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
 msgid ""
 msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le insimul de icone de usar se. Aviso: grandor normal de icone pote esser\n"
-"errate usque tu salveguarda le preferentias e re-starta LyX."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-#, fuzzy
-msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr "Usa icones  ab le &thema de systema:"
+"Le insimul de icone de usar se. Aviso: grandor normal de icones pote "
+"essererrate usque tu salveguarda le preferentias e re-starta LyX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-msgid "Context help"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
+msgid "Context Help"
 msgstr "Adjuta de contexto"
 
 msgstr "Adjuta de contexto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
@@ -4183,416 +4913,480 @@ msgstr ""
 "Con le marcar isto, on permitte de monstrar automaticamente commentos utile "
 "per insertiones in area principal del documento editate"
 
 "Con le marcar isto, on permitte de monstrar automaticamente commentos utile "
 "per insertiones in area principal del documento editate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "&Habilita commentos in area de travalio principal"
+msgstr "&Activa commentos in area de travalio principal"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
 msgid "Menus"
 msgstr "Menus"
 
 msgid "Menus"
 msgstr "Menus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "&Maxime numero de ultime file:"
 
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "&Maxime numero de ultime file:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
+msgid ""
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Verifica si iste indice debe esser parte (p.ex. un section) del previe."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-msgid "&Subindex"
-msgstr "&Sub-indice"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "&Indices disponibile:"
+"Si isto es marcate, pressar OK o APPLICA salveguardera le modificationes "
+"solmente per le session currente de LyX, non permanentemente."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Selige le indice que essera imprimite in iste parte del documento."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr "A&pplica solmente per le version currente"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature settings"
 msgstr "Preferentias de nomenclatura"
 
 msgid "Nomenclature settings"
 msgstr "Preferentias de nomenclatura"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
 msgstr ""
 "Defini le longitude de indentation/etiquetta per le lista de nomenclatura."
 
 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
 msgstr ""
 "Defini le longitude de indentation/etiquetta per le lista de nomenclatura."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
 msgid "&List Indentation:"
 msgstr "&Indentation de lista:"
 
 msgid "&List Indentation:"
 msgstr "&Indentation de lista:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
 msgid "Custom &Width:"
 msgstr "Largessa &personalisate:"
 
 msgid "Custom &Width:"
 msgstr "Largessa &personalisate:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
 msgstr ""
 "Valor personalisate. \"Indentation de lista\" debe esser fixate a "
 "\"Personalisate\"."
 
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
 msgstr ""
 "Valor personalisate. \"Indentation de lista\" debe esser fixate a "
 "\"Personalisate\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "Paginas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "Numero del pagina ex le qual on imprime"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&A:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "Numero del pagina usque on debe imprimer"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "Imprime omne paginas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "&Ex"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-msgid "&All"
-msgstr "&Tote"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Imprime paginas &impare"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Imprime paginas &par"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Imprime  in ordine revertite"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "Ordine re&vertite"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-msgid "Copie&s"
-msgstr "&Copias"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Numero de copias"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
+msgid "Available i&ndexes:"
+msgstr "I&ndices disponibile:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "Ordina copias"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "&Ordina"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "I&mprime"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Destination de imprimer"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Invia exito a imprimitor"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "Selige le indice que essera imprimite in iste parte del documento."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "I&mprimitor:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr ""
+"Verifica si iste indice debe esser parte (p.ex. un section) del previe."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Invia exito al date imprimitor"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "&Sub-indice"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "Invia exito a un file"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
+msgid ""
+"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
+"code in index names."
+msgstr ""
+"Passa litteralmente nomines de  indice a LaTeX. Marca isto si tu vole usar "
+"codice LaTeX in nomines de indice."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
 msgid "Output"
 msgstr "Exito"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Exito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
 msgid "Settings"
 msgstr "Preferentias"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Preferentias"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
 msgstr "Selige le messages de verification que deberea esser monstrate"
 
 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
 msgstr "Selige le messages de verification que deberea esser monstrate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
-msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr "Mundification automatic del fenestra ante le compilation LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
+msgid "Display statusbar messages?"
+msgstr "Monstra messages del barra de stato?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-msgid "&Clear automatically"
-msgstr "M&undification automatic"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
+msgid "&Statusbar messages"
+msgstr "Messages barra de &stato"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
 msgid "Debug messages"
 msgstr "Messages de verification (de cribrar)"
 
 msgid "Debug messages"
 msgstr "Messages de verification (de cribrar)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-msgid "Display no debug messages"
-msgstr "Non monstra ulle message de verification"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
+msgid "Display all debug messages"
+msgstr "Monstra omne messages de verification"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-msgid "&None"
-msgstr "&Necun"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
+msgid "&All"
+msgstr "&Tote"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
 msgid "Display the debug messages selected to the right"
 msgstr "Monstra messages de verification seligite al latere dextere"
 
 msgid "Display the debug messages selected to the right"
 msgstr "Monstra messages de verification seligite al latere dextere"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
 msgid "S&elected"
 msgstr "S&eligite"
 
 msgid "S&elected"
 msgstr "S&eligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-msgid "Display all debug messages"
-msgstr "Monstra omne messages de verification"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
-msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "Monstra messages del barra de stato?"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
+msgid "Display no debug messages"
+msgstr "Non monstra ulle message de verification"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Messages barra de &stato"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
+msgid "&None"
+msgstr "&Necun"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "Etiquett&as in:"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
+msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+msgstr "Mundification automatic del fenestra ante le compilation LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-msgid "&References"
-msgstr "&Referentias"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
+msgid "&Clear automatically"
+msgstr "M&undification automatic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "Fil&tro:"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
+msgid "&In[[buffer]]:"
+msgstr "&In:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
-msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "Inserta mascara per filtrar le lista del etiquettas"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
+msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
+msgstr "Le (sotto-)documento unde le etiquettas disponibile es monstrate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
-msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "Filtra differentiante inter majusculas e minusculas"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
+msgid "So&rt:"
+msgstr "O&rdina:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "Majuscu&le/minuscule"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
+msgid "Sorting of the list of available labels"
+msgstr "Ordine del lista de etiquettas disponibile"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
-msgid ""
-"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
-"sensitive option is checked)"
-msgstr ""
-"Ordina alphabeticamente le etiquettas (sin distinguer inter majusculas e "
-"minusculas,\n"
-" a minus que on non ha seligite le option correspondente)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
+msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+msgstr "Gruppa le lista de etiquettas disponibile per prefixo (p.ex. \"sec:\")"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
-msgid "&Sort"
-msgstr "&Ordina"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
+msgid "Grou&p"
+msgstr "Gru&ppa"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr ""
-"Ordina alphabeticamente le etiquettas distinguente inter majusculas e "
-"minusculas"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
+msgid "Available &Labels:"
+msgstr "&Etiquettas disponibile:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "&Majusculas/minusculas"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
+msgid "Sele&cted Label:"
+msgstr "Eti&quetta seligite:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "Gruppa etiquettas per prefixo (p.ex. \"sec:\")"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
+msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
+msgstr ""
+"Selige un etiquetta ab le lista de supra o inserta un etiquetta manualmente"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
-msgid "Grou&p"
-msgstr "Gru&ppa"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
+msgid "Jump to the selected label"
+msgstr "Va al etiquetta seligite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:401
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "&Vade a etiquetta"
 
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "&Vade a etiquetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Le referentias cruciate  como appare in exito"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
+msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "For&mato de referentia:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
+msgid "Adjust the style of the cross-reference"
+msgstr "Adjusta le stilo del referentias cruciate"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
 msgid "<reference>"
 msgstr "<reference>"
 
 msgid "<reference>"
 msgstr "<reference>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<reference>)"
 
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<reference>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
 msgid "<page>"
 msgstr "<page>"
 
 msgid "<page>"
 msgstr "<page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
 msgid "on page <page>"
 msgstr "a pagina <page>"
 
 msgid "on page <page>"
 msgstr "a pagina <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<reference> a pagina <page>"
 
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<reference> a pagina <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "Referentias pre-formate"
 
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "Referentias pre-formate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
 msgid "Textual reference"
 msgstr "Referentias textual"
 
 msgid "Textual reference"
 msgstr "Referentias textual"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
-msgid "Update the label list"
-msgstr "Actualisa le lista de etiquettas"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
+msgid "Label only"
+msgstr "Solmente de etiquetta"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
+msgid ""
+"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"Usa le forma plural ex le referentia  formattate (il functiona solmente per "
+"referentias formattate, e solmente si tu es usante refstyle)."
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
+msgid ""
+"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"Usa le forma de maiuscola del referentia formattate (Il functiona solmente "
+"per referentias formattate, e solmente si tu es usante refstyle)."
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
+msgid "Capitalized"
+msgstr "In litteras majuscule"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
+msgid "Do not output part of label before \":\""
+msgstr "Non produce parte del etiquetta ante \":\""
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Nulle prefixo"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
+msgstr "Trova le proxime occurrentia [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:37 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "&< Find"
+msgstr "T&rova"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:47
+#, fuzzy
+msgid "Replace all occurrences"
+msgstr "Substitue omne occurrentias in un vice"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
+msgid "Hide replace and option widgets"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "&Minimize"
+msgstr "Mini-section"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace with:"
+msgstr "Reimpla&cia con:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:102
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Cerca"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:137
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find next occurrence"
+msgstr "Substitue e trova le occurrentia proxime [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "&Replace >"
+msgstr "&Substitue"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find previous occurrence"
+msgstr "Substitue e trova le occurrentia proxime [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "< Re&place"
+msgstr "&Substitue"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:166
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence (Enter)"
+msgstr "Trova le proxime occurrentia [Enter]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-msgid "Case &sensitive[[search]]"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:204
+msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "&Case sensitive[[search]]"
 msgstr "Majuscu&le/minuscule"
 
 msgstr "Majuscu&le/minuscule"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-msgid "Match w&hole words only"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:214
+#, fuzzy
+msgid "Match whole words only"
 msgstr "Solmente &parolas integre"
 
 msgstr "Solmente &parolas integre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:224
+msgid "Limit search and replace to selection"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Selection onl&y"
+msgstr "Selection|S"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:234
+msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Search as yo&u type"
+msgstr "Cerca durante que tu &typa"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:244
+msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Wrap"
+msgstr "inveloppate: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr ""
 "Elabora le file convertite con iste commando ($$FName = nomine de file)"
 
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr ""
 "Elabora le file convertite con iste commando ($$FName = nomine de file)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
-msgstr "Formatos de &exportation:"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
+msgid "Export for&mats:"
+msgstr "For&matos de exportation:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "&Invia le file exportate al commando:"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
+msgid "Send exported file to &command:"
+msgstr "Invia le file exportate al &commando:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
 msgid "Edit shortcut"
 msgstr "Edita via breve"
 
 msgid "Edit shortcut"
 msgstr "Edita via breve"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "Fu&nction:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
 msgstr "Inserta un function de LyX o un sequentia de commandos"
 
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
 msgstr "Inserta un function de LyX o un sequentia de commandos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
+msgid "Short&cut:"
+msgstr "Via &Breve:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"Typa le via breve post cliccar sur iste campo. Tu pote remover\n"
+"le contento con le button de 'Netta'"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
 msgstr "Remove le ultime clave ex le sequentia de via breve"
 
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
 msgstr "Remove le ultime clave ex le sequentia de via breve"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
 msgid "&Delete Key"
 msgstr "&Dele clave"
 
 msgid "&Delete Key"
 msgstr "&Dele clave"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
 msgid "Clear current shortcut"
 msgstr "Netta le via breve currente"
 
 msgid "Clear current shortcut"
 msgstr "Netta le via breve currente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Netta"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Netta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Via Breve:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:559
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Controlator Orthographic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Function:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "Reimplacia con le parola seligite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
-msgid ""
-"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
-"the 'Clear' button"
-msgstr ""
-"Typa le via breve post cliccar sur iste campo. Tu pote remover\n"
-"le contento con le button de 'Netta'."
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Reimplacia le parola con lo currentemente seligite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Controlator Orthographic"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substitue"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:73
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgstr ""
 "Le linguage seligite. Commutar lo altera le linguage del parola marcate."
 
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgstr ""
 "Le linguage seligite. Commutar lo altera le linguage del parola marcate."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
-msgid "Unknown word:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Unknown &word:"
 msgstr "Parola incognite:"
 
 msgstr "Parola incognite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:92
 msgid "Current word"
 msgstr "Parola currente"
 
 msgid "Current word"
 msgstr "Parola currente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Trova proxime"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-msgid "Re&placement:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Repla&cement:"
 msgstr "Reim&placiamento:"
 
 msgstr "Reim&placiamento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Reimplacia con le parola seligite"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Reimplacia le parola con lo currentemente seligite"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
 msgid "S&uggestions:"
 msgstr "S&uggestiones:"
 
 msgid "S&uggestions:"
 msgstr "S&uggestiones:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "Re&place All"
+msgstr "Substitue &totes"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:145
+msgid "Add the word to your personal dictionary"
+msgstr "Adde le parola al proprie dictionario personal"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
+#, fuzzy
+msgid "&Add[[Spellchecker]]"
+msgstr "Corrector orthographic"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:171
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "Ignora iste parola"
 
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "Ignora iste parola"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignora"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:174
+msgid "Ign&ore"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "Ignora iste parola per iste session"
 
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "Ignora iste parola per iste session"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:184
 msgid "I&gnore All"
 msgstr "I&gnora omne"
 
 msgid "I&gnore All"
 msgstr "I&gnora omne"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
-msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Adde le parola al proprie dictionario personal"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
@@ -4600,129 +5394,136 @@ msgstr ""
 "Le categorie disponibile depende ab le codifica del documento. Selige UTF-8 "
 "per le integre gamma."
 
 "Le categorie disponibile depende ab le codifica del documento. Selige UTF-8 "
 "per le integre gamma."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
 msgid "Ca&tegory:"
 msgstr "Ca&tegoria:"
 
 msgid "Ca&tegory:"
 msgstr "Ca&tegoria:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
 msgid "Select this to display all available characters at once"
 msgstr "Selige iste per monstrar omne characteres disponibile in un sol vice"
 
 msgid "Select this to display all available characters at once"
 msgstr "Selige iste per monstrar omne characteres disponibile in un sol vice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
 msgid "&Display all"
 msgstr "&Monstra omne"
 
 msgid "&Display all"
 msgstr "&Monstra omne"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
-msgid "Current cell:"
-msgstr "Cella currente:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
-msgid "Current row position"
-msgstr "Position linea currente"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
-msgid "Current column position"
-msgstr "Position columna currente"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stilo:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "Preferentias de &tabella"
 
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "Preferentias de &tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
 msgid "Row setting"
 msgstr "Preferentias de linea"
 
 msgid "Row setting"
 msgstr "Preferentias de linea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
 msgid "Merge cells of different rows"
 msgstr "Uni cellas de lineas differente"
 
 msgid "Merge cells of different rows"
 msgstr "Uni cellas de lineas differente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
 msgid "M&ultirow"
 msgstr "M&ulti lineas"
 
 msgid "M&ultirow"
 msgstr "M&ulti lineas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
 msgid "&Vertical Offset:"
 msgstr "Displaciamento &vertical:"
 
 msgid "&Vertical Offset:"
 msgstr "Displaciamento &vertical:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
 msgid "Optional vertical offset"
 msgstr "Displaciamento vertical optional"
 
 msgid "Optional vertical offset"
 msgstr "Displaciamento vertical optional"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
 msgid "Cell setting"
 msgstr "Preferentias de cella"
 
 msgid "Cell setting"
 msgstr "Preferentias de cella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "Rota iste cella de 90 grados"
 
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "Rota iste cella de 90 grados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
 msgid "rotation angle"
 msgstr "angulo de rotation"
 
 msgid "rotation angle"
 msgstr "angulo de rotation"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-msgid "degrees"
-msgstr "grados"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
+msgid "de&grees"
+msgstr "&grados"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "Preferentias de tabella global"
 
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "Preferentias de tabella global"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
 msgid "W&idth:"
 msgstr "Lar&gessa:"
 
 msgid "W&idth:"
 msgstr "Lar&gessa:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
 msgid "Verti&cal alignment:"
 msgstr "Alineamento verti&cal:"
 
 msgid "Verti&cal alignment:"
 msgstr "Alineamento verti&cal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
 msgid "Vertical alignment of the table"
 msgstr "Alineamento vertical del tabella"
 
 msgid "Vertical alignment of the table"
 msgstr "Alineamento vertical del tabella"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "Rota le tabella de 90 grados"
 
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "Rota le tabella de 90 grados"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
 msgid "&Rotate"
 msgstr "&Rota"
 
 msgid "&Rotate"
 msgstr "&Rota"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
+msgid "degrees"
+msgstr "grados"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
 msgid "Column settings"
 msgstr "Preferentias de columna"
 
 msgid "Column settings"
 msgstr "Preferentias de columna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "&Alineamento horizontal:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
+msgid ""
+"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
+"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
+"Fixed custom width</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head/><body><p>Typo de longitude de columna:</p><p>* Longitude de "
+"texto: extende a longitude de texto</p><p>* Variabile: Adjust ar per "
+"corresponder al longitude de tabella</p><p>* Personalisa: Longitude fixate "
+"personalisate</p></body></html>"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
+msgid "Text length"
+msgstr "Longitude de texto"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
+msgid "Variable[[Width]]"
+msgstr "Variabile"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
+msgid "Custom[[Width]]"
+msgstr "Personalisate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "Alineamento horizontal in columna"
 
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "Alineamento horizontal in columna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
 msgid "Justified"
 msgstr "Justificate"
 
 msgid "Justified"
 msgstr "Justificate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "Al separator de decimales"
 
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "Al separator de decimales"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Separator de &decimales:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Largessa fixate del columna"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
+msgid "Hori&zontal alignment:"
+msgstr "Alineamento hori&zontal:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Alineamento vertical in linea:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
@@ -4730,296 +5531,325 @@ msgstr ""
 "Specifica le alineamento vertical del cella in relation al linea de base de "
 "linea."
 
 "Specifica le alineamento vertical del cella in relation al linea de base de "
 "linea."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "&Alineamento vertical in linea:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
+msgid "Custom width of the column"
+msgstr "Largessa personaliste del columna"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "Separator de &decimales:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "Uni cellas de columnas differente"
 
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "Uni cellas de columnas differente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "&Multi columnas"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
+msgid "Mu&lticolumn"
+msgstr "Mu&ltiple columnas"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "Argumento de LaTe&X:"
 
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "Argumento de LaTe&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "Formato personalisate del columna (LaTeX)"
 
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "Formato personalisate del columna (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
 msgid "&Borders"
 msgstr "&Bordos"
 
 msgid "&Borders"
 msgstr "&Bordos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Fixa bordos"
 
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Fixa bordos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Fixa bordos del cella(s) currente (o seligite)"
 
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Fixa bordos del cella(s) currente (o seligite)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
 msgid "All Borders"
 msgstr "Omne bordos"
 
 msgid "All Borders"
 msgstr "Omne bordos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Fixa omne bordos del cella(s) currente (seligite)"
 
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Fixa omne bordos del cella(s) currente (seligite)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
 msgid "&Set"
 msgstr "&Fixa"
 
 msgid "&Set"
 msgstr "&Fixa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Remove omne bordos del cella(s) currente (seligite)"
 
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Remove omne bordos del cella(s) currente (seligite)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "Usa stilo formal per le bordos (sin lineas vertical)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Fo&rmal"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "Usa le stilo predefinite (a grillia) per le bordos"
 
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "Usa le stilo predefinite (a grillia) per le bordos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
 msgid "De&fault"
 msgstr "Prede&finite"
 
 msgid "De&fault"
 msgstr "Prede&finite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
+msgid ""
+"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
+"(only top and bottom row have horizontal lines)"
+msgstr ""
+"Si iste es marcate, le tabella essera restituite al stilo formal predefinite "
+"(solmente rango alto e basso ha lineas horizontal)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
+msgid "Use Default &Formal Style"
+msgstr "Usa stilo &formal predefinite"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
+msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
+msgstr "Usa stilo formal per le bordos (sin lineas vertical)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
+msgid "Fo&rmal"
+msgstr "Fo&rmal"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
 msgid "Additional Space"
 msgstr "Spatio additional"
 
 msgid "Additional Space"
 msgstr "Spatio additional"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "Al c&ulmine del linea:"
 
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "Al c&ulmine del linea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "Al fun&do del linea:"
 
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "Al fun&do del linea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "&Inter lineas:"
 
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "&Inter lineas:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Longtable"
-msgstr "Tabella &longe"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
+msgid "&Multi-Page Table"
+msgstr "Tabella de pagina &multiple"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "Selige per tabellas que extende se sur paginas multiple"
 
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "Selige per tabellas que extende se sur paginas multiple"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "&Use long table"
-msgstr "&Usa tabella longe"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
+msgid "&Use multi-page table"
+msgstr "&Usa tabella de pagina multiple"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
 msgid "Row settings"
 msgstr "Preferentias de rango (linea)"
 
 msgid "Row settings"
 msgstr "Preferentias de rango (linea)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
 msgid "Border above"
 msgstr "Bordo superior"
 
 msgid "Border above"
 msgstr "Bordo superior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
 msgid "Border below"
 msgstr "Bordo inferior"
 
 msgid "Border below"
 msgstr "Bordo inferior"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
 msgid "Contents"
 msgstr "Contentos"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Contentos"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
 msgid "Header:"
 msgstr "Capite:"
 
 msgid "Header:"
 msgstr "Capite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "Repite iste linea como capite pro cata pagina (excepte le prime)"
 
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "Repite iste linea como capite pro cata pagina (excepte le prime)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:641
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
 msgid "on"
 msgstr "activate (on)"
 
 msgid "on"
 msgstr "activate (on)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
 msgid "double"
 msgstr "duple"
 
 msgid "double"
 msgstr "duple"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
 msgid "First header:"
 msgstr "Prime capite:"
 
 msgid "First header:"
 msgstr "Prime capite:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "Iste linea es le capite del prime pagina"
 
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "Iste linea es le capite del prime pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "Non produce le prime capite"
 
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "Non produce le prime capite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
 msgid "is empty"
 msgstr "es vacue"
 
 msgid "is empty"
 msgstr "es vacue"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
 msgid "Footer:"
 msgstr "Pede de pagina:"
 
 msgid "Footer:"
 msgstr "Pede de pagina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr ""
 "Repite iste linea como pede de pagina per cata pagina (excepte le ultime)"
 
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr ""
 "Repite iste linea como pede de pagina per cata pagina (excepte le ultime)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
 msgid "Last footer:"
 msgstr "Ultime pede de pagina:"
 
 msgid "Last footer:"
 msgstr "Ultime pede de pagina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "Iste linea es le pede del ultime pagina"
 
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "Iste linea es le pede del ultime pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "Non produce le ultime pede de pagina"
 
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "Non produce le ultime pede de pagina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
 msgid "Caption:"
 msgid "Caption:"
-msgstr "Didascalia:"
+msgstr "Legenda:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "Fixa un interruption de pagina al linea currente"
 
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "Fixa un interruption de pagina al linea currente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "&Interruption de pagina al linea currente"
 
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "&Interruption de pagina al linea currente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Alineamento horizontal del tabella longe"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "Alineamento horizontal del tabella de pagina multiple"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "Alineamento de tabella longe"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "Alineamento de tabella de pagina multiple"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Claude iste dialogo"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
+msgid "Current cell:"
+msgstr "Cella currente:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Reconstrue le listas de file"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
+msgid "Current row position"
+msgstr "Position linea currente"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
-msgid ""
-"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr ""
-"Monstra contentos del file seligite. Il es possibile solmente\n"
-"quando le files es  monstrate con lor percurso."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "&Vide"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
+msgid "Current column position"
+msgstr "Position columna currente"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
 msgid "Selected classes or styles"
 msgstr "Classes o stilos seligite"
 
 msgid "Selected classes or styles"
 msgstr "Classes o stilos seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
 msgid "LaTeX classes"
 msgstr "Classes de LaTeX"
 
 msgid "LaTeX classes"
 msgstr "Classes de LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
 msgid "LaTeX styles"
 msgstr "Stilos de LaTeX"
 
 msgid "LaTeX styles"
 msgstr "Stilos de LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "Stilos de BibTeX"
 
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "Stilos de BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
 msgid "BibTeX databases"
 msgid "BibTeX databases"
-msgstr "Catalogos BibTeX "
+msgstr "Catalogos (bade de datos) de BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
+msgid "Biblatex bibliography styles"
+msgstr "Stilos de bibliographia Biblatex"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
+msgid "Biblatex citation styles"
+msgstr "Stilos de citation Biblatex"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "Commuta vista del lista de file"
 
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "Commuta vista del lista de file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
 msgid "Show &path"
 msgstr "Monstra &percurso"
 
 msgid "Show &path"
 msgstr "Monstra &percurso"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Separa paragraphos con"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Indenta paragraphos consecutive"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
-msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Indentation:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Dimension del indentation"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
+msgid "Rebuild the file lists"
+msgstr "Reconstrue le listas de file"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
-msgid "&Vertical space:"
-msgstr "Spatio &vertical:"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr ""
+"Monstra contentos del file seligite. Il es possibile solmente\n"
+"quando le files es  monstrate con lor percurso"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
-msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "Dimension del spatio vertical"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
+msgid "&View"
+msgstr "&Vide"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
 msgid "Spacing"
 msgstr "Inter-distantia"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "Inter-distantia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "&Interlinea:"
 
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "&Interlinea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
 msgid "Spacing type"
 msgstr "Typo de inter-distantia"
 
 msgid "Spacing type"
 msgstr "Typo de inter-distantia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Numero de lineas"
 
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Numero de lineas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Da formato al texto sur duo columnas"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
+msgid "Table Style"
+msgstr "Stilo de tabella"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "Documento sur duo &columnas"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
+msgid "Default St&yle:"
+msgstr "St&ilo predefinite:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "Separation de paragrapho"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
+msgid "Indent consecutive paragraphs"
+msgstr "Indenta paragraphos consecutive"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "&Indentation:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "Spatio &vertical:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "Dimension del spatio vertical"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
 msgid ""
 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
 "justified in the output)"
 msgid ""
 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
 "justified in the output)"
@@ -5027,8383 +5857,9297 @@ msgstr ""
 "Justifica texto in le editor de LyX (isto non affecta si le texto es "
 "justificate in le exito)"
 
 "Justifica texto in le editor de LyX (isto non affecta si le texto es "
 "justificate in le exito)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
 msgid "Use &justification in LyX work area"
 msgstr "Usa &justification in le area de labor de LyX"
 
 msgid "Use &justification in LyX work area"
 msgstr "Usa &justification in le area de labor de LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "Da formato al texto sur duo columnas"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "Documento sur duo &columnas"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
 msgid "Language of the thesaurus"
 msgstr "Linguage del dictionario lexical"
 
 msgid "Language of the thesaurus"
 msgstr "Linguage del dictionario lexical"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
 msgid "Index entry"
 msgstr "Elemento de indice"
 
 msgid "Index entry"
 msgstr "Elemento de indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
 msgid "&Keyword:"
 msgstr "&Parola clave:"
 
 msgid "&Keyword:"
 msgstr "&Parola clave:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
-msgid "Word to look up"
-msgstr "Parola de cercar"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
 msgid "L&ookup"
 msgstr "&Cerca"
 
 msgid "L&ookup"
 msgstr "&Cerca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
 msgid "The selected entry"
 msgstr "Il es le termino seligite"
 
 msgid "The selected entry"
 msgstr "Il es le termino seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-msgid "&Selection:"
-msgstr "&Selection:"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
+msgid "Sele&ction:"
+msgstr "Sele&ction:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
 msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "Reimplacia le elemento seligite con le selection"
 
 msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "Reimplacia le elemento seligite con le selection"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
 msgstr "Pulsa per seliger, duple clic per cercar."
 
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
 msgstr "Pulsa per seliger, duple clic per cercar."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
-msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr "Inserta mascara per filtrar contentos"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
-msgid ""
-"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
-"tables, and others)"
-msgstr ""
-"Commuta inter listas disponibile (indice general, lista de figuras, lista de "
-"tabellas, e alteres)"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
+msgid "Word to look up"
+msgstr "Parola de cercar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
 msgid "Update navigation tree"
 msgstr "Actualisa le arbore de navigation"
 
 msgid "Update navigation tree"
 msgstr "Actualisa le arbore de navigation"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
 msgstr "Diminue le profunditate de annidar del elemento seligite"
 
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
 msgstr "Diminue le profunditate de annidar del elemento seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
 msgstr "Augmenta le profunditate de annidar del elemento seligite"
 
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
 msgstr "Augmenta le profunditate de annidar del elemento seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
 msgid "Move selected item down by one"
 msgstr "Move le elemento seligite a basso de uno"
 
 msgid "Move selected item down by one"
 msgstr "Move le elemento seligite a basso de uno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
 msgid "Move selected item up by one"
 msgstr "Move le elemento seligite in alto de uno"
 
 msgid "Move selected item up by one"
 msgstr "Move le elemento seligite in alto de uno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "Adjusta le profunditate del arbore de navigation"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordina"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
 msgstr "Cerca de mantener un vista permanente de nodos aperite"
 
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
 msgstr "Cerca de mantener un vista permanente de nodos aperite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
 msgid "Keep"
 msgstr "Mantene"
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Mantene"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "Adjusta le profunditate del arbore de navigation"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
+"change tracking, etc.)"
+msgstr ""
+"Filtrar elementos que non es sortita (in notas, ramos inactive, delite in "
+"traciar de modification, etc.)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317
+msgid "All items"
+msgstr "Omne elementos"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
+msgid "Only output items"
+msgstr "Solmente elementos de exito"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
+msgid "Only non-output items"
+msgstr "Solmente elementos de non-exito"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
+msgid "Sho&w:"
+msgstr "&Monstra:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
+msgid ""
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
+msgstr ""
+"Commuta inter listas disponibile (indice general, lista de figuras, lista de "
+"tabellas, e alteres)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
-msgid "LyX: Enter text"
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter text"
 msgstr "LyX: Introduction de texto"
 
 msgstr "LyX: Introduction de texto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
 msgstr "Si tu marca isto, LyX non avisara de nove in le date caso."
 
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
 msgstr "Si tu marca isto, LyX non avisara de nove in le date caso."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
 msgid "&Do not show this warning again!"
 msgstr "Non monstra de nove &iste aviso!"
 
 msgid "&Do not show this warning again!"
 msgstr "Non monstra de nove &iste aviso!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
+msgid "Insert the spacing even after a page break"
+msgstr "Inserta le inter-distantia anque postea un interruption de pagina"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
+msgid "DefSkip"
+msgstr "Salto predefinite"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
+msgid "SmallSkip"
+msgstr "Salto parve"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
+msgid "MedSkip"
+msgstr "Salto medie"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
+msgid "BigSkip"
+msgstr "Salto grande"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Half line height"
+msgstr "Linea de base a dextera"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Line height"
+msgstr "Al&tessa:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
+msgid "VFill"
+msgstr "Completamento vertical"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
 msgid "F&ormat:"
 msgstr "&Formato:"
 
 msgid "F&ormat:"
 msgstr "&Formato:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
-msgid "Select the output format"
-msgstr "Selige le formato de exito"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
+msgid "Automatic update"
+msgstr "Actualisation automatic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
 msgid "Show the source as the master document gets it"
 msgstr "Monstra le fonte como le documento maestro lo obtene"
 
 msgid "Show the source as the master document gets it"
 msgstr "Monstra le fonte como le documento maestro lo obtene"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
-msgid "&Master's perspective"
-msgstr "Perspectiva de &Maestro"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
-msgid "Automatic update"
-msgstr "Actualisation automatic"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
+msgid "Master's perspective"
+msgstr "Perspectiva de Maestro"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
 msgid "Current Paragraph"
 msgstr "Paragrapho currente"
 
 msgid "Current Paragraph"
 msgstr "Paragrapho currente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
 msgid "Complete Source"
 msgstr "Fonte complete"
 
 msgid "Complete Source"
 msgstr "Fonte complete"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
 msgid "Preamble Only"
 msgstr "Solmente preambulo"
 
 msgid "Preamble Only"
 msgstr "Solmente preambulo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
 msgid "Body Only"
 msgstr "Solmente corpore"
 
 msgid "Body Only"
 msgstr "Solmente corpore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
-msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Inserta le inter-distantia anque postea un interruption de pagina"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
+msgid "Select the output format"
+msgstr "Selige le formato de exito"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
-msgid "DefSkip"
-msgstr "Salto predefinite"
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Recarga"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
-msgid "SmallSkip"
-msgstr "Salto parve"
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignora"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
-msgid "MedSkip"
-msgstr "Salto medie"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal placement"
+msgstr "Spatio horizontal"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
-msgid "BigSkip"
-msgstr "Salto grande"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
+msgid "Outer (default)"
+msgstr "Externe (predefinite)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
-msgid "VFill"
-msgstr "Completamento vertical"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
+msgid "Inner"
+msgstr "Interne"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "Marca isto pro permitter placiamento flexibile"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "Permitte de &flottar"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
+msgid "Wid&th:"
+msgstr "Lar&gessa:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
 msgid "Unit of width value"
 msgstr "Unitate de mesura del largessa"
 
 msgid "Unit of width value"
 msgstr "Unitate de mesura del largessa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "numero de lineas necessari"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
+msgid "use overhang"
+msgstr "usa salientia"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
+msgid "Over&hang:"
+msgstr "&Salientia:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
+msgid "Overhang value"
+msgstr "Valor del salientia"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
+msgid "Unit of overhang value"
+msgstr "Unitate de mesura del salientia"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
 msgid "use number of lines"
 msgstr "usa iste numero de lineas"
 
 msgid "use number of lines"
 msgstr "usa iste numero de lineas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
 msgid "&Line span:"
 msgstr "Extension de &linea (span):"
 
 msgid "&Line span:"
 msgstr "Extension de &linea (span):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-msgid "Outer (default)"
-msgstr "Externe (predefinite)"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "numero de lineas necessari"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-msgid "Inner"
-msgstr "Interne"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
+msgid "Basic (BibTeX)"
+msgstr "Basic (BibTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
-msgid "use overhang"
-msgstr "Usa salientia"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
+msgid ""
+"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
+"styles primarily suitable for science and maths."
+msgstr ""
+"Le capacitate de di citation basic fornite per BibTeX. Super toto simple "
+"stilos numeric pte per scientia e mathematica."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
-msgid "Over&hang:"
-msgstr "&Salientia:"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
+msgid "not cited"
+msgstr "non citate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-msgid "Overhang value"
-msgstr "Valor del salientia"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Adde solmente a bibliographia."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Unitate de mesura del salientia"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
+msgid "Key only."
+msgstr "Solmente de clave."
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
+msgid "Key"
+msgstr "Clave"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
+msgid "Biblatex (natbib mode)"
+msgstr "Biblatex (modo natbib)"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+msgid ""
+"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
+"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
+"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
+"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
+"Bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Iste varietate de emula le commandos de citation de Natbib e assi es le "
+"melior adapte per passar ex Natbib (o le solution alternativepre-LyX 2.3) a "
+"Biblatex. Le modo natbib supporta stilos legiermente differente e pauc plus "
+"altere que le normal Biblatex. Como con normal Biblatex, le uso de 'biber' "
+"como processor de Bibliographia es consiliate."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:86
+msgid "Footnote"
+msgstr "Apostilla"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
+msgid "Foot"
+msgstr "Pede"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "elemento bibliographic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "Marca isto pro permitter placiamento flexibile"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
+msgid "Full bibliography entry."
+msgstr "Elemento de bibliographia integre."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
+msgid "Autocite"
+msgstr "Autocitation"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
+msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "F&ortia plen titulo[[Possibile substituto pro Omne aut&ores]]"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
+msgid "Use full title even if shorttitle exists"
+msgstr "Usa plen titulo anque si brevetitulo existe"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "Super-scribite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
-msgid "Allow &floating"
-msgstr "Permitte de &flottar"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+msgid "Biblatex"
+msgstr "Biblatex"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:3
-msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr "Astronomy & Astrophisics (Astronomia & Astrophysica)"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
+msgid ""
+"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
+"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
+"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
+"bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Biblatex supporta multe stilos de autor-anno e numeric. Illo es "
+"principalmente dirigite al scientias human. Illo es altamente "
+"personalisabile, completemente localisate e forni multe characteristicas que "
+"non es possibile con BibTeX.  Il es consiliabile usar 'biber' com processor "
+"bibliographic."
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
+msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "Abbre&via lista de autor"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
-#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
+msgid "Force a short author list (using et al.)"
+msgstr "Fotia un lista  lista abbreviate de autori(usante et al.)"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
+msgid "Jurabib (BibTeX)"
+msgstr "Jurabib (BibTeX)"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
+msgid ""
+"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
+"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
+"French, Dutch, Spanish and Italian."
+msgstr ""
+"Jurabib supporta un selection de stilos autor-anno primariemente disponibile "
+"per studios de lege e scientias human. Illo include localisationes per "
+"Anglese, Francese, Germano, Espaniol e Italiano."
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "Elemento bibliographic."
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
+msgid "before"
+msgstr "ante"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
+msgid "short title"
+msgstr "titulo breve"
+
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
+msgid "Natbib (BibTeX)"
+msgstr "Natbib (BibTeX)"
+
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
+msgid ""
+"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
+"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
+"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
+"names, shortened and full author lists, and more."
+msgstr ""
+"Natbib supporta un selection de ambes stilos autor-anno e numeric dirigite "
+"principalmente al scientias human. Il presenta le modo de ordinar automatic "
+"e fusionar citationes numeric, annotationes, capitalisation del parte `van' "
+"de nomine de autor, listas abbreviate e complete de autores, e altere."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA) - Association American de Economia"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
-#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
-#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
-#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
-#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
+#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
+#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
+#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
-#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
-#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
-#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
-#: lib/layouts/tarticle.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
 msgid "Articles"
 msgstr "Articulos"
 
 msgid "Articles"
 msgstr "Articulos"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
-#: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
-#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
-#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
-#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
-#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
-#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
-#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
-#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
-#: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
-#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
-#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
-#: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
-#: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
-#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
-#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
-#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
-#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
-#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
-#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
-#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
-#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
-#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
-#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
-#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
-#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
-#: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
-#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
-#: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
-#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
-#: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
-#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
-#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
-#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
-#: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
-#: lib/layouts/rsphrase.module:43
-msgid "MainText"
-msgstr "Texto principal"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
-#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
-#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
-#: lib/layouts/svcommon.inc:332
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sub-Titulo"
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "Titulo breve"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
-#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
-#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
-#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
-#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
-#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
-#: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
-#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
-#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
-#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
-#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
-#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
-#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
-#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
-#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
-#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
-#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
-#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
-#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
-#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
-#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
-#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
-#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
-#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
-#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
-#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
-#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
-#: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
-#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
-#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
-#: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
-#: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
-#: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
-#: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
-#: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
-#: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
-#: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
-#: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
-#: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
-#: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
-#: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
-#: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
-#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
-#: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
-#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
-#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
-#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
-#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
-#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
+#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
+#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
+#: lib/layouts/aa.layout:295 lib/layouts/aa.layout:365
+#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
+#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
+#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
+#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
+#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
+#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
+#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
+#: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
+#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
+#: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
+#: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
+#: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
+#: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
+#: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
+#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
+#: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
+#: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
+#: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
+#: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
+#: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
+#: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
+#: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
+#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
+#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
+#: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
+#: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
+#: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
+#: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
+#: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
+#: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
+#: lib/layouts/europecv.layout:265 lib/layouts/foils.layout:190
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
+#: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
+#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
+#: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
+#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
+#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
+#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
+#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
+#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
+#: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
+#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
+#: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
+#: lib/layouts/moderncv.layout:592 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
+#: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
+#: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
+#: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
+#: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
+#: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
+#: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
+#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
 msgid "FrontMatter"
 msgstr "Material anterior"
 
 msgid "FrontMatter"
 msgstr "Material anterior"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
-#: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
-#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
-#: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
-#: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
-#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
-#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/AEA.layout:61
+msgid "Publication Month"
+msgstr "Mense de publication"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "Extracto"
+#: lib/layouts/AEA.layout:67
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "Mense de publication:"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Requesta de extractos a:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:79
+msgid "Publication Year"
+msgstr "Anno de publication"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
-#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#: lib/layouts/AEA.layout:82
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "Anno de publication:"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:140
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "Correspondentia a:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:90
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "Tomo de publication"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
-#: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
-#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
-#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Recognoscentia"
+#: lib/layouts/AEA.layout:93
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "Tomo de publication:"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
-#: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
-#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
-#: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
-#: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
-#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
-#: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
-#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
-#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
-#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
-#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
-#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
-msgid "BackMatter"
-msgstr "Material posterior"
+#: lib/layouts/AEA.layout:99
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "Numero de publication"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Recognoscentias."
+#: lib/layouts/AEA.layout:102
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "Numero de publication:"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
-#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
-#: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
-#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
-#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
-#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
-#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
-#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
-#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
-#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
-#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
-#: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Section"
-msgstr "Section"
+#: lib/layouts/AEA.layout:109
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
-#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
-#: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
-#: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
-#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
-#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
-#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
-#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
-#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204
-msgid "Subsection"
-msgstr "Sub-section"
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
-#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
-#: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
-#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
-#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
-#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
-#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
-#: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "Sub sub-section"
+#: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
+#: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:323
+#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
+#: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
+#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:318
+#: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
+#: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
+#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
+#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+msgid "Keywords"
+msgstr "Parolas clave"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
-#: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
-#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
-#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
-#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
-#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
-#: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
-#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
-#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
-#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
-#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
-#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
-#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
-#: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
-#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
-#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
-#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
-#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
-msgid "Title"
-msgstr "Titulo"
+#: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
+#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
+#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
+#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:325
+#: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
+#: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
+#: lib/layouts/spie.layout:49
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Parolas clave:"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
-#: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
-#: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
-#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
-#: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
-#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
-#: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
-#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
-#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
-#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
-#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
-#: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
-#: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
-#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-#: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:343
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:326
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
+#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
+#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
+#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
+#: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
+#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
+#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
+#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:51
+#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:295
+#: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
+#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
+#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:303
+#: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
+#: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
+#: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
+#: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
+#: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
+#: src/output_plaintext.cpp:145
+msgid "Abstract"
+msgstr "Summario"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
-#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
-#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
-#: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
-#: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
-#: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
-#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
-#: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
-#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
-#: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
-#: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
-#: lib/external_templates:348
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
+#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
+#: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
+#: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "Recognoscentia"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:239
-msgid "institutemark"
-msgstr "Nota istituto"
+#: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:627
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "Recognoscentia."
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
-msgid "Institute Mark"
-msgstr "Marca de instituto"
+#: lib/layouts/AEA.layout:140
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "Notas de figuras"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:262
-#, fuzzy
-msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr " Summario* (non imprimite)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
+#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
+#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/beamer.layout:1236
+#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1388
+#: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/broadway.layout:179
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
+#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
+#: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
+#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
+#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:226
+#: lib/layouts/europecv.layout:292 lib/layouts/foils.layout:32
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
+#: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
+#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
+#: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
+#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
+#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
+#: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
+#: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
+#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
+#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:368
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
+#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
+#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
+#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
+#: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
+msgid "MainText"
+msgstr "Texto principal"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "SUMMARIO"
+#: lib/layouts/AEA.layout:147
+msgid "Figure Note"
+msgstr "Nota de figura"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
-#: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
-#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
-#: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
-#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
-#: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
-#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
-#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
-#: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
-#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
-#: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
-#: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
-#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
-#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
-#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
-#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
-#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
-#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
-#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
-msgid "Abstract"
-msgstr "Summario"
+#: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "Texto de un nota in un figura"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:296
-#, fuzzy
-msgid "Abstract (structured)"
-msgstr " Summario* (non imprimite)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
+#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:228
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:300
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "Contentos"
+#: lib/layouts/AEA.layout:169
+msgid "Table Notes"
+msgstr "Notas de tabella"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:301
-msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/AEA.layout:173
+msgid "Table Note"
+msgstr "Nota de tabella"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:305
-msgid "Aims"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/AEA.layout:174
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "Texto de un nota in tabella"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:306
-msgid "Aims of your work"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
+#: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
+#: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/elsart.layout:306
+#: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
+#: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:421
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:431
+#: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
+#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
+#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-std.module:15
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
+msgid "Theorem"
+msgstr "Theorema"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:310
-msgid "Methods"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
+#: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithmo"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:311
-msgid "Methods used in your work"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/AEA.layout:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
+msgid "Axiom"
+msgstr "Axioma"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:315
-msgid "Results"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
+#: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
+#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+msgid "Case"
+msgstr "Caso"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:316
-msgid "Results of your work"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "Caso \\thecase."
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
-#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
-#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
-#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
-#: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
-#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
-#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
-#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
-#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
-#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
-#: lib/layouts/svcommon.inc:476
-msgid "Keywords"
-msgstr "Parolas clave"
+#: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:479
+#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:463
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:492
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:495 lib/layouts/llncs.layout:339
+#: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
+#: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
+msgid "Claim"
+msgstr "Assertion"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:337
-#, fuzzy
-msgid "Key words."
-msgstr "Parolas clave:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Conclusion"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
-#: lib/layouts/svcommon.inc:352
-msgid "Institute"
-msgstr "Instituto"
+#: lib/layouts/AEA.layout:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-posta"
+#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
+#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:478
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:504 lib/layouts/ijmpd.layout:507
+#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
+#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
+#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
+msgid "Conjecture"
+msgstr "Conjectura"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
-#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
-#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
-#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
-#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
-#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
-#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
-#: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
-#: lib/layouts/svcommon.inc:681
-msgid "Email"
-msgstr "E-posta"
+#: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
+#: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:381
+#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:442 lib/layouts/ijmpd.layout:457
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/llncs.layout:353
+#: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
+#: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
+msgid "Corollary"
+msgstr "Corollario"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
-msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr "Astronomy & Astrophysiscs (V.4, Obsolete)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
+msgid "Criterion"
+msgstr "Criterio"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
-#: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
-#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
-#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
-msgid "Itemize"
-msgstr "Lista punctate"
+#: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
+#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/elsart.layout:417
+#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
+#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
+#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
+#: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
+msgid "Definition"
+msgstr "Definition"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
-#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
-#: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-#: lib/layouts/stdlists.inc:38
-msgid "Enumerate"
-msgstr "Lista numerate"
+#: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
+#: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/elsart.layout:442
+#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
+#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
+#: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
-#: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
-#: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
+#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
+#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
+msgid "Exercise"
+msgstr "Exercitio"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
-#: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
-#: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
-#: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
-#: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
-#: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
-#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
-#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
-#: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
+#: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/elsart.layout:372
+#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:465
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:468 lib/layouts/llncs.layout:388
+#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
+#: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
+msgid "Lemma"
+msgstr "Lemma"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Dictionario lexical"
+#: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
+#: lib/layouts/agutex.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
+msgid "Notation"
+msgstr "Notation"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
-#: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
-#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
-#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
-#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
-#: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
-#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
-#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
-#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
-#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
-#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
-#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
-#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliographia"
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:452
+#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
+#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
+msgid "Problem"
+msgstr "Problema"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
-msgstr "America Astronomical Society (AASTeX) - Societate American Astronomic"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
-#: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
-#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
-#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Affiliation"
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
+#: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:473
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:422
+#: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
+#: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
+msgid "Proposition"
+msgstr "Proposition"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:169
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "Affiliation alt."
+#: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
+#: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:434
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:448
+#: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
+#: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
+msgid "Remark"
+msgstr "Observation"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:435
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "Observation \\theremark."
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:179
-msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr "Numero conseutive pro le affiliationes alternative"
+#: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
+#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
+#: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
+msgid "Solution"
+msgstr "Solution"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:183
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Affiliation alternative:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "Solution \\thesolution."
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:209
-msgid "And"
-msgstr "Conjunction"
+#: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
+#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
+#: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
+#: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/fixme.module:151
+#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:486
+#: lib/layouts/moderncv.layout:487 lib/layouts/moderncv.layout:511
+#: lib/layouts/moderncv.layout:512
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Summario"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1787
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1802
+msgid "Caption"
+msgstr "Legenda"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:260
-msgid "altaffilmark"
-msgstr "Nota affiliation alt."
+#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
+#: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/elsart.layout:342
+#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
+#: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
+#: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+msgid "Proof"
+msgstr "Demonstration"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:264
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "Nota affiliation alt."
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:295
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "Capites subjecto:"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "Standard in titulo"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
-#: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
-#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
-#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
-#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Recognoscentias"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
+#: lib/layouts/iucr.layout:108
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "Apostilla de autor"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:320
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[Recognoscentias]"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "Pede de autor"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Placia figura"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:341
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Placia figura ci:"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "NontitleAbstractIndexText"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:350
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "Placia tabella"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:361
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "Placia tabella ci:"
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
-msgid "Appendix"
-msgstr "Appendice"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE Transtactions"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:380
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[Appendice]"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
+#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
+#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
+#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
+#: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
+#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
+#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
+#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
+#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
+#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
+#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
+#: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
+#: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
+#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
+#: src/insets/InsetRef.cpp:595
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:390
-msgid "MathLetters"
-msgstr "Litteras mathematic"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
+#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
+#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
+#: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
+#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
+#: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
+#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
+#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:435
+#: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
+#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:208
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
+#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
+#: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
+msgid "Title"
+msgstr "Titulo"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
-#: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
-#: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
-#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
-#: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
-#: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
-#: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
-msgid "References"
-msgstr "Referentias"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "Adhesion a IEEE"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:429
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Nota per le editor"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Minuscule"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:441
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Nota per le editor:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
+msgid "lowercase"
+msgstr "minuscule"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:450
-msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabella referentias"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
+#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
+#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
+#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1048
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
+#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
+#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
+#: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
+#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
+#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
+#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
+#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:179
+#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
+#: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
+#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:228
+#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
+#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:462
-msgid "References. ---"
-msgstr "Referentias. ---"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1061
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "Autor abbreviate|S"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:470
-msgid "TableComments"
-msgstr "Tabella commentos"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "Un version breve del nomine de autor"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:482
-msgid "Note. ---"
-msgstr "Nota. ---"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
+msgid "Author Name"
+msgstr "Nomine de autor"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:490
-msgid "Table note"
-msgstr "Nota tabella"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
+msgid "Author name"
+msgstr "Nomine de autor"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:498
-msgid "Table note:"
-msgstr "Nota tabella:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "Affiliation de autor"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:505
-msgid "tablenotemark"
-msgstr "Nota tabella"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
+#: lib/layouts/copernicus.layout:67
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "Affiliation de autor"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:509
-msgid "tablenote mark"
-msgstr "Nota tabella"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
+msgid "Author Mark"
+msgstr "Marca de autor"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:527
-msgid "FigCaption"
-msgstr "Didascalia figura"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
+msgid "Author mark"
+msgstr "Nota de autor"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:528
-msgid "fig."
-msgstr "fig."
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Nota de articulo special"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
-#: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
-#: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
-#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
-#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
-#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
-#: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
-#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
-#: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
-#: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdsections.inc:88
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "Titulo breve|T"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
+msgid "After Title Text"
+msgstr "Texto post titulo"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:533
-msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-msgstr "Il es le subtitulo como il appare in  le lista de figuras"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
+msgid "Page headings"
+msgstr "Capites de pagina"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:548
-msgid "Facility"
-msgstr "Medio"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
+msgid "Left Side"
+msgstr "Latere sinistre"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:560
-msgid "Facility:"
-msgstr "Medio:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "Latere sinistre del linea de capite"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:574
-msgid "Objectname"
-msgstr "Nomine objecto"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:71
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "Capites (MarkBoth)"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:586
-msgid "Obj:"
-msgstr "Obj.:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
+msgid "Publication ID"
+msgstr "ID de publication"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
-msgid "Recognized Name"
-msgstr "Nomine recognoscite"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
+msgid "Abstract---"
+msgstr "Summario---"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:589
-msgid "Separate the recognized name of an object from text"
-msgstr "Separa le nomine recognoscite de un objecto ab texto"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "Elementos de indice---"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:604
-msgid "Dataset"
-msgstr "Insimul de datos"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "Initio de paragrapho"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:616
-msgid "Dataset:"
-msgstr "Insimul de datos:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
+msgid "First Char"
+msgstr "Prime character"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:619
-msgid "Separate the dataset ID from text"
-msgstr "Separa le ID de insimul de datos ab texto"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
+msgid "First character of first word"
+msgstr "Prime character del prime parola"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:3
-msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr "Americam Chemical Society (ACS) - Societate American de Chimia"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
+msgid "Appendices"
+msgstr "Appendices"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:78
-msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr "Titulo breve que apparera in le capite currente"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
+#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
+#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
+#: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
+#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
+#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
+#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1169
+#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:588
+#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
+#: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:380
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:528
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:525 lib/layouts/ijmpd.layout:552
+#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
+#: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
+#: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
+#: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
+#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
+#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:392
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
+#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
+#: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
+#: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
+msgid "BackMatter"
+msgstr "Material posterior"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:111
-msgid "Short name"
-msgstr "Nomine breve:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "Titulo de revision inter pares"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:112
-msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "Le nomine breve que appare in  le pede del ultime pagina de titulo"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "TituloRevisionInterPares"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:116
-msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "Affiliation alternative"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
+#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
+#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
+#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
+#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
+#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
+#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:496 lib/layouts/ijmpc.layout:498
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:520 lib/layouts/ijmpd.layout:522
+#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
+#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
+msgid "Appendix"
+msgstr "Appendice"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:122
-msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Affiliation de plus"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
+#: lib/layouts/jss.layout:123
+msgid "Short Title"
+msgstr "Titulo breve"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
-#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-#: lib/configure.py:690
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "Titulo breve pro le appendice"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
-#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1168
+#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
+#: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
+#: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:524
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:548 lib/layouts/jasatex.layout:327
+#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
+#: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
+#: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
+#: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
+#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
+#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
+#: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:308
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliographia"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
-#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
-msgid "Phone"
-msgstr "Telephono"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
+#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1183
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
+#: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:540 lib/layouts/ijmpd.layout:564
+#: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
+#: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
+#: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
+#: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
+#: lib/layouts/moderncv.layout:628 lib/layouts/siamltex.layout:355
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
+msgid "References"
+msgstr "Referentias"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
-#: lib/layouts/moderncv.layout:134
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telephono:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
+#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
+#: lib/layouts/beamer.layout:1192 lib/layouts/cl2emult.layout:139
+#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:662
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:549
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:346
+#: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:638
+#: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
+#: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
+#: lib/layouts/svcommon.inc:681
+msgid "Bib preamble"
+msgstr "Preambulo de Bib"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
+#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
+#: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/cl2emult.layout:140
+#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:663
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:550
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:574 lib/layouts/iopart.layout:347
+#: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
+#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:639
+#: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
+#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:682
+msgid "Bibliography Preamble"
+msgstr "Preambulo de bibliographia"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
+#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/cl2emult.layout:141
+#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:664
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:551
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:575 lib/layouts/iopart.layout:348
+#: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
+#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:640
+#: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
+#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
+#: lib/layouts/svcommon.inc:683
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
+msgstr ""
+"Codice de LaTeX debe esser insertate ante le prime elemento de bibliographia"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
+msgid "Biography"
+msgstr "Biographia"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Abbreviationes"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:150
-msgid "Abbreviations:"
-msgstr "Abbreviationes:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "Photo optional pro biographia"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
-#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
-#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
-#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
-#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
-#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Parolas clave:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
+#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
+#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:230
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
+#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
+msgid "Name"
+msgstr "Nomine"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
-msgid "Scheme"
-msgstr "Schema"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
+msgid "Name of the author"
+msgstr "Nomine del autor"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:170
-msgid "List of Schemes"
-msgstr "Lista de schemas"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "Biographia sin photo"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagramma"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "Biographia sin photo"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:192
-msgid "List of Charts"
-msgstr "Lista de diagrammas"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
+#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:311
+#: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:402 lib/layouts/ijmpd.layout:408
+#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
+#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
+msgid "Reasoning"
+msgstr "Rationamento"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
-msgid "Graph[[mathematical]]"
-msgstr "Grapho"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "Catena de prova alternative"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:214
-msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Lista de graphos"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "Un catena de prova alternative"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:248
-msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "Information supplementari"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1373
+#: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
+#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
+#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
+#: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "Demonstration."
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:251
-msgid "Supporting Information Available"
-msgstr "Supportante information disponibile"
+#: lib/layouts/InStar.module:2
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "Talios de preambulo e titulo"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
+msgid "Fixes & Hacks"
+msgstr "Correctiones & Hacks"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:13
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
+"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
+"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
+"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
+"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
+msgstr ""
+"Forni duo nove stilos: 1. un stilo \"In Preambulo\" que pone qualcunque cosa "
+"es insertate in le preambulo. Isto pote esser usate, si un desira, per "
+"includer codice de preambulo in le corpore del documento LyX. 2. un stilo de "
+"\"In Titulo\" que pone su contentos in le corpore del documento LaTex, ma "
+"ante que \\maketitle es emittite. Isto es utile pro facer ramos e ntas in  "
+"material referite al titulo. (Si tu pone isto in un disposition Standard, "
+"isto signala a LyX e exito de \\maketitle, que pote alora esser troppo "
+"tosto.)"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:17
+msgid "In Preamble"
+msgstr "In preambulo"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:24
+msgid "In Title"
+msgstr "In Titulo"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:254
-msgid "TOC entry"
-msgstr "Entrata de indice general"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "Reportos"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:258
-msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr "Entrata de Indice general graphic"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
+#: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:307
+#: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
+#: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
+#: lib/layouts/svprobth.layout:200
+msgid "Abstract."
+msgstr "Summario."
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:262
-msgid "Bibnote"
-msgstr "Bibnote"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
+#: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
+#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
+#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
+#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
+#: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
+#: lib/layouts/siamltex.layout:296
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:266
-msgid "bibnote"
-msgstr "bibnote"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aa.layout:418 lib/layouts/aa.layout:422
+#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
+#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
+#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
+#: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
+#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
+#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
+#: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:286
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimia"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "A0 Poster"
+msgstr "Poster A0"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Posters"
+msgstr "Posters"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
+#: lib/layouts/sciposter.layout:160
+msgid "Giant"
+msgstr "Gigante"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
+#: lib/layouts/sciposter.layout:175
+msgid "More Giant"
+msgstr "Plus Gigante"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
+#: lib/layouts/sciposter.layout:181
+msgid "Most Giant"
+msgstr "Le plus parte de Gigante"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
+msgid "Giant Snippet"
+msgstr "Pecietta Gigante"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
+msgid "More Giant Snippet"
+msgstr "Plus Pecietta Gigante"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
+msgid "Most Giant Snippet"
+msgstr "Le plus parte de Pecietta Gigante"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophisics (Astronomia & Astrophysica)"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:289
-msgid "chemistry"
-msgstr "chimia"
+#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1021
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
+#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:217
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:58
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sub-Titulo"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr "ACM SIGGRAPH"
+#: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
+msgid "Offprint"
+msgstr "Extracto"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
-msgid "TOG online ID"
-msgstr "ID in linea de TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "Requesta de extractos a:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-msgid "Online ID:"
-msgstr "ID de In linea:"
+#: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
+#: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-msgid "TOG volume"
-msgstr "Tomo de TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:151
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "Correspondentia a:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-msgid "Volume number:"
-msgstr "Numero de tomo:"
+#: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
+#: lib/layouts/egs.layout:602
+msgid "Acknowledgements."
+msgstr "Recognoscentias."
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "TOG number"
-msgstr "Numero de TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
+#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
+#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
+#: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
+#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
+#: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
+#: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:321
+#: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
+#: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
+#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
+#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
+#: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-msgid "Article number:"
-msgstr "Numero de articulo:"
+#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
+#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
+#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
+#: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
+#: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
+#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
+#: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
+#: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
+#: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:356
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
+#: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
+msgid "Subsection"
+msgstr "Sub-section"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr "DOI de articulo de TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
+#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
+#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
+#: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
+#: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
+#: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
+#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
+#: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
+#: lib/layouts/svcommon.inc:237
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Sub sub-section"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "DOI de Articulo:"
+#: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
+#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
+#: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
+#: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
+#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
+#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
+#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:676
+#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
+#: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr "URL de projecto de TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:269
+msgid "institutemark"
+msgstr "nota instituto"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr "URL de projecto:"
+#: lib/layouts/aa.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:1103
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "Marca de instituto"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr "URL de video TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:292
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "Summario (non structurate)"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-msgid "Video URL:"
-msgstr "URL de video:"
+#: lib/layouts/aa.layout:308 lib/layouts/spie.layout:90
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "SUMMARIO"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr "URL de datos de TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:331
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "Summario (structurate)"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-msgid "Data URL:"
-msgstr "URL de datos:"
+#: lib/layouts/aa.layout:335
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr "URL de codice de TOG"
+#: lib/layouts/aa.layout:336
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "Contexto de tu travalio (optional, il pote esser lassate vacue)"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-msgid "Code URL:"
-msgstr "URL de codice:"
+#: lib/layouts/aa.layout:340
+msgid "Aims"
+msgstr "Propositos"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-msgid "PDF author"
-msgstr "Autor de PDF:"
+#: lib/layouts/aa.layout:341
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "Propositos de tu travalio"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-msgid "PDF author:"
-msgstr "Autor de PDF::"
+#: lib/layouts/aa.layout:345
+msgid "Methods"
+msgstr "Methodos"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser"
+#: lib/layouts/aa.layout:346
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "Methodos usate in tu travalio"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "Imagine Teaser:"
+#: lib/layouts/aa.layout:350
+msgid "Results"
+msgstr "Resultatos"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-msgid "CR categories"
-msgstr "Categorias CR"
+#: lib/layouts/aa.layout:351
+msgid "Results of your work"
+msgstr "Resultatos de tu travalio"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "Categorias CR:"
+#: lib/layouts/aa.layout:377
+msgid "Key words."
+msgstr "Parolas clave."
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRcat"
+#: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:1076
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
+#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:384
+msgid "Institute"
+msgstr "Instituto"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-msgid "CR category"
-msgstr "Categoria CR"
+#: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-posta"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-msgid "CR-number"
-msgstr "Numero-CR"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:56
+msgid "email:"
+msgstr "e-posta:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-msgid "Number of the category"
-msgstr "Numero del categoria"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
+#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
+#: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:587
+#: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
+#: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:341
+#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:639
+#: lib/layouts/svcommon.inc:652
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Recognoscentias"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Sub-categoria"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Dictionario lexical"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
-msgid "Third-level"
-msgstr "Tertie nivello"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:118
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "Le cerca lexical  non es supportate in recente A&A:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr "Tertie nivello del categoria"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysiscs (V.4, Obsolete)"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-msgid "ShortCite"
-msgstr "Citation breve"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsolete"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
+#: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
+#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
+#: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "Lista punctate"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
-msgid "Short cite"
-msgstr "Ctation breve:"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
+#: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
+#: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
+#: lib/layouts/stdlists.inc:52
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Lista numerate"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks"
-msgstr "Gratias"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
+#: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-posta:"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
+#: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
+#: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
+#: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
+#: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
+#: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
+#: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
+#: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:87
+#: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:325
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:265
+#: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
+#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
+#: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
-#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
-#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
-#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
-#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
-#: lib/layouts/spie.layout:91
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Recognoscentias"
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
+msgstr ""
+"America Astronomical Society (AASTeX v.5) - Societate American Astronomic"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
+#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
+#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
+#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
+#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:445
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "Affiliation alt"
 
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
-msgstr "SPIE Proceedings"
+#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:3
-msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr "Ameican Economic Association (AEA) - Association American de Economia"
+#: lib/layouts/aastex.layout:202
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "Numero consecutive pro le affiliationes alternative"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
-#: lib/layouts/apa.layout:96
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "Titulo breve"
+#: lib/layouts/aastex.layout:207
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "Affiliation alternative:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:58
-msgid "Publication Month"
-msgstr "Mense de publication"
+#: lib/layouts/aastex.layout:245
+msgid "And"
+msgstr "Conjunction"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:64
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "Mense de publication:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3137
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3149 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3294
+msgid "and"
+msgstr "e"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:71
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Anno de publication"
+#: lib/layouts/aastex.layout:301
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "nota affiliation alt"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:74
-msgid "Publication Year:"
-msgstr "Anno de publication:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:305
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "nota affiliation alt"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:77
-msgid "Publication Volume"
-msgstr "Tomo de publication"
+#: lib/layouts/aastex.layout:336
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "Capites subjecto:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:80
-msgid "Publication Volume:"
-msgstr "Tomo de publication:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:365
+msgid "[Acknowledgements]"
+msgstr "[Recognoscentias]"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:83
-msgid "Publication Issue"
-msgstr "Numero de publication"
+#: lib/layouts/aastex.layout:377
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "Placia figura"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:86
-msgid "Publication Issue:"
-msgstr "Numero de publication:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:388
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "Placia figura ci:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:89
-msgid "JEL"
-msgstr "JEL"
+#: lib/layouts/aastex.layout:397
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "Placia tabella"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:92
-msgid "JEL:"
-msgstr "JEL:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:408
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "Placia tabella ci:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "Recognoscentia."
+#: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[Appendice]"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:112
-msgid "Figure Notes"
-msgstr "Notas de figuras"
+#: lib/layouts/aastex.layout:437
+msgid "MathLetters"
+msgstr "Litteras mathematic"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:119
-msgid "Figure Note"
-msgstr "Nota de figura"
+#: lib/layouts/aastex.layout:492
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "Nota per le editor"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:120
-msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr "Texto de un nota in un figura"
+#: lib/layouts/aastex.layout:504
+msgid "Note to Editor:"
+msgstr "Nota per le editor:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
-#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
+#: lib/layouts/aastex62.layout:117
+msgid "TableRefs"
+msgstr "Tabella referentias"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:138
-msgid "Table Notes"
-msgstr "Notas de tabella"
+#: lib/layouts/aastex.layout:528
+msgid "References. ---"
+msgstr "Referentias. ---"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:142
-msgid "Table Note"
-msgstr "Nota de tabella"
+#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
+#: lib/layouts/aastex62.layout:124
+msgid "TableComments"
+msgstr "Tabella commentos"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:143
-msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "Texto de un nota in tabella"
+#: lib/layouts/aastex.layout:551
+msgid "Note. ---"
+msgstr "Nota. ---"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
-#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
-#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
-#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
-msgid "Theorem"
-msgstr "Theorema"
+#: lib/layouts/aastex.layout:562
+msgid "Table note"
+msgstr "Nota tabella"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
-#: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorithmo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:570
+msgid "Table note:"
+msgstr "Nota tabella:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:161
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axioma"
+#: lib/layouts/aastex.layout:580
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "nota tabella"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
-#: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
-msgid "Case"
-msgstr "Caso"
+#: lib/layouts/aastex.layout:584
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "nota tabella"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
-msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Caso \\thecase."
+#: lib/layouts/aastex.layout:605
+msgid "FigCaption"
+msgstr "Legenda figura"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
-#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
-#: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
-msgid "Claim"
-msgstr "Assertion"
+#: lib/layouts/aastex.layout:606
+msgid "fig."
+msgstr "fig."
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-msgid "Conclusion"
-msgstr "Conclusion"
+#: lib/layouts/aastex.layout:612
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "Nomine de file pro identificar le file de figura correspondente"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:193
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
+#: lib/layouts/aastex.layout:627
+msgid "Facility"
+msgstr "Medio"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
-#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
-#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
-msgid "Conjecture"
-msgstr "Conjectura"
+#: lib/layouts/aastex.layout:639
+msgid "Facility:"
+msgstr "Medio:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
-#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
-#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
-msgid "Corollary"
-msgstr "Corollario"
+#: lib/layouts/aastex.layout:653
+msgid "Objectname"
+msgstr "Nomine objecto"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-msgid "Criterion"
-msgstr "Criterio"
+#: lib/layouts/aastex.layout:665
+msgid "Obj:"
+msgstr "Obj.:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
-#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
-#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
-#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
-#: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
-msgid "Definition"
-msgstr "Definition"
+#: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "Nomine recognoscite"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
-#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
-#: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#: lib/layouts/aastex.layout:668
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "Separa le nomine recognoscite de un objecto ab texto"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
-#: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
-msgid "Exercise"
-msgstr "Exercitio"
+#: lib/layouts/aastex.layout:683
+msgid "Dataset"
+msgstr "Insimul de datos"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
-#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
-#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
-#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
-msgid "Lemma"
-msgstr "Lemma"
+#: lib/layouts/aastex.layout:695
+msgid "Dataset:"
+msgstr "Insimul de datos:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
-#: lib/layouts/agutex.layout:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-msgid "Notation"
-msgstr "Notation"
+#: lib/layouts/aastex.layout:698
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "Separa le ID de insimul de datos ab texto"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
-#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
-#: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
-msgid "Problem"
-msgstr "Problema"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr ""
+"America Astronomical Society (AASTeX v.6) - Societate American Astronomic"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
-#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
-#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposition"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
-#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
-#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
-msgid "Remark"
-msgstr "Observation"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+msgid "Software:"
+msgstr "Software:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Observation \\theremark."
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
+msgid "APPENDIX"
+msgstr "APPENDICE"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
-msgid "Solution"
-msgstr "Solution"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
+msgid "References-"
+msgstr "Referentias-"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
-msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Solution \\thesolution."
+#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
+msgid "Note-"
+msgstr "Nota-"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
-#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
-#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
-#: lib/layouts/moderncv.layout:367
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-msgid "Summary"
-msgstr "Summario"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
+msgstr ""
+"America Astronomical Society (AASTeX v.6.2) - Societate American Astronomic"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
-msgid "Caption"
-msgstr "Didascalia"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:306
-msgid "Caption: "
-msgstr "Didascalia: "
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
-#: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
-#: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
-#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
-#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
-msgid "Proof"
-msgstr "Demonstration"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
+#: lib/layouts/ectaart.layout:213
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Autor correspondente"
 
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr "Articulo AGU (American Geophysical Union, SGML)"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:136
+msgid "Corresponding author:"
+msgstr "Autor correspondente:"
 
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
-msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr "Articulos (DocBook)"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
+#: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
 
-#: lib/layouts/agums.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr "Articulo AGUPLUS (American Geophysical Union)"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
+#: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
+msgid "ORCID"
+msgstr "ORCID"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "Articulo AGUTeX (American Geophysical Union)"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:162
+msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
+msgstr "Insertar ORCID a 16 digitos como xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:74
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
+#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
+#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
+#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
+#: lib/layouts/revtex4.layout:152
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "Affiliation:"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Nota affiliation"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
+#: lib/layouts/revtex4.layout:206
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaboration"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "Affiliation de autor"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
+#: lib/layouts/revtex4.layout:209
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "Collaboration:"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:125
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr "Numero consecutive per le affiliationes del autores"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:203
+msgid "Nocollaboration"
+msgstr "No Collaboration"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:129
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Affiliation de autor:"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:210
+msgid "No collaboration"
+msgstr "No Collaboration"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
-#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
-#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
-#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
-#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
-msgid "Abstract."
-msgstr "Summario."
+#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
+msgid "Section Appendix"
+msgstr "Section Appendice"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
-#: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
-#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
-#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
-#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
-#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
-#: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragrapho"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:245
+msgid "\\Alph{appendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}."
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:196
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "Recognoscentias."
+#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
+#, fuzzy
+msgid "Subappendix"
+msgstr "Appendice"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr "Articulo AMS (American Mathematical Society)"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
+msgid "Subsection Appendix"
+msgstr "Sottosezione Appendice"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
-#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
-#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
-msgid "Section*"
-msgstr "Section*"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:261
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "Section special"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
+#, fuzzy
+msgid "Subsubappendix"
+msgstr "Sotto Sottosezione Appendice"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "Section special*"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
+msgid "Subsubsection Appendix"
+msgstr "Sotto Sottosezione Appendice"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
-#: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
-#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
-#: lib/layouts/svcommon.inc:289
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "Sin numero"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:277
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
-#: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
-#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
-#: lib/layouts/svcommon.inc:262
-msgid "Subsection*"
-msgstr "Sub-section*"
+#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "Americam Chemical Society (ACS) - Societate American de Chimia"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
-#: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:270
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Sub sub-section*"
+#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
+#: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
+#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
+#: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
+#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/europecv.layout:201
+#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
+#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
+#: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:155
+#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrclass.inc:324
+#: lib/layouts/scrclass.inc:349 lib/layouts/siamltex.layout:206
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
+#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "Titulo breve|T"
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr "Libro AMS (American Mathematical Society)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:76
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "Titulo breve que apparera in le capite currente"
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
-#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
-#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
-#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
-#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
-msgid "Books"
-msgstr "Libros"
+#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
+msgid "Short name"
+msgstr "Nomine breve"
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Capitulo exercitios"
+#: lib/layouts/achemso.layout:120
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "Le nomine breve que appare in  le pede del ultime pagina de titulo"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr "Articulo APA (American Psychological Association), v. 6"
+#: lib/layouts/achemso.layout:131
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "Affiliation alternative"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
-msgid "Short title:"
-msgstr "Titulo breve:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "Affiliation de plus"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "Duo autores"
+#: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
+#: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:855
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "Tres autores"
+#: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
+#: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
+#: lib/layouts/moderncv.layout:213
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "Quatro autores"
+#: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
+#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
+msgid "Phone"
+msgstr "Telephono"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:113
-msgid "FiveAuthors"
-msgstr "Cinque Autores"
+#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
+#: lib/layouts/moderncv.layout:187
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telephono:"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:120
-msgid "SixAuthors"
-msgstr "Sex Autores"
+#: lib/layouts/achemso.layout:187
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abbreviationes"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:127
-msgid "LeftHeader"
-msgstr "Capite sinistre"
+#: lib/layouts/achemso.layout:193
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "Abbreviationes:"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:136
-msgid "Left header:"
-msgstr "Capite sinistre:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:206
+msgid "Schemes"
+msgstr "Schemas"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
-#: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
-#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Affiliation:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
+msgid "Scheme"
+msgstr "Schema"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "Duo affiliationes"
+#: lib/layouts/achemso.layout:216
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "Lista de schemas"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "Tres affiliationes"
+#: lib/layouts/achemso.layout:230
+msgid "Charts"
+msgstr "Graphicos o Diagrammas"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "Quatro affiliationes"
+#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramma"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:191
-msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "Cinque Affiliationes"
+#: lib/layouts/achemso.layout:240
+msgid "List of Charts"
+msgstr "Lista de diagrammas"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:198
-msgid "SixAffiliations"
-msgstr "Sex Affiliationes"
+#: lib/layouts/achemso.layout:254
+msgid "Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Graphos[[mathematic]]"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
-#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
-#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
-#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
+msgid "Graph[[mathematical]]"
+msgstr "Grapho"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
-msgid "Abstract:"
-msgstr "Summario:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Lista de graphos"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:274
-msgid "AuthorNote"
-msgstr "Nota de Autor"
+#: lib/layouts/achemso.layout:302
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "Information supplementari"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:293
-msgid "Author Note:"
-msgstr "Apostilla de autor:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:305
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "Supportante information disponibile"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
-msgid "Journal"
-msgstr "Jornal"
+#: lib/layouts/achemso.layout:311
+msgid "TOC entry"
+msgstr "Entrata de indice general"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
-#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preambulo"
+#: lib/layouts/achemso.layout:315
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "Entrata de Indice general graphic"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:324
-msgid "CopNum"
-msgstr "Numero copias"
+#: lib/layouts/achemso.layout:321
+msgid "Bibnote"
+msgstr "Bibnote"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-msgid "Volume"
-msgstr "Tomo"
+#: lib/layouts/achemso.layout:325
+msgid "bibnote"
+msgstr "bibnote"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
-msgid "ThickLine"
-msgstr "Linea grossa"
+#: lib/layouts/achemso.layout:344
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chimia"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrate"
+#: lib/layouts/achemso.layout:347
+msgid "chemistry"
+msgstr "chimia"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
+#: lib/languages:1043
+msgid "Latin"
+msgstr "Latino"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "Il es le subtitulo como il appare in  le indice de figuras/tabellas"
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGS (Stilo 'Alternate', obsolete)"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
-msgid "FitFigure"
-msgstr "Adapta figura"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
+msgid "Terms"
+msgstr "Terminos"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "Adapta bitmap"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
+msgid "General terms:"
+msgstr "Terminos general:"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
-#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
-#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Sub-paragrapho"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, obsolete)"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:469
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
+msgstr "Association for Computing Machinery (ACM)"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
-#: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
-#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
-#: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
-#: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
-#: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "Elemento|s personalisate"
+#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
+#: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
+#: lib/layouts/revtex4.layout:213
+msgid "Thanks"
+msgstr "Gratias"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
-#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
-#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
-#: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
-#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
-#: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
-msgid "A customized item string"
-msgstr "Un catena de elemento personalisate"
+#: lib/layouts/acmart.layout:100
+msgid "Thanks: "
+msgstr "Gratias: "
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
-msgid "Seriate"
-msgstr "In succession"
+#: lib/layouts/acmart.layout:106
+msgid "ACM Journal"
+msgstr "Jornal de ACM"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
-#: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
+#: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preambulo"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr "Articulo APA (American Psychological Association)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:111
+msgid "Journal's Short Name: "
+msgstr "Nomine breve de Jornal: "
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:54
-msgid "RightHeader"
-msgstr "Capite dextere"
+#: lib/layouts/acmart.layout:122
+msgid "ACM Conference"
+msgstr "Conferentia de ACM"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:63
-msgid "Right header:"
-msgstr "Capite dextere:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:129
+msgid "Full name"
+msgstr "Nomine complete"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:225
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Recognoscentias:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:137
+msgid "Venue"
+msgstr "Luogo"
 
 
-#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-msgid "Arabic Article"
-msgstr "Articulo Arabic"
+#: lib/layouts/acmart.layout:140
+msgid "Conference Name: "
+msgstr "Nomine del conferentia: "
 
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Articulo beamer (classe standard)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:147
+msgid "Short title"
+msgstr "Titulo breve"
 
 
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Articulo (classe standard)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:184
+msgid "Email address: "
+msgstr "Adresse de E-Posta: "
 
 
-#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
-#: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
-#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
-#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
-msgid "Part"
-msgstr "Parte"
+#: lib/layouts/acmart.layout:198
+msgid "ORCID: "
+msgstr "ORCID: "
 
 
-#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
-msgid "Part*"
-msgstr "Parte*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:218
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "Affiliation: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:3
-msgid "Beamer"
-msgstr "Beamer"
+#: lib/layouts/acmart.layout:222
+msgid "Additional Affiliation"
+msgstr "Affiliation additional"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
-#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
-#: lib/layouts/slides.layout:4
-msgid "Presentations"
-msgstr "Presentationes"
+#: lib/layouts/acmart.layout:224
+msgid "Additional Affiliation: "
+msgstr "Affiliation additional: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
-#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
-#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
-#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
-#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
-#: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
-#: lib/layouts/beamer.layout:1314
-#, fuzzy
-msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "Coperi specificationes|S"
+#: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
-#: lib/layouts/beamer.layout:159
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr "Specificationes de superposition pro iste lista"
+#: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
+#: lib/layouts/paper.layout:181
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
-#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
-#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "Specificationes de superposition de elemento"
+#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
+msgid "Department"
+msgstr "Departimento"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
-#: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
-#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
-#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
-#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
-#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
-#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
-msgid "On Slide"
-msgstr "Sur diapositiva"
+#: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
+msgid "Street Address"
+msgstr "Adresse de strata"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
-#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
-#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr "Specificationes de superposition pro iste elemento"
+#: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
+#: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
+msgid "City"
+msgstr "Citate"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:125
-msgid "Mini Template"
-msgstr "Mini patrono"
+#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
+#: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
+msgid "Country"
+msgstr "Pais"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr "Mini patrono pro iste lista (vide manual de beamer pro detalios)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
+#: lib/layouts/g-brief.layout:92
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:164
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "Etiquetta|s le plus longe"
+#: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Codice postal"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:165
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr ""
-"Le etiquetta plus longe in uste lista (pro determinar le largessa de "
-"indentation)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:292
+msgid "TitleNote"
+msgstr "Nota de titulo"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
-#: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
-#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
-#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
-#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
-#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
-#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
-#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
-#: lib/layouts/svcommon.inc:415
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Sectionar"
+#: lib/layouts/acmart.layout:302
+msgid "Title Note: "
+msgstr "Nota de titulo: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
-#: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
-#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
-#: lib/layouts/beamer.layout:394
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:308
+msgid "SubtitleNote"
+msgstr "Nota de Sub-Titulo"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
-#: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
-#: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
-#: lib/layouts/beamer.layout:395
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Specification|es de modo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:310
+msgid "Subtitle Note: "
+msgstr "Nota deSub-Titulo: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
-#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
-#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
-#: lib/layouts/beamer.layout:396
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr ""
-"Specifica in qual modo  (articulo, presentation etc.) il debe apparer le "
-"capite"
+#: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "Nota de Autor"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
-#: lib/layouts/stdsections.inc:32
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"Il es le parte como il appare in  le indice de contentos/capites executante"
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
+msgid "Note: "
+msgstr "Nota: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:247
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Section \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/acmart.layout:320
+msgid "ACM Volume"
+msgstr "Tomo ACM"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
-#: lib/layouts/stdsections.inc:89
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"Il es le section como il appare in  le indice de documento/capites executante"
+#: lib/layouts/acmart.layout:322
+msgid "Volume: "
+msgstr "Tomo: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
+msgid "ACM Number"
+msgstr "Numero de ACM"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:304
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Sub-section \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmart.layout:328
+msgid "Number: "
+msgstr "Numero: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:315
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"Il es le subsection como il appare in  le indice de contentos/capites "
-"executante"
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
+msgid "ACM Article"
+msgstr "Articulo de ACM"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:325
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
+msgid "Article: "
+msgstr "Articulo: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:361
-msgid ""
-"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "Sub-sub-section \\arabic{section}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/acmart.layout:338
+msgid "ACM Year"
+msgstr "Anno de ACM"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:372
-msgid ""
-"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"Le subsubsection como il appare in  le indice (tabula de contentos)/capites "
-"de execution"
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
+msgid "Year: "
+msgstr "Anno: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:382
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
+msgid "ACM Month"
+msgstr "Mense de ACM"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
-msgid "Frame"
-msgstr "Photogrammas"
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
+msgid "Month: "
+msgstr "Mense: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
-#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
-msgid "Frames"
-msgstr "Photogrammas"
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
+msgid "ACM Art Seq Num"
+msgstr "ACM - Num Seq Art"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
-#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
-#: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
-#: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
-#: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
-#: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
-#: lib/layouts/beamer.layout:1508
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
+msgid "Article Sequential Number: "
+msgstr "Numero sequential de articulo: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr "Specificationes de superposition pro iste photogramma"
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
+msgid "ACM Submission ID"
+msgstr "ACM - ID submission"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "Specificationes predefinite de superposition"
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
+msgid "Submission ID: "
+msgstr "ID de submission: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr "Specificationes predefinite de superposition pro iste photogramma"
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
+msgid "ACM Price"
+msgstr "Precio de ACM"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
-#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
-msgid "Frame Options"
-msgstr "Optiones de Photogramma"
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
+msgid "Price: "
+msgstr "Precio: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
-#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
-#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
-#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
-#: lib/layouts/lilypond.module:36
-msgid "Options"
-msgstr "Optiones"
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
+msgid "ACM ISBN"
+msgstr "ACM ISBN"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
-#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "optiones de photogramma (vide manual de beamer)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
+msgid "ISBN: "
+msgstr "ISBN: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:448
-msgid "Frame Title"
-msgstr "Titulo de photogramma"
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
+msgid "ACM DOI"
+msgstr "ACM DOI"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:449
-msgid "Enter the frame title here"
-msgstr "Inserta le titulo de photogramma hic"
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
+msgid "ACM DOI: "
+msgstr "ACM DOI: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:461
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "Photogramma simple"
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
+msgid "ACM Badge R"
+msgstr "ACM - Segno R"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:463
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "Photogramma (simple)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
+msgid "ACM Badge R: "
+msgstr "ACM - Insigna R "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:472
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "Photogramma Fragile"
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
+msgid "ACM Badge L"
+msgstr "ACM - Segno L"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "Photogramma (fragile)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
+msgid "ACM Badge L: "
+msgstr "ACM - Insigna L "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:483
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "Repite photogramma"
+#: lib/layouts/acmart.layout:392
+msgid "Start Page"
+msgstr "Pagina Initial"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
-#: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Slide"
-msgstr "Diapositiva"
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
+msgid "Start Page: "
+msgstr "Pagina Initial: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:516
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "Repite photogramma con etiquetta"
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
+msgid "Terms: "
+msgstr "Terminos: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:527
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "Titulo de photogramma"
+#: lib/layouts/acmart.layout:406
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Parolas clave: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
-#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
-#: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
-#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
-#: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
-#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
-#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
-#: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
-#: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
-#: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr "Specifica le preferentias de superposition (vide le manual de beamer)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:410
+msgid "CCSXML"
+msgstr "CCSXML"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:551
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "Titulo breve de photogramma|S"
+#: lib/layouts/acmart.layout:421
+msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
+msgstr "Schema de classification informatic (XML) "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:552
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr "Un forma breve del titulo de diapositiva usate in alcun themas"
+#: lib/layouts/acmart.layout:432
+msgid "CCS Description"
+msgstr "Description de CCS"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:556
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Sub-titulo photogramma"
+#: lib/layouts/acmart.layout:435
+msgid "Significance"
+msgstr "Significantia"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
-#: lib/layouts/moderncv.layout:283
-msgid "Column"
-msgstr "Columna"
+#: lib/layouts/acmart.layout:437
+msgid "Computing Classification Scheme: "
+msgstr ""
+"Computing Classification Scheme (Schema de classification computational): "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
-#: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
-#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
+#: lib/layouts/acmart.layout:450
+msgid "Set Copyright"
+msgstr "Fixa Copyright"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:598
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Initia columna (augmenta profunditate!), largessa:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:452
+msgid "Set Copyright: "
+msgstr "Fixa Copyright: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
-msgid "Column Options"
-msgstr "Preferentias de columna"
+#: lib/layouts/acmart.layout:456
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "Anno de copyright"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:602
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "Optiones de columna (vide manual de beamer)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:458
+msgid "Copyright Year: "
+msgstr "Anno de copyright: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:625
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "Optiones avantiate de placiamento"
+#: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
+msgid "Teaser Figure"
+msgstr "Imagine Teaser"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:626
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr "Optiones de placiamento de columna (t,T,c,b)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
+msgid "Received"
+msgstr "Recipite"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:638
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "Columnas centrate alineate"
+#: lib/layouts/acmart.layout:474
+msgid "Stage"
+msgstr "Stage"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:641
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Columnas (centrate alineate)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:477
+msgid "Received: "
+msgstr "Recipite: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:646
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "Columnas alineate in alto"
+#: lib/layouts/acmart.layout:485
+msgid "ShortAuthors"
+msgstr "Autores breve"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:649
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Columnas (alineate in alto)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:493
+msgid "Short authors: "
+msgstr "Autores breve: "
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: lib/layouts/acmart.layout:507
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barra lateral"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
-#: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
-#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
-msgid "Overlays"
-msgstr "Superpositiones"
+#: lib/layouts/acmart.layout:511
+msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
+msgstr "Barra lateral (solmente sigchi-a)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
-msgid "Pause number"
-msgstr "Numero de pausa"
+#: lib/layouts/acmart.layout:521
+msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
+msgstr "Figura de margin (solmente siqchi-a)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr ""
-"Numero del diapositiva ubi le contexto a basso del pausa deveni visibile"
+#: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1724
+#: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Lista de figuras"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/acmart.layout:534
+msgid "Margin table (sigchi-a only)"
+msgstr "Tabella a Margine (solmente sigchi-a)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
-msgid "Overprint"
-msgstr "Super-imprime"
+#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1711
+#: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Lista de tabellas"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:694
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "Largessa de area de super-imprimer"
+#: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "Definitiones & Theoremas"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1322
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "Texto de theorema additional"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "Largessa"
+#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1323
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "Texto additional appendite al capite de theorema"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:696
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr ""
-"Le amplitude del area de superimprimer (predefinite: amplitude de texto)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:423
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:433 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "Theorema \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:722
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "Area de superposition"
+#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
+#: lib/layouts/theorems.inc:81
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "Corollario \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:732
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "Area de superposition"
+#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
+#: lib/layouts/theorems.inc:101
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "Lemma \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:742
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "Largessa de Area de superposition"
+#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
+#: lib/layouts/theorems.inc:121
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "Proposition \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:743
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "Le largessa del area de superposition"
+#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+#: lib/layouts/theorems.inc:141
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "Conjectura \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:747
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "Altessa de Area de superposition"
+#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
+#: lib/layouts/theorems.inc:181
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "Definition \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "Altessa"
+#: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
+#: lib/layouts/theorems.inc:207
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "Exemplo \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:749
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr "Le altessa del area de superposition"
+#: lib/layouts/acmart.layout:635
+msgid "Print Only"
+msgstr "Imprime solmente"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:642
+msgid "Print version only"
+msgstr "Solmente version de imprimer"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:645
+msgid "Screen Only"
+msgstr "Solmente de schermo"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:648
+msgid "Screen version only"
+msgstr "Solmente version de schermo"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:651
+msgid "Anonymous Suppression"
+msgstr "Suppression de anonyme"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:654
+msgid "Non anonymous only"
+msgstr "Solmente non anonyme"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
+#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
+#: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
+#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
+#: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Recognoscentias"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
-#: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
-msgid "Uncover"
-msgstr "Revela"
+#: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
+msgid "Grant Sponsor"
+msgstr "Protector de concession"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:764
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Revelate sur diapositivas"
+#: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
+msgid "Sponsor ID"
+msgstr "ID de protector"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
-#: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
-msgid "Only"
-msgstr "Solmente"
+#: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
+msgid "Grant Number"
+msgstr "Numero de concession"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:792
-msgid "Only on slides"
-msgstr "Solmente sur diapositivas"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:815
-msgid "Block"
-msgstr "Bloco"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "ID in linea de TOG"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:816
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blocos"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "ID de In linea:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:825
-msgid "Block:"
-msgstr "Bloco:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "Tomo de TOG"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:836
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Specification de action|S"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Numero de tomo:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:842
-msgid "Block Title"
-msgstr "Titulo de bloco"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "Numero de TOG"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "Inserta ci le titulo de bloco"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:854
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Bloco de exemplo"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Numero de articulo:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:857
-msgid "Example Block:"
-msgstr "Bloco de exemplo:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
+msgid "Set copyright"
+msgstr "Fixa Copyright"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:863
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "Bloco de aviso"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "Typo de copyright:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:866
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "Bloco de aviso:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
+msgid "Copyright year"
+msgstr "Anno de copyright"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
-#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
-#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
-msgid "Titling"
-msgstr "Titular"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "Anno de copyright:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:892
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve de titulo que appare in le barra lateral/capite"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
+msgid "Conference info"
+msgstr "Information de Conferentia"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:901
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Titulo (photogramma simple)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+msgid "Conference info:"
+msgstr "Information de Conferentia:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:923
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Subtitulo breve|S"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
+msgid "Conference name"
+msgstr "Nomine del conferentia"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:924
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve de subtitulo que appare in le barra lateral/capite"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
-msgid "Short Author|S"
-msgstr "Autor breve|S"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
+msgid "ISBN:"
+msgstr "ISBN:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:947
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve de autor que appare in le barra lateral/capite"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
+msgid "DOI"
+msgstr "DOI"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:968
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Instituto breve|S"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "DOI de Articulo:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:969
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve de instituto que appare in le barra lateral/capite"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "DOI de articulo de TOG"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:977
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "Nota istituto"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author"
+msgstr "Autor de PDF"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1011
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "Data breve|S"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+msgid "PDF author:"
+msgstr "Autor de PDF::"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1012
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Forma breve de data que appare in le barra lateral/capite"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
+msgid "Keyword list"
+msgstr "Lista de Parolas clave"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1020
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Titulo Graphic"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
+msgid "Concept list"
+msgstr "Lista Conceptos"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
-#: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citation"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
+msgid "Print copyright"
+msgstr "Imprime copyright"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
-#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
-msgid "Quote"
-msgstr "Cita"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
-#: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
-msgid "Verse"
-msgstr "Verso"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "Imagine Teaser:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
-#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
-#: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13
-msgid "Reasoning"
-msgstr "Rationamento"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
+msgid "CR categories"
+msgstr "Categorias CR"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
-msgid "Corollary."
-msgstr "Corollario."
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "Categorias CR:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
-#: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
-#: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
-#: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
-#: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
-#: lib/layouts/beamer.layout:1509
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "Specificationes de action|S"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
-#: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "Texto de theorema additional"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
+msgid "CR category"
+msgstr "Categoria CR"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
-#: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "Texto additional appendite al capite de theorema"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
+msgid "CR-number"
+msgstr "Numero-CR"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
-msgid "Definition."
-msgstr "Definition."
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Numero del categoria"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191
-msgid "Definitions"
-msgstr "Definitiones"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Sub-categoria"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1194
-msgid "Definitions."
-msgstr "Definitiones."
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
+msgid "Third-level"
+msgstr "Tertie nivello"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
-msgid "Example."
-msgstr "Exemplo."
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Tertie nivello del categoria"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1207
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
+msgid "ShortCite"
+msgstr "Citation breve"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1210
-msgid "Examples."
-msgstr "Exemplos."
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
+msgid "Short cite"
+msgstr "Citation breve"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
-#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "Facto"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
+#: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-posta"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
-msgid "Fact."
-msgstr "Facto."
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr "Articulo ACM SIGGRAPH (plus vetere que 0.91, obsolete)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
-#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
-#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
-msgid "Proof."
-msgstr "Demonstration."
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "URL de projecto de TOG"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "Theorema."
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "URL de projecto:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1236
-msgid "Separator"
-msgstr "Separator"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "URL de video TOG"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1250
-msgid "___"
-msgstr "___"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "URL de video:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "Codice LyX"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "URL de datos de TOG"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1293
-msgid "NoteItem"
-msgstr "Nota punctate"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "URL de datos:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "Grasse"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "URL de codice de TOG"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Accentua"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "URL de codice:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1347
-msgid "Emph."
-msgstr "Accentua"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "Articulo AGUPLUS (American Geophysical Union)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
-msgid "Alert"
-msgstr "Bloco aviso"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
+#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
+#: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
+#: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
+#: lib/layouts/svcommon.inc:278
+msgid "Section*"
+msgstr "Section*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
-#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:103
-msgid "Structure"
-msgstr "Structura"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
+#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
+#: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Sub-section*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
-#: lib/layouts/powerdot.layout:571
-msgid "Visible"
-msgstr "Visibile"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
+#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
+#: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
+#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
+#: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
+#: lib/layouts/svcommon.inc:246
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragrapho"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisibile"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
+#: lib/layouts/svcommon.inc:302
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragrapho*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
+msgid "Left Header"
+msgstr "Capite sinistre"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1491
-msgid "Default Text"
-msgstr "Texto predefinite"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
+#: lib/layouts/foils.layout:219
+msgid "Left Header:"
+msgstr "Capite sinistre:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1492
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "Inserta hic le texto predefinite"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
+#: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
+msgid "Right Header"
+msgstr "Capite dextere"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1498
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "Nota de beamer:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
+#: lib/layouts/foils.layout:227
+msgid "Right Header:"
+msgstr "Capite dextere:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1515
-msgid "Note Options"
-msgstr "Preferentias de nota"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
+#: lib/layouts/egs.layout:497
+msgid "Received:"
+msgstr "Recipite:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1516
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "Specifica optiones de nota (vide le manual de beamer)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
+msgid "Revised"
+msgstr "Revidite"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1521
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "Modo articulo"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
+msgid "Revised:"
+msgstr "Revidite:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1527
-msgid "Article"
-msgstr "Articulo"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
+#: lib/layouts/egs.layout:506
+msgid "Accepted"
+msgstr "Acceptate"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1532
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "Modo presentation"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:519
+msgid "Accepted:"
+msgstr "Acceptate:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1538
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentation"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
-#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "Codice CCC:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Lista de tabellas"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "Id. articulo"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "Figura"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "Id. articulo:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Lista de figuras"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "Adresse de autor"
 
 
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Libro (Classe standard)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "Adresse autor:"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "Commento interlinea"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Commento interlinea:"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
-msgid "Dialogue"
-msgstr "Dialogo"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plates"
+msgstr "Plattos"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narrative"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:185
+msgid "Planotables"
+msgstr "Planotables"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:59
-msgid "ACT"
-msgstr "ACTO"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
+msgid "Plate"
+msgstr "Folio"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:71
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ACTO \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:200
+msgid "Planotable"
+msgstr "Planotable"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
-msgid "SCENE"
-msgstr "SCENA"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:87
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1706
+#: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
+#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
-msgid "SCENE*"
-msgstr "SCENA*"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:212
+msgid "table"
+msgstr "tabella"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "AL ELEVATION:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:236
+#, fuzzy
+msgid "Plano Table"
+msgstr "Planotable"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
-msgid "Speaker"
-msgstr "Parlator"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "Articulo AGUTeX (American Geophysical Union)"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parenthetic"
+#: lib/layouts/agutex.layout:77
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
+#: lib/layouts/copernicus.layout:92
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Nota affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/agutex.layout:133
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "Numero consecutive per le affiliationes del autores"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "TELA"
+#: lib/layouts/agutex.layout:138
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "Affiliation de autor:"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
-#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "Adresse dextere"
+#: lib/layouts/agutex.layout:205
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "Recognoscentias."
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:3
-msgid "Chess"
-msgstr "Chacchiero"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e Float"
+msgstr "Algorithm2e Flottante"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:36
-msgid "Mainline"
-msgstr "Principal"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
+msgid "Floats & Captions"
+msgstr "Flottantes & Legendas"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:43
-msgid "Mainline:"
-msgstr "Principal:"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:8
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
+"algorithm."
+msgstr ""
+"Usa le pacco algorithm2e pro flottantes de algorithmo (algorithm floats) "
+"plus tosto que le flottantes de algorithmo proprie de LyX. Usa le stilo de "
+"insertar e indentar le algorithmo."
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation"
-msgstr "Variation"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Lista del algorithmos"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:66
-msgid "Variation:"
-msgstr "Variation:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "American Mathematical Society (AMS)"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:72
-msgid "SubVariation"
-msgstr "Sub-variation"
+#: lib/layouts/amsart.layout:87
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "Section special"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:75
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "Sub-variation:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:96
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "Section special*"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:81
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "Sub-variation2"
+#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
+#: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
+#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:712
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "Sin numero"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:84
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Sub-variation(2):"
+#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
+#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Sub sub-section*"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "Sub-variation3"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Books"
+msgstr "Libros"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:93
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Sub-variation(3):"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:142
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Capitulo exercitios"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:99
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "Sub-variation4"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
+#: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
+#: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
+#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:788
+#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
+#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:105
+#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:330
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:278
+#: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
+#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
+#: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
+#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
+msgid "List preamble"
+msgstr "Listar Preambulo"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
+#: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
+#: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
+#: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
+#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:789
+#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
+#: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
+#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
+#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:331
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:279
+#: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
+#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
+#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
+#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
+msgid "List Preamble"
+msgstr "Listar Preambulo"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
+#: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
+#: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
+#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
+#: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:790
+#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
+#: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
+#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
+#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:332
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:280
+#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
+#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
+#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
+msgstr "Codice de LaTeX que debe esser insertate ante le prime elemento"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "Forma breve de titulo que appare in le capites executante"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
+#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
+#: lib/layouts/siamltex.layout:258
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:102
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Sub-variation(4):"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
+#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
+#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
+#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
+#: lib/layouts/siamltex.layout:308
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:108
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "Sub-variation5"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:166
+msgid "Current Address"
+msgstr "Adresse currente"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:111
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Sub-variation5):"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
+msgid "Current address:"
+msgstr "Adresse currente:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:118
-msgid "HideMoves"
-msgstr "Motiones celate"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adresse e-posta::"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "Motiones celate:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "Chacchiero"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:206
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "Parolas e phrases clave:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[chacchiero]"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:216
+msgid "Thanks:"
+msgstr "Gratias:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:141
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "Tabula centrate"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:227
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dedica"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:146
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[tabula centrate]"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
+#: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Dedication:"
+msgstr "Dedica:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:156
-msgid "HighLight"
-msgstr "Evidentia"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:238
+msgid "Translator"
+msgstr "Traductor"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:161
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Evidentias :"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:241
+msgid "Translator:"
+msgstr "Traductor:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "Arrow"
-msgstr "Flecha"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Classification de subjecto"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Arrow:"
-msgstr "Flecha:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:254
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "Classification de subjecto de Mathematica 2000:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:187
-msgid "KnightMove"
-msgstr "Motion  cavallo"
+#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "Articulo APA (American Psychological Association)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:192
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "Motion  cavallo:"
+#: lib/layouts/apa.layout:58
+msgid "RightHeader"
+msgstr "Capite dextere"
 
 
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
+#: lib/layouts/apa.layout:67
+msgid "Right header:"
+msgstr "Capite dextere:"
 
 
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Articulo Chinese  (CTeX)"
+#: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
+msgid "Abstract:"
+msgstr "Summario:"
 
 
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "Libro Chinese(CTeX)"
+#: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
+msgid "Short title:"
+msgstr "Titulo breve:"
 
 
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "Reporto Chinese (CTeX)"
+#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "Duo autores"
 
 
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
-#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
-#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
-msgid "Reports"
-msgstr "Reportos"
+#: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "Tres autores"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-msgid "DIN-Brief"
-msgstr "Din-Brief"
+#: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "Quatro autores"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
-#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
-#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-msgid "Letters"
-msgstr "Litteras"
+#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "Duo affiliationes"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "Tres affiliationes"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
-#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
-#: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
-#: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
-msgid "Letter"
-msgstr "Littera"
+#: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "Quatro affiliationes"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresses"
+#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "Recognoscentias:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
-#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-msgid "Postal Data"
-msgstr "Datos postal"
+#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
+msgid "ThickLine"
+msgstr "Linea grossa"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
-#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Adresse destinatario"
+#: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrate"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
-#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
-msgid "My Address"
-msgstr "Mi adresse"
+#: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
+#: lib/layouts/scrclass.inc:325 lib/layouts/scrclass.inc:350
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:695
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "Il es le subtitulo como il appare in  le indice de figuras/tabellas"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "Adresse mittente:"
+#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
+msgid "FitFigure"
+msgstr "Adapta figura"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
-msgid "Return address"
-msgstr "Adresse de retorno"
+#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "Adapta bitmap"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Adresse de retorno:"
+#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
+#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
+#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
+#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
+#: lib/layouts/svcommon.inc:257
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Sub-paragrapho"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Commento postal"
+#: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
+#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
+#: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
+#: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:299
+#: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "Elemento|s personalisate"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Commento postal:"
+#: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
+#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
+#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
+#: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
+#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
+#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
+msgid "A customized item string"
+msgstr "Un catena de elemento personalisate"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-msgid "Handling"
-msgstr "Tractamento"
+#: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
+msgid "Seriate"
+msgstr "In succession"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "Handling:"
-msgstr "Tractamento:"
+#: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
+#: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:57
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
-#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
-msgid "YourRef"
-msgstr "Vostre ref."
+#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "Articulo APA (American Psychological Association), v. 6"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Vostre ref.:"
+#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
+msgstr "Articulo APA (American Psychological Association), v. 6"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
-#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
-msgid "MyRef"
-msgstr "Mi referentia"
+#: lib/layouts/apax.inc:124
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "Cinque Autores"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Nostre referentia:"
+#: lib/layouts/apax.inc:131
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "Sex Autores"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-msgid "Writer"
-msgstr "Scriptor"
+#: lib/layouts/apax.inc:138
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "Capite sinistre"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-msgid "Writer:"
-msgstr "Scriptor:"
+#: lib/layouts/apax.inc:147
+msgid "Left header:"
+msgstr "Capite sinistre:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
-#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/stdletter.inc:75
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatura"
+#: lib/layouts/apax.inc:212
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "Cinque Affiliationes"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
-#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
-#: lib/layouts/stdletter.inc:76
-msgid "Closings"
-msgstr "Clausuras"
+#: lib/layouts/apax.inc:219
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "Sex Affiliationes"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
-#: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-#: lib/layouts/stdletter.inc:88
-msgid "Signature:"
-msgstr "Signatura:"
+#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1653
+#: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
+#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
+#: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "In basso a sinistra"
+#: lib/layouts/apax.inc:323
+msgid "Author Note:"
+msgstr "Apostilla de autor:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Texto a pede de pagina:"
+#: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
+msgid "Journal"
+msgstr "Jornal"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-msgid "Area code"
-msgstr "Codice postal"
+#: lib/layouts/apax.inc:357
+msgid "CopNum"
+msgstr "Numero copias"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Codice postal:"
+#: lib/layouts/apax.inc:365
+msgid "Volume"
+msgstr "Tomo"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
-#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telephono"
+#: lib/layouts/apax.inc:506
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telephono:"
+#: lib/layouts/apax.inc:597
+#, fuzzy
+msgid "Course"
+msgstr "Courier"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
-#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
-msgid "Location"
-msgstr "Location"
+#: lib/layouts/apax.inc:613
+#, fuzzy
+msgid "Course: "
+msgstr "Courier"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location:"
-msgstr "Location:"
+#: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
+msgid "addORCIDlink"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
-#: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
-#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
+#, fuzzy
+msgid "ORCID-link: "
+msgstr "ORCID: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
-#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
-msgid "Subject"
-msgstr "Subjecto"
+#: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
+#, fuzzy
+msgid "Author-name"
+msgstr "Nomine de autor"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-msgid "Subject:"
-msgstr "Subjecto:"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Articulo Arabic"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
-#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
-#: lib/layouts/stdletter.inc:52
-msgid "Opening"
-msgstr "Apertura"
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Articulo beamer (classe standard)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
-#: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
-msgid "Opening:"
-msgstr "Apertura:"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Articulo (classe standard)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
-#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
-#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
-#: lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing"
-msgstr "Clausura"
+#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
+#: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+msgid "Part"
+msgstr "Parte"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
-#: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "Closing:"
-msgstr "Clausura:"
+#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:269
+msgid "Part*"
+msgstr "Parte*"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-msgid "Signature|S"
-msgstr "Signatura|S"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
-msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "Hic tu pote insertar unn scansion de signatura"
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Presentations"
+msgstr "Presentationes"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
-msgid "encl"
-msgstr "att"
+#: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
+#: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
+#: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
+#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:875
+#: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:1227
+#: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/beamer.layout:1279
+#: lib/layouts/beamer.layout:1445
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "Specificationes de copertura|v"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "encl:"
-msgstr "attachamentos:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
+#: lib/layouts/beamer.layout:193
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "Specificationes de superposition pro iste lista"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
-#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
-#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
-msgid "cc"
-msgstr "cc"
+#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
+#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:798
+#: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "Specificationes de superposition de elemento"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
-#: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#: lib/layouts/stdletter.inc:107
-msgid "cc:"
-msgstr "e p.c.:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
+#: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
+#: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:799
+#: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/beamer.layout:903
+#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/beamer.layout:1251
+#: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1444
+#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
+msgid "On Slide"
+msgstr "Sur diapositiva"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
+#: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:800
+#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "Specificationes de superposition pro iste elemento"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:144
+msgid "Mini Template"
+msgstr "Mini patrono"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "Adresse mittente"
+#: lib/layouts/beamer.layout:145
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "Mini patrono pro iste lista (vide manual de beamer pro detalios)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Adresse de retorno"
+#: lib/layouts/beamer.layout:199
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "Etiquetta|s le plus longe"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:200
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr ""
+"Le etiquetta plus longe in uste lista (pro determinar le largessa de "
+"indentation)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
+#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
+#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
+#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
+#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
+#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
+#: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/simplecv.layout:33
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
+#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
+#: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
+#: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Sectionar"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
+#: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
+#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
+#: lib/layouts/beamer.layout:464
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Zusatz"
+#: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
+#: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
+#: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
+#: lib/layouts/beamer.layout:465
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "Specification|es de modo"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
+#: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
+#: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
+#: lib/layouts/beamer.layout:466
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr ""
+"Specifica in qual modo  (articulo, presentation etc.) il debe apparer le "
+"capite"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
-msgid "YourMail"
-msgstr "Vostre posta"
+#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
+#: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr ""
+"Il es le parte como il appare in  le indice de contentos/capites executante"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
+#: lib/layouts/beamer.layout:304
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "Section \\arabic{section}"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:169
+#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr ""
+"Il es le section como il appare in  le indice de documento/capites executante"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
+#: lib/layouts/powerdot.layout:254
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefon"
+#: lib/layouts/beamer.layout:366
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Sub-section \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
-#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-msgid "Place"
-msgstr "Placia"
+#: lib/layouts/beamer.layout:378
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr ""
+"Il es le subsection como il appare in  le indice de contentos/capites "
+"executante"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/beamer.layout:390
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
-msgid "Town"
-msgstr "Citate"
+#: lib/layouts/beamer.layout:428
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "Sub-sub-section \\arabic{section}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/beamer.layout:440
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr ""
+"Le subsubsection como il appare in  le indice (tabula de contentos)/capites "
+"de execution"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
+#: lib/layouts/beamer.layout:452
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
-msgid "Reference"
-msgstr "Referentia"
+#: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
+msgid "Frame"
+msgstr "Photogrammas"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
+#: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
+msgid "Frames"
+msgstr "Photogrammas"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:937
+#: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/beamer.layout:1471
+#: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
+#: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
+#: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1593
+#: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1635
+#: lib/layouts/beamer.layout:1661 lib/layouts/pdfform.module:124
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Texto de recapitulation"
+#: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "Specificationes de superposition pro iste photogramma"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "Specificationes predefinite de superposition"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "Specificationes predefinite de superposition pro iste photogramma"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
-#: lib/layouts/g-brief.layout:216
-msgid "Encl."
-msgstr "Att."
+#: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
+msgid "Frame Options"
+msgstr "Optiones de Photogramma"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
+#: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "Optiones de photogramma (vide manual de beamer)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:522
+msgid "Frame Title"
+msgstr "Titulo de photogramma"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
+#: lib/layouts/beamer.layout:523
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "Inserta le titulo de photogramma hic"
 
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "Libro DocBook (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:542
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "Photogramma simple"
 
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "Libros (DocBook)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:544
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "Photogramma (simple)"
 
 
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "Cpitulo DocBook (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:553
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "Photogramma Fragile"
 
 
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "Articulo DocBook (SGML)"
-
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "Section DocBook (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:555
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "Photogramma (fragile)"
 
 
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Journales Inderscience (A4)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:564
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "Repite photogramma"
 
 
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr "Die TeXnische Komoedie"
+#: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
+#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapositiva"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
+#: lib/layouts/beamer.layout:599
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "Repite photogramma con etiquetta"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-msgid "RunTitle"
-msgstr "Titulo currente"
+#: lib/layouts/beamer.layout:611
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "Titulo de photogramma"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
-msgid "Running Title:"
-msgstr "Titulo currente:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
+#: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
+#: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/beamer.layout:1228
+#: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/beamer.layout:1280
+#: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1446
+#: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1493
+#: lib/layouts/beamer.layout:1513 lib/layouts/beamer.layout:1533
+#: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/beamer.layout:1574
+#: lib/layouts/beamer.layout:1595 lib/layouts/beamer.layout:1616
+#: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/beamer.layout:1663
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "Specifica le preferentias de superposition (vide le manual de beamer)"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "Autor currente"
+#: lib/layouts/beamer.layout:636
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "Titulo breve de photogramma|S"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-msgid "Running Author:"
-msgstr "Autor currente:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:637
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "Un forma breve del titulo de diapositiva usate in alcun themas"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
-msgid "Address Option"
-msgstr "Option de Adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:642
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "Sub-titulo photogramma"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "Argumento optional pro le adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:395
+#: lib/layouts/moderncv.layout:412
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "Option de e-posta"
+#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:698
+#: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:709
+#: lib/layouts/moderncv.layout:373 lib/layouts/multicol.module:15
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Argumento optional pro le e-posta"
+#: lib/layouts/beamer.layout:685
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "Initia columna (augmenta profunditate!), largessa:"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
-#: lib/layouts/latex8.layout:78
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-posta:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
+msgid "Column Options"
+msgstr "Preferentias de columna"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100
-msgid "Web Address"
-msgstr "Adresse Web"
+#: lib/layouts/beamer.layout:690
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "Optiones de columna (vide manual de beamer)"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:103
-msgid "Web address:"
-msgstr "Adresse Web:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:711
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "Optiones avantiate de placiamento"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-msgid "Authors Block"
-msgstr "Bloco autores"
+#: lib/layouts/beamer.layout:712
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "Optiones de placiamento de columna (t,T,c,b)"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "Bloco autores:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:729
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "Columnas centrate alineate"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
-#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola clave"
+#: lib/layouts/beamer.layout:732
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "Columnas (centrate alineate)"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "Texto de gratias"
+#: lib/layouts/beamer.layout:736
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "Columnas alineate in alto"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:140
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Gratias \\theThanks:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:739
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "Columnas (alineate in alto)"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Rif. ringraziamenti"
+#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/powerdot.layout:518
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Ref. de gratias"
+#: lib/layouts/beamer.layout:749 lib/layouts/beamer.layout:777
+#: lib/layouts/beamer.layout:823 lib/layouts/beamer.layout:855
+#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/powerdot.layout:519
+msgid "Overlays"
+msgstr "Superpositiones"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "Referentia de adresse de internet"
+#: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/powerdot.layout:525
+msgid "Pause number"
+msgstr "Numero de pausa"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:175
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "Ref. de adresse de internet"
+#: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/powerdot.layout:526
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr ""
+"Numero del diapositiva ubi le contexto a basso del pausa deveni visibile"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "Autor correspondente"
+#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/powerdot.layout:537
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:192
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "Nomine"
+#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:815
+msgid "Overprint"
+msgstr "Super-imprime"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:195
-msgid "First Name"
-msgstr "Nomine"
+#: lib/layouts/beamer.layout:783
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "Largessa de area de super-imprimer"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:199
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "Nomine de Familia"
+#: lib/layouts/beamer.layout:784 lib/layouts/europasscv.layout:246
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:400
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
+msgid "Width"
+msgstr "Largessa"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "Nomine de Familia"
+#: lib/layouts/beamer.layout:785
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr ""
+"Le amplitude del area de superimprimer (predefinite: amplitude de texto)"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:212
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "Per mesme autor (bib)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:822
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "Area de superposition"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:215
-msgid "bysame"
-msgstr "Idem"
+#: lib/layouts/beamer.layout:832
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "Area de superposition"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:3
-msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:842
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "Largessa de Area de superposition"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/beamer.layout:843
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "Le largessa del area de superposition"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:285
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "Titulo LaTeX"
+#: lib/layouts/beamer.layout:847
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "Altessa de Area de superposition"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/graphicboxes.module:56
+#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
+msgid "Height"
+msgstr "Altessa"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:329
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
+#: lib/layouts/beamer.layout:849
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "Le altessa del area de superposition"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:364
-msgid "Journal:"
-msgstr "Jornal:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1563
+#: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/powerdot.layout:660
+msgid "Uncover"
+msgstr "Revela"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:373
-msgid "msnumber"
-msgstr "numero ms"
+#: lib/layouts/beamer.layout:864
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "Revelate sur diapositivas"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:387
-msgid "MS_number:"
-msgstr "numero MS:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/beamer.layout:1542
+#: lib/layouts/beamer.layout:1544 lib/layouts/powerdot.layout:666
+msgid "Only"
+msgstr "Solmente"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:397
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "Prime autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:893
+msgid "Only on slides"
+msgstr "Solmente sur diapositivas"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:410
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "nomine_de_familia_prime_autor:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:917
+msgid "Block"
+msgstr "Bloco"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
-msgid "Received"
-msgstr "Recipite"
+#: lib/layouts/beamer.layout:918
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocos"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
-msgid "Received:"
-msgstr "Recipite:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:927
+msgid "Block:"
+msgstr "Bloco:"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
-msgid "Accepted"
-msgstr "Acceptate"
+#: lib/layouts/beamer.layout:938
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "Specification de action|S"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
-msgid "Accepted:"
-msgstr "Acceptate:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:945
+msgid "Block Title"
+msgstr "Titulo de bloco"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:463
-msgid "Offsets"
-msgstr "Displaciamentos"
+#: lib/layouts/beamer.layout:946
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "Inserta ci le titulo de bloco"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:476
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "requestas_reimprimer_a:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:961
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "Bloco de exemplo"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
-msgid "Elsevier"
-msgstr "Elsevier"
+#: lib/layouts/beamer.layout:964
+msgid "Example Block:"
+msgstr "Bloco de exemplo:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "Inito frontispicio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:970
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "Bloco de aviso"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Initio frontispicio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:973
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "Bloco de aviso:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "Fin frontispicio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/beamer.layout:1022
+#: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/beamer.layout:1077
+#: lib/layouts/beamer.layout:1121 lib/layouts/beamer.layout:1144
+msgid "Titling"
+msgstr "Titular"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "Fin frontispicio"
+#: lib/layouts/beamer.layout:999
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve de titulo que appare in le barra lateral/capite"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "Nota titolo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1013
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Titulo (photogramma simple)"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Nota titulo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1035
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "Subtitulo breve|S"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
-msgid "Title footnote"
-msgstr "Apostilla del titulo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1036
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve de subtitulo que appare in le barra lateral/capite"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "Etiquetta de apostilla"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1062
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve de autor que appare in le barra lateral/capite"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr "Etiquetta referite in le titulo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1089
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "Instituto breve|S"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "Apostilla del titulo:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1090
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve de instituto que appare in le barra lateral/capite"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-msgid "Author Label"
-msgstr "Etiquetta de autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1099
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "Nota istituto"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr "Etiquetta referite in le adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1133
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "Data breve|S"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-msgid "Authormark"
-msgstr "Nota autore"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1134
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Forma breve de data que appare in le barra lateral/capite"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
-msgid "Author mark"
-msgstr "Nota autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "Titulo Graphic"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-msgid "Author footnote"
-msgstr "Apostilla de autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/egs.layout:103
+#: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citation"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "Apostilla de autor:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/egs.layout:122
+#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:448
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
+msgid "Quote"
+msgstr "Cita"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Etiquetta  de apostilla de autor"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr "Etiquetta referite a un autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/egs.layout:277
+#: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
+msgid "Verse"
+msgstr "Verso"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "Nota autore corr."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1302 lib/layouts/foils.layout:340
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
+msgid "Corollary."
+msgstr "Corollario."
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "Nota autor corr."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1472
+#: lib/layouts/beamer.layout:1492 lib/layouts/beamer.layout:1512
+#: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/beamer.layout:1552
+#: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/beamer.layout:1594
+#: lib/layouts/beamer.layout:1615 lib/layouts/beamer.layout:1636
+#: lib/layouts/beamer.layout:1662
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "Specificationes de action|S"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "Autor correspondente"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/foils.layout:354
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
+msgid "Definition."
+msgstr "Definition."
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Texto autor correspondente:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1336
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definitiones"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-msgid "Address Label"
-msgstr "Etiquetta de adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1339
+msgid "Definitions."
+msgstr "Definitiones."
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr "Etiquetta del autor al qual tu refere"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
+msgid "Example."
+msgstr "Exemplo."
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1352
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr "Si contento es 'url', message de e-posta deveni un adresse de internet"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1355
+msgid "Examples."
+msgstr "Exemplos."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (Version obsolete)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
+#: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
+msgid "Fact"
+msgstr "Facto"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:129
-msgid "Author Option"
-msgstr "Option de author"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
+msgid "Fact."
+msgstr "Facto."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "Argumento optional pro le author"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/foils.layout:333
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
+msgid "Lemma."
+msgstr "Lemma."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:138
-msgid "Author Address"
-msgstr "Adresse autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/foils.layout:326
+#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
+msgid "Theorem."
+msgstr "Theorema."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
-#: lib/layouts/revtex4.layout:201
-msgid "Author Email"
-msgstr "E-posta de autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/egs.layout:730
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "Codice LyX"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
-#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
-msgid "Email:"
-msgstr "E-posta:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1424
+msgid "NoteItem"
+msgstr "Nota punctate"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220
-msgid "Author URL"
-msgstr "URL autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/beamer.layout:1464
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
+msgid "Bold"
+msgstr "Grasse"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
-#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/ectaart.layout:178
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Accentua"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:207
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "Option de gratias"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1484
+msgid "Emph."
+msgstr "Emph."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:208
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "Argumento optional pro le phrase de gratias"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1502 lib/layouts/beamer.layout:1504
+msgid "Alert"
+msgstr "Bloco aviso"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:289
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1522 lib/layouts/beamer.layout:1524
+#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
+#: lib/layouts/svcommon.inc:107
+msgid "Structure"
+msgstr "Structura"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:319
-msgid "PROOF."
-msgstr "Demonstration."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/beamer.layout:1586
+#: lib/layouts/powerdot.layout:644
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibile"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:333
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1605 lib/layouts/beamer.layout:1607
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibile"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:340
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1628
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:347
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1643
+msgid "Default Text"
+msgstr "Texto predefinite"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:354
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1644
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "Inserta hic le texto predefinite"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:361
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algorithmo \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1651
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Nota de beamer"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:368
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definition  \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1669
+msgid "Note Options"
+msgstr "Preferentias de nota"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:382
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1670
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "Specifica optiones de nota (vide le manual de beamer)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:389
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1675
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "Modo articulo"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:396
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1681
+msgid "Article"
+msgstr "Articulo"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:403
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Observation  \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1686
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "Modo presentation"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1692
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Assertion \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1719 lib/layouts/powerdot.layout:570
+#: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:28
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:425
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Summario \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Poster de beamer"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Caso \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Bilingual Captions"
+msgstr "Legendas bilingual"
 
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:7
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
+"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Il forni duo stilos de insimul pro imprimer legendas bilingual. Pro un "
+"decription tu vide le file MultiLingualCaptions.lyx in le dossier de "
+"exemplos de LyX."
 
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
-msgid "Key words:"
-msgstr "Parolas clave:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:11
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Configuration de legenda"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:3
-msgid "Europe CV"
-msgstr "CV Europee"
+#: lib/layouts/bicaption.module:17
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr ""
+"Le linguage que deberea esser interessate, pote esser 'bi-first' o 'bi-both'"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
-#: lib/layouts/simplecv.layout:4
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr "Curricula Vitae"
+#: lib/layouts/bicaption.module:30
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "Configuration de legenda:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
-#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
-msgid "Name"
-msgstr "Nomine"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "Bicaption"
+msgstr "BiLegenda"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
-#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomine:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "bilingual"
+msgstr "bilingue"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:47
-msgid "FooterName"
-msgstr "Nomine de Pede de pagina"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "Titulo breve de linguage principal"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-msgid "Footer name:"
-msgstr "Nomine de pede de pagina:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:46
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "Titulo breve pro le linguage del documento principal"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:53
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nationalitate"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "Texto de linguage principal"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:56
-msgid "Nationality:"
-msgstr "Nationalitate:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:51
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "Texto in le linguage del documento principal"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59
-msgid "Birthday"
-msgstr "Anniversario de nativitate"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "Titulo breve de linguage secundari"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:62
-msgid "Date of birth:"
-msgstr "Data de nascite:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:55
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "Titulo breve pro le linguage secundari"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobile"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Libro (Classe standard)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:83
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Numero de telephono mobile"
+#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:87
-msgid "Gender"
-msgstr "Genere"
+#: lib/layouts/braille.module:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitate"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:90
-msgid "Gender:"
-msgstr "Genere:"
+#: lib/layouts/braille.module:7
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"Defini un ambiente per scriber in Braille. Pro altere detalios tu vide "
+"Braille.lyx in exemplos."
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:99
-msgid "BeforePicture"
-msgstr "Ante Figura"
+#: lib/layouts/braille.module:23
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (predefinite)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:102
-msgid "Space before picture:"
-msgstr "Spatio ante imagine."
+#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Picture"
-msgstr "Pictura"
+#: lib/layouts/braille.module:48
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (textsize)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:108
-msgid "Picture:"
-msgstr "Pictura:"
+#: lib/layouts/braille.module:73
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (dots on)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
-msgid "Size"
-msgstr "Dimension"
+#: lib/layouts/braille.module:88
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_dots_on"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr "Grandor de imagine es redimensionate a"
+#: lib/layouts/braille.module:99
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braille (dots off)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "AfterPicture"
-msgstr "Post figura"
+#: lib/layouts/braille.module:114
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_dots_off"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:118
-msgid "Space after picture:"
-msgstr "Spatio post imagine."
+#: lib/layouts/braille.module:125
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braille (mirror on)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_on"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "Il es le titulo como il appare in  le capite"
+#: lib/layouts/braille.module:151
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (mirror off)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
-msgid "Item"
-msgstr "Elemento"
+#: lib/layouts/braille.module:166
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_off"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
-#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Spatio vertical"
+#: lib/layouts/braille.module:176
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Casella braille"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
-msgid "Additional vertical space"
-msgstr "Spatio additional vertical"
+#: lib/layouts/braille.module:180
+msgid "Braille box"
+msgstr "Quadrato braille"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:165
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr "Summario del elemento, il pote anque esser le tempore"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
-msgid "Item:"
-msgstr "Elemento:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripts"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:178
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "Elemento punctate"
+#: lib/layouts/broadway.layout:27
+#, fuzzy
+msgid "Act Number"
+msgstr "Numero de ACM"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:181
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Elemento punctate:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:32
+#, fuzzy
+msgid "Scene Number"
+msgstr "Numero pagina"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:184
-msgid "Begin"
-msgstr "Initio"
+#: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialogo"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:196
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "Initio del CV"
+#: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrative"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:203
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "Datos personal"
+#: lib/layouts/broadway.layout:63
+msgid "ACT"
+msgstr "ACTO"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:208
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Datos personal"
+#: lib/layouts/broadway.layout:75
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "ACTO \\arabic{act}"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:211
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "Lingua matre"
+#: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCENA"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:224
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Lingua matre:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:91
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:234
-msgid "LangHeader"
-msgstr "LangHeader"
+#: lib/layouts/broadway.layout:95
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCENA*"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:238
-msgid "Language Header:"
-msgstr "Capite de Linguage:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "AL ELEVATION:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:244
-msgid "Language:"
-msgstr "Linguage:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
+msgid "Speaker"
+msgstr "Parlator"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:248
-msgid "Name of the language"
-msgstr "Nomine del linguage"
+#: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Parenthetic"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:252
-msgid "Listening"
-msgstr "Ascoltar"
+#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
+msgid "("
+msgstr "("
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:253
-msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr "Nivello de comprension del linguage parlate"
+#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
-msgid "Reading"
-msgstr "Leger"
+#: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "TELA"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:258
-msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr "Nivello de compremsion del linguage scribite"
+#: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
+#: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
+#: lib/layouts/siamltex.layout:316
+msgid "Right Address"
+msgstr "Adresse dextere"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:262
-msgid "Interaction"
-msgstr "Interaction"
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
+msgstr "Articulo japonese (Classe BXJS)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:263
-msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr "Nivello de comprension de conversation"
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
+msgstr "Libro Japonese (Classe BXJS)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:267
-msgid "Production"
-msgstr "Production"
+#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
+msgstr "Reporto japonese (Classe BXJS)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:268
-msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr "Nivello de como tu parla ben"
+#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
+msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
+msgstr "Diapositiva Japonese (Classe BXJS)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:272
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "LastLanguage"
+#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chess"
+msgstr "Chacchiero"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:275
-msgid "Last Language:"
-msgstr "Ultime Linguage:"
+#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
+msgid "Mainline"
+msgstr "Principal"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:278
-msgid "LangFooter"
-msgstr "LangFooter::"
+#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
+msgid "Mainline:"
+msgstr "Principal:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:281
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "Pede de pagina de Linguage:"
+#: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
+#: lib/layouts/chessboard.module:86
+msgid "Variation"
+msgstr "Variation"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:284
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: lib/layouts/chess.layout:68
+msgid "Variation:"
+msgstr "Variation:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:295
-msgid "End of CV"
-msgstr "Fin de CV"
+#: lib/layouts/chess.layout:76
+msgid "SubVariation"
+msgstr "Sub-variation"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:302
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "Spatio vertical"
+#: lib/layouts/chess.layout:79
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "Sub-variation:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:307
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Spatio vertical"
+#: lib/layouts/chess.layout:87
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "Sub-variation2"
 
 
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Articulo (Classe standard con dimensiones de characteres extra)"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "Sub-variation(2):"
 
 
-#: lib/layouts/extbook.layout:3
-msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Libro (Classe standard con dimensiones de characteres extra)"
+#: lib/layouts/chess.layout:98
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "Sub-variation3"
 
 
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Littera (Classe standard con dimensiones de characteres extra)"
+#: lib/layouts/chess.layout:101
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "Sub-variation(3):"
 
 
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Reporto (Classe standard con dimensiones de characteres extra)"
+#: lib/layouts/chess.layout:109
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "Sub-variation4"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:3
-msgid "FoilTeX"
-msgstr "FoilTeX"
+#: lib/layouts/chess.layout:112
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "Sub-variation(4):"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:44
-msgid "Foilhead"
-msgstr "Foilhead"
+#: lib/layouts/chess.layout:120
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "Sub-variation5"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:63
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "Foilhead breve"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "Sub-variation5):"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:69
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "Foilhead rotate"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "HideMoves"
+msgstr "Motiones celate"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:75
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "Foilhead breve rotate"
+#: lib/layouts/chess.layout:137
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "Motiones celate:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:84
-msgid "TickList"
-msgstr "Lista marcate"
+#: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "Chacchiero"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:99
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/chess.layout:148
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[chacchiero]"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:103
-msgid "CrossList"
-msgstr "Lista cruciate"
+#: lib/layouts/chess.layout:159
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "Tabula centrate"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:118
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/chess.layout:164
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[tabula centrate]"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:162
-msgid "My Logo"
-msgstr "Mi logo"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "HighLight"
+msgstr "Evidentia"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:170
-msgid "My Logo:"
-msgstr "Mi logo:"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Evidentias :"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:179
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restriction"
+#: lib/layouts/chess.layout:198
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flecha"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:183
-msgid "Restriction:"
-msgstr "Restriction:"
+#: lib/layouts/chess.layout:203
+msgid "Arrow:"
+msgstr "Flecha:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "Left Header"
-msgstr "Capite sinistre"
+#: lib/layouts/chess.layout:211
+msgid "KnightMove"
+msgstr "Motion  cavallo"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "Capite sinistre:"
+#: lib/layouts/chess.layout:216
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "Motion  cavallo:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header"
-msgstr "Capite dextere"
+#: lib/layouts/chessboard.module:2
+msgid "Chess Board"
+msgstr "Chacchiero"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Right Header:"
-msgstr "Capite dextere:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
+msgid "Leisure, Sports & Music"
+msgstr "Otio, Sports e Musica"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "Pede pagina dextere"
+#: lib/layouts/chessboard.module:7
+msgid ""
+"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
+"article.lyx example file."
+msgstr ""
+"Supporto per le pacchetto che Chachiero per imprimer  joco de chacchiero. "
+"Vide file de exemplo chessboard-article.lyx."
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "Pede pagina dextere:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:16
+msgid "NewChessGame"
+msgstr "Nove Joco de Chacchiero"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/llncs.layout:428
-msgid "Theorem #."
-msgstr "Theorema #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:22
+msgid "[Start New Chess Game]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
-#: lib/layouts/llncs.layout:367
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemma #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:32
+msgid "Chessgame Options"
+msgstr "Optiones de Chacchiero"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
-#: lib/layouts/llncs.layout:332
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Corollario #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:33
+msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr "Vider le manual de xskak per un lista comprensive de claves e valores"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposition #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:62
+msgid "Mainline Options"
+msgstr "Option de linea principal"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
-#: lib/layouts/llncs.layout:346
-msgid "Definition #."
-msgstr "Definition #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:63
+msgid "See xskak manual for possible options"
+msgstr "Vide le manual de xskak per possibile optiones"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-msgid "Theorem*"
-msgstr "Theorema*"
+#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
+#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemma*"
+#: lib/layouts/chessboard.module:96
+msgid "SetChessBoard"
+msgstr "Fixa Chacchiero"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lemma."
+#: lib/layouts/chessboard.module:101
+msgid "Global Chessboard Settings"
+msgstr "Preferentias global de Chacchiero"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollario*"
+#: lib/layouts/chessboard.module:115
+msgid "SetBoardStoreStyle"
+msgstr "FixaStiloDeChacchiero"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposition*"
+#: lib/layouts/chessboard.module:117
+msgid "Set Chessboard Style"
+msgstr "Fixa Stilo de Chacchiero"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
-msgid "Proposition."
-msgstr "Proposition #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:120
+msgid "Style Name"
+msgstr "File de stilo"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-msgid "Definition*"
-msgstr "Definition*"
+#: lib/layouts/chessboard.module:121
+msgid "Chessboard Style Name"
+msgstr "Nomine de stilo de Chacchiero"
 
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:3
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr "Littera francese (frletter)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:122
+msgid ""
+"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
+"See chessboard manual for details."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr "Littera G-Brief (V.2)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Chacchiero"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
-#: lib/layouts/g-brief.layout:175
-msgid "PostalComment"
-msgstr "Commento postal"
+#: lib/layouts/chessboard.module:140
+msgid "Chessboard Options"
+msgstr "Optiones de Chacchiero"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
-msgid "Letter:"
-msgstr "Littera:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:141
+msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
-msgid "NameRowA"
-msgstr "NomineLineaA"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
+msgstr "Antologie Springer (cl2emult, obsoleto!)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "NomineLineaA:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
+msgstr "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
-msgid "NameRowB"
-msgstr "NomineLineaB"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:45
+msgid "InFrontmatter"
+msgstr "Initio frontispicio"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "NomineLineaB:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:68
+msgid "Insert the affiliation number"
+msgstr "Inserta le numero de affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-msgid "NameRowC"
-msgstr "NomineLineaC"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:71
+msgid "Given name"
+msgstr "Nomine date"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "NomineLineaC:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
+#: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
+msgid "Surname"
+msgstr "Nomine de Familia"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowD"
-msgstr "NomineLineaD"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
+msgid "Affil"
+msgstr "Affil"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "NomineLineaD:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:93
+msgid ""
+"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
+"be inserted."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowE"
-msgstr "NomineLineaE"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
+msgid "Running Title"
+msgstr "Titulo currente"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "NomineLineaE:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
+#: lib/layouts/svcommon.inc:441
+msgid "Running title:"
+msgstr "Titulo currente:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-msgid "NameRowF"
-msgstr "NomineLineaF"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:113
+msgid "FirstPage"
+msgstr "Prime Pagina"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "NomineLineaF:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:116
+msgid "firstpage"
+msgstr "prime pagina"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "NameRowG"
-msgstr "NomineLineaG"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "Autor currente"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "NomineLineaG:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
+#: lib/layouts/svcommon.inc:450
+msgid "Running author:"
+msgstr "Autor currente:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "AdresseLineaA"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:139
+msgid "Publications"
+msgstr "Publicationes"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "AdresseLineaA:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:162
+msgid "Correspondence"
+msgstr "Correspondentia"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "AdresseLineaB"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:165
+msgid "Correspondence:"
+msgstr "Correspondentia:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "AdresseLineaB:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:195
+msgid "Pubdiscuss"
+msgstr "Pubdiscuss"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "AdresseLineaC"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:201
+msgid "Pubdiscuss:"
+msgstr "Pubdiscuss:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "AdresseLineaC:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:221
+msgid "Published"
+msgstr "Publicate"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "AdresseLineaD"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:227
+msgid "Published:"
+msgstr "Publicate:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "AdresseLineaD:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:258
+msgid "Statements"
+msgstr "Texto del declaration"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "AdresseLineaE"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:271
+msgid "Copyrightstatement"
+msgstr "Declaration de copyright"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "AdresseLineaE:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:274
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "AdresseLineaF"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:282
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "AdresseLineaF:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:285
+msgid "\\thesection Introduction"
+msgstr "\\thesection Introduction"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TelephonoLineaA"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:292
+msgid "Conclusions"
+msgstr "Conclusiones"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelephonoLineaA:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:295
+msgid "\\thesection Conclusions"
+msgstr "\\thesection Conclusiones"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TelephonoLineaB"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:311
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
+msgstr "Appendice \\Alph{appendix}:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelephonoLineaB:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:323
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TelephonoLineaC"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:335
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelephonoLineaC:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:358
+msgid "CodeAvailability"
+msgstr "Disponibilitate de codice"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TelephonoLineaD"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:360
+msgid "Code availability."
+msgstr "Disponibilitte de codice."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelephonoLineaD:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:366
+msgid "DataAvailability"
+msgstr "Disponibilitate de Datos"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TelephonoLineaE"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:368
+msgid "Data availability."
+msgstr "Disponibilitate de datos."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelephonoLineaE:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:374
+msgid "CodeAndDataAvailability"
+msgstr "Disponibilitate de Codice e Datos"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TelephonoLineaF"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:376
+msgid "Code and data availability."
+msgstr "Disponibilitate de codice e datos."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelephonoLineaF:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:382
+msgid "SampleAvailability"
+msgstr "Disponibilitate de Specimen"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "InternetLineaA"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:384
+msgid "Sample availability."
+msgstr "Disponibilitate de specimen."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetLineaA:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:390
+msgid "Statements2"
+msgstr "Texto del declaration 2"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "InternetLineaB"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:400
+msgid "AuthorContribution"
+msgstr "Contribution de autor"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetLineaB:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:402
+msgid "Author contributions."
+msgstr "Contributiones de author."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "InternetLineaC"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:408
+msgid "CompetingInterests"
+msgstr "Interesses concurrente"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetLineaC:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:411
+msgid "Competing Interests."
+msgstr "Interesses concurrente."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "InternetLineaD"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:416
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Repudiation"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetLineaD:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:419
+msgid "Disclaimer."
+msgstr "Repudiation."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "InternetLineaE"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Articulo Chinese  (CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetLineaE:"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Libro Chinese(CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "InternetLineaF"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Reporto Chinese (CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetLineaF:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footer Text"
+msgstr "Texto personalisate de Capite/Pede"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-msgid "BankRowA"
-msgstr "BancaLineaA"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
+"Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"Adde ambientes pro defini lineas de capite e pede. NOTA: per usar iste "
+"modulo tu debe fixar le 'Stilo de Capite' in le menu Preferentias de "
+"documento->Disposition de pagina a 'phantasia' !"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "BancaLineaA:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Capite/Pede"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
-msgid "BankRowB"
-msgstr "BancaLineaB"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Even Header"
+msgstr "Capite par"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "BancaLineaB:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "Texto alternative pro le capite par"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
-msgid "BankRowC"
-msgstr "BancaLineaC"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
+msgid "Center Header"
+msgstr "Capite central"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "BancaLineaC:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
+msgid "Center Header:"
+msgstr "Capite central:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
-msgid "BankRowD"
-msgstr "BancaLineaD"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Pede de pagina sinistre"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "BancaLineaD:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "Pede de pagina sinistre:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
-msgid "BankRowE"
-msgstr "BancaLineaE"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Pede de pagina central"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "BancaLineaE:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "Pede de pagina central:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
-msgid "BankRowF"
-msgstr "BancaLineaF"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Pede pagina dextere"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "BancaLineaF:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "Pede pagina dextere:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "Adresse de retorno"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "Adresse de retorno:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
+msgid "Firstname"
+msgstr "Nomine"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "Commento postal:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
+msgid "Literal"
+msgstr "Litteral"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
-#: lib/layouts/lettre.layout:473
-msgid "MyRef:"
-msgstr "Mi Ref:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "KeyCombo"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
-#: lib/layouts/lettre.layout:457
-msgid "YourRef:"
-msgstr "Tu Ref:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
+msgid "KeyCap"
+msgstr "KeyCap"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
-msgid "YourMail:"
-msgstr "Tu posta:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GuiMenu"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referentia:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GuiMenuItem"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Att.:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GuiButton"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "Littera G-Brief (V.1, Obsolete)"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "MenuChoice"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "Street"
-msgstr "Strata"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Gruppo autor"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:66
-msgid "Street:"
-msgstr "Strata:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "Historia de revision"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historia de revision"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:73
-msgid "Addition:"
-msgstr "Addition:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
+msgid "Revision"
+msgstr "Revision"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:80
-msgid "Town:"
-msgstr "Citate:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "Commento de revision"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
+msgid "FirstName"
+msgstr "Nomine"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:87
-msgid "State:"
-msgstr "Stato:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "Din-Brief"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:126
-msgid "Telefax"
-msgstr "Telefax"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Letters"
+msgstr "Litteras"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:129
-msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefax:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:32
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:133
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:136
-msgid "Telex:"
-msgstr "Telex:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
+#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
+#: lib/layouts/moderncv.layout:602 lib/layouts/moderncv.layout:609
+#: lib/layouts/moderncv.layout:653 lib/layouts/scrlettr.layout:44
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
+msgid "Letter"
+msgstr "Littera"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:140
-msgid "EMail"
-msgstr "E-posta"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresses"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:143
-msgid "EMail:"
-msgstr "E-posta:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
+#: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
+#: lib/layouts/stdletter.inc:40
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Datos postal"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:147
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Adresse destinatario"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:150
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
+msgid "My Address"
+msgstr "Mi adresse"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank"
-msgstr "Banca"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "Adresse mittente:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banca:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
+msgid "Return address"
+msgstr "Adresse de retorno"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:161
-msgid "BankCode"
-msgstr "Codice bancari"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Adresse de retorno:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:164
-msgid "BankCode:"
-msgstr "Codice bancari:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Commento postal"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:168
-msgid "BankAccount"
-msgstr "Conto bancari"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Commento postal:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:171
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "Conto bancari:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Handling"
+msgstr "Tractamento"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Articulo Hebre"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
+msgid "Handling:"
+msgstr "Tractamento:"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-msgid "Claim #."
-msgstr "Assertion #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
+#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
+msgid "YourRef"
+msgstr "VostreRef"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-msgid "Remarks"
-msgstr "Observationes"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Vostre ref.:"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:100
-msgid "Remarks #."
-msgstr "Observationes #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
+#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
+msgid "MyRef"
+msgstr "Mi referentia"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:342
-msgid "Proof:"
-msgstr "Demonstration:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Nostre referentia:"
 
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Littera hebree"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:149
+msgid "Writer"
+msgstr "Scriptor"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:3
-msgid "Hollywood"
-msgstr "Hollywood"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151
+msgid "Writer:"
+msgstr "Scriptor:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "Altere"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
+#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
+#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
+#: lib/layouts/stdletter.inc:81
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatura"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:67
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(ALTERE)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
+#: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
+#: lib/layouts/stdletter.inc:82
+msgid "Closings"
+msgstr "Clausuras"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "PALLIDIR IN ENTRATA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
+#: lib/layouts/stdletter.inc:94
+msgid "Signature:"
+msgstr "Signatura:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "In basso a sinistra"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
-msgid "EXT."
-msgstr "EXT."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:172
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Texto a pede de pagina:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:186
-msgid "Continuing"
-msgstr "Continuar"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:183
+msgid "Area code"
+msgstr "Codice postal"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:197
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(continuar)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:185
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Codice postal:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:223
-msgid "Transition"
-msgstr "Transition"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
+#: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
+#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telephono"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITULO SUPRA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
+#: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
+#: lib/layouts/stdletter.inc:151
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telephono:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:250
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "INTERCUT"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "INTERCUT CON:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
+msgid "Location:"
+msgstr "Location:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "PALLIDIR IN EGRESSO"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:251
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjecto"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:295
-msgid "Scene"
-msgstr "Scena"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjecto:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
-msgid "IEEE Transactions Computer Society"
-msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
+#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:688
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
+#: lib/layouts/stdletter.inc:56
+msgid "Opening"
+msgstr "Apertura"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
-msgid "Standard in Title"
-msgstr "Standard in titulo"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
+msgid "Opening:"
+msgstr "Apertura:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
-msgid "Author Footnote"
-msgstr "Apostilla de autor"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
+#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:696
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
+#: lib/layouts/stdletter.inc:105
+msgid "Closing"
+msgstr "Clausura"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
-msgid "Author foot"
-msgstr "Pede de autor"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
+msgid "Closing:"
+msgstr "Clausura:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
-msgid "Nontitle Abstract Index Text"
-msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:273
+msgid "Signature|S"
+msgstr "Signatura|S"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
-msgid "NontitleAbstractIndexText"
-msgstr "NontitleAbstractIndexText"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "Hic tu pote insertar unn scansion de signatura"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "IEEE Transtactions"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
+msgid "encl"
+msgstr "att"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
-msgid "IEEE membership"
-msgstr "Adhesion a IEEE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
+#: lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "encl:"
+msgstr "attachamentos:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minuscule"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
+#: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
-msgid "lowercase"
-msgstr "minuscule"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
+#: lib/layouts/stdletter.inc:117
+msgid "cc:"
+msgstr "e p.c.:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
-msgid "A short version of the author name"
-msgstr "Un version breve del nomine de autor"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
-msgid "Author Name"
-msgstr "Nomine de autor"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
-msgid "Author name"
-msgstr "Nomine de autor"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "Adresse mittente"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
-msgid "Author Affiliation"
-msgstr "Affiliation de autor"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Adresse de retorno"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-msgid "Author Mark"
-msgstr "Marca de autor"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "RetourAdresse"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
-msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Nota de articulo special"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
-msgid "After Title Text"
-msgstr "Texto post titulo"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
-msgid "Page headings"
-msgstr "Capites de pagina"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
-msgid "Left Side"
-msgstr "Latere sinistre"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
-msgid "Left side of the header line"
-msgstr "Latere sinistre del linea de capite"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
+msgid "YourMail"
+msgstr "Vostre posta"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "Capites (MarkBoth)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
-msgid "Publication ID"
-msgstr "ID de publication"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:374
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
-msgid "Abstract---"
-msgstr "Summario---"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "Elementos de indice---"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:389
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-msgid "Paragraph Start"
-msgstr "Initio de paragrapho"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
+#: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
+msgid "Place"
+msgstr "Placia"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
-msgid "First Char"
-msgstr "Prime character"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:399
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
-msgid "First character of first word"
-msgstr "Prime character del prime parola"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
+msgid "Town"
+msgstr "Citate"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
-msgid "Appendices"
-msgstr "Appendices"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:409
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
-msgid "Peer Review Title"
-msgstr "Titulo de revision inter pares"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:414
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
-msgid "PeerReviewTitle"
-msgstr "TituloRevisionInterPares"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
+#: lib/layouts/iucr.layout:288
+msgid "Reference"
+msgstr "Referentia"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
-msgid "Short Title"
-msgstr "Titulo breve"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:424
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
-msgid "Short title for the appendix"
-msgstr "Titulo breve pro le appendice"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:429
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
-msgid "Biography"
-msgstr "Biographia"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:439
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Texto de recapitulation"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:444
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
-msgid "Optional photo for biography"
-msgstr "Photo optional pro biographia"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:448
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
-msgid "Name of the author"
-msgstr "Nomine del autor"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:979
+msgid "Encl."
+msgstr "Att."
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
-msgid "Biography without photo"
-msgstr "Biographia sin photo"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:458
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Biographia sin photo"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "Catena de prova alternative"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:468
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
-msgid "An alternative proof string"
-msgstr "Un catena de prova alternative"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Book (XML)"
+msgstr "Libro DocBook (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
-msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
-msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:7
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Libros (DocBook)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Chapter (XML)"
+msgstr "Capitulo DocBook (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-msgid "Author Names"
-msgstr "Nomines de autor"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Section (XML)"
+msgstr "Section DocBook (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "Nomines de autor que apparera in le linea de capite"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Article (XML)"
+msgstr "Articulo DocBook (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
-msgid "Catchline"
-msgstr "Catchline"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Journales Inderscience (A4)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
-#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
-msgid "Revised"
-msgstr "Revidite"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometric"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "Codices de classification"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:25
+msgid "RunTitle"
+msgstr "Titulo currente"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
-msgid "TableCaption"
-msgstr "Didascalia tabella"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Titulo currente:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
-msgid "Table caption"
-msgstr "Didascalia tabella"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:42
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "Autor currente"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
-msgid "Refcite"
-msgstr "Refcite"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:46
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Autor currente:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
-msgid "Cite reference"
-msgstr "Cita referentia"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
+msgid "Address Option"
+msgstr "Option de Adresse"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
-msgid "ItemList"
-msgstr "Lista de elementos"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "Argumento optional pro le adresse"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
-msgid "RomanList"
-msgstr "Lista roman"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:94
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "Option de e-posta"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "Schema de numeration"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:95
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "Argumento optional pro le e-posta"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
-msgid ""
-"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
-"items"
-msgstr ""
-"Usa le numero de elementyo plus grande in tu lista, p.ex. '(iv)' pro "
-"elementos numerate per numeros roman"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
+#: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-posta:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Theorema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:119
+msgid "Web Address"
+msgstr "Adresse Web"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corollario \\thecorollary."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:122
+msgid "Web address:"
+msgstr "Adresse Web:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemma \\thelemma."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:143
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Bloco autores"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposition \\theproposition."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:147
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Bloco autores:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
-#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
+#: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
+#: lib/layouts/iucr.layout:209
+msgid "Keyword"
+msgstr "Parola clave"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Question \\thequestion."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:165
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Texto de gratias"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Assertion \\theclaim."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Gratias \\theThanks:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Conjectura \\theconjecture."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:191
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Referentia de gratias"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-msgid "Prop"
-msgstr "Proposition"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:198
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Ref. de gratias"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:204
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Referentia de adresse de internet"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:207
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Ref. de adresse de internet"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
-msgid "Comby"
-msgstr "Comby"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:224
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Nomine"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:3
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "First Name"
+msgstr "Nomine"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "Titulo breve como il apparera in le linea de capite"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:231
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Nomine de Familia"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
-msgid "Review"
-msgstr "Revisiones"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:244
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "Per mesme autor (bib)"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:88
-msgid "Topical"
-msgstr "Topic"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:247
+msgid "bysame"
+msgstr "idem"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
+#, fuzzy
+msgid "Footnote (Title)"
+msgstr "Etiquetta de apostilla"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
-msgid "Paper"
-msgstr "Papiro"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
+#: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:118
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: lib/layouts/egs.layout:345
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "Titulo LaTeX"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/egs.layout:429
+msgid "Journal:"
+msgstr "Jornal:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Numero del Systema de Classification de Physica e Astronomia:"
+#: lib/layouts/egs.layout:438
+msgid "msnumber"
+msgstr "numero ms"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:230
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/egs.layout:452
+msgid "MS_number:"
+msgstr "Numero MS:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:233
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Numero de Classification de Subjecto de Mathematica:"
+#: lib/layouts/egs.layout:462
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "Prime autor"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:237
-msgid "submitto"
-msgstr "submitto"
+#: lib/layouts/egs.layout:475
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "nomine_de_familia_prime_autor:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:240
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "submitte a papiro:"
+#: lib/layouts/egs.layout:528
+msgid "Offsets"
+msgstr "Displaciamentos"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:266
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliographia (simplice)"
+#: lib/layouts/egs.layout:541
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "requestas_reimprimer_a:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:290
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Capite bibliographic"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (Version obsolete)"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:139
+msgid "Author Option"
+msgstr "Option de author"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "SUMMARIO:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:140
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "Argumento optional pro le author"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "PAROLAS CLAVE:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:153
+msgid "Author Address"
+msgstr "Adresse autor"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:129
-msgid "Commission"
-msgstr "Commission"
+#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
+#: lib/layouts/revtex4.layout:227
+msgid "Author Email"
+msgstr "E-posta de autor"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:220
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "RECOGNOSCENTIAS"
-
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "Articulo japonese (jarticle)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
+#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
+msgid "Email:"
+msgstr "E-posta:"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
+#: lib/layouts/revtex4.layout:252
+msgid "Author URL"
+msgstr "URL autor"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:121
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Affiliation alternative:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:237
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Option de gratias"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:126
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Prefixo de affiliation"
+#: lib/layouts/elsart.layout:238
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "Argumento optional pro le phrase de gratias"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr "Un prefixo como 'Anque a'"
+#: lib/layouts/elsart.layout:327
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
-msgid "Homepage"
-msgstr "Pagina domo"
+#: lib/layouts/elsart.layout:359
+msgid "PROOF."
+msgstr "Demonstration."
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "Numeros de PACS:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:375
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-msgid "Preprint number"
-msgstr "Numero de pre-impression"
+#: lib/layouts/elsart.layout:384
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "Numero de pre-impression:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:393
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
-msgid "Online citation"
-msgstr "Citation in linea"
+#: lib/layouts/elsart.layout:402
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "Libro Japonese (jbook)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:411
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "Algorithmo \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "Articulo AGUPLUS JGR (American Geophysical Union)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:420
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Definition  \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "Reporto japonese (jreport)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:436
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr "Articulo japonese (jsarticle)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:445
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "Libro Japonese (jsbook)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:455
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:3
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:464
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "Observation  \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3
-msgid "Kluwer"
-msgstr "Kluwer"
+#: lib/layouts/elsart.layout:473
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Adresse per extractos"
+#: lib/layouts/elsart.layout:482
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "Assertion \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:210
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Adresse per extractos:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:492
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "Summario \\arabic{summ}"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:220
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "Titulo currente"
+#: lib/layouts/elsart.layout:502
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "Caso \\arabic{case}"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
-msgid "Running title:"
-msgstr "Titulo currente:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:242
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "Autor currente"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:82
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Nota titolo"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
-msgid "Running author:"
-msgstr "Autor currente:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:87
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Nota titulo"
 
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:3
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Articulo latex8 (obsolete)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:107
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Apostilla del titulo"
 
 
-#: lib/layouts/letter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Littera (classe standard)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:114
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Etiquetta de apostilla"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:3
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr "Littera francese (lettre)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Etiquetta referite in le titulo"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "NulleTelephono"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Apostilla del titulo:"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:381
-msgid "NoFax"
-msgstr "NulleFax"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:145
+msgid "Author Label"
+msgstr "Etiquetta de autor"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:195
-msgid "NoPlace"
-msgstr "NullePlacia"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:146
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Etiquetta referite in le adresse"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:245
-msgid "NoDate"
-msgstr "NulleData"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:169
+msgid "Authormark"
+msgstr "Nota autore"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:192
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Apostilla de autor"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "Fin de message"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:196
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Apostilla de autor:"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "Fin de file"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Etiquetta  de apostilla de autor"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
-#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
-#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
-#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
-msgid "Headings"
-msgstr "Capites"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:199
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Etiquetta referite a un autor"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:170
-msgid "City:"
-msgstr "Citate:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:204
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "Nota autor curr"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:263
-msgid "Office:"
-msgstr "Officio:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:207
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "Nota autor curr"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:293
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:214
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Autor correspondente"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:325
-msgid "NoTel"
-msgstr "NulleTel"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:218
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Texto autor correspondente:"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:526
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "Fin de message."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:229
+msgid "Address Label"
+msgstr "Etiquetta de adresse"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:538
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "Fin de file."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "Etiquetta del autor al qual tu refere"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:658
-msgid "P.S.:"
-msgstr "P.S.:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:256
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:3
-msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:257
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "Si contento es 'url', message de e-posta deveni un adresse de internet"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
-#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
-#: lib/layouts/svcommon.inc:151
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capitulo"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2
+msgid "Endnotes (Basic)"
+msgstr "Nota final (Basic)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:152
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Titulo LaTeX currente"
+#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
+#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
+msgid "Foot- and Endnotes"
+msgstr "Apostillas e notas de fin"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
-msgid "TOC Title"
-msgstr "Titulo de Indice general"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
+"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
+"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Adde un insertion de nota final in addition a un apostilla. Isto usa le "
+"pacchetto de ntsa final, que ha alcun limitationes ma functiona tamben con "
+"vetere distributiones de LaTeX. Tu necessitara adder un lista de notas de "
+"fin (Insertar>Listar/Contentos/Referentias>Notas de Fin) ubi tu vole que le "
+"notas final appare."
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
+#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
+#: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
+#: lib/layouts/memoir.layout:300
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Notas final"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
+#: lib/layouts/memoir.layout:301
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "Nota final ##"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:179
-msgid "TOC Title:"
-msgstr "Titulo de Indice general (TdC):"
+#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
+#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
+#: lib/layouts/memoir.layout:304
+msgid "Endnote"
+msgstr "Nota final"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
-msgid "Author Running"
-msgstr "Autor currente"
+#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
+#: lib/layouts/memoir.layout:314
+msgid "endnote"
+msgstr "nota final"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:208
-msgid "Author Running:"
-msgstr "Autor currente:"
+#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
+#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
+#: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
+msgid "Notes[[Endnotes]]"
+msgstr "Notas"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
-msgid "TOC Author"
-msgstr "Autor de indice general"
+#: lib/layouts/enotez.module:2
+msgid "Endnotes (Extended)"
+msgstr "Notas de fin (Extendite)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:216
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "Autor de indice general:"
+#: lib/layouts/enotez.module:10
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
+"package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
+"(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
+"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Adde un insertion de nota final, in addition a apostillas. Isto usa le "
+"pacchetto enotez que es plus potente e personalisabile que le pacchetto de "
+"notas final  (modulo 'Endnotes(Basic)'), ma require un bastante moderne "
+"distribution de LaTeX (con LaTeX3). Tu necessitara adder un lista de notas "
+"final (Inserta->Lista/Contentos/Referentias>Notas Final) ubi tu vole que le "
+"notas final appare."
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:308
-msgid "Case #."
-msgstr "Caso #."
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
-msgid "Claim."
-msgstr "Assertion #."
+#: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
+msgid "Key words:"
+msgstr "Parolas clave:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:325
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Conjectura #."
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "Listas personalisabile (enumitem)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:353
-msgid "Example #."
-msgstr "Exemplo #."
+#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
+msgid "List Enhancements"
+msgstr "Lista de melioramentos"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:360
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Exercitio #."
+#: lib/layouts/enumitem.module:7
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"Controla le disposition de enumerate, itemize, description  e lista/"
+"etiquettas. Vide section Listas Personalisate de Guida de Usuario "
+"(Customized Lists of the User's Guide) pro un detaliate description."
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:373
-msgid "Note #."
-msgstr "Nota #."
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
+#: lib/layouts/powerdot.layout:285
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "Optiones de lista punctate"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:380
-msgid "Problem #."
-msgstr "Problema #."
+#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
+#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "Argumentos optional pro iste lista (vide le manual de enumeration)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietate"
+#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
+#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "Optiones de enumeration"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:394
-msgid "Property #."
-msgstr "Proprietate #."
+#: lib/layouts/enumitem.module:75
+msgid "Description Options"
+msgstr "Optiones de description"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:407
-msgid "Question #."
-msgstr "Question #."
+#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "Etiquetta"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:414
-msgid "Remark #."
-msgstr "Observation #."
+#: lib/layouts/enumitem.module:109
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Lista numerate (resume)"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:421
-msgid "Solution #."
-msgstr "Solution #."
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "Numera equationes per section"
 
 
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr "TUGboat"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
+#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
+#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
+msgid "Maths"
+msgstr "Maths"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr "Memoir"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"Re-initia le numero de equationes a initio de section e pre-pone le numero "
+"de section. Per exemplo: '(2.1)'."
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
-#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
-#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Titulo breve (TdC)|S"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
+msgid "Equation"
+msgstr "Equation"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr ""
-"Le capitulo  como il appare in  le  indice general (Tabella de contentos)"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
-#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/memoir.layout:209
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Titulo breve (Capite)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr "Europass CV (2013)"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:70
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "Le capitulo como il appare in  le capites executante"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "Curricula Vitae"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Capitulo*"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:141
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomine:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:87
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "Le section como il appare in  le indice (tabule de contentos)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
+msgid "FooterName"
+msgstr "Nomine de Pede de pagina"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:91
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "Le section como il appare in  le capites executante"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "Nomine (pede de pagina):"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "Le subsection como il appare in  le indice (tabula de contentos)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Mobile:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:104
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "Le subsection como il appare in  le capites executante"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Numero de telephono mobile"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:113
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "Le subsubsection como il appare in  le indice (tabula de contentos)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
+#: lib/layouts/moderncv.layout:229
+msgid "Homepage"
+msgstr "Pagina Domo o Principal"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "Le subsubsection como il appare in  le capites executante"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Pagina Domo o Principal:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:126
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Le paragrapho como il appare in  le indice (tabula de contentos)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:178
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr "Messageria Instantanee"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:130
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Le paragrapho como il appare in  le capites executante"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "Messageria instantanee:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:139
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr ""
-"Le subparagrapho  como il appare in  le  indice general (Tabella de "
-"contentos)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:185
+msgid "IM Type:"
+msgstr "Typo de IM:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:143
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Le subparagrapho como il appare in  le capites executante"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:186
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr "Typo de IM (p.ex. AOL Messenger)"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:149
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Summario del capitulo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
+msgid "Birthday"
+msgstr "Anniversario de nativitate"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:168
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epigraph"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "Data de nascite:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:178
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Fonte epigraphe|S"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nationalitate"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:179
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
+msgid "Nationality:"
+msgstr "Nationalitate:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:180
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr "Le fonte/autor de iste epigraph"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
+msgid "Gender"
+msgstr "Genere"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "Titulo poema"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
+msgid "Gender:"
+msgstr "Genere:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr ""
-"Le titulo del poema como il appare in  le  indice general (Tabella de "
-"contentos)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "Ante Figura"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:210
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "Le titolo de poema como il appare in  le capites executante"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "Spatio ante imagine:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:219
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Titulo poema*"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
+msgid "Picture"
+msgstr "Pictura"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:247
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
+msgid "Picture:"
+msgstr "Pictura:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3
-msgid "Modern CV"
-msgstr "CV moderne"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:247
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr "Reclassifica le photo per dimension a iste largor"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:36
-msgid "CVStyle"
-msgstr "Stilo de CV"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "Post figura"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:45
-msgid "CV Style:"
-msgstr "Stilo de CV:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "Spatio post imagine:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-msgid "CVColor"
-msgstr "Color de CV"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
+#: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:228
+#: lib/layouts/europecv.layout:294 src/insets/Inset.cpp:119
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Spatio vertical"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:55
-msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "Schema de color de CV:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
+#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
+#: lib/layouts/europecv.layout:295
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "Spatio additional vertical"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:58
-msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "Modo de Paginas PDF"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:222
+#: lib/layouts/moderncv.layout:479
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:61
-msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "Modo de Paginas PDF:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "Summario del elemento, il pote anque esser le duration de tempore"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "Nomine"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:244
+#: lib/layouts/moderncv.layout:495
+msgid "Item:"
+msgstr "Elemento:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:77
-msgid "FamilyName"
-msgstr "Nomine de familia:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:332
+msgid "ItemInset"
+msgstr "Insimul de elementos"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Nomine de Familia:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:347
+msgid "Subitems"
+msgstr "Sub-elementos"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114
-msgid "Line 1"
-msgstr "Linea 1"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:354
+msgid "TitleItem"
+msgstr "Elemento de titulo"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
-msgid "Optional address line"
-msgstr "Linea de adresse optional"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:358
+msgid "Title item:"
+msgstr "Elemento de titulo:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Line 2"
-msgstr "Linea 2"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:362
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "Nivello de Titulo"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:128
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Mobile:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:366
+msgid "Title level:"
+msgstr "Nivello de Titulo:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:152
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Pagina domo:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "Texto (latere dextere)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:155
-#, fuzzy
-msgid "Social"
-msgstr "Specials"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:375
+msgid "BlueItem"
+msgstr "Elemento Blau"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-#, fuzzy
-msgid "Social:"
-msgstr "Specials"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:378
+msgid "Blue item:"
+msgstr "Elemento blau:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:161
-#, fuzzy
-msgid "Name of the social network"
-msgstr "Nomine del autor"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:382
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "Insimul de elemento blau"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:165
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "Information Extra"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:385
+msgid "Blue subitems"
+msgstr "Sub elementos blau"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:168
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "Information Extra:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:392
+msgid "BigItem"
+msgstr "Elemento Grosse"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:174
-msgid "Photo:"
-msgstr "Photo:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:395
+msgid "Big Item:"
+msgstr "Elemento Grosse:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:177
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr "Altessa al qual es redimensionate le photo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:399
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "Lista Ecv"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:180
-msgid "Thickness"
-msgstr "Spissor:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:288
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "Lingua matre"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:181
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr "Spissor del quadro circumferente"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:302
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "Lingua matre:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:219
-msgid "EmptySection"
-msgstr "EmptySection"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
+msgid "LangHeader"
+msgstr "LangHeader"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:225
-msgid "Empty Section"
-msgstr "Vacua section"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:318
+msgid "Language Header:"
+msgstr "Capite de Linguage:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:244
-msgid "CloseSection"
-msgstr "CloseSection"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:324
+msgid "Language:"
+msgstr "Linguage:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:260
-msgid "Columns:"
-msgstr "Columnas:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:328
+msgid "Name of the language"
+msgstr "Nomine del linguage"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:275
-msgid "Optional width"
-msgstr "Largessa optional"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:334
+msgid "Listening"
+msgstr "Ascoltar"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "Capite"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "Nivello de comprension del linguage parlate"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:281
-msgid "Header content"
-msgstr "Contento de capite"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:341
+msgid "Reading"
+msgstr "Leger"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:291
-msgid "Entry"
-msgstr "Elemento"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "Nivello de compremsion del linguage scribite"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
-msgid "Time"
-msgstr "Tempore"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:348
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interaction"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
-msgid "What?"
-msgstr "Qual?"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "Nivello de comprension de conversation"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
-msgid "City"
-msgstr "Citate"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:355
+msgid "Production"
+msgstr "Production"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
-msgid "Country"
-msgstr "Pais"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "Nivello de como tu parla ben"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:330
-msgid "Entry:"
-msgstr "Elemento:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:364
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "LastLanguage"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:358
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "Elemento con commento"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:367
+msgid "Last Language:"
+msgstr "Ultime Linguage:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:361
-msgid "Item with Comment:"
-msgstr "Dato con commento:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:370
+msgid "LangFooter"
+msgstr "LangFooter"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:373
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "Pede de pagina de Linguage:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:388
-msgid "ListItem"
-msgstr "Lista punctate"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:391
-msgid "List Item:"
-msgstr "Lista punctate:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387
+msgid "End of CV"
+msgstr "Fin de CV"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:395
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "Elemento duple"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
+#: lib/layouts/soul.module:51
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidentia"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:398
-msgid "Double Item:"
-msgstr "Elemento duple:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europe CV"
+msgstr "CV Europee"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:402
-msgid "Left Summary"
-msgstr "Summario sinistre"
+#: lib/layouts/europecv.layout:57
+msgid "Footer name:"
+msgstr "Nomine de pede de pagina:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:403
-msgid "Left summary"
-msgstr "Summario sinistre"
+#: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobile"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:407
-msgid "Left Text"
-msgstr "Texto sinistre"
+#: lib/layouts/europecv.layout:166
+msgid "Size"
+msgstr "Dimension"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:408
-msgid "Left text"
-msgstr "Texto sinistre"
+#: lib/layouts/europecv.layout:167
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "Grandor de imagine es redimensionate a"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:412
-msgid "Right Summary"
-msgstr "Summario dextere"
+#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
+#: src/insets/InsetRef.cpp:597
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:413
-msgid "Right summary"
-msgstr "Summario dextere"
+#: lib/layouts/europecv.layout:202
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "Il es le titulo como il appare in  le capite"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:417
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "Elemento de lista duple"
+#: lib/layouts/europecv.layout:236
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "Summario del elemento, il pote anque esser le tempore"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:420
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "Elemento de lista duple:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:254
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "Elemento punctate"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:425
-msgid "First Item"
-msgstr "Prime elemento"
+#: lib/layouts/europecv.layout:257
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "Elemento punctate:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:426
-msgid "First item"
-msgstr "Prime Elemento"
+#: lib/layouts/europecv.layout:261
+msgid "Begin"
+msgstr "Initio"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:434
-msgid "Computer"
-msgstr "Computator"
+#: lib/layouts/europecv.layout:273
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "Initio del CV"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:438
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "Titulo CV"
+#: lib/layouts/europecv.layout:280
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "Datos personal"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:441
-msgid "Make CV Title"
-msgstr "Face Titulo CV"
+#: lib/layouts/europecv.layout:285
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Datos personal"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:448
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "Titulo de littera"
+#: lib/layouts/europecv.layout:394
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "Spatio vertical"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:451
-msgid "Make Letter Title"
-msgstr "Face Titulo de littera"
+#: lib/layouts/europecv.layout:399
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Spatio vertical"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:455
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "Clausura de littera"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Articulo (Classe standard con dimensiones de characteres extra)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:458
-msgid "Close Letter"
-msgstr "Claude littera"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Libro (Classe standard con dimensiones de characteres extra)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
-msgid "--Separator--"
-msgstr "--Separator--"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Littera (Classe standard con dimensiones de characteres extra)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- Separator de Ambiente ---"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Reporto (Classe standard con dimensiones de characteres extra)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:504
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "Numerar figuras per section"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:512
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nomine de compania"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"Re-initia le numero de figura a initio de un section e pre-pone le numero de "
+"section. Per exemplo: 'Fig. 2.1'."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:513
-msgid "Company name"
-msgstr "Nomine de compania"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix Computer Modern Fonts"
+msgstr "Fonts Computer Modern Fix"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:556
-msgid "Enclosing"
-msgstr "Clausura"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:9
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Le pacchetto fix-cm meliora le apparentia de fonts Computer Modern e face "
+"los disponibile in omne dimension. Per detalios tu vide le documentation del "
+"pacchetto: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "Nomine alternative:"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
+msgstr "Correctiones de Kernel LaTeX (obsolete)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:562
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "Nomine alternative de \"Incluso\""
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
+"newer LaTeX distributions."
+msgstr ""
+"Carga le pacchetto fixltx2e per corriger alcun faltas de LaTeX. Iste "
+"fixationes nin esseva parte de vetule kernel de LaTeX per motivos de retro "
+"compatibilitate. Si on usa iste modulo, tu documento poterea haber un aspeto "
+"differente si processate per differente versiones de LaTeX, dependiente "
+"delrespective versin de fixltx2e. NOTA: versiones recente de LaTeX (ab  "
+"2015/01/01) include le functionalitate de fixltx2e, assi le modulo fixltx2e "
+"deveni  obsolete  con le plus nove distributiones de LaTeX."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme Notes"
+msgstr "Notas de Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
+#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
+#: lib/layouts/todonotes.module:3
+msgid "Annotation & Revision"
+msgstr "Annotation & Revision"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:12
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
+"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
+msgstr ""
+"Furni  annotationes de  'FIXme' (marginal)  per propositos de revision de "
+"documento.  Un lista de annotationes pote sser producite per usar le stilo "
+"de paragrapho 'Lista de FIXMEs. Le annotationes ee personalisabile vie le "
+"preambulo de LaTeX. Vider le documentation de FiXme per detalios. NOTA: per "
+"definition,le notas es solmente monstrate in modo de version provisori (si "
+"le option 'version provisori' ha essite insertate in "
+"Documento>Preferentias>Classe de documento>Optiones de classe>Personalisa). "
+"Per monstrar los sempre, insertar \\fxsetuple{draft} in "
+"Documento>Preferentias>Preambulo. NOTA tu anque necessita version 4 o plus "
+"recente del pacchetto FiXme per alcun characteristicas."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
+msgid "Fixme"
+msgstr "FIXme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:24
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "Lista de FIXMEs"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:38
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "[Lista de FIXMEs]"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:54
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Nota de Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Optiones de notas de Fixme |s"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
+#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr "Consulta le documentation del pacchetto fixme pro optiones"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:75
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "Aviso de Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:77
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:81
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Error de Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:566
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "Clausura:"
+#: lib/layouts/fixme.module:87
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr "Fatal de Fixme"
 
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr "Articulo polonese (pacchetto MW)"
+#: lib/layouts/fixme.module:89
+msgid "Fatal"
+msgstr "Fatal"
 
 
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr "Libro polonese (pacchetto MW)"
+#: lib/layouts/fixme.module:98
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr "Nota de Fixme (Targeted - Mirate)"
 
 
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr "Reporto polonese (pacchetto MW)"
+#: lib/layouts/fixme.module:100
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr "Fixme (Targeted - Mirate)"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Papiro (Classe standard)"
+#: lib/layouts/fixme.module:110
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Nota de Fixme |x"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:149
-msgid "SubTitle"
-msgstr "Sub-Titulo"
+#: lib/layouts/fixme.module:112
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "Inserta ci le nota de FIXME"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:161
-msgid "Institution"
-msgstr "Institution"
+#: lib/layouts/fixme.module:117
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr "Aviso de Fixme (Targeted - Mirate)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3
-msgid "Powerdot"
-msgstr "Powerdot"
+#: lib/layouts/fixme.module:119
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr "Aviso(Targeted -Mirate)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
-#: lib/layouts/powerdot.layout:90
-msgid "TitleSlide"
-msgstr "Diapositiva de titulo"
+#: lib/layouts/fixme.module:123
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr "Error de Fixme (Targeted - Mirate)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
-#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
-msgid "Slides"
-msgstr "Diapositivas"
+#: lib/layouts/fixme.module:125
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr "Error (Targeted - Mirate)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:139
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/fixme.module:129
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fixme Fatal (Targeted - Mirate)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:141
-msgid "Slide Option"
-msgstr "Option de diapositiva"
+#: lib/layouts/fixme.module:131
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fatal (Targeted - Mirate)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
-"Aurgumentos optional pro le commando slide (vide le manual de powerdot)"
+#: lib/layouts/fixme.module:140
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr "Nota de Fixme (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:151
-msgid "EndSlide"
-msgstr "Fin diapositiva"
+#: lib/layouts/fixme.module:142
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:166
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Summario de Fixme"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:179
-msgid "WideSlide"
-msgstr "Diapositiva extendite"
+#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr "Inserta ci un summario del nota de Fixme"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:190
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "Diapositiva vacue"
+#: lib/layouts/fixme.module:160
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr "Aviso de Fixme (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:194
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "Diapositiva vacue:"
+#: lib/layouts/fixme.module:162
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr "Aviso (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/fixme.module:166
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr "Error de Fixme (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:246
-msgid "Section Option"
-msgstr "Option de section"
+#: lib/layouts/fixme.module:168
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr "Error  (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:247
-msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
-"Argumento optional pro le commando de section (vde le manual de powerdot)"
+#: lib/layouts/fixme.module:172
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fixme Fatal (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
-msgid "Lists"
-msgstr "Listas"
+#: lib/layouts/fixme.module:174
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fatal (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
-msgid "Itemize Type"
-msgstr "Typo de lista punctate"
+#: lib/layouts/fixme.module:183
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr "Nota de Fixme (Multipar Targeted - MIrate)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
-#, fuzzy
-msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Specification del typo lista de elementos (vide le manual de powerdot)"
+#: lib/layouts/fixme.module:185
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr "FIXme (MP Targ.)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "Optiones de lista punctate"
+#: lib/layouts/fixme.module:201
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "Texto con notas"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
-#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
-#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "Argumentos optional pro iste lista (vide le manual de enumeration)"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "Texto con notas |x"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:290
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "PunctateTypo1"
+#: lib/layouts/fixme.module:204
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "Inserta ci le texto con notas"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
-msgid "Enumerate Type"
-msgstr "Typo enumeration"
+#: lib/layouts/fixme.module:209
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr "Aviso de Fixme (Multipar Targeted - Mirate)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
-#, fuzzy
-msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Specifiation del typo enumeration (vide manual de powerdot)"
+#: lib/layouts/fixme.module:211
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr "Aviso (MP Targ.)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/layouts/enumitem.module:106
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "Optione de enumeration"
+#: lib/layouts/fixme.module:215
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr "Error de Fixme (Multipar Targeted - Mirate)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:341
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "EnumerateTypo1"
+#: lib/layouts/fixme.module:217
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr "Error (MP Targ.)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:437
-msgid "Twocolumn"
-msgstr "Duo Columnas"
+#: lib/layouts/fixme.module:221
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fatal de Fixme (Multipar Targeted - Mirate)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:452
-msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr "Optiones per du columnas (vide le manual de powerdot)"
+#: lib/layouts/fixme.module:223
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr "Fatal (MP Targ.)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:455
-msgid "Left Column"
-msgstr "Columna sinistre"
+#: lib/layouts/fixme.module:233
+msgid "FxNote"
+msgstr "FxNote"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:456
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
-msgstr ""
-"Inserta ci le texto del columna sinistre (columna dextere in le paragrapho "
-"principal) "
+#: lib/layouts/fixme.module:237
+msgid "FxNote*"
+msgstr "FxNote*"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Lista del algorithmos"
+#: lib/layouts/fixme.module:241
+msgid "FxWarning"
+msgstr "FxWarning"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:569
-msgid "Onslide"
-msgstr "Onslide (sur diapositiva)"
+#: lib/layouts/fixme.module:245
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "FxWarning*"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:575
-msgid "On Slides"
-msgstr "Sur diapositivas"
+#: lib/layouts/fixme.module:249
+msgid "FxError"
+msgstr "FxError"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:576
-msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "Selige specification|S"
+#: lib/layouts/fixme.module:253
+msgid "FxError*"
+msgstr "FxError*"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:577
-msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr ""
-"Specifica le preferentias de superposition (vide le manual de powerdot)"
+#: lib/layouts/fixme.module:257
+msgid "FxFatal"
+msgstr "FxFatal"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:584
-msgid "Onslide+"
-msgstr "Onslide+"
+#: lib/layouts/fixme.module:261
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "FxFatal*"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:590
-msgid "Onslide*"
-msgstr "Onslide*"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "Receptario"
+#: lib/layouts/foils.layout:45
+msgid "Foilhead"
+msgstr "Foilhead"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/foils.layout:65
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "Foilhead breve"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
-msgid "Recipe"
-msgstr "Recepta"
+#: lib/layouts/foils.layout:71
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "Foilhead rotate"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
-msgid "Recipe:"
-msgstr "Recepta:"
+#: lib/layouts/foils.layout:77
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "Foilhead breve rotate"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredientes"
+#: lib/layouts/foils.layout:86
+msgid "TickList"
+msgstr "Lista marcate"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "Capite de Ingredientes"
+#: lib/layouts/foils.layout:102
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "Specifica un capite optional de ingredientes"
+#: lib/layouts/foils.layout:116
+msgid "CrossList"
+msgstr "Lista cruciate"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "Ingredientes:"
+#: lib/layouts/foils.layout:132
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
 
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Reporto (Classe standard)"
+#: lib/layouts/foils.layout:189
+msgid "My Logo"
+msgstr "Mi logo"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+#: lib/layouts/foils.layout:198
+msgid "My Logo:"
+msgstr "Mi logo:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Affiliation (alternative)"
+#: lib/layouts/foils.layout:207
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restriction"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Affiliation (alternative):"
+#: lib/layouts/foils.layout:211
+msgid "Restriction:"
+msgstr "Restriction:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Option de Affiliation alternative:"
+#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
+#: lib/layouts/llncs.layout:452
+msgid "Theorem #."
+msgstr "Theorema #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr "Argumento optional pro le argumento altaffiliation"
+#: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
+#: lib/layouts/llncs.layout:391
+msgid "Lemma #."
+msgstr "Lemma #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Affiliation (necun)"
+#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
+#: lib/layouts/llncs.layout:356
+msgid "Corollary #."
+msgstr "Corollario #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
-msgid "No affiliation"
-msgstr "Necun Affiliation"
+#: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
+msgid "Proposition #."
+msgstr "Proposition #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Adresse Electronic:"
+#: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
+#: lib/layouts/llncs.layout:370
+msgid "Definition #."
+msgstr "Definition #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Optiones de Adresse Electronic:"
+#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Theorema*"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr "Argumento optional pro le commando email (de e-posta)"
+#: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemma*"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "Option de URL autor"
+#: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollario*"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr "Argumento optional pro le commando de pagina principal (homepage)"
+#: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposition*"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Collaboration"
+#: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
+msgid "Proposition."
+msgstr "Proposition #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "Collaboration:"
+#: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
+msgid "Definition*"
+msgstr "Definition*"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
-msgid "Preprint"
-msgstr "Pre-impression"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
+msgstr "Apostillas como Notas Final (Basic)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks:"
-msgstr "Gratias:"
+#: lib/layouts/foottoend.module:10
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
+"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
+"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
+"where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
-msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "Il es le titulo breve como il appare in  le capites executante."
+#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
+msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
+msgstr "Apostillas como Notas Final (Extendite)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "recognoscentias"
+#: lib/layouts/foottoenotez.module:11
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
+"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
+"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
+"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "Tabella regulate"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "Littera francese (frletter)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "Specials"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Littera G-Brief (V.1, Obsolete)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
-msgid "Turn Page"
-msgstr "Gira pagina"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Littera:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
-msgid "Wide Text"
-msgstr "Modo allargate"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:71
+msgid "Street"
+msgstr "Strata"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+msgid "Street:"
+msgstr "Strata:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
-msgid "List of Videos"
-msgstr "Lista de videos"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:78
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
-msgid "Float Link"
-msgstr "Ligamine flottante"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:81
+msgid "Addition:"
+msgstr "Addition:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr "REVTeX (V. 4)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+msgid "Town:"
+msgstr "Citate:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "Affiliation Alternative"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95
+msgid "State:"
+msgstr "Stato:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-msgid "PACS number:"
-msgstr "Numero PACS:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "Adresse de retorno"
 
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (version obsolete)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "Adresse de retorno:"
 
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "R Journal"
-msgstr "Jornal"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
+#: lib/layouts/lettre.layout:533
+msgid "MyRef:"
+msgstr "Mi Ref:"
 
 
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "Articolulo KOMA-Script"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
+#: lib/layouts/lettre.layout:513
+msgid "YourRef:"
+msgstr "Tu Ref:"
 
 
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Articolo beamer (KOMA-Script)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
+msgid "YourMail:"
+msgstr "Tu posta:"
 
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "Libro KOMA-Script"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:134
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax"
 
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:26
-#, fuzzy
-msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+msgid "Telefax:"
+msgstr "Telefax:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "Littera KOMA-Script (V. 1, obsolete)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:141
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
-#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:82
-msgid "Labeling"
-msgstr "Etiquetta"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+msgid "Telex:"
+msgstr "Telex:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:148
+msgid "EMail"
+msgstr "E-posta"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+msgid "EMail:"
+msgstr "E-posta:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-msgid "Encl"
-msgstr "Att"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:155
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
-msgid "Place:"
-msgstr "Placia:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Posta special"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+msgid "Bank"
+msgstr "Banca"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Posta special:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banca:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulo:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:169
+msgid "BankCode"
+msgstr "Codice bancari"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-msgid "Yourref"
-msgstr "Vostre Ref"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+msgid "BankCode:"
+msgstr "Codice bancari:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Vostre posta"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:176
+msgid "BankAccount"
+msgstr "Conto bancari"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Vostre littera del:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "Conto bancari:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-msgid "Myref"
-msgstr "Nostre ref."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:757
+msgid "PostalComment"
+msgstr "Commento postal"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "Commento postal:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "Numero cliente:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referentia:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Att.:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Numero factura:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "Littera G-Brief (V.2)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr "Littera KOMA-Script (V. 2)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
+msgid "NameRowA"
+msgstr "NomineLineaA"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
-msgid "NextAddress"
-msgstr "Adresse proxime"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:119
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "NomineLineaA:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-msgid "Next Address:"
-msgstr "Adresse proxime:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:128
+msgid "NameRowB"
+msgstr "NomineLineaB"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "Mittente:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:139
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "NomineLineaB:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Telephono mittente:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:148
+msgid "NameRowC"
+msgstr "NomineLineaC"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "Fax mittente:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:159
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "NomineLineaC:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "E-posta mittente:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:168
+msgid "NameRowD"
+msgstr "NomineLineaD"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "URL mittente:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:179
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "NomineLineaD:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:188
+msgid "NameRowE"
+msgstr "NomineLineaE"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Logo:"
-msgstr "Logo:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:199
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "NomineLineaE:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-msgid "EndLetter"
-msgstr "Fin littera"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:208
+msgid "NameRowF"
+msgstr "NomineLineaF"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-msgid "End of letter"
-msgstr "Fin de littera"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:219
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "NomineLineaF:"
 
 
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr "Reporto KOMA-Script"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:228
+msgid "NameRowG"
+msgstr "NomineLineaG"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:3
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminario"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:239
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "NomineLineaG:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Diapositiva horizontal"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:249
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "AdresseLineaA"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Diapositiva horizontal"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "AdresseLineaA:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Diapositiva vertical"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "AdresseLineaB"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:42
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Diapositiva vertical"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "AdresseLineaB:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:47
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "Capite diapositiva"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "AdresseLineaC"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:54
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "Sub-capite diapositiva"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Lista diapositivas"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:62
-msgid "List of Slides"
-msgstr "Lista de diapositivas"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:301
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "AdresseLineaC:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
-msgid "SlideContents"
-msgstr "Contentos de diapositiva"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:310
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "AdresseLineaD"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:71
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "Contentos de diapositiva"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:321
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "AdresseLineaD:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "Contentos in progression"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:330
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "AdresseLineaE"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:77
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "Contentos in progression"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:341
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "AdresseLineaE:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:96
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Diapositiva horizontal:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:350
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "AdresseLineaF"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:105
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Diapositiva vertical:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:361
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "AdresseLineaF:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:107
-msgid "Slide*"
-msgstr "Diapositiva*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:370
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "TelephonoLineaA"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:114
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "Fin Diapositiva"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:382
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "TelephonoLineaA:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:126
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[Lista diapositivas]"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:391
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "TelephonoLineaB"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:131
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Contentos de diapositiva]"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:402
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "TelephonoLineaB:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:137
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[Contentos in progression]"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:411
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "TelephonoLineaC"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:422
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "TelephonoLineaC:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Conjectura*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:431
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "TelephonoLineaD"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algorithmo*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "TelephonoLineaD:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:451
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "TelephonoLineaE"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "Le titolo  como il appare in  le capites executante"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "TelephonoLineaE:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Classification de subjecto"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:471
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "TelephonoLineaF"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:321
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "Classification de subjecto AMS:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "TelephonoLineaF:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
-msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr "Articulo ACM SIGPLAN"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "InternetLineaA"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferentia"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:503
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "InternetLineaA:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "Nomine del conferentia"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:512
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "InternetLineaB"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Conference:"
-msgstr "Conferentia:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:523
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "InternetLineaB:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "Anno del copyright"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:532
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "InternetLineaC"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "Anno del copyright:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:543
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "InternetLineaC:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "Datos de copyright"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:552
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "InternetLineaD"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "Datos de copyright:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:563
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "InternetLineaD:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "Titulo standardo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:572
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "InternetLineaE"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-msgid "Title banner:"
-msgstr "Titulo standardo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:583
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "InternetLineaE:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "Nota de pre-impression"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:592
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "InternetLineaF"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Nota de pre-impression:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:603
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "InternetLineaF:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr "Affiliation e/o adresse del autor"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:612
+msgid "BankRowA"
+msgstr "BancaLineaA"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
-msgid "Terms"
-msgstr "Terminos"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:624
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "BancaLineaA:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
-msgid "Terms:"
-msgstr "Terminos:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:633
+msgid "BankRowB"
+msgstr "BancaLineaB"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-msgid "Simple CV"
-msgstr "CV simple"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "BancaLineaB:"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:65
-msgid "Topic"
-msgstr "Topico"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
+msgid "BankRowC"
+msgstr "BancaLineaC"
 
 
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr "Jornales Inderscience (version obsolete)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "BancaLineaC:"
 
 
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr "Jornales Inderscience (9.5 x 6.5)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:673
+msgid "BankRowD"
+msgstr "BancaLineaD"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:107
-msgid "New Slide:"
-msgstr "Nove diapositiva:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:684
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "BancaLineaD:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:129
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superposition"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:693
+msgid "BankRowE"
+msgstr "BancaLineaE"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:144
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "Nove superposition:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:704
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "BancaLineaE:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:184
-msgid "New Note:"
-msgstr "Nove nota:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:713
+msgid "BankRowF"
+msgstr "BancaLineaF"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:209
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "Texto invisibile"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:724
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "BancaLineaF:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Seque texto invisibile>"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "Quadros de Graphic"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "Texto visibile"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
+msgid "Boxes"
+msgstr "Quadros"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:240
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Seque texto visibile>"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:6
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr "Quadros pro scalar e rotar su contentos"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "SPIE Proceedings"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "Quadro de reflection"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:56
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "Information de autor"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
+msgid "Scalebox"
+msgstr "Quadro de Scala"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:68
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Information de autor:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "H-Factor"
+msgstr "Factor-H"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:96
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "RECOGNOSCENTIAS"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:33
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Inserta factor de scala horizontal (1=100%)"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "V-Factor"
+msgstr "Factor-V"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "Subclass"
-msgstr "Sub-classe"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:40
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Inserta factor de scala vertical (1=100%)"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "Classification de subjecto de mathematica"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
+msgid "Resizebox"
+msgstr "Quadro de redimensionar"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:50
+msgid "Width of the box"
+msgstr "Largessa del quadro"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "Classification de subjecto CR"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:57
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr "Altor del quadrato, anque pote esser '!' pro mantener rata de aspecto"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Solution \\thesolution"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "Quadro de rotar"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (version obsolete)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
-#: lib/layouts/svprobth.layout:101
-msgid "Headnote"
-msgstr "Nota de capite"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:70
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
+"Origine de rotation: syntaxe 'origin=lt' (per le angulo in alto a sinistra)"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
-#: lib/layouts/svprobth.layout:115
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Nota de capite(optional):"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Angle"
+msgstr "Angulo"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
-#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
-#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-msgid "thanks"
-msgstr "gratias"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:74
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr "Angulo de rotation in grados (in senso anti-horari)"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
-#: lib/layouts/svprobth.layout:137
-msgid "Inst"
-msgstr "Inst"
+#: lib/layouts/hanging.module:2
+msgid "Hanging Paragraphs"
+msgstr "Paragraphos extra margines"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
-#: lib/layouts/svprobth.layout:140
-msgid "Institute #"
-msgstr "Instituto #"
+#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
+#: lib/layouts/shapepar.module:3
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "Stilos de paragrapho"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
-#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
-#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedica"
+#: lib/layouts/hanging.module:7
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"Adde un ambiente per paragraphos con retorno (appendite). Un paragrapho con "
+"retorno es un paragrapho ubi le prime linea initia ab le margine sinistre ma "
+"omne lineas subsequente es indentate."
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
-#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedication:"
-msgstr "Dedica:"
+#: lib/layouts/hanging.module:17
+msgid "Hanging"
+msgstr "Appendite (Hanging)"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
-#: lib/layouts/svprobth.layout:169
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "Autor corr.:"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Articulo Hebre"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
-#: lib/layouts/svprobth.layout:173
-msgid "Offprints"
-msgstr "Extractos"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:79
+msgid "Claim #."
+msgstr "Assertion #."
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
-#: lib/layouts/svprobth.layout:177
-msgid "Offprints:"
-msgstr "Extractos:"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:96
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observationes"
 
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:99
+msgid "Remarks #."
+msgstr "Observationes #."
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Mono"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:408
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:414
+msgid "Proof:"
+msgstr "Demonstration:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Prova(QED)"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Littera hebree"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "Prova(smartQED)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "Altere"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "Title*"
-msgstr "Titulo*"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(ALTERE)"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*: "
-msgstr "Titulo*: "
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "PALLIDIR IN ENTRATA:"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contributores"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "Lista de contributores"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "EXT."
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:72
-msgid "Contributor List"
-msgstr "Lista de contributores"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:192
+msgid "Continuing"
+msgstr "Continuar"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
-#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
-#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
-#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
-msgid "For editors"
-msgstr "Per editores"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:203
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(continuar)"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "PartBacktext"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:231
+msgid "Transition"
+msgstr "Transition"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "Capitulo currente"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TITULO SUPRA:"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "Autor de Capitulo"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:258
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "INTERCUT"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "Sub-Titulo de capitulo"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:269
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "INTERCUT CON:"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "extrachap"
-msgstr "extrachap"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "PALLIDIR IN EGRESSO"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "Extrachap"
-msgstr "Capitulo extra"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-msgid "Foreword"
-msgstr "Prefacio"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:305
+msgid "Scene"
+msgstr "Scena"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
-msgid "Preface"
-msgstr "Prefacio"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Chimia: Declaration de risco e precaution"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "Motto de Capitulo"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
+#: lib/layouts/rsphrase.module:3
+msgid "Academic Field Specifics"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:8
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
+"in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Il forni duo insertiones e un ambiente pro typar numeros e phrases de risco "
+"chimic e declarationes de precaution. Pro un description tu vide le file H-"
+"Pstatements.lyx in le dossier de exemplos de LyX."
 
 
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "Articulo japonese (scriptura vertical)"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
+msgid "H-P number"
+msgstr "Numero H-P"
 
 
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "Libro japonese (scriptura vertical)"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
+msgid "H-P statement"
+msgstr "Declaration H-P"
 
 
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "Reporto japonese (scriptura vertical)"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+msgid "Statement Text"
+msgstr "Texto del declaration"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
-msgid "Tufte Book"
-msgstr "Libro tufte"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:42
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr "Argumento pro declarationes que require alcun information"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
-#: lib/layouts/stdsections.inc:61
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"Il es le capitulo como il appare in  le indice de contentos/capites "
-"executante"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-msgid "Sidenote"
-msgstr "Nota a latere"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author Names"
+msgstr "Nomines de autor"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-msgid "sidenote"
-msgstr "nota a latere"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "Nomines de autor que apparera in le linea de capite"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
-msgid "Marginnote"
-msgstr "Nota a margine"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
-msgid "marginnote"
-msgstr "nota a margine"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
-msgid "NewThought"
-msgstr "NuovoPensiero"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:279
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Codices de classification"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
-msgid "new thought"
-msgstr "nove pensamento"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
+msgid "TableCaption"
+msgstr "Legenda tabella"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
-msgid "AllCaps"
-msgstr "Omne majusculettas"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
+msgid "Table caption"
+msgstr "Legenda tabella"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
-msgid "allcaps"
-msgstr "majusculas"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
+msgid "Refcite"
+msgstr "Refcita"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "Parve majusculettas"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
+msgid "Cite reference"
+msgstr "Cita referentia"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
-msgid "smallcaps"
-msgstr "majusculettas"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
+msgid "ItemList"
+msgstr "Lista de elementos"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
-msgid "Full Width"
-msgstr "Largessa plen"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
+msgid "RomanList"
+msgstr "Lista roman"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
-msgid "MarginTable"
-msgstr "Tabella a margine"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Schema de numeration"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "Figura a margine"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"Usa le numero de elementyo plus grande in tu lista, p.ex. '(iv)' pro "
+"elementos numerate per numeros roman"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr "Opusculo tufte"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:461
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "Corollario \\thecorollary."
 
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
-msgid "Handouts"
-msgstr "Opusculos"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:469
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "Lemma \\thelemma."
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "e-posta:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "Proposition \\theproposition."
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Le cerca lexical  non es supportate in recente A&A:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:428
+#: lib/layouts/svmono.layout:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
 
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-#, fuzzy
-msgid "General terms:"
-msgstr "General"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "Question \\thequestion."
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Paragrapho*"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:468 lib/layouts/ijmpd.layout:497
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "Assertion \\theclaim."
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
-msgid "Revised:"
-msgstr "Revidite:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:479 lib/layouts/ijmpd.layout:508
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "Conjectura \\theconjecture."
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:489 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
+msgid "Prop"
+msgstr "Proposition"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "Codice CCC:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:509 lib/layouts/ijmpd.layout:533
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "Id. articulo"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id. articulo:"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
+msgid "Comby"
+msgstr "Comby"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "Adresse de autor"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:515 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
+#, fuzzy
+msgid "Prop(osition)"
+msgstr "Proposition"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "Adresse autor:"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials (Drop Caps)"
+msgstr "Initiales (Drop Caps)"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "Commento interlinea"
+#: lib/layouts/initials.module:7
+msgid ""
+"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
+"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"Define un stilo pro paragraphos con un littera initial aggrandite (drop "
+"cap).  Vide le manual de EmbeddedObjects pro un description detaliate."
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Commento interlinea:"
+#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
+#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial"
+msgstr "Initial"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "Folio"
+#: lib/layouts/initials.module:36
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "Option(es) pro le initial"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "Planotable"
+#: lib/layouts/initials.module:41
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "Littera(s) initial"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "table"
-msgstr "tabella"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "Resto del Initial"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
-msgid "Firstname"
-msgstr "Nomine"
+#: lib/layouts/initials.module:46
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "Resto del parola o texto initial"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-msgid "Fname"
-msgstr "Nomine"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr "Litteral"
+#: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "Titulo breve como il apparera in le linea de capite"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "Accentua"
+#: lib/layouts/iopart.layout:88
+msgid "Review"
+msgstr "Revisiones"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
-msgid "Abbrev"
-msgstr "Abbrev"
+#: lib/layouts/iopart.layout:94
+msgid "Topical"
+msgstr "Topic"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "Numero citation"
+#: lib/layouts/iopart.layout:112
+msgid "Paper"
+msgstr "Papiro"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
-msgid "Day"
-msgstr "Die"
+#: lib/layouts/iopart.layout:118
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Month"
-msgstr "Mense"
+#: lib/layouts/iopart.layout:124
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-msgid "Year"
-msgstr "Anno"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
-msgid "Issue-number"
-msgstr "Numero-edition"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
-msgid "Issue-day"
-msgstr "Die-edition"
-
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
-msgid "Issue-months"
-msgstr "Menses-edition"
-
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Sub-Sub-paragrapho"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "-- Capite --"
+#: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "Section special"
+#: lib/layouts/iopart.layout:258
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "Numero del Systema de Classification de Physica e Astronomia:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "Section special:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:272
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "Jornal de AGU"
+#: lib/layouts/iopart.layout:275
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "Numero de Classification de Subjecto de Mathematica:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Jornal de AGU:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:289
+msgid "submitto"
+msgstr "submitto"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "Numero citation:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:292
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "submitte a papiro:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "Tomo de AGU"
+#: lib/layouts/iopart.layout:321
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliographia (simplice)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "Tomo de AGU:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:358
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Capite bibliographic"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "Edition de AGU"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "Edition de AGU:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "SUMMARIO:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "PAROLAS CLAVE:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "Terminos de indice"
+#: lib/layouts/isprs.layout:141
+msgid "Commission"
+msgstr "Commission"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "Terminos de indice..."
+#: lib/layouts/isprs.layout:232
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "RECOGNOSCENTIAS"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "Termino de Indice"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "Termino de Indice:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
+msgid "\\thesection."
+msgstr "\\thesection."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Termino cruciate"
+#: lib/layouts/iucr.layout:49
+msgid "\\thesection"
+msgstr "\\thesection"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Termino cruciate:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\thesubsection."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
-msgid "Supplementary"
-msgstr "Supplemento"
+#: lib/layouts/iucr.layout:62
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\thesubsubsection."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "Supplemento..."
+#: lib/layouts/iucr.layout:111
+msgid "Main Author"
+msgstr "Autor principal"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Nota supplementar"
+#: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
+#: lib/layouts/iucr.layout:196
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "Clave de affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Nota supplementar de mathematica:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:120
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "Clave de affiliation del autor"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Cita (altere)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
+#: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
+msgid "Forename"
+msgstr "Nomine"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Cita (altere):"
+#: lib/layouts/iucr.layout:156
+msgid "Co Author"
+msgstr "Co Autor"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
-msgid "Ident-line"
-msgstr "Indenta (linea)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:159
+msgid "Co-author"
+msgstr "Co-autor"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "Indenta (linea):"
+#: lib/layouts/iucr.layout:163
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "Clave de affiliation del co-autor"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
-msgid "Runhead"
-msgstr "Capite"
+#: lib/layouts/iucr.layout:172
+msgid "Short Author"
+msgstr "Autor breve"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Capite:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:175
+msgid "Short author:"
+msgstr "Autor breve:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
-msgid "Published-online:"
-msgstr "Publicate in linea:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:197
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "Clave de affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
-msgid "Citation"
-msgstr "Citation"
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Parola clave:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
-msgid "Citation:"
-msgstr "Citation:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:219
+msgid "Vita"
+msgstr "Vita"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
-msgid "Posting-order"
-msgstr "Ordine registration"
+#: lib/layouts/iucr.layout:222
+msgid "Vita:"
+msgstr "Vita:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "Ordine registration:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "PDB reference"
+msgstr "Referentia de PDB"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "Paginas AGU"
+#: lib/layouts/iucr.layout:228
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "Referentia de PDB:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "Paginas AGU:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:231
+msgid "Optional name"
+msgstr "Nomine optional"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-msgid "Words"
-msgstr "Parolas"
+#: lib/layouts/iucr.layout:235
+msgid "NDB reference"
+msgstr "Referentia de NDB"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-msgid "Words:"
-msgstr "Parolas:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:238
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "Referentia de NDB:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-msgid "Figures"
-msgstr "Figuras"
+#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
+msgid "Synopsis"
+msgstr "Synopsis"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-msgid "Figures:"
-msgstr "Figuras:"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+msgstr "Articulo japonese (Classe Standard)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabellas"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-msgid "Tables:"
-msgstr "Tabellas:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:137
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Affiliation alternative"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-msgid "Datasets"
-msgstr "Gruppo de datos"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "Prefixo de affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-msgid "Datasets:"
-msgstr "Gruppo de datos:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:143
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "Un prefixo como 'Anque a'"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "Numeros de PACS:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:277
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Numero de pre-impression"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
-msgid "SS-Code"
-msgstr "Codice-SS"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:280
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Numero de pre-impression:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
-msgid "SS-Title"
-msgstr "Titulo-SS"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
+msgid "Online citation"
+msgstr "Citation in linea"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "Codice-CCC"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+msgstr "Libro Japonese (Classe Standard)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
-msgid "Code"
-msgstr "Codice"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "Articulo AGUPLUS JGR (American Geophysical Union)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+msgstr "Reporto Japonese (Classe standard)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "Orgdiv"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (JS Class)"
+msgstr "Articulo japonese (Classe JS)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-msgid "Orgname"
-msgstr "Nomine de org"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (JS Class)"
+msgstr "Libro Japonese (Classe JS)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
-msgid "Postcode"
-msgstr "Codice postal"
+#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "Forma breve de titulo que appare il le capites executante"
+#: lib/layouts/jss.layout:111
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "Parolas clave plan"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current Address"
-msgstr "Adresse currente"
+#: lib/layouts/jss.layout:114
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "Parolas clave simple:"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current address:"
-msgstr "Adresse currente:"
+#: lib/layouts/jss.layout:117
+msgid "Plain Title"
+msgstr "Titulo simple"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Adresse e-posta::"
+#: lib/layouts/jss.layout:120
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "Titulo simple:"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Parolas e phrases clave:"
+#: lib/layouts/jss.layout:126
+msgid "Short Title:"
+msgstr "Titulo breve:"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dedica"
+#: lib/layouts/jss.layout:129
+msgid "Plain Author"
+msgstr "Autor simple"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator"
-msgstr "Traductor"
+#: lib/layouts/jss.layout:132
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Autor simple:"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator:"
-msgstr "Traductor:"
+#: lib/layouts/jss.layout:135
+msgid "Pkg"
+msgstr "Pacchetto"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classification de subjecto de Mathematica 2000:"
+#: lib/layouts/jss.layout:137
+msgid "pkg"
+msgstr "pacchetto"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
+#: lib/layouts/jss.layout:160
+msgid "Proglang"
+msgstr "Proglang"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "KeyCombo"
+#: lib/layouts/jss.layout:162
+msgid "proglang"
+msgstr "proglang"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
-msgid "KeyCap"
-msgstr "KeyCap"
+#: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
+#: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "GuiMenu"
+#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
+msgid "code"
+msgstr "codice"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "GuiMenuItem"
+#: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "Pecia de codice"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
-msgid "GuiButton"
-msgstr "GuiButton"
+#: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
+msgid "Code Input"
+msgstr "Entrata de codice"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "MenuChoice"
+#: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
+msgid "Code Output"
+msgstr "Exito de codice"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Sub-paragrapho*"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:224
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "Adresse per extractos"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "Gruppo autor"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:232
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "Adresse per extractos:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "Historia de revision"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:245
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "Titulo currente"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "Historia de revision"
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:762 lib/examples/Articles:0
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "Revision"
+#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
+#: lib/layouts/sweave.module:3
+msgid "Literate Programming"
+msgstr "Programmation Literate"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Commento de revision"
+#: lib/layouts/knitr.module:7
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"Il usa le pacchetto knitr pro generare reporto dynamic. Iste pacchetto R "
+"debe esser installate usque iste modulo pote functionar: install."
+"packages('knitr').Nota que illo depende de R>= 2.14.1. Pro ulterior "
+"information tu vide http://yihui.github.com/knitr"
 
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
+#: lib/layouts/sweave.module:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chunk ##"
-msgstr "Chunk"
-
-#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
-msgid "Chunk"
+msgid "Knitr Chunk"
 msgstr "Chunk"
 
 msgstr "Chunk"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:8
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Opzioni sweave"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:9
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Opt. sweave"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:40
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
+msgid "S/R expression"
+msgstr "Espressione S/R"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
+msgid "S/R expr"
+msgstr "Expr. S/R"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Appendice \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/landscape.module:2
+msgid "Landscape Document Parts"
+msgstr "Partes de documento horizontal"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/landscape.module:6
+msgid "Output parts of the document in landscape mode."
+msgstr "Partes de resultato del documento in modo horizontal."
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
+msgid "Landscape"
+msgstr "Orientation horizontal"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/landscape.module:26
+msgid "Landscape (Floating)"
+msgstr "Orientation horizontal (Flottante)"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/landscape.module:29
+msgid "Landscape (floating)"
+msgstr "Orientation horizontal (Flottante)"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Articulo latex8 (obsolete)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:114
-msgid "Addpart"
-msgstr "Adde parte"
+#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Littera (classe standard)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
-msgid "Addchap"
-msgstr "Adde capitulo"
+#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "Littera francese (lettre)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:134
-msgid "Addsec"
-msgstr "Adde section"
+#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "NulleTelephono"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Adde capitulo*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
+#: lib/layouts/lettre.layout:424
+msgid "NoFax"
+msgstr "NulleFax"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:150
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Adde section*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
+#: lib/layouts/lettre.layout:212
+msgid "NoPlace"
+msgstr "NullePlacia"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:156
-msgid "Minisec"
-msgstr "Mini-section"
+#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
+#: lib/layouts/lettre.layout:271
+msgid "NoDate"
+msgstr "NulleData"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:211
-msgid "Publishers"
-msgstr "Publicatores"
+#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Titulo de capite"
+#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "Fin de message"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:233
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Retro titulo superior"
+#: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "Fin de file"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:239
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Retro titulo inferior"
+#: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
+#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
+#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
+#: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
+#: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
+msgid "Headings"
+msgstr "Capites"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Titulo extra"
+#: lib/layouts/lettre.layout:182
+msgid "City:"
+msgstr "Citate:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:268
-msgid "Above"
-msgstr "Supra"
+#: lib/layouts/lettre.layout:291
+msgid "Office:"
+msgstr "Officio:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
-msgid "above"
-msgstr "supra"
+#: lib/layouts/lettre.layout:324
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:288
-msgid "Below"
-msgstr "De Basso"
+#: lib/layouts/lettre.layout:359
+msgid "NoTel"
+msgstr "NulleTel"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:289
-msgid "below"
-msgstr "de basso"
+#: lib/layouts/lettre.layout:595
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "Fin de message."
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:308
-msgid "Dictum"
-msgstr "Dicto"
+#: lib/layouts/lettre.layout:608
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "Fin de file."
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:318
-msgid "Dictum Author"
-msgstr "Autor de dicto"
+#: lib/layouts/lettre.layout:729
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:319
-msgid "The author of this dictum"
-msgstr "Le author de iste dicto"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Music Notation"
+msgstr " Notation de Musica Lilypond"
 
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "INDEFINITE"
+#: lib/layouts/lilypond.module:7
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"Iste modulo adde un insertion per insertar codice LilyPond directemente in "
+"LyX.\n"
+"Le codice essera processate in exito. Vide le file de exemplo lilypond.lyx."
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp."
+#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "Optiones de  LilyPond"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/layouts/lilypond.module:39
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"Un lista de optiones separate per un virgula (vide le documentation de "
+"Lilypond pro le optiones disponibile)."
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "no."
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Linguistics"
+msgstr "Linguistica"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/linguistics.module:8
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"Defini alcun ambientes special utile per le linguistica (exemplos numerate, "
+"glossarios, marcas semantic, tableau flottante). Vide le file de exemplo "
+"linguistic.lyx."
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:20
+msgid "(\\arabic{example})"
+msgstr "(\\arabic{example})"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Parte \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:24
+#, fuzzy
+msgid "Numbered Example (Multiline)"
+msgstr "Exemplo numerate (multi-linea)"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "Capitulo ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:26
+msgid "(\\arabic{examplei})"
+msgstr "(\\arabic{examplei})"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "Section ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
+#: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
+#: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
+msgid "Subexample"
+msgstr "Sub-exemplo"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Paragrapho ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:32
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:44
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:50
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "Equation ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:56
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "Apostilla ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:64
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "Exemplo numerate (multi-linea)"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "margine"
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "Exemplos numerate (consecutive)"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "pede"
+#: lib/layouts/linguistics.module:111
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "Numeration personalisate|n"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
-msgid "Greyedout"
-msgstr "Discolorate"
+#: lib/layouts/linguistics.module:112
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "Personalisa le numeration"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
-#: src/insets/InsetERT.cpp:149
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/linguistics.module:129
+msgid "Subexamples options"
+msgstr "Optiones de sub-exemplos"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
-msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "Lista de listatos"
+#: lib/layouts/linguistics.module:130
+msgid "Subexamples options|s"
+msgstr "Optiones de subexemplos|s"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "Listatos[inset]"
+#: lib/layouts/linguistics.module:131
+msgid "Add subexamples options here"
+msgstr "Adde ci le optiones de subexemplos"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
-msgid "Idx"
-msgstr "Ind"
+#: lib/layouts/linguistics.module:142
+msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
+msgstr "Glosse Interlinear (2 lineas)"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
-msgid "Argument"
-msgstr "Argumento"
+#: lib/layouts/linguistics.module:144
+msgid "Gloss"
+msgstr "Glosse"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
-msgid "LongTableNoNumber"
-msgstr "Tabella longe non numerate"
+#: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
+msgid "Gloss options"
+msgstr "Optiones de Glosse"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:540
-#, fuzzy
-msgid "unlabelled"
-msgstr "etiquetta de nota"
+#: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
+msgid "Gloss Options|s"
+msgstr "Optiones de Glosse|s"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista preliminar"
+#: lib/layouts/linguistics.module:162
+msgid "Add digloss options here"
+msgstr "Adde hic optiones de digloss"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Parte \\thepart"
+#: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
+msgid "Interlinear Gloss"
+msgstr "Glosse Interlinear"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:45
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Capitulo \\thechapter"
+#: lib/layouts/linguistics.module:168
+msgid "Add the inter-linear gloss here"
+msgstr "Adde le glosse inter-linear hic"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:46
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Appendice \\thechapter"
+#: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduction"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68
-msgid "Front Matter"
-msgstr "Frontispicio"
+#: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
+msgid "Gloss Translation"
+msgstr "Traduction Glosse"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:84
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "--- Frontispicio ---"
+#: lib/layouts/linguistics.module:178
+msgid "Add a free translation for the gloss"
+msgstr "Adde un libere traduction per le glosse"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:94
-msgid "Main Matter"
-msgstr "Texto principal"
+#: lib/layouts/linguistics.module:188
+msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
+msgstr "Glosse Interlinear (3 lineas)"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "--- Texto principal ---"
+#: lib/layouts/linguistics.module:190
+msgid "Tri-Gloss"
+msgstr "Tri-Glosse"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:101
-msgid "Back Matter"
-msgstr "Notas conclusive"
+#: lib/layouts/linguistics.module:208
+msgid "Add trigloss options here"
+msgstr "Adder hic le optiones triglosse"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:212
+msgid "Interlinear Gloss (1)"
+msgstr "Glosse Interlinear (1)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:213
+msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
+msgstr "Glosse Interlinear ( linea 1)|1"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
+msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
+msgstr "Adde le prime linea de inter-linear glosse hic"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:222
+msgid "Interlinear Gloss (2)"
+msgstr "Glosse Interlinear (2)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:223
+msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
+msgstr "Glosse Interlinear ( linea 2)|2"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:234
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "Adde un nove traduction per le glosse"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:243
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr "Gruppa parolas de typo glosse"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:245
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:257
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "Structura arbore"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:259
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbore"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
+msgid "DRS"
+msgstr "DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:289
+msgid "Discourse Representation Structure|D"
+msgstr "Discourse Representation Structure|D"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
+msgid "Referents"
+msgstr "Referentes"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
+msgid "DRS Referents"
+msgstr "Referentes DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
+msgid "Add the DRS referents (universe) here"
+msgstr "Adde le referentes DRS (universo) hic"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
+msgid "DRS*"
+msgstr "DRS*"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:313
+msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
+msgstr "Discourse Representation Structure (non spatiate)|u"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:318
+msgid "IfThen-DRS"
+msgstr "IfThen-DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
+msgid "If-Then DRS"
+msgstr "If-Then DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
+#: lib/layouts/linguistics.module:404
+msgid "Then-Referents"
+msgstr "Referentes-Then"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
+#: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
+#: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
+msgid "DRS Then-Referents"
+msgstr "DRS Then-Referentes"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
+#: lib/layouts/linguistics.module:406
+msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
+msgstr "Adde le DRS then-referentes (universo) hic"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
+#: lib/layouts/linguistics.module:413
+msgid "Then-Conditions"
+msgstr "Conditiones-Then"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
+#: lib/layouts/linguistics.module:415
+msgid "Add the DRS then-conditions here"
+msgstr "Adde le DRS then-conditiones hic"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:344
+msgid "Cond-DRS"
+msgstr "Cond-DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:346
+msgid "Cond. DRS"
+msgstr "Cond. DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:347
+msgid "Conditional DRS"
+msgstr "DRS conditional"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:351
+msgid "Cond."
+msgstr "Cond."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:352
+msgid "DRS Condition"
+msgstr "Condition DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:353
+msgid "Add the DRS condition here"
+msgstr "Adde ci le condition DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:379
+msgid "QDRS"
+msgstr "QDRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:381
+msgid "Dupl. Cond. DRS"
+msgstr "Dupl. Cond. DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:382
+msgid "Duplex Condition DRS"
+msgstr "Condition Duplex DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:386
+msgid "Quant."
+msgstr "Quant."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:387
+msgid "DRS Quantifier"
+msgstr "Quantificator DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:388
+msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
+msgstr "Adder hic le quantificator duplex de DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:395
+msgid "Quant. Var."
+msgstr "Quant. Var."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:396
+msgid "DRS Quantifier Variable"
+msgstr "Quantificator DRS Variabile"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:397
+msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
+msgstr "Adder hic le variabiles de quantificator duplex de DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:424
+msgid "NegDRS"
+msgstr "NegDRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:426
+msgid "Neg. DRS"
+msgstr "Neg. DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:427
+msgid "Negated DRS"
+msgstr "DRS negate"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:432
+msgid "SDRS"
+msgstr "SDRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:434
+msgid "Sent. DRS"
+msgstr "Phr. DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:435
+msgid "DRS with Sentence above"
+msgstr "DRS con Phrase supra"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "--- Notas conclusive ---"
+#: lib/layouts/linguistics.module:439
+msgid "Sentence"
+msgstr "Phrase"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-msgid "Part Title"
-msgstr "Titulo parte"
+#: lib/layouts/linguistics.module:440
+msgid "DRS Sentence"
+msgstr "Phrase DRS"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-msgid "Title of this part"
-msgstr "Titulo de iste parte"
+#: lib/layouts/linguistics.module:441
+msgid "Add the sentence here"
+msgstr "Adde le phrase hic"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:288
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "Capites de discussion"
+#: lib/layouts/linguistics.module:462
+msgid "Expression"
+msgstr "Expression"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:303
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "Capites sub discussion"
+#: lib/layouts/linguistics.module:464
+msgid "expr."
+msgstr "expr."
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:360
-msgid "Author data:"
-msgstr "Datos de Autor:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:476
+msgid "Concepts"
+msgstr "Conceptos"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:387
-msgid "TOC title:"
-msgstr "Titulo de  Indice general:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:478
+msgid "concept"
+msgstr "concepto"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:397
-msgid "TOC author:"
-msgstr "Autor de indice general:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:490
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significato"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-msgid "Running Title"
-msgstr "Titulo currente"
+#: lib/layouts/linguistics.module:492
+msgid "meaning"
+msgstr "significato"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-msgid "Running Author"
-msgstr "Autor currente"
+#: lib/layouts/linguistics.module:505
+msgid "Tableaux"
+msgstr "Tableaus"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "Capitulo currente"
+#: lib/layouts/linguistics.module:509
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-msgid "Running Section"
-msgstr "Section currente"
+#: lib/layouts/linguistics.module:514
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Lista de tableau"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-msgid "Running section:"
-msgstr "Section currente"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:13
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Chunk ##"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:448
-msgid "Abstract*"
-msgstr "Summario*"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:16
+msgid "Literate programming"
+msgstr "Programmation Literate"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr " Summario* (non imprimite)"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
+msgid "Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Nomine alternative:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:598
-msgid "Longest Description Label"
-msgstr "Etiquetta de description le plus longe"
+#: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
+#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
+#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
+#: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capitulo"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-msgid "Longest description label"
-msgstr "Etiquetta de description le plus longe"
+#: lib/layouts/llncs.layout:158
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Titulo LaTeX currente"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:606
-msgid "Petit"
-msgstr "Parve"
+#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
+msgid "TOC Title"
+msgstr "Titulo de Indice general"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:618
-msgid "Svgraybox"
-msgstr "Svgraybox"
+#: lib/layouts/llncs.layout:185
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "Titulo de Indice general (TdC):"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Facto \\thefact."
+#: lib/layouts/llncs.layout:215
+msgid "Author Running"
+msgstr "Autor currente"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definition \\thedefinition."
+#: lib/layouts/llncs.layout:219
+msgid "Author Running:"
+msgstr "Autor currente:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Exemplo \\theexample."
+#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
+msgid "TOC Author"
+msgstr "Autor de indice general"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problema \\theproblem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:227
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "Autor de indice general:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Exercitio \\theexercise."
+#: lib/layouts/llncs.layout:332
+msgid "Case #."
+msgstr "Caso #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corollario \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
+msgid "Claim."
+msgstr "Assertion #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemma \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:349
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "Conjectura #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposition \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:377
+msgid "Example #."
+msgstr "Exemplo #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Conjectura \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:384
+msgid "Exercise #."
+msgstr "Exercitio #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "Facto \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:397
+msgid "Note #."
+msgstr "Nota #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definition \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:404
+msgid "Problem #."
+msgstr "Problema #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Exemplo \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietate"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problema \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:418
+msgid "Property #."
+msgstr "Proprietate #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Exercitio \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:431
+msgid "Question #."
+msgstr "Question #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Observation  \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:438
+msgid "Remark #."
+msgstr "Observation #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Assertion  \\thetheorem."
+#: lib/layouts/llncs.layout:445
+msgid "Solution #."
+msgstr "Solution #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "Caso \\arabic{casei}."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "Marcation logic"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "Caso \\roman{caseii}"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
+msgid "Text Markup"
+msgstr "Marcation de texto"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Caso \\alph{caseiii}"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:6
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"Defini alcun stilos de character per marcation logic: noun, emph, strong, e "
+"code."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Caso \\arabic{caseiv}"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+msgid "Noun"
+msgstr "Substantivo"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
-msgid "Example*"
-msgstr "Exemplo*"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "substantivo"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
-msgid "Problem*"
-msgstr "Problema*"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+msgid "Emph"
+msgstr "Accentua"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
-msgid "Exercise*"
-msgstr "Exercitio*"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:37
+msgid "emph"
+msgstr "accentuate"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
-msgid "Remark*"
-msgstr "Observation*"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:52
+msgid "Strong"
+msgstr "Forte"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
-msgid "Claim*"
-msgstr "Assertion*"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:54
+msgid "strong"
+msgstr "forte"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Catena de prova alternative"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
-msgid "Conjecture."
-msgstr "Conjectura."
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
+msgid "Mathematical Monthly article"
+msgstr "Articolo Mathematical Monthly"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
-msgid "Fact*"
-msgstr "Facto*"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
+msgid "Abbreviated Title"
+msgstr "Titolo abbreviato"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
-msgid "Problem."
-msgstr "Problema."
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
+msgid "Biographies"
+msgstr "Biographias"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
-msgid "Exercise."
-msgstr "Exercitio."
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
+msgid "Author Biography"
+msgstr "Autor de Biographia"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
-msgid "Remark."
-msgstr "Observation."
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
+msgid "Affiliation (include email):"
+msgstr "Affiliation (includite e-posta)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
-msgid "Name/Title"
-msgstr "Nomine/Titulo"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
+msgid "Title of acknowledgment"
+msgstr "Titulo de recognoscentias"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
-msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr "Nomine o titulo alternative optional"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
+msgid "Remark*"
+msgstr "Observation*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\theprop."
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memoir"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-msgid "Prob"
-msgstr "Prob"
+#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
+#: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
+#: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
+#: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
+#: lib/layouts/memoir.layout:251
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "Titulo breve (TdC)|S"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
+#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr ""
+"Le capitulo  como il appare in  le  indice general (Tabella de contentos)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-msgid "Sol"
-msgstr "Sol"
+#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
+#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
+#: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
+#: lib/layouts/memoir.layout:235
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "Titulo breve (Capite)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "# [numero de Prob]"
+#: lib/layouts/memoir.layout:83
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "Le capitulo como il appare in  le capites executante"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
-msgid "Label of Problem"
-msgstr "Etiquetta de problema"
+#: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
+#: lib/layouts/svcommon.inc:274
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Capitulo*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
-msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr "Etiquetta del problema correspondente"
+#: lib/layouts/memoir.layout:102
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "Le section como il appare in  le indice (tabule de contentos)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Proprietate \\theproperty."
+#: lib/layouts/memoir.layout:107
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "Le section como il appare in  le capites executante"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Nota \\thenote."
+#: lib/layouts/memoir.layout:117
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Le subsection como il appare in  le indice (tabula de contentos)"
 
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm2e"
-msgstr "Algorithmo"
+#: lib/layouts/memoir.layout:122
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Le subsection como il appare in  le capites executante"
 
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
-msgid ""
-"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
-"brewn algorithm floats."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:132
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Le subsubsection como il appare in  le indice (tabula de contentos)"
 
 
-#: lib/layouts/basic.module:2
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "Predefinite (basic)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:137
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Le subsubsection como il appare in  le capites executante"
 
 
-#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
-#: lib/layouts/natbib.module:9
-msgid "Citation engine"
-msgstr "Motor de Citation"
+#: lib/layouts/memoir.layout:147
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Le paragrapho como il appare in  le indice (tabula de contentos)"
 
 
-#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
-#: lib/layouts/natbib.module:44
-msgid "not cited"
-msgstr "non citate"
+#: lib/layouts/memoir.layout:152
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Le paragrapho como il appare in  le capites executante"
 
 
-#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
-#: lib/layouts/natbib.module:45
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Adde solmente a bibliographia."
+#: lib/layouts/memoir.layout:162
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr ""
+"Le subparagrapho  como il appare in  le  indice general (Tabella de "
+"contentos)"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Legendas multilingual|C"
+#: lib/layouts/memoir.layout:167
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Le subparagrapho como il appare in  le capites executante"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
-msgid ""
-"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
-"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"Il frni duo stolos deinsimul pro imprimer didascalias multilingue. Pro un "
-"decription tu vie le file MultiLingualCaptions in le dossier de exemplos de "
-"LyX."
+#: lib/layouts/memoir.layout:174
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Summario del capitulo"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-msgid "Caption setup"
-msgstr "Configuration de didascalia"
+#: lib/layouts/memoir.layout:193
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epigraph"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:16
-msgid ""
-"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr ""
-"Le linguage que deberea esser interessate, pote esser 'bi-first' o 'bi-both'"
+#: lib/layouts/memoir.layout:203
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "Fonte epigraphe|S"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:29
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "Configuration de didascalia:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:204
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:39
-msgid "Bicaption"
-msgstr "BiDidascalia"
+#: lib/layouts/memoir.layout:205
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "Le fonte/autor de iste epigraph"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:40
-msgid "bilingual"
-msgstr "bilingue"
+#: lib/layouts/memoir.layout:218
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "Titulo poema"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:44
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "Titulo breve de linguage principal"
+#: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr ""
+"Le titulo del poema como il appare in  le  indice general (Tabella de "
+"contentos)"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Titulo breve pro le linguage del documento principal"
+#: lib/layouts/memoir.layout:236
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "Le titolo de poema como il appare in  le capites executante"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:49
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "Texto de linguage principal"
+#: lib/layouts/memoir.layout:246
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "Titulo poema*"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "Texto in le linguage del documento principal"
+#: lib/layouts/memoir.layout:285
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:53
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "Titulo breve de linguage secundari"
+#: lib/layouts/memoir.layout:329
+msgid "Endnotes (all)"
+msgstr "Notas final (omne)"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr "Titulo breve pro le linguage secundari"
+#: lib/layouts/memoir.layout:337
+msgid "Endnotes (sectioned)"
+msgstr "Notas final (sectionate)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic Insets"
+msgstr "Insertiones Minimalistic"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
+#: lib/layouts/minimalistic.module:6
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Defini un ambiente per scriber in Braille. Pro altere detalios tu vide "
-"Braille.lyx in exemplos."
+"Re-defini differente insertiones (Indice, Ramo, URL) in stilo Minimalistic."
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (predefinite)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Modern CV"
+msgstr "CV moderne"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "Braille:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:39
+msgid "CVStyle"
+msgstr "Stilo de CV"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Braille (textsize)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:48
+msgid "CV Style:"
+msgstr "Stilo de CV:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (dots on)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:54
+msgid "Style Options"
+msgstr "Optiones de stilo"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_dots_on"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "Optiones pro le stilo CV"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braille (dots off)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:62
+msgid "CVColor"
+msgstr "Color de CV"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_dots_off"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:65
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "Schema de color de CV:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braille (mirror on)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:71
+msgid "CVIcons"
+msgstr "Icones de CV"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_mirror_on"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:74
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "Insimul de icone de CV:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (mirror off)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:80
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "Largessa de Columna de CV"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_mirror_off"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:83
+msgid "Column Width:"
+msgstr "Largessa Columna:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:163
-msgid "Braillebox"
-msgstr "Casella braille"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:89
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "Modo de Paginas PDF"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "Quadrato braille"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:92
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "Modo de Paginas PDF:"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "Capite personalisate"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:111
+msgid "First name"
+msgstr "Nomine"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
-"Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"Adde ambientes pro defini lineas de capite e pede. NOTA: per usar iste "
-"modulo tu debe fixar le 'Stilo de Capite' in le menu Preferentias de "
-"documento->Disposition de pagina a 'phantasia' !"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:129
+msgid "FamilyName"
+msgstr "Nomine de familia"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Capite/Pede"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:133
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Nomine de Familia:"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-msgid "Even Header"
-msgstr "Capite par"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:168
+msgid "Line 1"
+msgstr "Linea 1"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "Txto alternative pro le capite par"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
+msgid "Optional address line"
+msgstr "Linea de adresse optional"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-msgid "Center Header"
-msgstr "Capite central"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Line 2"
+msgstr "Linea 2"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Center Header:"
-msgstr "Capite central:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Typo de Telephono"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-msgid "Left Footer"
-msgstr "Pede de pagina sinistre"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:190
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr "il pote esser fixate, mobile o fax"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "Pede de pagina sinistre:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:242
+msgid "Social"
+msgstr "Social"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-msgid "Center Footer"
-msgstr "Pede de pagina central"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:245
+msgid "Social:"
+msgstr "Social:"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "Pede de pagina central:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:248
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "Nomine del rete social"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
-msgid "Endnote"
-msgstr "Nota final"
-
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"Adde un inserto de nota final in addition a un apostilla. Tu necessitara de "
-"adder \\theendnotes in codice TeX ubi tu vole que le notas final appare."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:262
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "Information Extra"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:10
-#, fuzzy
-msgid "Endnote ##"
-msgstr "Nota final"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:265
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "Information Extra:"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:23
-msgid "endnote"
-msgstr "Nota final"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:286
+msgid "Photo:"
+msgstr "Photo:"
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "Listas personalisabile (enumitem)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:289
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "Altessa al qual es redimensionate le photo"
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
-msgid ""
-"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
-"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
-msgstr ""
-"Controla le disposition de enumerate, itemize, description  e lista/"
-"etiquettas. Vide section Listas Personalisate de Guida de Usuario "
-"(Customized Lists of the User's Guide) pro un detaliate description."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:293
+msgid "Thickness"
+msgstr "Spissor"
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-msgid "Description Options"
-msgstr "Optiones de description"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:294
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "Spissor del quadro circumferente"
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:103
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Lista numerate (resume)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:344
+msgid "EmptySection"
+msgstr "EmptySection"
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "Numera equationes per section"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:350
+msgid "Empty Section"
+msgstr "Vacua section"
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
-"Re-initia le numero de equationes a initio de section e pre-pone le numero "
-"de section. Per exemplo: '(2.1)'."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:369
+msgid "CloseSection"
+msgstr "CloseSection"
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:385
+msgid "Columns:"
+msgstr "Columnas:"
 
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Numera figuras per section"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:401
+msgid "Optional width"
+msgstr "Largessa optional"
 
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
-"Re-initia le numero de figura a initio de un section e pre-pone le numero de "
-"section. Per exemplo: 'Fig. 2.1'."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408
+msgid "Header"
+msgstr "Capite"
 
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "Fix cm"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:409
+msgid "Header content"
+msgstr "Contento de capite"
 
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr ""
-"Le pacchetto fix-cm meliora le apparentia de fonts Computer Modern e face "
-"los disponibile in omne dimension. Per detalios tu vide le documentation del "
-"pacchetto: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:422
+msgid "Entry"
+msgstr "Elemento"
 
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "Fixa LaTeX"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:428 lib/layouts/moderncv.layout:429
+#, fuzzy
+msgid "Years"
+msgstr "Anno"
 
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:436
+msgid "Degree or job title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Carga le pacchetto de LaTeX fixltx2e que contine alcun correctiones per "
-"LaTeX. Illos correctiones non es parte del kernel de LaTeX per alcun retro "
-"compatibilitate. Si tu usa iste modulo tu documento de composition pot "
-"semblar differente quando tu processa lo con future version de LateX, proque "
-"fixltx2e potera fornir ulterior correctiones in versiones future."
-
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "Apostilla a fin"
 
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"Fixa omne apostillas como notas final. Tu necessita de adder \\theendnotes "
-"in codice TeX ubi tu vole que le notas final appare."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:446
+#, fuzzy
+msgid "Institution or employer"
+msgstr "Institution"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "Appendite (Hanging)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:455
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "Essaya de Localisation"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr ""
-"Adde un ambiente per paragraphos con retorno (appendite). Un paragrapho con "
-"retorno es un paragrapho ubi le prime linea initia ab le margine sinistre ma "
-"omne lineas subsequente es indentate."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:456
+#, fuzzy
+msgid "City or country"
+msgstr "Pais"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "Initiales"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:462
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "optional"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
-"manual for a detailed description."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:463
+msgid "Grade or other info"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Define un stilo pro paragraphos con un initial. Vide le manual de "
-"EmbeddedObjects pro un description detaliate."
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
-#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial"
-msgstr "Initial"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:471
+msgid "Entry:"
+msgstr "Elemento:"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:35
-msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr "Option(es) pro le initial"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:503
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "Elemento con commento"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:40
-msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "Littera(s) initial"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:506
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "Dato con commento:"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:44
-msgid "Rest of Initial"
-msgstr "Resto del Initial"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:518 lib/layouts/moderncv.layout:519
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:45
-msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr "Resto del parola o texto initial"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:538
+msgid "ListItem"
+msgstr "Lista punctate"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-msgid "Jurabib"
-msgstr "Jurabib"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:541
+msgid "List Item:"
+msgstr "Lista punctate:"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "elemento bibliographic"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:545
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "Elemento duple"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Elemento bibliographic."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:548
+msgid "Double Item:"
+msgstr "Elemento duple:"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "ante"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:552
+msgid "Left Summary"
+msgstr "Summario sinistre"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-msgid "short title"
-msgstr "titulo breve"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:553
+msgid "Left summary"
+msgstr "Summario sinistre"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:557
+msgid "Left Text"
+msgstr "Texto sinistre"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid ""
-"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
-"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
-"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
-msgstr ""
-"Il usa le pacchetto knitr pro generare reporto dynamic. Iste pacchetto R "
-"debe esser installate usque iste modulo pote functionar: install.packages"
-"('knitr').Nota que illo depende de R>= 2.14.1. Pro ulterior information tu "
-"vide http://yihui.github.com/knitr"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:558
+msgid "Left text"
+msgstr "Texto sinistre"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "programmation experte"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:562
+msgid "Right Summary"
+msgstr "Summario dextere"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Opzioni sweave"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:563
+msgid "Right summary"
+msgstr "Summario dextere"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Opt. sweave"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:567
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "Elemento de lista duple"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
-msgid "S/R expression"
-msgstr "Espressione S/R"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:570
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "Elemento de lista duple:"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
-msgid "S/R expr"
-msgstr "Expr. S/R"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:575
+msgid "First Item"
+msgstr "Prime elemento"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond Book"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:576
+msgid "First item"
+msgstr "Prime Elemento"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"Iste modulo adde un inserto per insertar codice LilyPond directemente in "
-"LyX.\n"
-"Le codice essera processate in exito. Vide le file de exemplo lilypond.lyx."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:584
+msgid "Computer"
+msgstr "Computator"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:588
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "Titulo CV"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:37
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "Optiones de  LilyPond"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:591
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "Face Titulo CV"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid ""
-"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
-"options)."
-msgstr ""
-"Un lista de optiones separate per un virgula (vide le documentation de "
-"Lilypond pro le optiones disponibile)."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:598
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "Titulo de littera"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
-msgid "Linguistics"
-msgstr "Linguistica"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:601
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "Face Titulo de littera"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
-msgstr ""
-"Defini alcun ambientes special utile per le linguistica (exemplos numerate, "
-"glossarios, marcas semantic, tableau flottante). Vide le file de exemplo "
-"linguistic.lyx."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:605
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "Clausura de littera"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Exemplo numerate (multi-linea)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:608
+msgid "Close Letter"
+msgstr "Claude littera"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:649
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Exemplos numerate (consecutive)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:657
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nomine de compania"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-msgid "Examples:"
-msgstr "Exemplos:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:658
+msgid "Company name"
+msgstr "Nomine de compania"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:47
-msgid "Subexample"
-msgstr "Sub-exemplo"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:701
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Clausura"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:51
-msgid "Subexample:"
-msgstr "Sub-exemplo:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:706 lib/layouts/svcommon.inc:593
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "Nomine alternative"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
-msgid "Glosse"
-msgstr "Glosse"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:707
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "Nomine alternative de \"Incluso\""
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "Tri-Glosse"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:711
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "Clausura:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:125
-msgid "Expression"
-msgstr "Expression"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "Columnas &Multiple"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:127
-msgid "expr."
-msgstr "expr."
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:141
-msgid "Concepts"
-msgstr "Conceptos"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:143
-msgid "concept"
-msgstr "concepto"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:157
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significato"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:159
-msgid "meaning"
-msgstr "significato"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:174
-msgid "Tableau"
-msgstr "Tableau"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:179
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Lista de tableau"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "Marcation logic"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
-"Defini alcun stilos de character per marcation logic: noun, emph, strong, e "
-"code."
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "stilos de character"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "Substantivo"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "substantivo"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
-msgid "emph"
-msgstr "accentuate"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "Strong"
-msgstr "Forte"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
-msgid "strong"
-msgstr "forte"
-
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
-msgid "code"
-msgstr "codice"
-
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalistic"
-
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
-"Re-defini differente insertos (Indice, Ramo, URL) in stilo minimalistic."
-
-#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "Columnas &Multiple"
-
-#: lib/layouts/multicol.module:7
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/multicol.module:8
 msgid ""
 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
 "detailed description of multiple columns."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
 "detailed description of multiple columns."
 msgstr ""
-"Il adde 2 stilos al texto de initio e de fin in columnas multiple. Le stilo "
-"de initio contine le numero de columnas, le stilo de fin debe esser tenite "
-"vacue. Vide le manual additional, section 'Multiple Text Columns' (Columnas "
-"de texto multiple), pro un detaliate description del columnas multiple."
+"Il adde un insimul (inset) personalisate cuje contento es fixate con "
+"columnas multiple (duo per definition).  Vide le manual additional, section "
+"'Multiple Text Columns' (Columnas de texto multiple), pro un detaliate "
+"description del columnas multiple."
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:19
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/multicol.module:20
 msgid "Number of Columns"
 msgstr "Numero de columnas"
 
 msgid "Number of Columns"
 msgstr "Numero de columnas"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:20
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/multicol.module:21
 msgid "Insert the number of columns here"
 msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "Non pote cambiar le numero de columnas in '%1$s'"
+msgstr "Inserta ci le numero de columnas"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
+#: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
+msgid "Preface"
+msgstr "Prefacio"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:26
+#: lib/layouts/multicol.module:29
 msgid "An optional preface"
 msgstr "Un prefacio optional"
 
 msgid "An optional preface"
 msgstr "Un prefacio optional"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:29
+#: lib/layouts/multicol.module:35
 msgid "Space Before Page Break"
 msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "Spatio ante interruptione de pagina"
+msgstr "Spatio ante interruption de pagina"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:30
+#: lib/layouts/multicol.module:36
 msgid ""
 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
 "this page"
 msgid ""
 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
 "this page"
@@ -13411,11 +15155,23 @@ msgstr ""
 "Spatio libere que il necessita esser sur le pagina ante startar multiple "
 "columnas sur iste pagina"
 
 "Spatio libere que il necessita esser sur le pagina ante startar multiple "
 "columnas sur iste pagina"
 
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Articulo polonese (pacchetto MW)"
+
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Libro polonese (pacchetto MW)"
+
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Reporto polonese (pacchetto MW)"
+
 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbibpapa"
+msgid "APA Style with Natbib"
+msgstr "Stilo APA con Natbib"
 
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+#: lib/layouts/natbibapa.module:10
 msgid ""
 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
 msgid ""
 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
@@ -13426,16379 +15182,23736 @@ msgstr ""
 "apacitex o omne bibliographia que functiona sia con pacchettos de natbib que "
 "con pacchettos de apacite)."
 
 "apacitex o omne bibliographia que functiona sia con pacchettos de natbib que "
 "con pacchettos de apacite)."
 
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-msgid "Natbib"
-msgstr "Natbib"
-
-#: lib/layouts/noweb.module:2
+#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
 msgid "Noweb"
 msgstr "Noweb"
 
 msgid "Noweb"
 msgstr "Noweb"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/noweb.module:6
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
 msgstr "Il permitte de usare Noweb como instrumento de programmation experte."
 
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
 msgstr "Il permitte de usare Noweb como instrumento de programmation experte."
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "Declaration de risco e securitate"
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
-msgid ""
-"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"Il forni duo insertiones e un ambiente pro typar numeros e phrases de risco "
-"chimic e declarationes de securitate. Pro undescription tu vide le file R-S-"
-"statements.lyx in le dossier de exemplos de LyX."
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
-msgid "R-S number"
-msgstr "Numero R-S"
+#: lib/layouts/numreport.inc:10
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
-msgid "R-S phrase"
-msgstr "Phrase R-S"
+#: lib/layouts/numreport.inc:44
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:39
-msgid "Safety phrase"
-msgstr "Phrase de securitate"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-msgid "Phrase Text"
-msgstr "Texto de phrase"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Appendice \\Alph{section}:"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:47
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr ""
-"Arguento pro declarationes que require que on specifca information aditional"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:60
-msgid "S phrase:"
-msgstr "Phrase S:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "Formas de paragrapho personalisate"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:7
-msgid ""
-"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
-"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
-"standard Paragraph Shapes'."
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
+
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Papiro (Classe standard)"
+
+#: lib/layouts/paper.layout:167
+msgid "SubTitle"
+msgstr "Sub-Titulo"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "Listas de  paragrapho (paralist)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:11
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
+"Specific Manuals."
+msgstr ""
+"Le pacchetto paralist provide alcun nove ambientes de lista. Listas de "
+"elementos e numerate pote esser typate intra paragraphos, como paragraphos e "
+"in version compacte. Plure de ambientes ha argumentos optional per formar "
+"etiquettas. Additionalmente, le ambientes de LaTex itemize e enumerate es "
+"extendite per usar un similar argumento optional. Per detalios vide Paralist "
+"in Manuales Specific."
+
+#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
+#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
+#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
+#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
+#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
+#: lib/layouts/paralist.module:135
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "Argumentos optional pro iste lista (vide le manual de paralist)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:49
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "ComoElementoDeParagrapho"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:53
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Como Optiones de lista de elemento de  paragrapho"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:58
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "InElementoDeParagrapho"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:62
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "In Optiones de lista de elemento de paragrapho"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:67
+msgid "CompactItem"
+msgstr "Elemento compacte"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:74
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "Optiones de lista compacte"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:79
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "Enumeration como Paragrapho"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:83
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Optiones de enumeration como paragrapho"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:88
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "Enumeration in Paragrapho"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:92
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Optiones de enumeration in paragrapho"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:97
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "Enumeration compacte"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:104
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "Optiones de enumeration compacte"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:109
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "Description como Paragrapho"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:113
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "Optiones como description de paragrapho"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:118
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "Description in Paragrapho"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:122
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "Optiones de description in paragrapho"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:127
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "Description compacte"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:134
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "Optiones de description compacte"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "Commentos de PDF"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
+"and the package documentation for details."
+msgstr ""
+"Provide varie genere de annotationes per le exito de PDF. Le modulo usa le "
+"pacchetto pdfcomment. Pro favor tu consulta le file de exemplo de LyX PDF-"
+"comment.lyx e le documentation del pacchetto per detalios."
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
+msgid "Define Avatar"
+msgstr "Define Avatar"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:21
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "PDF-Commento"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr "Avatar de  PDF-comment:"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:31
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "Nomine del Avatar"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:42
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr "Define stilo de PDF-Comment"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "Stilo de  PDF-Comment:"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:48
+msgid "Name of the style"
+msgstr "Nomine del stilo"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:53
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr "Define stilo de lista de PDF-Comment"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr "Definition de stilo de lista de PDF-Comment:"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:59
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "Nomine del stilo de lista"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:64
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
+msgstr "Fixa le stilo de lista de PDF-Comment"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:67
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr "Stilo de lista de PDF-Comment:"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:71
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr "Preferentias de PDF-Comment"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:75
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (Fixation)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "Preferentias de fixation de PDF-Comment"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:235
+msgid "Opts"
+msgstr "Optiones"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:85
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il forni multe formas de paragraphos e commandos pro definir formas "
-"personalisate. Pro un description tu vide le manual de charachteristicas "
-"additional de LyX, section 'Non standard Paragraph Slapes'."
+"Inserta optiones de preferentias de PDF-omment ci (vide le manual de "
+"pdfcomment)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:26
-msgid "CD label"
-msgstr "Etiquetta de CD"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:94
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "Notation-PDF"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:30
-msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "Paragraphos conformate"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "Circle"
-msgstr "Circulo"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "Optiones de PDFComment"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:44
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Inserta optiones de PDF-Comment ci (vide manual de pdfcommentr)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:49
-msgid "Heart"
-msgstr "Corde"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "Margine de PDF"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:54
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexagono"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:116
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "Margine (PDF)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:59
-msgid "Nut"
-msgstr "Nut"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr "PDF -marcation de texto"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrato"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:126
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (marcation de texto))"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:69
-msgid "Star"
-msgstr "Stella"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr "Inserta le commento al texto marcate ci"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:76
-msgid "Candle"
-msgstr "Candela"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr "PDF - texto libere Freetext"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:81
-msgid "Drop down"
-msgstr "Disrola"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (texto libere Freetext)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:86
-msgid "Drop up"
-msgstr "Rola in alto"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "Quadrato PDF"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (quadrato)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:96
-msgid "Triangle up"
-msgstr "Triangulo in alto"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "Circulo PDF"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:101
-msgid "Triangle down"
-msgstr "Triangulo a basso"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:154
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "PDF (Circulo)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:106
-msgid "Triangle left"
-msgstr "Triangulo a sinistra"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+msgid "PDF-Line"
+msgstr "PDF-Linea"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:111
-msgid "Triangle right"
-msgstr "Triangulo a dextera"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (Linea)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:117
-msgid "shapepar"
-msgstr "forma"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "PDF - Nota a latere"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:123
-msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr "Pro scalar le <Specification de forma> de implaciar sur le pagina"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (Nota a latere)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:127
-msgid "Shape specification"
-msgstr "Specification de forma"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:176
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "Inserta ci le commento"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:128
-msgid "Specification of the shape"
-msgstr "Specification del forma"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr "PDF - Replica"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:132
-msgid "Shapepar"
-msgstr "Forma"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:183
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (Replica)"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr "PDF - Consilio"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
-msgstr ""
-"Il permitte de usar le linguage statistic S/R como instrumento de "
-"programmation experte via le function Sweave(). Pro ulterior information tu "
-"vide le file de exemplo sweave.lyx."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:193
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (Consilio)"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "File de ingresso Sweave"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:202
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Texto de consilio"
 
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Numera tabellas per section"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:203
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Consilio"
 
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr ""
-"Re-initia le numero de tabellas al initio de section e pre-pone le numero de "
-"section al numero de tabella, como in 'Tab. 2.1'."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:205
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "Inserta ci le texto de consilio"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Theoremas (AMS, numerate per typo)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "Lista de commentos de PDF"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "[Lista de commentos de PDF]"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:236
+msgid "List Options|s"
+msgstr "Optiones de lista |s"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:237
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Inserta ci le optiones de lista (vide le manual de pdfcomment)"
+
+#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF Form"
+msgstr "Modello PDF"
+
+#: lib/layouts/pdfform.module:8
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"documentation of hyperref for details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Define ambientes de theorema e de prova per usar le apparato de AMS "
-"extendite. Ambes typos numerate e non numerate es fornite. Contrarimente al "
-"modulo de Theorema AMS plan, le differente typos de theorema fornite ci ha "
-"un contator separate cata un (p.ex. theorema 1, theorema 2, lemma 1, "
-"proposition 1, theorema 3, lemma 2, ..., in vice de theorema 1, theorema 2, "
-"lemma 3, proposition 4,...). Le ambito de numeration es le integre "
-"documento. Per  numeration in le ambito de capitulos e sectiones, usa un del "
-"modulos respectivemente de 'intra capitulos'/'intra sectiones'."
+"Provide campos e buttones per le formas de PDF. Le modulo usa le pacchetto "
+"de LaTeX hyperref. Pro favor tu consulta le file de exemplo de LyX PDF-form."
+"lyx e le documentation de hyperref  pro detalios."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Theorema (AMS-Extendite, numerate per typo)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr "Initia modello de PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
-"Defini alcun ambientes additional de usar se con le pacchettos AMS per "
-"theorema. Il include Criterio, Algorithmo, Axioma, Condition, Nota, "
-"Notation, Summario, Recognoscentia, Conclusion, Assumption e Caso, sia in le "
-"forma numerate que non numerate. Contrarimente al modulo AMS-Extendite, le "
-"differente typos de theorema usa un contator separate (i.e., on obtene "
-"theorema 1, theorema 2, lemma 1, proposition 1, theorema 3, lemma 2, ..., in "
-"vice que theorema 1, theorema 2, lemma 3, proposition 4, ...)."
+#: lib/layouts/pdfform.module:20
+msgid "PDF form"
+msgstr "Modello PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Criterio \\thecriterion."
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "Altere parametros de modello PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Criterio*"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+msgid "Params"
+msgstr "Param"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-msgid "Criterion."
-msgstr "Criterio."
+#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "Inserta ci le parametros del modello PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algorithmo \\thealgorithm."
+#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
+msgid "End PDF Form"
+msgstr "Termina modello PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-msgid "Algorithm."
-msgstr "Algorithmo."
+#: lib/layouts/pdfform.module:48
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "Fixation del ligamine PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Axioma \\theaxiom."
+#: lib/layouts/pdfform.module:51
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "Fixation del ligamine PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Axiom*"
-msgstr "Axioma*"
+#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
+msgid "TextField"
+msgstr "Campo de Texto"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-msgid "Axiom."
-msgstr "Axioma."
+#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
+msgid "CheckBox"
+msgstr "QuadratoDeSelection"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condition \\thecondition."
+#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "Menu de selection"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-msgid "Condition*"
-msgstr "Condition*"
+#: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
+msgid "Label"
+msgstr "Etiquetta"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-msgid "Condition."
-msgstr "Condition."
+#: lib/layouts/pdfform.module:93
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "Inserta ci le etiquetta"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-msgid "Note*"
-msgstr "Nota*"
+#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
+msgid "PushButton"
+msgstr "Button pro pulsar"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-msgid "Note."
-msgstr "Nota."
+#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "Button pro inviar"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notation \\thenotation."
+#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
+msgid "ResetButton"
+msgstr "Button pro Re-fixar"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-msgid "Notation*"
-msgstr "Notation*"
+#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
+msgid "PDFAction"
+msgstr "Action PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-msgid "Notation."
-msgstr "Notation."
+#: lib/layouts/pdfform.module:127
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "Le nomine del action PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Summario \\thesummary."
+#: lib/layouts/pdfform.module:135
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "Stilo de campo de texto"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-msgid "Summary*"
-msgstr "Summario*"
+#: lib/layouts/pdfform.module:138
+msgid "Default text field style"
+msgstr "Stilo de campo de texto predefinite"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-msgid "Summary."
-msgstr "Summario."
+#: lib/layouts/pdfform.module:142
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "Stilo de button de inviar"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Recognoscentia \\theacknowledgement."
+#: lib/layouts/pdfform.module:145
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "Stilo de button de inviar predefinite"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Recognoscentia*"
+#: lib/layouts/pdfform.module:148
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "Stilo de button de pulsar"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusion \\theconclusion."
+#: lib/layouts/pdfform.module:151
+msgid "Default push button style"
+msgstr "Stilo de button de pulsar predefinite"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Conclusion*"
+#: lib/layouts/pdfform.module:154
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "Stilo de quadrato de selection"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-msgid "Conclusion."
-msgstr "Conclusion."
+#: lib/layouts/pdfform.module:157
+msgid "Default check box style"
+msgstr "Stilo predefinite del quadrato de selection"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-msgid "Assumption"
-msgstr "Assumption"
+#: lib/layouts/pdfform.module:160
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "Stilo de button per refixar"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Assumption \\theassumption."
+#: lib/layouts/pdfform.module:163
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "Stilo predefinite del button per  refixar"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-msgid "Assumption*"
-msgstr "Assumption*"
+#: lib/layouts/pdfform.module:166
+msgid "List Box Style"
+msgstr "Stilo de quadrato de lista"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-msgid "Assumption."
-msgstr "Assumption."
+#: lib/layouts/pdfform.module:169
+msgid "Default list box style"
+msgstr "Stilo predefinite de quadrato de lista"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Theoremas (AMS-Extendite)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:172
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "Stilo de quadrato de lista combinate"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
-"Defini alcun ambientes additional typo theorema de usar se con le pacchettos "
-"AMS. Include Criterio, Algorithmo, Axioma, Condition, Nota, Notation, "
-"Summario, Recognoscentia, Conclusion, Facto, Assumption e Caso, sia in le "
-"forma numerate que non numerate."
+#: lib/layouts/pdfform.module:175
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "Stilo predefinite de quadrato de lista combinate"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-msgid "theorems"
-msgstr "Theoremas"
+#: lib/layouts/pdfform.module:178
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr "Stilo de quadrato de popdown"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Criterio \\thetheorem."
+#: lib/layouts/pdfform.module:181
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "Stilo predefinite de quadrato de popdown"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algorithmo \\thetheorem."
+#: lib/layouts/pdfform.module:184
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "Stilo de quadrato radio"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "Assumption \\thetheorem."
+#: lib/layouts/pdfform.module:187
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "Stilo predefinite de quadrato radio"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condition \\thetheorem."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Nota \\thetheorem."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
+#: lib/layouts/powerdot.layout:99
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "Diapositiva de titulo"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notation \\thetheorem."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
+#: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Slides"
+msgstr "Diapositivas"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Summario \\thetheorem."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:151
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Option de diapositiva"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Recognoscentia \\thetheorem."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr ""
+"Aurgumentos optional pro le commando slide (vide le manual de powerdot)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusion  \\thetheorem."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:161
+msgid "EndSlide"
+msgstr "Fin diapositiva"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Assumption \\thetheorem."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:176
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Question \\thetheorem."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:189
+msgid "WideSlide"
+msgstr "Diapositiva extendite"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "Question*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:200
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "Diapositiva vacue"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "Question #."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:204
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "Diapositiva vacue:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Theoremas (AMS)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:256
+msgid "Section Option"
+msgstr "Option de section"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:257
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Defini le ambientes de typo theorema e le ambiente de prova per usar le "
-"apparato AMS extendite. Ambe formas numerate e non numerate es fornite. De "
-"modo predefinite, le theoremas es numerate consecutivemente ab initio al fin "
-"del documento. Isto pote esser  modificate per usar un del modulos "
-"\"Theoremas (per ...)\"."
+"Argumento optional pro le commando de section (vde le manual de powerdot)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Theoremas (per typo)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "Typo de lista punctate"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"Defini alcun ambientes de typo theorema per classes non-AMS. Contrarimente "
-"al modulo Theoremas, le differente typos de theorema usa un contator "
-"separate (i.e., on obtene theorema 1, theorema 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorema 3, lemma 2, ..., in vice que theorema 1, theorema 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). Le ambito del numeration es constituite del integre "
-"documento. Per numerar in le ambito de sectiones o capitulos, on necessita "
-"de usar se un del modulos marcate con 'per section' o 'per capitulo', "
-"respectivemente."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Specification del typo lista de elementos (vide le manual de powerdot)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Theoremas (Numerate per typo e per capitulo)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:314
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "PunctateTypo1"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
-"Defini alcun ambiente de typo theorema per classes non-AMS. Contrarimente al "
-"modulo Theoremas, le differente typos de theorema usa un contator separate "
-"(i.e, on obtene theorema 1, theorema 2, lemma 1, proposition 1, theorema 3, "
-"lemma 2, ..., in vice que theorema 1, theorema 2, lemma 3, proposition "
-"4, ...). Le numeration  es re-initiate ab initio de cata capitulo."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "Typo enumeration"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Theoremas (Numerate per capitulo)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Specifiation del typo enumerate(vide manual de powerdot)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
-msgstr ""
-"Numera theoremas e similes per capitulo (le contator es initiate al initio "
-"de cata capitulo). Usa iste modulo solmente con classes de documento que "
-"forni un ambiente capitulo."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:379
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "EnumerateTypo1"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "Theoremas con nomine"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:490
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "Duo Columnas"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid ""
-"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Short Title' inset."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:505
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "Optiones per du columnas (vide le manual de powerdot)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:508
+msgid "Left Column"
+msgstr "Columna sinistre"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:509
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Facilita le uso de theoremas con nomine. le nomine del theorema debe esser "
-"specificate con le inserto \"Titulo breve\"."
+"Inserta ci le texto del columna sinistre (columna dextere in le paragrapho "
+"principal)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "Theorema con nomine"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 1)"
+msgstr "Lista numerate"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "Theorema con nomine."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:55
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 2)"
+msgstr "Lista numerate"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Theoremas (Numerate per typo e per section)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 3)"
+msgstr "Lista numerate"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
-"Defini alcun ambientes de typo theorema per classes non-AMS. Contrarimente "
-"al modulo Theoremas, le differente typos de theorema usa un contator "
-"separate (i.e, on obtene theorema 1, theorema 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorema 3, lemma 2, ..., in vice que theorema 1, theorema 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). Le numeration es e-initiate al initio de cata section."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 4)"
+msgstr "Lista numerate"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Theoremas (Numerate per Section)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Item"
+msgstr "Stilo de bibliographia"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
-msgstr ""
-"Numera theoremas e similes per section (le contator es re-initiate al initio "
-"de cata section)."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:642
+msgid "Onslide"
+msgstr "Onslide (sur diapositiva)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Theoremas (non numerate)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:648
+msgid "On Slides"
+msgstr "Sur diapositivas"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:649
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "Selige specification|S"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:650
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Defini solmente ambientes de theorema non numerate e le ambiente de prova "
-"usante l le apparato AMS extendite."
+"Specifica le preferentias de superposition (vide le manual de powerdot)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "Theoremas"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:657
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Onslide+"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"Defini alcun ambiente theorema de usar se con classes non-AMS. Le theoremas "
-"es implicitemente numerate consecutivemente ab initio al fin del documento. "
-"Isto pote esser modificate per usa uno de modulos \"Theoremas (per ...)\"."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:663
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Onslide*"
 
 
-#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Receptario"
 
 
-#: lib/languages:92
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
 
-#: lib/languages:100
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanese"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:81
+msgid "Recipe"
+msgstr "Recepta"
 
 
-#: lib/languages:109
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Anglese de S.U.A."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:88
+msgid "Recipe:"
+msgstr "Recepta:"
 
 
-#: lib/languages:120
-msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "Greco (antique)"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredientes"
 
 
-#: lib/languages:131
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arabic (ArabTeX)"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:123
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "Capite de Ingredientes"
 
 
-#: lib/languages:141
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arabic (Arabi)"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:124
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "Specifica un capite optional de ingredientes"
 
 
-#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenio"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:132
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "Ingredientes:"
 
 
-#: lib/languages:161
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "Anglese (Australia)"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Reporto (Classe standard)"
 
 
-#: lib/languages:172
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Germano (Austria, vetule syllabation)"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (version obsolete)"
 
 
-#: lib/languages:181
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Germano (Austria)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 
-#: lib/languages:189
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiano"
+#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "REVTeX (V. 4.2)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 
-#: lib/languages:198
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Affiliation (alternative)"
 
 
-#: lib/languages:207
-msgid "Basque"
-msgstr "Basco"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "Affiliation (alternative):"
 
 
-#: lib/languages:220
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "Option de Affiliation alternative"
 
 
-#: lib/languages:229
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugese (Brasil)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "Argumento optional pro le argumento altaffiliation"
 
 
-#: lib/languages:238
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretone"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Affiliation (necun)"
 
 
-#: lib/languages:247
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Anglese (R.U.)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
+msgid "No affiliation"
+msgstr "Necun Affiliation"
 
 
-#: lib/languages:257
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaro"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "Adresse Electronic:"
 
 
-#: lib/languages:267
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Anglese (Canada)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Optiones de Adresse Electronic"
 
 
-#: lib/languages:278
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Francese (Canada)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "Argumento optional pro le commando email (de e-posta)"
 
 
-#: lib/languages:288
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "Option de URL autor"
 
 
-#: lib/languages:299
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Chinese (simplificate)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "Argumento optional pro le commando de pagina principal (homepage)"
 
 
-#: lib/languages:308
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Chinese (traditional)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
+msgid "Preprint"
+msgstr "Pre-impression"
 
 
-#: lib/languages:317
-msgid "Coptic"
-msgstr "Coptic"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "Il es le titulo breve como il appare in  le capites executante"
 
 
-#: lib/languages:324
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croato"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "recognoscentias"
 
 
-#: lib/languages:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Tchech"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Tabella regulate"
 
 
-#: lib/languages:342
-msgid "Danish"
-msgstr "Danese"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Specials"
+msgstr "Specials"
 
 
-#: lib/languages:352
-msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr "Divehi (Maldiviano)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Gira pagina"
 
 
-#: lib/languages:359
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollandese"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Modo allargate"
 
 
-#: lib/languages:369
-msgid "English"
-msgstr "Anglese"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
 
-#: lib/languages:380
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
+msgid "List of Videos"
+msgstr "Lista de videos"
 
 
-#: lib/languages:389
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonian"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
+msgid "Videos"
+msgstr "Videos"
 
 
-#: lib/languages:403
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
+msgid "Float Link"
+msgstr "Ligamine flottante"
 
 
-#: lib/languages:416
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnese"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
+msgid "Float link"
+msgstr "Ligamine flottante"
 
 
-#: lib/languages:426
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
+msgid "lowercase text"
+msgstr "texto minuscule"
 
 
-#: lib/languages:441
-msgid "Galician"
-msgstr "Galleco"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
+msgid "Online cite"
+msgstr "Citation in linea"
 
 
-#: lib/languages:454
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Germano (vetule syllabation)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
+msgid "online cite"
+msgstr "citation in linea"
 
 
-#: lib/languages:465
-msgid "German"
-msgstr "Germano"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
+msgid "Text behind"
+msgstr "Texto ultra"
 
 
-#: lib/languages:477
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Germano (Suissa)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
+msgid "text behind the cite"
+msgstr "texto ultra le citation"
 
 
-#: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
 
-#: lib/languages:497
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Greco (polytonic)"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:192
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "Affiliation Alternative"
 
 
-#: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:308
+msgid "PACS number:"
+msgstr "Numero PACS:"
 
 
-#: lib/languages:520
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi "
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
+msgstr "Chimia: Declaration de risco e securitate"
 
 
-#: lib/languages:538
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandese"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:8
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Il forni duo insertiones e un ambiente pro typar numeros e phrases de risco "
+"chimic e declarationes de securitate. Pro undescription tu vide le file R-S-"
+"statements.lyx in le dossier de exemplos de LyX."
 
 
-#: lib/languages:549
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
+msgid "R-S number"
+msgstr "Numero R-S"
 
 
-#: lib/languages:557
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandese"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "Phrase R-S"
 
 
-#: lib/languages:566
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:40
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Phrase de securitate"
 
 
-#: lib/languages:580
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonese"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "Texto de phrase"
 
 
-#: lib/languages:591
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Japonese (CJK)"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:48
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr ""
+"Argumento pro declarationes que require que on specifica information "
+"additional"
 
 
-#: lib/languages:600
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazako"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:61
+msgid "S phrase:"
+msgstr "Phrase S:"
 
 
-#: lib/languages:610
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#: lib/layouts/ruby.module:2
+msgid "Ruby (Furigana)"
+msgstr "Ruby (Furigana)"
 
 
-#: lib/languages:619
-msgid "Kurmanji"
-msgstr "Kurmanji"
+#: lib/layouts/ruby.module:8
+msgid ""
+"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
+"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
+"the TeX engine) or a fallback definition."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
 
 
-#: lib/languages:637
-msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
+#: lib/layouts/ruby.module:49
+msgid "ruby text"
+msgstr "texto de Ruby"
 
 
-#: lib/languages:647
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letton"
+#: lib/layouts/ruby.module:50
+msgid "Ruby Text|R"
+msgstr "Texto de Ruby|R"
 
 
-#: lib/languages:659
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
+#: lib/layouts/ruby.module:51
+msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
+msgstr "Legente adjuta (ruby,furigana) per characteres chinese."
 
 
-#: lib/languages:669
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Sorbiano meridional"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "SciPoster"
+msgstr "SciPoster"
 
 
-#: lib/languages:678
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungaro"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
+msgid "Conference"
+msgstr "Conferentia"
 
 
-#: lib/languages:688
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "Logo a sinistra"
 
 
-#: lib/languages:698
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolico"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+msgid "Left logo:"
+msgstr "Logo sinistre:"
 
 
-#: lib/languages:706
-msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "Anglese (Canada)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
+msgid "Logo Size"
+msgstr "Dimensiones de Logo"
 
 
-#: lib/languages:716
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "Norvegiano"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+msgstr "Dimension relative de logo (de 0 a 1)"
 
 
-#: lib/languages:725
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Norvegiano Nynorsk"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+msgid "RightLogo"
+msgstr "Logo a dextera"
 
 
-#: lib/languages:735
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitano"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+msgid "Right logo:"
+msgstr "Logo dextere:"
 
 
-#: lib/languages:753
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonese"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+msgid "Caption Width"
+msgstr "Largessa de legenda"
 
 
-#: lib/languages:762
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugese"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr "Le dimension de legenda relative al columna (de 0 a 1)"
 
 
-#: lib/languages:771
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romaniano"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "Articolulo KOMA-Script"
 
 
-#: lib/languages:780
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Articolo beamer (KOMA-Script)"
 
 
-#: lib/languages:789
-msgid "North Sami"
-msgstr "Sami del nord"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "Libro KOMA-Script"
 
 
-#: lib/languages:798
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanscrito"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:31
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/languages:805
-msgid "Scottish"
-msgstr "Scotese"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:51
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
 
 
-#: lib/languages:814
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbo"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138
+msgid "Addpart"
+msgstr "Adde parte"
 
 
-#: lib/languages:824
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbo (latino)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:151
+msgid "Addchap"
+msgstr "Adde capitulo"
 
 
-#: lib/languages:834
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaco"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:156 lib/layouts/stdsections.inc:77
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr ""
+"Il es le capitulo como il appare in  le indice de contentos/capites "
+"executante"
 
 
-#: lib/languages:843
-msgid "Slovene"
-msgstr "Sloveno"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:164
+msgid "Addsec"
+msgstr "Adde section"
 
 
-#: lib/languages:852
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espaniol"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:177
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Adde capitulo*"
 
 
-#: lib/languages:865
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Espaniol (Mexico)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:183
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Adde section*"
 
 
-#: lib/languages:877
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:189
+msgid "Minisec"
+msgstr "Mini-section"
 
 
-#: lib/languages:887
-msgid "Syriac"
-msgstr "Syriac"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:257
+msgid "Publishers"
+msgstr "Publicatores"
 
 
-#: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/svcommon.inc:550
+#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedica"
 
 
-#: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:269
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Titulo de capite"
 
 
-#: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:279
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Retro titulo superior"
 
 
-#: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetano"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:285
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Retro titulo inferior"
 
 
-#: lib/languages:930
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:291
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Titulo extra"
 
 
-#: lib/languages:944
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmeno"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:296
+msgid "Frontispiece"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/languages:954
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucrainiano"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:317
+msgid "Above"
+msgstr "Supra"
 
 
-#: lib/languages:963
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Alto Sorbiano"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:318
+msgid "above"
+msgstr "supra"
 
 
-#: lib/languages:973
-msgid "Urdu"
-msgstr "Hurdu"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:342
+msgid "Below"
+msgstr "De Basso"
 
 
-#: lib/languages:983
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamese"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:343
+msgid "below"
+msgstr "de basso"
 
 
-#: lib/languages:994
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallese"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:367
+msgid "Dictum"
+msgstr "Dicto"
 
 
-#: lib/latexfonts:82
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:377
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "Autor de dicto"
 
 
-#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:378
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "Le author de iste dicto"
 
 
-#: lib/latexfonts:104
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Littera KOMA-Script (V. 1, obsolete)"
 
 
-#: lib/latexfonts:110
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:55
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
 
-#: lib/latexfonts:116
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:69
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
 
-#: lib/latexfonts:122
-msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
+msgid "Encl"
+msgstr "Att"
 
 
-#: lib/latexfonts:128
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
+msgid "Place:"
+msgstr "Placia:"
 
 
-#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
-msgid "URW Garamond"
-msgstr "URW Garamond"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Posta special"
 
 
-#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
-msgid "Libertine"
-msgstr "Libertine"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Posta special:"
 
 
-#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulo:"
 
 
-#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
-msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
+msgid "Yourref"
+msgstr "Vostre Ref"
 
 
-#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
-msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Vostre posta"
 
 
-#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
-msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Vostre littera del:"
 
 
-#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
-msgid "Minion Pro"
-msgstr "Minion Pro"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
+msgid "Myref"
+msgstr "Mi ref"
 
 
-#: lib/latexfonts:272
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
 
 
-#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
-#: lib/latexfonts:310
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "Numero cliente:"
 
 
-#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
 
 
-#: lib/latexfonts:344
-msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr "TeX Gyre Bonum"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "Numero factura:"
 
 
-#: lib/latexfonts:350
-msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr "TeX Gyre Chorus"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "Littera KOMA-Script (V. 2)"
 
 
-#: lib/latexfonts:356
-msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr "TeX Gyre Pagella"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
+msgid "NextAddress"
+msgstr "Adresse proxime"
 
 
-#: lib/latexfonts:362
-msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr "TeX Gyre Schola"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
+msgid "Next Address:"
+msgstr "Adresse proxime:"
 
 
-#: lib/latexfonts:368
-msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr "TeX Gyre Termes"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "Mittente:"
 
 
-#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
-msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr "Utopia (Fourier)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "Telephono mittente:"
 
 
-#: lib/latexfonts:411
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "Fax mittente:"
 
 
-#: lib/latexfonts:417
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "E-posta mittente:"
 
 
-#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
-msgid "Biolinum"
-msgstr "Biolinum"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "URL mittente:"
 
 
-#: lib/latexfonts:443
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
 
-#: lib/latexfonts:450
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logo:"
 
 
-#: lib/latexfonts:456
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
+msgid "EndLetter"
+msgstr "Fin littera"
 
 
-#: lib/latexfonts:464
-msgid "Iwona"
-msgstr "Iwona"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
+msgid "End of letter"
+msgstr "Fin de littera"
 
 
-#: lib/latexfonts:471
-msgid "Iwona (Light)"
-msgstr "Iwona (Ligere)"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "Reporto KOMA-Script"
 
 
-#: lib/latexfonts:478
-msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr "Iwona (Condensate)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Quadros de Section"
 
 
-#: lib/latexfonts:485
-msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr "Iwona (Condensate liger)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:7
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr ""
+"Define quadratos con capite de section. Principalmente intendite per le "
+"classe SciPoster."
 
 
-#: lib/latexfonts:492
-msgid "Kurier"
-msgstr "Kurier"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:12
+msgid "SectionBox"
+msgstr "Quadro de section"
 
 
-#: lib/latexfonts:499
-msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "Kurier (Ligere)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:14
+msgid "Section Box"
+msgstr "Quadro de Section"
 
 
-#: lib/latexfonts:506
-msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr "Kurier (Condensate)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "Largessa de quadro de section|S"
 
 
-#: lib/latexfonts:513
-msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr "Kurier (condensate liger)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:24
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "Largessa de quadro de section"
 
 
-#: lib/latexfonts:520
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
+msgid "Heading"
+msgstr "Capite"
 
 
-#: lib/latexfonts:527
-msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr "TeX Gyre Adventor"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:29
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "Capite de quadro de section"
 
 
-#: lib/latexfonts:533
-msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr "TeX Gyre Heros"
-
-#: lib/latexfonts:539
-msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr "URW Classico (Optima)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:33
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "Inserta ci le capite de quadro de section"
 
 
-#: lib/latexfonts:551
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:47
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "Quadro de Sub-section"
 
 
-#: lib/latexfonts:559
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:49
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "Quadro de Sub-section"
 
 
-#: lib/latexfonts:566
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:53
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "Quadro de sub-sub-section"
 
 
-#: lib/latexfonts:572
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:55
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "Quadro de sub-sub-section"
 
 
-#: lib/latexfonts:579
-msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Libertine Mono"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminario"
 
 
-#: lib/latexfonts:586
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "Diapositiva horizontal"
 
 
-#: lib/latexfonts:593
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Diapositiva horizontal"
 
 
-#: lib/latexfonts:600
-msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "TeX Gyre Cursor"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "Diapositiva vertical"
 
 
-#: lib/latexfonts:606
-msgid "TX Typewriter"
-msgstr "TX Typewriter"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Diapositiva vertical"
 
 
-#: lib/latexfonts:618
-msgid "Euler VM"
-msgstr "Euler VM"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "Capite diapositiva"
 
 
-#: lib/latexfonts:624
-msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr "URW Garamond (Nove TX)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "Sub-capite diapositiva"
 
 
-#: lib/latexfonts:632
-msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Iwona (Math)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "Lista diapositivas"
 
 
-#: lib/latexfonts:645
-msgid "Kurier (Math)"
-msgstr "Kurier (Math)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:63
+msgid "List of Slides"
+msgstr "Lista de diapositivas"
 
 
-#: lib/latexfonts:658
-msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr "Libertine (Nove TX)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "SlideContents"
+msgstr "Contentos de diapositiva"
 
 
-#: lib/latexfonts:666
-msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr "Minion Pro (Nove TX)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:74
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Contentos de diapositiva"
 
 
-#: lib/latexfonts:675
-msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman (New TX)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "Contentos in progression"
 
 
-#: lib/encodings:31
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:80
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Contentos in progression"
 
 
-#: lib/encodings:36
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-extendite) (utf8x)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:101
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Diapositiva horizontal:"
 
 
-#: lib/encodings:40
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Armenio (ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Diapositiva vertical:"
 
 
-#: lib/encodings:43
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:120
+msgid "Slide*"
+msgstr "Diapositiva*"
 
 
-#: lib/encodings:46
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:125
+msgid "List/TOC"
+msgstr "Lista / Indice general (TOC)"
 
 
-#: lib/encodings:49
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Europa meridional (ISO 8859-3)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[Lista diapositivas]"
 
 
-#: lib/encodings:52
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Contentos de diapositiva]"
 
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:154
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[Contentos in progression]"
 
 
-#: lib/encodings:59
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "Formas de paragrapho personalisate"
 
 
-#: lib/encodings:62
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:8
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"Il forni multe formas de paragraphos e commandos pro definir formas "
+"personalisate. Pro un description tu vide le manual de charachteristicas "
+"additional de LyX, section 'Non standard Paragraph Slapes'."
 
 
-#: lib/encodings:65
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hebreo (ISO 8859-8)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:27
+msgid "CD label"
+msgstr "Etiquetta de CD"
 
 
-#: lib/encodings:68
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:31
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "ParagraphosFormate"
 
 
-#: lib/encodings:72
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "Circle"
+msgstr "Circulo"
 
 
-#: lib/encodings:75
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
 
 
-#: lib/encodings:78
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:55
+msgid "Heart"
+msgstr "Corde"
 
 
-#: lib/encodings:81
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Europa occidental (Macintosh Roman)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:61
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexagono"
 
 
-#: lib/encodings:84
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:67
+msgid "Nut"
+msgstr "Nut"
 
 
-#: lib/encodings:88
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrato"
 
 
-#: lib/encodings:91
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Europa occidental (CP 850)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:79
+msgid "Star"
+msgstr "Stella"
 
 
-#: lib/encodings:94
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Europa central (CP 852)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:87
+msgid "Candle"
+msgstr "Candela"
 
 
-#: lib/encodings:97
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Cyrillic (CP 855)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:93
+msgid "Drop down"
+msgstr "Disrola"
 
 
-#: lib/encodings:100
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Europa occidental (CP 858)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:99
+msgid "Drop up"
+msgstr "Rola in alto"
 
 
-#: lib/encodings:103
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Hebreo (CP 862)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
 
-#: lib/encodings:106
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Linguages nordic (CP 865)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triangulo in alto"
 
 
-#: lib/encodings:109
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cyrillic (CP 866)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triangulo a basso"
 
 
-#: lib/encodings:112
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Europa central (CP 1250)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triangulo a sinistra"
 
 
-#: lib/encodings:115
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:129
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triangulo a dextera"
 
 
-#: lib/encodings:119
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:136
+msgid "shapepar"
+msgstr "forma"
 
 
-#: lib/encodings:122
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Hebreo (CP 1255)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:142
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "Pro scalar le <Specification de forma> de implaciar sur le pagina"
 
 
-#: lib/encodings:126
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabic (CP 1256)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:146
+msgid "Shape specification"
+msgstr "Specification de forma"
 
 
-#: lib/encodings:129
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltic (CP 1257)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:147
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "Specification del forma"
 
 
-#: lib/encodings:132
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:151
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Forma"
 
 
-#: lib/encodings:135
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
 
-#: lib/encodings:138
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cyrillic (pt 154)"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjectura*"
 
 
-#: lib/encodings:141
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Cyrillic (pt 254)"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algorithmo*"
 
 
-#: lib/encodings:152
-msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "Chinese (traditional)(Big5)"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:138
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
 
-#: lib/encodings:162
-msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japonese (CJK) (SJIS)"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:207
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "Le titolo  como il appare in  le capites executante"
 
 
-#: lib/encodings:169
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Chinese (simplificate) (EUC-CN)"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:335
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "Classification de subjecto AMS:"
 
 
-#: lib/encodings:173
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Chinese (simplificate) (GBK)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
+msgstr "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
 
 
-#: lib/encodings:177
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Japonese (CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "Nomine del conferentia"
 
 
-#: lib/encodings:181
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
+msgid "Conference:"
+msgstr "Conferentia:"
 
 
-#: lib/encodings:185
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "Anno del copyright"
 
 
-#: lib/encodings:189
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "Anno del copyright:"
 
 
-#: lib/encodings:193
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonese (CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "Datos de copyright"
 
 
-#: lib/encodings:200
-msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonese (pLateX) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "Datos de copyright:"
 
 
-#: lib/encodings:202
-msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "Japonese (pLaTeX) (JIS)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "Titulo standardo"
 
 
-#: lib/encodings:204
-msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "Japonese (pLaTeX) (SJIS)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "Title banner:"
+msgstr "Titulo standardo:"
 
 
-#: lib/encodings:206
-msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "Japonese (pLaTeX) (UTF8)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "Nota de pre-impression"
 
 
-#: lib/encodings:213
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Thai (TIS 620-0)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "Nota de pre-impression:"
 
 
-#: lib/encodings:218
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr "Identificator de Objecto Digital:"
 
 
-#: lib/encodings:222
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "Affiliation e/o adresse del autor"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Contexto vector|v"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
+msgid "Terms:"
+msgstr "Terminos:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Contexto casos|C"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple CV"
+msgstr "CV simple"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Contexto aligned|l"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:71
+msgid "Topic"
+msgstr "Topico"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Contexto alignedat|e"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Jornales Inderscience (9.5 x 6.5)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Contexto gathered|h"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
+msgstr "Jornales Inderscience (obsolete)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Contexto split|s"
+#: lib/layouts/slides.layout:108
+msgid "New Slide:"
+msgstr "Nove diapositiva:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Delimitatores...|r"
+#: lib/layouts/slides.layout:130
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superposition"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matrice...|M"
+#: lib/layouts/slides.layout:145
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "Nove superposition:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Macro|o"
-msgstr "Macro|o"
+#: lib/layouts/slides.layout:185
+msgid "New Note:"
+msgstr "Nove nota:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Contexto align AMS|a"
+#: lib/layouts/slides.layout:210
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "Texto invisibile"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Contexto alignat AMS|t"
+#: lib/layouts/slides.layout:217
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<Seque texto invisibile>"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Contexto flalign AMS|f"
+#: lib/layouts/slides.layout:234
+msgid "VisibleText"
+msgstr "Texto visibile"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Contexto gather AMS|g"
+#: lib/layouts/slides.layout:241
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<Seque texto visibile>"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Contexto multline AMS|m"
+#: lib/layouts/soul.module:2
+msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Formula in linea|l"
+#: lib/layouts/soul.module:9
+msgid ""
+"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
+"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
+"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
+"hyphenated."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Formula centrate|F"
+#: lib/layouts/soul.module:17
+msgid "Spaceletters"
+msgstr "Litteras de spatio"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Contexto eqnarray|q"
+#: lib/layouts/soul.module:19
+msgid "spaced"
+msgstr "spatiate"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Contexto AMS|A"
+#: lib/layouts/soul.module:33
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Barrar"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Formula numerate|n"
+#: lib/layouts/soul.module:35
+msgid "strike"
+msgstr "strike"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Numera iste linea|u"
+#: lib/layouts/soul.module:42
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinea"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Etiquetta de equation|E"
+#: lib/layouts/soul.module:44
+msgid "ul"
+msgstr "ul"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Copia como referentia|r"
+#: lib/layouts/soul.module:53
+msgid "hl"
+msgstr "hl"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Divide cella|c"
+#: lib/layouts/soul.module:59
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Capitalisa (Il pone in majuscule)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "Inserta|I"
+#: lib/layouts/soul.module:61
+msgid "caps"
+msgstr "caps"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Adde linea in alto|t"
+#: lib/layouts/soul.module:71
+msgid "spaceletters"
+msgstr "litteras de spatio"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Adde linea in basso|b"
+#: lib/layouts/soul.module:75
+msgid "strikethrough"
+msgstr "barrar"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Dele linea in alto|m"
+#: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Dele linea in basso|n"
+#: lib/layouts/soul.module:83
+msgid "highlight"
+msgstr "evidentia"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Adde linea a sinistra"
+#: lib/layouts/soul.module:87
+msgid "capitalise"
+msgstr "in litteras majuscule"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Adde linea a dextera"
+#: lib/layouts/soul.module:91
+msgid "Capitalise"
+msgstr "In litteras majuscule"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Elimina linea a sinistra"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Elimina linea a dextera"
+#: lib/layouts/spie.layout:60
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "Information de autor"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Barra de instrumentos de mathematica"
+#: lib/layouts/spie.layout:72
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "Information de autor:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Barra instrumentos de pannellos mathematic"
+#: lib/layouts/spie.layout:105
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "RECOGNOSCENTIAS"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Barra instrumentos per tabellas"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "INDEFINITE"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Usa systema de algebra de computator|s"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Referentias successive|s"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:11
+#, fuzzy
+msgid "Part ##"
+msgstr "Parte"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Vade a etiquetta|V"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:16
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "Capitulo ##"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<Referentia>|R"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
+msgid "Section ##"
+msgstr "Section ##"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<Referentia>)|e"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "Paragrapho ##"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<pagina>|p"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:51
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "a pagina <pagina>|a"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:63
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<referentia> a pagina <pagina>|n"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:69
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "Referentias con formato|t"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:82
+msgid "Equation ##"
+msgstr "Equation ##"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Referentias textual|s"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "Apostilla ##"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
-#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
-#: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
-#: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
-#: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
-#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "Preferentias...|t"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:93
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "Retorna retro|r"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabellas"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Copia como referentia|C"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
+msgid "Figures"
+msgstr "Figuras"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Modifica catalogo(s) externemente...|x"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
+msgid "Algorithms"
+msgstr "Algorithmos"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Aperi inserto|o"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
+msgid "Margin Figures"
+msgstr "Figuras a margine"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Claude inserto|C"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
+msgid "Margin Tables"
+msgstr "Tabellas a margine"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Dissolve inserto|D"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "Notas a margine"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "Monstra etiquetta|M"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Apostillas"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "Sin quadro|q"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "Quadro simplice|s"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramos"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Quadro simplice, interruptiones de pagina|p"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
+msgid "Index Entries"
+msgstr "Elementos de indice"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Quadro oval, subtil|o"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
+msgid "Listings"
+msgstr "Listar o Lista"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Quadro oval, spisse|v"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:19
+#, fuzzy
+msgid "Margin"
+msgstr "margine"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Quadro umbrate|u"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:51
+msgid "foot"
+msgstr "pede"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "Fundo colorate|F"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:177
+msgid "Greyedout"
+msgstr "Discolorate"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Quadro duple|u"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:189
+#: src/insets/InsetERT.cpp:190
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Nota de LyX|N"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "Listas"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-msgid "Comment|m"
-msgstr "Commento|m"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Lista de listas"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Discolorate|D"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "Listatos[inset]"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Aperi omne notas|A"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:417
+msgid "Idx"
+msgstr "Ind"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Claude omne notas|d"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:608
+msgid "Argument"
+msgstr "Argumento"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "Phantasma (signa placia)|P"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:714
+msgid "unlabelled"
+msgstr "sin etiquetta"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Signa placia horizontal|h"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:721
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista preliminar"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Signa placia vertical|v"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr "vide equation"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Spatio inter parolas|i"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:756 lib/layouts/stdinsets.inc:764
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr "pagina"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Spatio protegite|o"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:757 lib/layouts/stdinsets.inc:765
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "Nomenclatura"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Spatio visibile|a"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "Parola pro parola*"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Spatio subtil|t"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "Parte \\thepart"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Spatio negative subtil|n"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:59
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "Capitulo \\thechapter"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Medie spatio quadrate (enskip)|k"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:60
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "Appendice \\thechapter"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Medie spatio quadrate protegite (enspace)|e"
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Sub-paragrapho*"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Un spatio quadrate|q"
+#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
+#: lib/layouts/subequations.module:14
+msgid "Subequations"
+msgstr "Subequationes"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Duo spatios quadrate|u"
+#: lib/layouts/subequations.module:6
+msgid ""
+"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
+"subequations.lyx example file."
+msgstr ""
+"Il furni un modo simple per segregar subequationes in LyX. Vider le file de "
+"exemplo subequations.lyx."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Completamento horizontal|h"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:72
+msgid "Front Matter"
+msgstr "Frontispicio"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Completamento horizontal protegite|i"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:88
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- Frontispicio ---"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Completamento horizontal (punctos)|p"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "Main Matter"
+msgstr "Texto principal"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Completamento horizontal (regula)|r"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:102
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- Texto principal ---"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Completamento horizontal(flecha sinistre)|c"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "Back Matter"
+msgstr "Notas conclusive"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Completamento horizontal(flecha dextere)|d"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:109
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- Notas conclusive ---"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Completamento horizontal (graffa in alto)|g"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "PartBacktext"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Completamento horizontal (graffa in basso)|f"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:150
+msgid "Part Title"
+msgstr "Titulo parte"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Longitude personalisate|g"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151
+msgid "Title of this part"
+msgstr "Titulo de iste parte"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Spatio medie|m"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "Sub-Titulo de capitulo"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Spatio spisse|s"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "Autor de Capitulo"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "Spatio medie negative|n"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "Motto de Capitulo"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Spatio spisse negative|v"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:312
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "Capites de discussion"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Salto predefinite|d"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:327
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Capites sub discussion"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Salto parve|v"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Capitulo extra"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Salto medie|e"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
+msgid "extrachap"
+msgstr "extrachap"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Salto grande|g"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:392
+msgid "Author data:"
+msgstr "Datos de Autor:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
-msgid "VFill|F"
-msgstr "Completamento vertical|v"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+msgid "TOC title:"
+msgstr "Titulo de  Indice general:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-msgid "Custom|C"
-msgstr "Personalisate|P"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:434
+msgid "TOC author:"
+msgstr "Autor de indice general:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "Preferentias...|f"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:447
+msgid "Running Author"
+msgstr "Autor currente"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
-msgid "Include|c"
-msgstr "Include|c"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Capitulo currente"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
-msgid "Input|p"
-msgstr "Inserta|I"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:464
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "Capitulo currente:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Textual|T"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:471
+msgid "Running Section"
+msgstr "Section currente"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Textual (blancos marcate)|b"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:474
+msgid "Running section:"
+msgstr "Section currente:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
-msgid "Listing|L"
-msgstr "Listate|L"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:506
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Summario*"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Modifica file includite...|d"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:510
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Summario* (non imprimite)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "New Page|N"
-msgstr "Nove pagina|g"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
+#: lib/layouts/svmult.layout:149
+msgid "Foreword"
+msgstr "Prefacio"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "Interruption de pagina|I"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:594
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Nomine alternative"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Netta pagina|e"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:694
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "Etiquetta de description le plus longe"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Netta pagina duple|d"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:695
+msgid "Longest description label"
+msgstr "Etiquetta de description le plus longe"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Interruption rude de linea|u"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:708
+msgid "Petit"
+msgstr "Parve"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Interruption de linea justificate|f"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:720
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
-msgid "Cut"
-msgstr "Talia"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "Prova(QED)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "Prova(smartQED)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
-msgid "Paste"
-msgstr "Colla"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
+msgstr "Patrono global de revista Springer (versione obsolete)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Colla recente|e"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Nota de capite"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Vade retro a marcator salveguardate|V"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "Nota de capite(optional):"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
-msgid "Forward Search|F"
-msgstr "Recerca avante|F"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
+#: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "gratias"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Move paragrapho in alto|o"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Move paragrapho in basso|v"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "Instituto #"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Promove section|m"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "Autor corr.:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Retrocede section|R"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints"
+msgstr "Extractos"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:325
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Move section a basso|b"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181
+msgid "Offprints:"
+msgstr "Extractos:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Move section in alto|s"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Modello globale per riviste Springer (V. 3)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "Inserta expression regular"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Subclass"
+msgstr "Sub-classe"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Da acceptation a modifica|D"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:90
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "Classification de subjecto de mathematica"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Rejecta modification|j"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:103
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Applica ultime stilo de texto|A"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:106
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "Classification de subjecto CR"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334
-msgid "Text Style|x"
-msgstr "Stilo de texto|x"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:121
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "Solution \\thesolution"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Preferentias de paragrapho...|P"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
+msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Modo schermo integre"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
+msgstr "Monographias Springer (svmono)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
-msgid "Close Current View"
-msgstr "Claude vista currente"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
+msgstr "Anthologias Springer (svmult)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-msgid "Anything|A"
-msgstr "Alique|q"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*"
+msgstr "Titulo*"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "Alique non vacue|v"
+#: lib/layouts/svmult.layout:40
+msgid "Title*:"
+msgstr "Titulo*:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "Ulle parola|p"
+#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributores"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "Ulle numero|n"
+#: lib/layouts/svmult.layout:73
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "Lista de contributores"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:351
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "Definite per le usator|u"
+#: lib/layouts/svmult.layout:81
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Lista de contributores"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
-msgid "Append Argument"
-msgstr "Adde argumento"
+#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
+#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
+#: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
+#: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
+#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
+#: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
+#: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
+msgid "For editors"
+msgstr "Per editores"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "Remove ultime argumento"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
+msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:363
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Cambia prime argumento non-optional in optional"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:759 lib/examples/Articles:0
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Cambia ultime argumento optional in non-optional"
+#: lib/layouts/sweave.module:7
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"Il permitte de usar le linguage statistic S/R como instrumento de "
+"programmation experte via le function Sweave(). Pro ulterior information tu "
+"vide le file de exemplo sweave.lyx."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Inserta argumento optional"
+#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "File de entrata Sweave"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "Remove argumento optional"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "Numera tabellas per section"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Adde argumento inglobante ex dextera"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"Re-initia le numero de tabellas al initio de section e pre-pone le numero de "
+"section al numero de tabella, como in 'Tab. 2.1'."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Adde argumento optional inglobante ex dextera"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Articulo japonese (Classe Standard: scriptura vertical)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Remove ultime argumento relaxante a dextera"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Libro japonese (Classe Standard: scriptura vertical)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
-msgid "Reload|R"
-msgstr "Recarga|R"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr "Quadratos colorate de Phantasia - Fancy"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Modifica externemente...|x"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:7
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
+"Adde insertiones personalisate que supporta quadratos colorate via le "
+"pacchetto tcolorbox. Vide le documentation de tcolorbox pro detalios."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Multi-columna|u"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
+msgid "Color Box"
+msgstr "Quadro de color"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "Multi-linea|M"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "Optiones de quadro de color"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "Linea superior|i"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:21
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr "Inserta ci le optiones de quadrato de color (vide tcolorbox manual)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Linea inferior|f"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:30
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr "Quadrato de color dynamic"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "Linea sinistre|t"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr "Quadrato de color (Dynamic)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "Linea dextere|n"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "Quadro de Color convenibile"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Left|f"
-msgstr "Alinea a sinistra|s"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:41
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr "Quadrato de color (Adapta contentos)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Center|C"
-msgstr "Alinea al centro|c"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "Quadro de Color Raster"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
-msgid "Right|h"
-msgstr "Alinea a dextera|d"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:60
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "Optiones de subtitulo"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Decimal"
-msgstr "Alinea a decimales"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:61
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "Inserta ci le optiones"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
-msgid "Top|T"
-msgstr "Alinea in alto|t"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:66
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Separator de quadro de color"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
-msgid "Middle|M"
-msgstr "Alinea in medie|e"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "Quadros de color"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "Alinea in basso|b"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:80
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "Adde linea|A"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:91
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "Linea de quadro de color"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Dele linea|D"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr "Fixation de quadro de color"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copia linea|o"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "Nove typo de quadro de color"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Move rango in alto"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:139
+msgid "New Box Options"
+msgstr "Optiones de nove quadro"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Move rango a basso"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "Optiones pro le nove typo de quadro (optional)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "Adde columna|u"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "Nomine del nove typo de quadro"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Dele columna|m"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:150
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Copia columna|n"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:151
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr "Numero de argumentos (remove le insertion si il non ha alcun!)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
-msgid "Move Column Right|v"
-msgstr "Move columna a dextera|v"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:156
+msgid "Default Value"
+msgstr "Valor predefinite"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428
-msgid "Move Column Left"
-msgstr "Move columna a sinistra"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:157
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr "Valor predefinite pro argumento (mantene vacue!)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "File|F"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "Quadro de Color personalisate 1"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439
-msgid "Path|P"
-msgstr "Percurso|P"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:170
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "Altere Optiones de quadro de color"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
-msgid "Class|C"
-msgstr "Classe|C"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:171
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "Inserta ci altere optiones de quadrato de color"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revision de file|R"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "Quadro de Color personalisate 2"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revision de arbore|b"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "Quadro de Color personalisate 3"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:444
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Autor revision|A"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "Quadro de Color personalisate 4"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Data revision|D"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "Quadro de Color personalisate 5"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Hora revision|H"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "Facto \\thefact."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Version de LyX|X"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "Definition \\thedefinition."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "Informationes de documento|d"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "Exemplo \\theexample."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Copia texto|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "Problema \\theproblem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Activa ramo|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "Exercitio \\theexercise."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "De-activa ramo|r"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Theoremas AMS (Numerate per Typo)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465
-msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Activa ramo in Patre!P"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Define ambientes de theorema e de prova per usar le apparato de AMS "
+"extendite. Ambes typos numerate e non numerate es fornite. Contrarimente al "
+"modulo de Theorema AMS plan, le differente typos de theorema fornite ci ha "
+"un contator separate cata un (p.ex. theorema 1, theorema 2, lemma 1, "
+"proposition 1, theorema 3, lemma 2, ..., in vice de theorema 1, theorema 2, "
+"lemma 3, proposition 4,...). Le ambito de numeration es le integre "
+"documento. Per  numeration in le ambito de capitulos e sectiones, usa un del "
+"modulos respectivemente de 'intra capitulos'/'intra sectiones'."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466
-msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "De-activa ramo in patre|v"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Theoremas AMS (Numerate per typo e per capitulos)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:467
-msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Adde ramo incognite|g"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
+"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
+"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
+"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
+msgstr ""
+"Define ambientes de theorema e de prova per usar le apparato de AMS "
+"extendite. Ambes typos numerate e non numerate es fornite. Contrarimente al "
+"modulo de Theorema AMS plan, le differente typos de theorema fornite ci ha "
+"un contator separate cata un (p.ex. theorema 1, theorema 2, lemma 1, "
+"proposition 1, theorema 3, lemma 2, ..., in vice de theorema 1, theorema 2, "
+"lemma 3, proposition 4,...). Le numeration reinitia per cata capitulo:  "
+"theorema 1.1, theorema 2.1,..."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:476
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "Inserta referentias al position del cursor|I"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "Theoremas AMS (Extendite, numerate per typo)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:570
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Tote indices|T"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"Defini alcun ambientes additional de usar se con le pacchettos AMS per "
+"theorema. Il include Criterio, Algorithmo, Axioma, Condition, Nota, "
+"Notation, Summario, Recognoscentia, Conclusion, Assumption e Caso, sia in le "
+"forma numerate que non numerate. Contrarimente al modulo AMS-Extendite, le "
+"differente typos de theorema usa un contator separate (i.e., on obtene "
+"theorema 1, theorema 2, lemma 1, proposition 1, theorema 3, lemma 2, ..., in "
+"vice que theorema 1, theorema 2, lemma 3, proposition 4, ...)."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:573
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "Sub-indice|c"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "Criterio \\thecriterion."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Rejecta modification|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Criterio*"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:609
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Promove section|m"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
+msgid "Criterion."
+msgstr "Criterio."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:610
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Retrocede section|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "Algorithmo \\thealgorithm."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:612
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Move section a basso|b"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+msgid "Algorithm."
+msgstr "Algorithmo."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:614
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "Selige section|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "Axioma \\theaxiom."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622
-msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "Inveloppa per vista preliminar|y"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Axioma*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "Edita|E"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
+msgid "Axiom."
+msgstr "Axioma."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "Vista|V"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "Condition \\thecondition."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "Inserta|I"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condition*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "Naviga|N"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
+msgid "Condition."
+msgstr "Condition."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "Documento|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "Nota \\thenote."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "Instrumentos|t"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+msgid "Note*"
+msgstr "Nota*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "Adjuta|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+msgid "Note."
+msgstr "Nota."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "Nove|N"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "Notation \\thenotation."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nove ex patrono...|x"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notation*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "Aperi...|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Notation."
+msgstr "Notation."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Aperi recente|t"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "Summario \\thesummary."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "Claude|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+msgid "Summary*"
+msgstr "Summario*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "Claude omne"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
+msgid "Summary."
+msgstr "Summario."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "Salveguarda|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "Recognoscentia \\theacknowledgement."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "Salveguarda como...|m"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Recognoscentia*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "Salveguarda omne|l"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "Conclusion \\theconclusion."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Reverte a lo salveguardate|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusion*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "Controlo de version|v"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
+msgid "Conclusion."
+msgstr "Conclusion."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "Importa|I"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
+msgid "Assumption"
+msgstr "Assumption"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "Exporta|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "Assumption \\theassumption."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "Imprime...|p"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Assumption*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax...|F"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
+msgid "Assumption."
+msgstr "Assumption."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "Nove fenestra|f"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
+msgid "Question*"
+msgstr "Question*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "Claude fenestra|d"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
+msgid "Question."
+msgstr "Question #."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Exi|E"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Theoremas AMS(Extendite, Numerate per typo e per capitulos)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "Registration...|g"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter, "
+"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
+"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
+"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
+msgstr ""
+"Defini alcun ambientes additional de usar se con le pacchettos AMS per "
+"theorema. Il include Criterio, Algorithmo, Axioma, Condition, Nota, "
+"Notation, Summario, Recognoscentia, Conclusion, Assumption e Caso, sia in le "
+"forma numerate que non numerate. Contrarimente al modulo AMS-Extendite, le "
+"differente typos de theorema usa un contator separate, reinitiate per cata "
+"capitulo  (i.e., on obtene  criterion 1.1, criterion 1.2, axioma 1.1, "
+"assumptioon 1.1, criterion 2.1, criterion 2.2, axioma 2.1 ..., in  vice que "
+"criterion 1, criterion 2,  axioma 3, assumption 4, ...)."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Registra modificationes...|i"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "AMS Theorems (Extended)"
+msgstr "Theoremas  AMS (Extendite)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Ex trahe per modifica|m"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"Defini alcun ambientes additional typo theorema de usar se con le pacchettos "
+"AMS. Include Criterio, Algorithmo, Axioma, Condition, Nota, Notation, "
+"Summario, Recognoscentia, Conclusion, Facto, Assumption e Caso, sia in le "
+"forma numerate que non numerate."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Copy|p"
-msgstr "Copia|p"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "Criterio \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Rename|R"
-msgstr "Renomina|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "Algorithmo \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Actualisa le directorio local ex deposito|d"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "Assumption \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Restaura le version del deposito|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "Condition \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Annulla ultime registration|u"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "Nota \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Compara con precedente revisiones...|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "Notation \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "Monstra historia...|h"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "Summario \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:84
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "Usa le option de bloco|b"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "Recognoscentia \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "Exporta como...|E"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "Conclusion  \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "Altere formatos & optiones...|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "Assumption \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
-msgid "Undo|U"
-msgstr "Annulla|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Question \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
-msgid "Redo|R"
-msgstr "Reface|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "Facto \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Colla special"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "Problema \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Selige Inset complete (Whole Inset)"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "Exercitio \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Select All"
-msgstr "Selige toto"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "Conclusion  \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Trova e reimplacia (rapide)...|v"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "Observation  \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Trova & Reimplacia (avantiate)..."
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "Assertion  \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "Stilo de texto|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "AMS Theorems"
+msgstr "Theoremas AMS"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
-msgid "Table|T"
-msgstr "Tabella|b"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Defini le ambientes de typo theorema e le ambiente de prova per usar le "
+"apparato AMS extendite. Ambe formas numerate e non numerate es fornite. De "
+"modo predefinite, le theoremas es numerate consecutivemente ab initio al fin "
+"del documento. Isto pote esser  modificate per usar un del modulos "
+"\"Theoremas (per ...)\"."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Math|M"
-msgstr "Mathematica|M"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Theoremas Standard (numerate per typo)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Lineas e columnas|c"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Defini alcun ambientes de typo theorema per classes non-AMS. Contrarimente "
+"al modulo Theoremas, le differente typos de theorema usa un contator "
+"separate (i.e., on obtene theorema 1, theorema 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorema 3, lemma 2, ..., in vice que theorema 1, theorema 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). Le ambito del numeration es constituite del integre "
+"documento. Per numerar in le ambito de sectiones o capitulos, on necessita "
+"de usar se un del modulos marcate con 'per section' o 'per capitulo', "
+"respectivemente."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Adde profunditate de lista|u"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case (Level 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Diminue profunditate de lista|m"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:13
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "Caso \\arabic{casei}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Dissolve inserto"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case (Level 2)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Preferentias de codice TeX...|X"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:18
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "Caso \\roman{caseii}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Preferentias de objecto flottante...|f"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:21
+msgid "Case (Level 3)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Preferentias de texto inveloppate...|P"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:23
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "Caso \\alph{caseiii}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Preferentias de nota...|n"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
+msgid "Case (Level 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Preferentias de Phantasma (signa placia)...|g"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "Caso \\arabic{caseiv}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Preferentias de ramo...|m"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Theoremas Standard  (Numerate per typo e per capitulos)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Preferentias de quadrato...|q"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"Defini alcun ambiente de typo theorema per classes non-AMS. Contrarimente al "
+"modulo Theoremas, le differente typos de theorema usa un contator separate "
+"(i.e, on obtene theorema 1, theorema 2, lemma 1, proposition 1, theorema 3, "
+"lemma 2, ..., in vice que theorema 1, theorema 2, lemma 3, proposition "
+"4, ...). Le numeration  es re-initiate ab initio de cata capitulo."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Preferentias de terminos de indice...|d"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "Theoremas  Standard (Numerate per capitulo)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Preferentias de indice...|c"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:8
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"Numera theoremas e similes per capitulo (le contator es initiate al initio "
+"de cata capitulo). Usa iste modulo solmente con classes de documento que "
+"forni un ambiente capitulo."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Preferentias de info...|n"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Standard Theorems (Nameable)"
+msgstr "Theoremas Standard(Nominabile)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Preferentias de listar...|l"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:8
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"Facilita le uso de theoremas con nomine. le nomine del theorema debe esser "
+"in le argumento 'Theorema additional'."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Preferentias de tabellas (tabulas)...|f"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:56
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "Theorema con nomine"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr "Colla ab HTML|H"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:59
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "Theorema con nomine."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr "Colla ab LateX|L"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
+msgid "Example*"
+msgstr "Exemplo*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "Colla como LinkBack PDF"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problema*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Colla como PDF"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Exercitio*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Colla como PNG"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
+msgid "Solution*"
+msgstr "Solution*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Colla como JPEG"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
+msgid "Claim*"
+msgstr "Assertion*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Paste as EMF"
-msgstr "Colla como EMF"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "Catena de prova alternative"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Texto plan|T"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "Theoremas  Standard (Numerate per typo e per sectiones)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Texto plan, uni lineas|p"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"Defini alcun ambientes de typo theorema per classes non-AMS. Contrarimente "
+"al modulo Theoremas, le differente typos de theorema usa un contator "
+"separate (i.e, on obtene theorema 1, theorema 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorema 3, lemma 2, ..., in vice que theorema 1, theorema 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). Le numeration es e-initiate al initio de cata section."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:168
-msgid "Selection|S"
-msgstr "Selection|S"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "Theoremas Standard (Numerate per Section)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Selection, uni lineas|e"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"Numera theoremas e similes per section (le contator es re-initiate al initio "
+"de cata section)."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "Dissolve stilo de texto"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
+msgid "Conjecture."
+msgstr "Conjectura."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "Personalisate...|r"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
+msgid "Fact*"
+msgstr "Facto*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Littera initial majuscule|L"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+msgid "Problem."
+msgstr "Problema."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Omne majuscule|a"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
+msgid "Exercise."
+msgstr "Exercitio."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Omne minuscule|i"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
+msgid "Solution."
+msgstr "Solution."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multi columna|M"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
+msgid "Remark."
+msgstr "Observation."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "Multi-linea|l"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "Theoremas Standard (non numerate)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "Linea superior|p"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"Defini solmente ambientes de theorema non numerate e le ambiente de prova "
+"usante l le apparato AMS extendite."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:199
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Linea inferior|f"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Standard Theorems"
+msgstr "Theoremas Standard"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Top|p"
-msgstr "Alinea in alto|a"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Defini alcun ambiente theorema de usar se con classes non-AMS. Le theoremas "
+"es implicitemente numerate consecutivemente ab initio al fin del documento. "
+"Isto pote esser modificate per usa uno de modulos \"Theoremas (per ...)\"."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Middle|i"
-msgstr "Alinea in medie|e"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
+msgid "Name/Title"
+msgstr "Nomine/Titulo"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "Alinea in basso|b"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "Nomine o titulo alternative optional"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Left|L"
-msgstr "Alinea a sinistra|s"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "Prop \\theprop."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Right|R"
-msgstr "Alinea a dextera|d"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
+#, fuzzy
+msgid "Prob(lem)"
+msgstr "Problema"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "Adde linea|A"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+msgid "Prob"
+msgstr "Prob"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "Adde columna|u"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Copia columna|p"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:231
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Cambia typo de limites|y"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [numero de Prob]"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "Definition de macro"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "Etiquetta de problema"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Cambia typo de formula|f"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "Etiquetta del problema correspondente"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "Stilo de texto|t"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "Proprietate \\theproperty."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Usa systema de algebra de computator|s"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Notas de FACER"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Adde linea in alto|A"
+#: lib/layouts/todonotes.module:9
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
+"suppresses the output of TODO notes."
+msgstr ""
+"Provide insertiones personalisate pro insertar elementos DE FACER in tu "
+"documento (usante le pacchetto todonotes). Per generar un 'Lista de FACER', "
+"i.e. un agenda, le modulo forni un stilo de paragrapho. Si on passe 'final' "
+"como option de classe de documento il supprime le exito de notas de DE FACER."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Dele linea in alto|e"
+#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Dele linea in basso|b"
+#: lib/layouts/todonotes.module:23
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "Lista de actiones de facer"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257
-#, fuzzy
-msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "Cambia prime argumento non-optional in optional"
+#: lib/layouts/todonotes.module:37
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "[Lista de actiones de facer]"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258
-#, fuzzy
-msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
-msgstr "Cambia ultime argumento optional in non-optional"
+#: lib/layouts/todonotes.module:48
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "Lista de capites de actiones de facer|s"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Default|t"
-msgstr "Predefinite|t"
+#: lib/layouts/todonotes.module:49
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr "Inserta un capite pro le lista de action de facer ci"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:269
-msgid "Display|D"
-msgstr "Monstra|M"
+#: lib/layouts/todonotes.module:59
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr "Nota de Actiones de facer (Margin)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:270
-msgid "Inline|I"
-msgstr "In linea|l"
+#: lib/layouts/todonotes.module:61
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr "Actiones de facer (Margin)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Font mathematic normal|n"
+#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "Optiones de nota de actiones de facer |s"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:276
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Familia calligraphic de mathematica|c"
+#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr "Vide le manual de notas de actiones de facer per possibile optiones"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:277
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Familia calligraphic formal de mathematica|h"
+#: lib/layouts/todonotes.module:87
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr "Nota de Actiones de Facer (inline)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Familia gothic de mathematica|g"
+#: lib/layouts/todonotes.module:89
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "DeFACER (in linea)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:279
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Familia roman de mathematica|r"
+#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "Figura mancante"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Familia Sans serif (sin gratias) de mathematica|s"
+#: lib/layouts/todonotes.module:109
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr "Optiones de Nota de Figura Mancante|s"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Serie grosse de mathematica|g"
+#: lib/layouts/todonotes.module:124
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "DeFACER (in linea)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Font normal de texto|t"
+#: lib/layouts/todonotes.module:128
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "Actiones de facer (margine]"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Familia roman de texto"
+#: lib/layouts/todonotes.module:132
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "Figura mancante"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Familia Sans Serif (sin gratias) de texto"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Reporto japonese (scriptura vertical)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Familia mono-spatio de texto"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Libro tufte"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Serie grosso de texto"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
+msgid "Sidenote"
+msgstr "Nota a latere"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Serie medie de texto"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
+msgid "sidenote"
+msgstr "nota a latere"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Forma corsive de texto"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:29
+msgid "bibl. entry"
+msgstr "elemento bibliographic"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Forma majusculette de texto"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:176
+msgid "Marginnote"
+msgstr "Nota a margine"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Forma oblique de texto"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
+msgid "marginnote"
+msgstr "nota a margine"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:296
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Forma derecte de texto"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:189
+msgid "NewThought"
+msgstr "NuovoPensiero"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
+msgid "new thought"
+msgstr "nove pensamento"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:206
+msgid "AllCaps"
+msgstr "Omne majusculettas"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:302
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:209
+msgid "allcaps"
+msgstr "majusculas"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplificate|s"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:221
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "Parve majusculettas"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, factor|f"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:224
+msgid "smallcaps"
+msgstr "majusculettas"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, Evalm|e"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:232
+msgid "Full Width"
+msgstr "Largessa plen"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, Evalf|v"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:252
+#, fuzzy
+msgid "Margin Figure"
+msgstr "Figuras a margine"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Aperi omne insertos|i"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:256
+#, fuzzy
+msgid "Margin Table"
+msgstr "Tabellas a margine"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Claude omne insertos|C"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:262
+msgid "MarginTable"
+msgstr "Tabella a margine"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:329
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Aperi macro mathematic|p"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:278
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "Figura a margine"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Claude macro mathematic|h"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Opusculo tufte"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:332
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Pannello de navigator (outline)|n"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Handouts"
+msgstr "Opusculos"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Source Pane|S"
-msgstr "Pannello de fonte|f"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "Mini-paginas de largessa variabile"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:14
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
+"side-by-side.lyx."
+msgstr ""
+"Adde un  insertion 'Minipage (Var. Width)' (largessa de var. de minipagina) "
+"usante le pacchetto de LaTeX de varwidth. Le pacchetto varwidth provide un "
+"minipagina de largessa de var, cuje largessa resultante es le largessa de su "
+"contentos (si isto non excede le largessa maxime specificate).  Le insertion "
+"ha duo argumentos optional: adjustamento vertical  (c|t|b) e largessa maxime "
+"(predefinite a \\linewidth). Vide exemplo in varwidth-floats-side-by-side."
+"lyx."
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:20
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr "Mini pagina (largor var.)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:22
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Mini pagina (var.)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:34
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "Adjustamento vertical"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr "Adjustamento vertical: c (centrate), t (in alto), b (a basso)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:39
+msgid "Max. Width"
+msgstr "Largessa Maxime"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:40
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr "Largor maxime (predefinite: \\linewidth)"
+
+#: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
+#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Pannello de messages|g"
+#: lib/languages:156
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Barras de instrumentos|B"
+#: lib/languages:168
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:337
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Divide vista (latere sinistre/dextere)|D"
+#: lib/languages:188
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Anglese de S.U.A."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Divide vista (supra/a basso)|v"
+#: lib/languages:202
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharico"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Claude vista currente|u"
+#: lib/languages:212
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "Greco (antique)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:340
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "A schermo integre|i"
+#: lib/languages:232
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "Arabic (ArabTeX)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:355
-msgid "Math|h"
-msgstr "Mathematica|M"
+#: lib/languages:244
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "Arabic (Arabi)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:356
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "Character special|s"
+#: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:357
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formattation|F"
+#: lib/languages:287
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturian"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Lista / Indice general|i"
+#: lib/languages:297
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Anglese (Australia)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Float|a"
-msgstr "Objectos flottante|O"
+#: lib/languages:312
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Germano (Austria, vetule syllabation)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Note|N"
-msgstr "Nota|N"
+#: lib/languages:327
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Germano (Austria)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Branch|B"
-msgstr "Ramo|R"
+#: lib/languages:340
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaijano"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "Insertos personalisate"
+#: lib/languages:356
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesiano"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "File|e"
-msgstr "File|F"
+#: lib/languages:368
+msgid "Malay"
+msgstr "Malay"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "Quadrato"
+#: lib/languages:378
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citation ...|C"
+#: lib/languages:395
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorusso"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Referentias cruciate...|R"
+#: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Etiquetta...|E"
+#: lib/languages:418
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniano"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Entrata de nomenclatura...|E"
+#: lib/languages:429
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugese (Brasil)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabella...|b"
+#: lib/languages:443
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretone"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Imagine...|g"
+#: lib/languages:454
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Anglese (R.U.)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
+#: lib/languages:467
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaro"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:377
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Hyper-ligamine...|y"
+#: lib/languages:481
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Anglese (Canada)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Apostilla|p"
+#: lib/languages:494
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Francese (Canada)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Nota a margine|a"
+#: lib/languages:507
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "Codice TeX|X"
+#: lib/languages:521
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Chinese (simplificate)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Listato de programma"
+#: lib/languages:533
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "Chinese (traditional)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Preview|w"
-msgstr "Vista preliminar|t"
+#: lib/languages:545
+msgid "Church Slavonic"
+msgstr "Slavo Ecclesial"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Symbolos...|y"
+#: lib/languages:558
+msgid "Coptic"
+msgstr "Coptic"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Ellipse|i"
+#: lib/languages:565
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croato"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Puncto de fin de phrase|f"
+#: lib/languages:577
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchech"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Virgulettas normal|V"
+#: lib/languages:591
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Virgulettas simplice|s"
+#: lib/languages:605
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "Divehi (Maldiviano)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Tracto protegite|T"
+#: lib/languages:613
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollandese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Barra interrumpibile|r"
+#: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
+msgid "English"
+msgstr "Anglese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-#, fuzzy
-msgid "Visible Space|V"
-msgstr "Spatio visibile|v"
+#: lib/languages:643
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separator de menu|m"
+#: lib/languages:655
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonian"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Symbolos phonetic|b"
+#: lib/languages:672
+msgid "Farsi"
+msgstr "Farsi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Super-scripto|S"
+#: lib/languages:689
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Sub-scripto|c"
+#: lib/languages:702
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Spatio protegite|a"
+#: lib/languages:715
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friulian"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:407
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Spatio horizontal...|o"
+#: lib/languages:727
+msgid "Galician"
+msgstr "Galleco"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Linea horizontal...|n"
+#: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Spatio vertical...|v"
+#: lib/languages:755
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "Germano (vetule syllabation)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "Phantasma (signa placia)|p"
+#: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
+msgid "German"
+msgstr "Germano"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Puncto de syllabation|u"
+#: lib/languages:787
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Germano (Suissa)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Interruption de ligatura|r"
+#: lib/languages:803
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "Germano (Suissa, vetule syllabation)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:426
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Monstra formula|o"
+#: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:427
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Formula numerate|n"
+#: lib/languages:832
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Greco (polytonic)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:451
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Figura inveloppate de texto flottante|F"
+#: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:452
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Tabella inveloppate de texto flottante|T"
+#: lib/languages:873
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Indice general(Tabula de Contentos)|g"
+#: lib/languages:894
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
-msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Lista de listar|L"
+#: lib/languages:908
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Nomenclatura|N"
+#: lib/languages:920
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bibliographia BibTeX...|B"
+#: lib/languages:931
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Documento LyX...|X"
+#: lib/languages:946
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:466
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Texto simplice...|T"
+#: lib/languages:960
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Japonese (CJK)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:467
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Texto simplice, uni lineas...|p"
+#: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "Material externe...|x"
+#: lib/languages:981
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazako"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Documento filio...|D"
+#: lib/languages:990
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:485
-msgid "Comment|C"
-msgstr "Commento|C"
+#: lib/languages:998
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:492
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Inserta nove ramo...|I"
+#: lib/languages:1019
+msgid "Kurdish (Kurmanji)"
+msgstr "Kurdo (Kurmanji)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Modifica modo de traciar|t"
+#: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Compila le programma|C"
+#: lib/languages:1057
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letton"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:512
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Registro de LaTeX|R"
+#: lib/languages:1071
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Ci on initia le appendice|l"
+#: lib/languages:1103
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Sorbiano meridional"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Monstra documento patre|p"
+#: lib/languages:1115
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungaro"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Actualisa documento patre|A"
+#: lib/languages:1128
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonian"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "Comprimite|C"
+#: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Tracia modificationes|t"
+#: lib/languages:1152
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Fusiona modificationes...|m"
+#: lib/languages:1162
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolico"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:527
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Da acceptation a modification|D"
+#: lib/languages:1174
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "Anglese (Canada)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Da acceptation a omne modificationes|o"
+#: lib/languages:1187
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "Norvegiano"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Rejecta omne modificationes|f"
+#: lib/languages:1216
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Norvegiano Nynorsk"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Monstra modificationes in exito|s"
+#: lib/languages:1230
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitano"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Marcatores de libro|M"
+#: lib/languages:1242
+msgid "Russian (Petrine orthography)"
+msgstr "Russo (orthographia Petrine)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "Nota successive|N"
+#: lib/languages:1252
+msgid "Piedmontese"
+msgstr "Piedmontese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:540
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "Proxime modification|m"
+#: lib/languages:1264
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Proxime referentia cruciate|x"
+#: lib/languages:1277
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Vade a etiquetta|V"
+#: lib/languages:1290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romaniano"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:549
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Salveguarda marcator 1|S"
+#: lib/languages:1303
+msgid "Romansh"
+msgstr "Romansh"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:550
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Salveguarda marcator 2"
+#: lib/languages:1315
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:551
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Salveguarda marcator 3"
+#: lib/languages:1331
+msgid "North Sami"
+msgstr "Sami del nord"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:552
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Salveguarda marcator 4"
+#: lib/languages:1342
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanscrito"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Salveguarda marcator 5"
+#: lib/languages:1352
+msgid "Scottish"
+msgstr "Scotese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Netta marcatores de libro|c"
+#: lib/languages:1368
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Naviga retro|i"
+#: lib/languages:1385
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbo (latino)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:565
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Corrector orthographic...|C"
+#: lib/languages:1398
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaco"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:566
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Dictionario lexical...|D"
+#: lib/languages:1412
+msgid "Slovene"
+msgstr "Sloveno"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:567
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Statisticas...|a"
+#: lib/languages:1424
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espaniol"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Controla TeX|n"
+#: lib/languages:1441
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Espaniol (Mexico)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Information de TeX|X"
+#: lib/languages:1456
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "Compara...|o"
+#: lib/languages:1470
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syriac"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Re-configura|R"
+#: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferentias...|P"
+#: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Introduction|I"
+#: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Tutorial|T"
+#: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Guida de usator|G"
+#: lib/languages:1538
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:586
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Characteristicas avantiate|C"
+#: lib/languages:1554
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmeno"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Objectos incorporate|O"
+#: lib/languages:1565
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucrainiano"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Personalisation|P"
+#: lib/languages:1579
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Alto Sorbiano"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Vias breve|V"
+#: lib/languages:1592
+msgid "Urdu"
+msgstr "Hurdu"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Functiones de LyX|F"
+#: lib/languages:1601
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configuration LaTeX|L"
+#: lib/languages:1613
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallese"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Manuales specific|a"
+#: lib/latexfonts:94
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "Re LyX|X"
+#: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
-msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Presentation de Beamer|B"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:600
-msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille|B"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:601
-msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "Diagrammas de Feynman|F"
+#: lib/latexfonts:129
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:602
-msgid "Knitr|K"
-msgstr "Knitr|K"
+#: lib/latexfonts:135
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
-msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond|P"
+#: lib/latexfonts:141
+msgid "Crimson (Cochineal)"
+msgstr "Crimson (Cochineal)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
-msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Linguistica|L"
+#: lib/latexfonts:150
+msgid "Crimson"
+msgstr "Crimson"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
-msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Legendas multilingual|C"
+#: lib/latexfonts:156
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
-msgid "Risk and Safety Statements|R"
-msgstr "Declarationes de risco e securitate|R"
+#: lib/latexfonts:164
+msgid "Crimson Pro"
+msgstr "Crimson Pro"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|w"
+#: lib/latexfonts:175
+msgid "Crimson Pro (Medium)"
+msgstr "Crimson  Pro (medie)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:608
-msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic|X"
+#: lib/latexfonts:186
+msgid "Crimson Pro (Light)"
+msgstr "Crimson Pro (Legier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "Nove documento"
+#: lib/latexfonts:197
+msgid "Crimson Pro (Extralight)"
+msgstr "Crimson Pro(Extralegier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "Aperi documento"
+#: lib/latexfonts:208
+msgid "DejaVu Serif"
+msgstr "DejaVu Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "Salveguarda documento"
+#: lib/latexfonts:214
+msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
+msgstr "DejaVu Serif (Condensate)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprime documento"
+#: lib/latexfonts:225
+msgid "IBM Plex Serif"
+msgstr "IBM Plex Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Controlo orthographic"
+#: lib/latexfonts:232
+msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
+msgstr "IBM Plex Serif (Subtil)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
-msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "Verifica orthographic  continuemente"
+#: lib/latexfonts:240
+msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex Serif (Extra Legier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
-msgid "Undo"
-msgstr "Annulla"
+#: lib/latexfonts:248
+msgid "IBM Plex Serif (Light)"
+msgstr "IBM Plex Serif (Legier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
-msgid "Redo"
-msgstr "Reface"
+#: lib/latexfonts:256
+msgid "Source Serif Pro"
+msgstr "Source Serif Pro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Trova e reimplacia"
+#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Trova e reimplacia (avantiate)"
+#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
+#: lib/latexfonts:315
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-msgid "Navigate back"
-msgstr "Naviga retro"
+#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus"
+msgstr "Libertine"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Commuta le stilo accentuate"
+#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Commuta le stilo substantivo"
+#: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Apply last"
-msgstr "Applica ultime stilo de texto"
+#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert math"
-msgstr "Inserta mathematica"
+#: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Inserta graphicos"
+#: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-msgid "Insert table"
-msgstr "Inserta tabella"
+#: lib/latexfonts:436
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "Commuta profilo del documento"
+#: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
+msgid "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "Commuta barra instrumentos per mathematica"
+#: lib/latexfonts:459
+msgid "Noto Serif (Medium)"
+msgstr "Noto Serif (Medie)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "Commuta barra instrumentos per tabellas"
+#: lib/latexfonts:469
+msgid "Noto Serif (Thin)"
+msgstr "Noto Serif (Subtil)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View/Update"
-msgstr "Vista/Actualisa"
+#: lib/latexfonts:479
+msgid "Noto Serif (Light)"
+msgstr "Noto Serif (Legier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "View"
-msgstr "Monstra"
+#: lib/latexfonts:489
+msgid "Noto Serif (Extralight)"
+msgstr "Noto Serif (Extralegier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "Update"
-msgstr "Actualisa"
+#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "View master document"
-msgstr "Monstra documento patre"
+#: lib/latexfonts:539
+msgid "PT Serif"
+msgstr "PT Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Update master document"
-msgstr "Actualisa documento patre"
+#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "Habilita recerca in avante/de retro"
+#: lib/latexfonts:575
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "View other formats"
-msgstr "Monstra altere formatos"
+#: lib/latexfonts:581
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-msgid "Update other formats"
-msgstr "Actualisa altere formatos"
+#: lib/latexfonts:587
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Lista numerate"
+#: lib/latexfonts:599
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "Itemized list"
-msgstr "Lista punctate"
+#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Increase depth"
-msgstr "Adde profunditate"
+#: lib/latexfonts:639
+msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
+msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "Diminue profunditate"
+#: lib/latexfonts:651
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "Inserta figura flottante"
+#: lib/latexfonts:657
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert table float"
-msgstr "Inserta tabella flottante"
+#: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert label"
-msgstr "Inserta etiquetta"
+#: lib/latexfonts:694
+msgid "Cantarell"
+msgstr "Cantarell"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Inserta referentia cruciate"
+#: lib/latexfonts:705
+msgid "Chivo (Thin)"
+msgstr "Chivo (Subtil)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserta citation"
+#: lib/latexfonts:716
+msgid "Chivo (Light)"
+msgstr "Chivo (Legier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Inserta termino de indice"
+#: lib/latexfonts:727
+msgid "Chivo"
+msgstr "Chivo"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Inserta termino de nomenclatura"
+#: lib/latexfonts:737
+msgid "Chivo (Medium)"
+msgstr "Chivo (Medie)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Inserta apostilla"
+#: lib/latexfonts:748
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Inserta nota a margine"
+#: lib/latexfonts:755
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert LyX note"
-msgstr "Inserta nota de LyX"
+#: lib/latexfonts:762
+msgid "DejaVu Sans"
+msgstr "DejaVu Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert box"
-msgstr "Inserta quadrato"
+#: lib/latexfonts:769
+msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
+msgstr "DejaVu Sans (Condensate)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "Inserta hyper-ligamine"
+#: lib/latexfonts:776
+msgid "Fira Sans"
+msgstr "Fira Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Inserta codice TeX"
+#: lib/latexfonts:787
+msgid "Fira Sans (Book)"
+msgstr "Fira Sans (Libro)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "Inserta macro mathematic"
+#: lib/latexfonts:799
+msgid "Fira Sans (Light)"
+msgstr "Fira Sans (Legier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-msgid "Include file"
-msgstr "Include file"
+#: lib/latexfonts:811
+msgid "Fira Sans (Extralight)"
+msgstr "Fira Sans (Extralegier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Text style"
-msgstr "Stilo de texto"
+#: lib/latexfonts:823
+msgid "Fira Sans (Ultralight)"
+msgstr "Fira Sans (Ultralegier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Preferentias de paragrapho"
+#: lib/latexfonts:835
+msgid "Fira Sans (Thin)"
+msgstr "Fira Sans (subtil)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Add row"
-msgstr "Adde linea"
+#: lib/latexfonts:847
+msgid "IBM Plex Sans"
+msgstr "IBM Plex Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-msgid "Add column"
-msgstr "Adde columna"
+#: lib/latexfonts:855
+msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
+msgstr "IBM Plex Sans (Condensate)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-msgid "Delete row"
-msgstr "Dele linea"
+#: lib/latexfonts:864
+msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
+msgstr "IBM Plex Sans (Subtil)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Delete column"
-msgstr "Dele columna"
+#: lib/latexfonts:873
+msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex Sans (Extra Legier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Move row up"
-msgstr "Move rango in alto"
+#: lib/latexfonts:882
+msgid "IBM Plex Sans (Light)"
+msgstr "IBM Plex Sans (Legier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Move column left"
-msgstr "Sposta colonna a sinistra"
+#: lib/latexfonts:891
+msgid "Source Sans Pro"
+msgstr "Source Sans Pro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Move row down"
-msgstr "Move rango a basso"
+#: lib/latexfonts:900
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Move column right"
-msgstr "Move columna a dextera"
+#: lib/latexfonts:908
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set top line"
-msgstr "Fixa linea superior"
+#: lib/latexfonts:915
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Legier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "Fixa linea inferior"
+#: lib/latexfonts:922
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensate)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Set left line"
-msgstr "Fixa linea sinistre"
+#: lib/latexfonts:929
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensate liger)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Set right line"
-msgstr "Fixa linea dextere"
+#: lib/latexfonts:936
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Set border lines"
-msgstr "Fixa lineas de bordo"
+#: lib/latexfonts:943
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Legier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Set all lines"
-msgstr "Fixa omne lineas"
+#: lib/latexfonts:950
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensate)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "Leva omne lineas"
+#: lib/latexfonts:957
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (condensate liger)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinea a sinistra"
+#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Sans"
+msgstr "Libertine Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align center"
-msgstr "Alinea a centro"
+#: lib/latexfonts:982
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinea a  dextera"
+#: lib/latexfonts:989
+msgid "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "Alinea sur decimales"
+#: lib/latexfonts:999
+msgid "Noto Sans (Medium)"
+msgstr "Noto Sans (Medie)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Align top"
-msgstr "Alinea in alto"
+#: lib/latexfonts:1010
+msgid "Noto Sans (Thin)"
+msgstr "Noto Sans (Subtil)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Align middle"
-msgstr "Alinea central"
+#: lib/latexfonts:1021
+msgid "Noto Sans (Light)"
+msgstr "Noto Sans (Legier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Alinea in basso"
+#: lib/latexfonts:1032
+msgid "Noto Sans (Extralight)"
+msgstr "Noto Sans (Extralegier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Rota le cella de 90 grados o elimina rotation"
+#: lib/latexfonts:1043
+msgid "PT Sans"
+msgstr "PT Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Rota le tabella de 90 grados o elimina rotation"
+#: lib/latexfonts:1051
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "Fixa multi-columna"
+#: lib/latexfonts:1057
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "Fixa multi-linea"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Math"
-msgstr "Mathematica"
+#: lib/latexfonts:1063
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Set display mode"
-msgstr "Fixa modo de monstrar"
+#: lib/latexfonts:1074
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subscribite"
+#: lib/latexfonts:1082
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "Super-scribite"
+#: lib/latexfonts:1089
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert square root"
-msgstr "Inserta radice quadrate"
+#: lib/latexfonts:1096
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "Insert root"
-msgstr "Inserta radice"
+#: lib/latexfonts:1103
+msgid "DejaVu Sans Mono"
+msgstr "DejaVu Sans Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Inserta fraction standard"
+#: lib/latexfonts:1110
+msgid "Fira Mono"
+msgstr "Fira Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert sum"
-msgstr "Inserta summa"
+#: lib/latexfonts:1121
+msgid "IBM Plex Mono"
+msgstr "IBM Plex Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert integral"
-msgstr "Inserta integral"
+#: lib/latexfonts:1129
+msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
+msgstr "IBM Plex Mono (Subtil)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert product"
-msgstr "Inserta producto"
+#: lib/latexfonts:1138
+msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex Mono (Extra Legier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "Inserta ( )"
+#: lib/latexfonts:1147
+msgid "IBM Plex Mono (Light)"
+msgstr "IBM Plex Mono (Legier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Inserta [ ]"
+#: lib/latexfonts:1156
+msgid "Source Code Pro"
+msgstr "Source Code Pro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Insert { }"
-msgstr "Inserta { }"
+#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Inserta delimitatores"
+#: lib/latexfonts:1180
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "Inserta matrice"
+#: lib/latexfonts:1188
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Inserta contexto de casos"
+#: lib/latexfonts:1195
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "Commuta pannellos mathematic"
+#: lib/latexfonts:1202
+msgid "Noto Mono"
+msgstr "Noto Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Math Macros"
-msgstr "Macros mathematic"
+#: lib/latexfonts:1211
+msgid "PT Mono"
+msgstr "PT Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "Remove ultime argumento"
+#: lib/latexfonts:1219
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "Append argument"
-msgstr "Adde argumento"
+#: lib/latexfonts:1225
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "Cambia prime argumento non-optional in optional"
+#: lib/latexfonts:1237
+msgid "Crimson (New TX)"
+msgstr "Crimson (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "Cambia ultime argumento optional in non-optional"
+#: lib/latexfonts:1245
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Remove argumento optional"
+#: lib/latexfonts:1251
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (Nove TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Inserta argumento optional"
+#: lib/latexfonts:1259
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "Remove ultime argumento relaxante a dextera"
+#: lib/latexfonts:1272
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Adde argumento inglobante ex dextera"
+#: lib/latexfonts:1285
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (Nove TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Adde argumento optional inglobante ex dextera"
+#: lib/latexfonts:1293
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Math"
+msgstr "Libertine Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "Symbolos Phonetic"
+#: lib/latexfonts:1300
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (Nove TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
-msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr "IPA - Consonantes pneumonic"
+#: lib/latexfonts:1309
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
-msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr "IPA - Consonantes non pneumonic"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
+msgstr "Extendite [ucs] (utf8x)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
-msgid "IPA Vowels"
-msgstr "IPA - Vocales"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armenio (ArmSCII8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
-msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "IPA altere Symbolos"
+#: lib/encodings:62
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
-msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr "IPA - Suprasegmentales"
+#: lib/encodings:65
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
-msgid "IPA Diacritics"
-msgstr "IPA - Diacritiches"
+#: lib/encodings:68
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Europa meridional (ISO 8859-3)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
-msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr "IPA - Tonos e accentos de parola"
+#: lib/encodings:71
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "Linea de commando"
+#: lib/encodings:75
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Revision"
+#: lib/encodings:79
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "Track changes"
-msgstr "Tracia modificationes"
+#: lib/encodings:83
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "Monstra modificationes in exito"
+#: lib/encodings:86
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebreo (ISO 8859-8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-msgid "Next change"
-msgstr "Modification proxime"
+#: lib/encodings:89
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Da acceptation a modifica intra selection"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Rejecta modification intra selection"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-msgid "Merge changes"
-msgstr "Fusiona modificationes"
+#: lib/encodings:98
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "Da acceptation a omne modificationes"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Europa occidental (Macintosh Roman)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "Rejecta omne modificationes"
+#: lib/encodings:104
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-msgid "Insert note"
-msgstr "Inserta nota"
+#: lib/encodings:108
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-msgid "Next note"
-msgstr "Nota successive"
+#: lib/encodings:111
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Europa occidental (CP 850)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "Monstra altere formatos"
+#: lib/encodings:114
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Europa central (CP 852)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Actualisa altere formatos"
+#: lib/encodings:118
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cyrillic (CP 855)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
-msgid "Version Control"
-msgstr "Controlo de version"
+#: lib/encodings:123
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Europa occidental (CP 858)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Register"
-msgstr "Registra"
+#: lib/encodings:126
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebreo (CP 862)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Ex trahe per modifica"
+#: lib/encodings:129
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Linguages nordic (CP 865)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "Registra modificationes"
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cyrillic (CP 866)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
-msgid "View revision log"
-msgstr "Vide registro de revision"
+#: lib/encodings:136
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Europa central (CP 1250)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-msgid "Revert changes"
-msgstr "Reverte modificationes"
+#: lib/encodings:140
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "Compara con precedente revision"
+#: lib/encodings:144
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "Compara con ultime revision"
+#: lib/encodings:147
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebreo (CP 1255)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Inserta information de version"
+#: lib/encodings:151
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabic (CP 1256)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "Usa le option SVN de bloco de file"
+#: lib/encodings:154
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltic (CP 1257)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "Actualisa le directorio local ex deposito"
+#: lib/encodings:158
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "Math Panels"
-msgstr "Pannellos mathematic"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "Math spacings"
-msgstr "Inter-distantias mathematic"
+#: lib/encodings:162
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-msgid "Styles"
-msgstr "Stilos"
+#: lib/encodings:166
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cyrillic (pt 154)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "Fractions"
-msgstr "Fractiones"
+#: lib/encodings:170
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Thai (TIS 620-0)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fonts"
+#: lib/encodings:182
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "Chinese (traditional)(Big5)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "Functions"
-msgstr "Functiones"
+#: lib/encodings:192
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "Japonese (CJK) (SJIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "Decorationes de quadro"
+#: lib/encodings:199
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Chinese (simplificate) (EUC-CN)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "Big operators"
-msgstr "Operatores grande"
+#: lib/encodings:203
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Chinese (simplificate) (GBK)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscellanea"
+#: lib/encodings:207
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonese (CJK) (JIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "Flechas"
+#: lib/encodings:211
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
-msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "Flechas (extendite)"
+#: lib/encodings:215
+msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
+msgstr "Extendite [CJK] (Chinese/Japonese/Coreano)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatores"
+#: lib/encodings:219
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
-msgid "Operators (extended)"
-msgstr "Operatores (extendite)"
+#: lib/encodings:223
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonese (CJK) (EUC-JP)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "Relations"
-msgstr "Relationes"
+#: lib/encodings:230
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonese (pLateX) (EUC-JP)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
-msgid "Relations (extended)"
-msgstr "Relationes (extendite)"
+#: lib/encodings:232
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "Japonese (pLaTeX) (JIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "Relationes negative  (extendite)"
+#: lib/encodings:234
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "Japonese (pLaTeX) (SJIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "Dots"
-msgstr "Punctos"
+#: lib/encodings:236
+msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
+msgstr "Extendite (Japonese)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
-msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr "Delimitatores (dimension fixate)"
+#: lib/encodings:242
+msgid "Direct"
+msgstr "Directe"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "Miscellanea (extendite)"
+#: lib/encodings:246
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Contexto vector|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Contexto casos|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Contexto aligned|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "Contexto alignedat|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Contexto gathered|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Contexto split|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Delimitatores...|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Matrice...|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
+msgid "Macro|o"
+msgstr "Macro|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "Contexto align AMS|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "Contexto alignat AMS|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "Contexto flalign AMS|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "Contexto gather AMS|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "Contexto multline AMS|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Formula in linea|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Formula centrate|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Contexto eqnarray|q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "Contexto AMS|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Formula numerate|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Numera iste linea|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Etiquetta de equation|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "Copia como referentia|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
+msgid "Cut"
+msgstr "Talia"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2220
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:428 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
+msgid "Paste"
+msgstr "Colla"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Colla recente|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
+msgid "Insert|s"
+msgstr "Inserta|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Divide cella|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+msgid "Rows & Columns| "
+msgstr "Rangos & Columnas| "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "Adde linea in alto|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "Adde linea in basso|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "Dele linea in alto|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "Dele linea in basso|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "Spacings"
-msgstr "Inter-distantias"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "Adde linea a sinistra"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Spatio subtil\t\\,"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "Adde linea a dextera"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Spatio medie\t\\:"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "Elimina linea a sinistra"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Spatio spisse\t\\;"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "Elimina linea a dextera"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Spatio quadrato\t\\quad"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "Barra de instrumentos de mathematica"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Spatio duple quadrato\t\\qquad"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "Barra instrumentos de pannellos mathematic"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Spatio negative\t\\!"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "Barra instrumentos per tabellas"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Phantasma (signa placia)\t\\phantom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "Usa systema de algebra de computator|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Phantasma (signa placia) horizontal\t\\hphantom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Referentias successive|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Phantasma (signa placia) vertical\t\\vphantom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Vade a etiquetta|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Smash \\smash"
-msgstr "Applanamento \\smash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Referentia>|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr "Superposition sinistre \\mathllap"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr "Superposition central \\mathclap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Referentia>)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr "Superposition dextere \\mathrlap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<pagina>|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "Roots"
-msgstr "Radices"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "A pagina <pagina>|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Radice quadrate\t\\sqrt"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<referentia> a pagina <pagina>|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Altere radice\t\\root"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "Referentias con formato|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Stilo de monstrator\t\\displaystyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "Referentias textual|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Stilo de texto normal\t\\textstyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+msgid "Label Only|L"
+msgstr "Solmente Etiquetta|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
+msgid "Plural|a"
+msgstr "Plurale|a"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "Iniziale maiuscola|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
+#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
+#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
+#: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
+#: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
+#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
+#: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
+#: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Preferentias...|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Stilo de script (parve)\t\\scriptstyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "Retorna retro|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Stilo scriptscript (plus parve)\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Copia como referentia|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Standard\t\\frac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:131
+#, fuzzy
+msgid "Try to Open Citation Content...|O"
+msgstr "Citation ...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Con linea diagonal (fraction gratiose 3/4)\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:141
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "Modifica catalogo(s) externemente...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "Unitate (km)\t\\unitone"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "Aperi insertion|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "Unitate (864 m)\t\\unitwo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:156
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "Claude insertion|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Unitate con fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "Dissolve insertion|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "Unitate con fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "Monstra etiquetta|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "Fraction stilo de texto\t\\tfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "Sin quadro|q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "Monstra fraction\t\\dfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "Quadro simplice|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Fraction continue\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "Quadro simplice, interruptiones de pagina|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "Fraction  continue (sinistre)\t\\cfracleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "Quadro oval, subtil|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "Fraction continue (dextere)\t\\cfracright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "Quadro oval, spisse|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Coefficiente binomial\t\\binom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "Quadro umbrate|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Coeff. binomial (texto)\t\\tbinom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "Fundo colorate|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Coeff. binomial (monstrator)\t\\dbinom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "Quadro duple|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Roman\t\\mathrm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "Nota de LyX|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Grasse\t\\mathbf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+msgid "Comment|m"
+msgstr "Commento|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Symbolo grasse\t\\boldsymbol"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "Discolorate|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Sans serif(sin gratias)\t\\mathsf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "Aperi omne notas|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Corsive\t\\mathit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "Claude omne notas|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Mono-spatio\t\\mathtt"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "Phantasma (signa placia)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Tabula nigre\t\\mathbb"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "Signa placia horizontal|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "Gothic\t\\mathfrak"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "Signa placia vertical|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "Spatio inter parolas|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "Calligraphic formal\t\\mathscr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "Spatio protegite|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Modo de texto normal\t\\textrm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "Spatio visibile|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "Spatio subtil|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Spatio medie|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
+#, fuzzy
+msgid "Thick Space|i"
+msgstr "Spatio spisse|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "Spatio negative subtil|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
+#, fuzzy
+msgid "Negative Medium Space|v"
+msgstr "Spatio medie negative|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Decorationes de quadro"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thick Space|h"
+msgstr "Spatio spisse negative|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "Medie spatio quadrate (enskip)|k"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "Medie spatio quadrate protegite (enspace)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "Un spatio quadrate|q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "Duo spatios quadrate|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "Completamento horizontal|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
+#, fuzzy
+msgid "Protected Horizontal Fill|z"
+msgstr "Completamento horizontal protegite|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "Completamento horizontal (punctos)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "Completamento horizontal (regula)|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "utilde"
-msgstr "utilde"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "Completamento horizontal(flecha sinistre)|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "Completamento horizontal(flecha dextere)|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "Completamento horizontal (graffa in alto)|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "Completamento horizontal (graffa in basso)|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "Longitude personalisate|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "Salto predefinite|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "Salto parve|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "mathring"
-msgstr "mathring"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "Salto medie|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "Salto grande|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296
+#, fuzzy
+msgid "Half line height|H"
+msgstr "Linea de base a dextera"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297
+#, fuzzy
+msgid "Line height|L"
+msgstr "Al&tessa:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298
+msgid "VFill|F"
+msgstr "Completamento vertical|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299
+msgid "Custom|C"
+msgstr "Personalisate|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "Preferentias...|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
+msgid "Include|c"
+msgstr "Include|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
+msgid "Input|p"
+msgstr "Inserta|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Textual|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Textual (blancos marcate)|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "cancel"
-msgstr "cancella"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
+msgid "Listing|L"
+msgstr "Listate|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "bcancel"
-msgstr "bcancel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "Modifica file includite...|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "xcancel"
-msgstr "xcancel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "New Page|N"
+msgstr "Nove pagina|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "cancelto"
-msgstr "cancella in"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Interruption de pagina|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "Insert left/right side scripts"
-msgstr "Inserta scriptos der latere sinistre/dextere"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
+#, fuzzy
+msgid "No Page Break|g"
+msgstr "Interruption de pagina|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "Inserta scripts de latere dextere"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Netta pagina|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "Inserta scripts de latere sinistre"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Netta pagina duple|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "Insert side scripts"
-msgstr "Inserta scripts de latere"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Interruption rude de linea|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "Interruption de linea justificate|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "Separator plan|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "stackrel"
-msgstr "stackrel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Interruption de Paragrapho|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "stackrelthree"
-msgstr "stackrelthree"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Modifica externemente..."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353
+msgid "End Editing Externally..."
+msgstr "Terminar redaction externemente..."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360
+#, fuzzy
+msgid "Split Inset|t"
+msgstr "Aperi insertion|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Vade retro a marcator salveguardate|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "Recerca avante|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "Move paragrapho in alto|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "Move paragrapho in basso|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "Promove section|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "Retrocede section|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:372
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "Move section a basso|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "Move section in alto|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:375
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "Inserta expression regular"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "Da acceptation a modifica|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "Rejecta modification|j"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
+msgid "Text Properties|x"
+msgstr "Proprietates de Texto|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Custom Text Styles|S"
+msgstr "Stilos de texto predefinite|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Preferentias de paragrapho...|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+msgid "Unify Graphics Groups|U"
+msgstr "Unifica gruppo di immagini|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Modo schermo integre"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387
+msgid "Close Current View"
+msgstr "Claude vista currente"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+msgid "Anything|A"
+msgstr "Alique|q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "Alique non vacue|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:397
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "Ulle parola|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "Ulle numero|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "Definite per le usator|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Adde argumento"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Remove ultime argumento"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "Cambia prime argumento non-optional in optional"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:412
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "Cambia ultime argumento optional in non-optional"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Inserta argumento optional"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Remove argumento optional"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "Adde argumento inglobante ex dextera"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "Adde argumento optional inglobante ex dextera"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "Remove ultime argumento relaxante a dextera"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427
+msgid "Reload|R"
+msgstr "Recarga|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
+#: lib/ui/stdcontext.inc:549
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "Modifica externemente...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Top|T"
+msgstr "Alinea in alto|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "Alinea in basso|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Left|L"
+msgstr "Alinea a sinistra|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Right|R"
+msgstr "Alinea a dextera|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453
+msgid "Reset Formal Defaults|F"
+msgstr "Restaura le valores predefinite Formal |F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
+msgid "Left|f"
+msgstr "Alinea a sinistra|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Center|C"
+msgstr "Alinea al centro|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459
+msgid "Right|h"
+msgstr "Alinea a dextera|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+msgid "Decimal"
+msgstr "Alinea a decimales"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:468
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "Multi-columna|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "Multi-linea|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Adde linea|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Dele linea|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "Copia linea|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Move rango in alto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Move rango a basso"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:477
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "Adde columna|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "ast"
-msgstr "ast"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Dele columna|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:479
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "Copia columna|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "Move columna a dextera|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "Move columna a sinistra"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Tabella multi pagina|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "Stilo formal|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+msgid "Borders|d"
+msgstr "Bordos|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "Alineamento|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Columnas/Rangos|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
+msgid "Transform Field to Static Text|T"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:503
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "Copia texto|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "smallint"
-msgstr "smallint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "Activa ramo|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "De-activa ramo|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "Activa ramo in Patre!P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "De-activa ramo in patre|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "models"
-msgstr "models"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
+msgid "Invert Inset|I"
+msgstr "Inverte Inset|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:517
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "Adde ramo incognite|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:526
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "Inserta referentias al position del cursor|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:620
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "Tote indices|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:623
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "Sub-indice|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "Rejecta modification|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "Promove section|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "Retrocede section|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:662
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "Move section a basso|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:664
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "Selige section|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:672
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "Inveloppa per vista preliminar|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:681
+#, fuzzy
+msgid "Open Target...|O"
+msgstr "Aperi...|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Lock Toolbars|L"
+msgstr "Bloca Barras de instrumentos|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Small-sized Icons"
+msgstr "Icones parve"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "Normal-sized Icons"
+msgstr "Icones normal"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Big-sized Icons"
+msgstr "Icones grande"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
+msgid "Huge-sized Icons"
+msgstr "Icone enorme"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Giant-sized Icons"
+msgstr "Icones gigante"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "File|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Edita|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "Vista|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Inserta|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Naviga|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "Documento|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "in"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Instrumentos|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "Adjuta|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "Nove|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "Nove ex patrono...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Aperi...|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "Aperi recente|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:49
+msgid "Open Example...|p"
+msgstr "Aperi Exemplo...|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "iff"
-msgstr "iff"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close|C"
+msgstr "Claude|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "not"
-msgstr "not"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Close All"
+msgstr "Claude omne"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "land"
-msgstr "|and"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save|S"
+msgstr "Salveguarda|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "lor"
-msgstr "|or"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Salveguarda como...|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "lnot"
-msgstr "lnot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Salveguarda como Patrono..."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Salveguarda omne|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:57
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Reverte a lo salveguardate|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Controlo de version|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importa|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exporta|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Nove fenestra|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "Claude fenestra|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:67
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Exi|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "vartheta"
-msgstr "vartheta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Register...|R"
+msgstr "Registration...|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Registra modificationes...|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Ex trahe per modifica|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Copy|p"
+msgstr "Copia|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Rename|R"
+msgstr "Renomina|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "nu"
-msgstr "nu"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "Actualisa le directorio local ex deposito|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "xi"
-msgstr "xi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "Restaura le version del deposito|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Annulla ultime registration|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "Compara con precedente revisiones...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Monstra historia...|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:85
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "Usa le option de bloco|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "Exporta como...|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:97
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "Altere formatos & optiones...|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Annulla|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Reface|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Colla special"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "varphi"
-msgstr "varphi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "Selige Inset complete (Whole Inset)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Select All"
+msgstr "Selige toto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "Trova e reimplacia (rapide)...|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "Trova & Reimplacia (avantiate)..."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Manage Counter Values..."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:130
+msgid "Table|T"
+msgstr "Tabella|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
+msgid "Math|M"
+msgstr "Mathematica|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "Lineas e columnas|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "Xi"
-msgstr "Xi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Adde profunditate de lista|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Diminue profunditate de lista|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "Dissolve insertion"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "Preferentias de codice TeX...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Preferentias de objecto flottante...|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Preferentias de texto inveloppate...|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "Omega"
-msgstr "Omega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "Preferentias de nota...|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "varGamma"
-msgstr "varGamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Preferentias de Phantasma (signa placia)...|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "varDelta"
-msgstr "varDelta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "Preferentias de ramo...|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "varTheta"
-msgstr "varTheta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Box Settings...|S"
+msgstr "Preferentias de quadrato...|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "varLambda"
-msgstr "varLambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "Preferentias de terminos de indice...|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "varXi"
-msgstr "varXi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:151
+msgid "Index Settings...|S"
+msgstr "Preferentias de indice...|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "varPi"
-msgstr "varPi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "Preferentias de info...|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "varSigma"
-msgstr "varSigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Preferentias de listar...|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "varUpsilon"
-msgstr "varUpsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Preferentias de tabellas (tabulas)...|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "varPhi"
-msgstr "varPhi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "Colla ab HTML|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "varPsi"
-msgstr "varPsi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "Colla ab LateX|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "varOmega"
-msgstr "varOmega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "Colla como LinkBack PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "Colla como PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "Colla como PNG"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "Colla como JPEG"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:167
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "Colla como EMF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "Texto plan|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:170
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "Texto plan, uni lineas|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "exists"
-msgstr "exists"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:172
+msgid "Selection|S"
+msgstr "Selection|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:173
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "Selection, uni lineas|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Customize...|C"
+msgstr "Personalisate...|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+msgid "Apply Last Settings|A"
+msgstr "Applica ultime preferentias|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Capitalize|p"
+msgstr "Capitalisa (Il pone in majuscule) |p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "Omne majuscule|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "Omne minuscule|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "Dissolve stilo de texto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "Stilo formal|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multi columna|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "top"
-msgstr "top"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "Multi-linea|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Linea superior|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Linea inferior|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Linea sinistre|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Linea dextere|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Top|p"
+msgstr "Alinea in alto|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Alinea in medie|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Alinea in basso|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "lhook"
-msgstr "lhook"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Middle|M"
+msgstr "Alinea in medie|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "rhook"
-msgstr "rhook"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "Adde linea|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:233
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Adde columna|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "Copia columna|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "Cambia typo de limites|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "Definition de macro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "Cambia typo de formula|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Text Properties|T"
+msgstr "Proprietates de texto|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "Usa systema de algebra de computator|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "Adde linea in alto|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "Dele linea in alto|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "textdegree"
-msgstr "textdegree"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "Dele linea in basso|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "mathdollar"
-msgstr "mathdollar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "Cambia prime argumento non-optional in optional"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "mathparagraph"
-msgstr "mathparagraph"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "Cambia ultime argumento optional in non-optional"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "mathsection"
-msgstr "mathsection"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+msgid "Default|t"
+msgstr "Predefinite|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Display|D"
+msgstr "Monstra|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Inline|I"
+msgstr "In linea|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "Font mathematic normal|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Familia calligraphic de mathematica|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "Familia calligraphic formal de mathematica|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Familia gothic de mathematica|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "Familia roman de mathematica|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "Familia Sans serif (sin gratias) de mathematica|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "Serie grosse de mathematica|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "Font normal de texto|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "Familia roman de texto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "Big Operators"
-msgstr "Operatores grande"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "Familia Sans Serif (sin gratias) de texto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "Familia mono-spatio de texto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "Serie grosso de texto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "Serie medie de texto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "Forma corsive de texto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "Forma majusculette de texto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "Forma oblique de texto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "Forma derecte de texto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "idotsint"
-msgstr "idotsint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:317
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, simplificate|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, factor|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Outline Pane|O"
+msgstr "Pannello de navigator (outline)|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "Codifica Vitro de vista preliminar|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+#, fuzzy
+msgid "Messages Pane|M"
+msgstr "Pannello de messages|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+msgid "Toolbars|T"
+msgstr "Barras de instrumentos|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Aperi macro mathematic|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Claude macro mathematic|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
+msgstr "Divide vista in medietate sinistre e dextere)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
+msgstr "Divide vista (in medietate de supra e  a basso)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Claude vista currente|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+msgid "Fullscreen|F"
+msgstr "A schermo integre|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+msgid "Open All Insets|I"
+msgstr "Aperi omne insertiones|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Claude omne insertiones|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Math|h"
+msgstr "Mathematica|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "Character special|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "Formattation|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "varint"
-msgstr "varint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Field|i"
+msgstr "Campo |a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "varoint"
-msgstr "varoint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "List/Contents/References|/"
+msgstr "Lista/Contentos/Referentias|/"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "varoiint"
-msgstr "varoiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Float|a"
+msgstr "Objectos flottante|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "varoiintop"
-msgstr "varoiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Note|N"
+msgstr "Nota|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "varointclockwise"
-msgstr "varointclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Branch|B"
+msgstr "Ramo|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "varointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+#, fuzzy
+msgid "Custom Inset|s"
+msgstr "Insertion personalisate"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "varointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "File|e"
+msgstr "File|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "varointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "Quadro[[Menu]]|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expression Regular"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "Citation ...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "Referentias cruciate...|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etiquetta...|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "Entrata de nomenclatura...|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Tabella...|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Imagine...|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "Hyper-ligamine...|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Apostilla|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Nota a margine|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Lista de programma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
+msgid "TeX Code"
+msgstr "Codice TeX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Preview|w"
+msgstr "Vista preliminar|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "Symbolos...|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Ellipse|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Puncto de fin de phrase|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+msgstr "Marca de citation plan|Q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Inner Quotation Mark|n"
+msgstr "Marca de citation interne|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "Tracto protegite|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "Barra interrumpibile|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "Spatio visibile|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "vartriangle"
-msgstr "triangulovar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Separator de menu|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "triangledown"
-msgstr "trianguloabasso"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "Symbolos phonetic|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "square"
-msgstr "quadrate"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Logos|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "CheckedBox"
-msgstr "QuadratoMarcate"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Date (Current)|D"
+msgstr "Data (Currente)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "XBox"
-msgstr "XBox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Date (Last Modification)|L"
+msgstr "Data (Ultime Modification)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "lozenge"
-msgstr "rhombo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+#, fuzzy
+msgid "Date (Fixed)|F"
+msgstr "Data (Fixate)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "wasylozenge"
-msgstr "rhombowasy"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Time (Current)|T"
+msgstr "Tempore (Currente)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "circledR"
-msgstr "circulateD"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Time (Last Modification)|M"
+msgstr "Tempore (Ultime Modification)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "circledS"
-msgstr "circulateS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+#, fuzzy
+msgid "Time (Fixed)|x"
+msgstr "Tempore (Fixate)|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "measuredangle"
-msgstr "angulomesurate"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
+msgstr "Nomine de file (Excl.Extension)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "varangle"
-msgstr "angulovar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Version Control Revision|V"
+msgstr "Revision de Controlo de Version|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "nexists"
-msgstr "nonexiste"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "User Name|U"
+msgstr "Nomine de Usator|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+msgid "User Email|E"
+msgstr "E-posta de usator |E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Other...|O"
+msgstr "Altere...|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "Game"
-msgstr "Joco"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "Logo LyX|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "Logo TeX|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:446
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "Logo LaTeX|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "varnothing"
-msgstr "nullevar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "Logo LaTeX2e|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "triangulonigre"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Super-scripto|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "triangulonigreabasso"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Sub-scripto|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "blacksquare"
-msgstr "quadratonigre"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "Spatio protegite|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "rhombonigre"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "Spatio horizontal...|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "Linea horizontal...|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "Spatio vertical...|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "Phantasma (signa placia)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "Puncto de syllabation|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Interruption de ligatura|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Optional Line Break|B"
+msgstr "Interruption de linea optional|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "lightning"
-msgstr "fulmine"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Monstra formula|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "varcopyright"
-msgstr "varcopyright"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "Bowtie"
-msgstr "Bowtie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "Formula numerate|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "diameter"
-msgstr "diametro"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:503
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "Figura inveloppate de texto flottante|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "invdiameter"
-msgstr "diametroinv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "Tabella inveloppate de texto flottante|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "bell"
-msgstr "campana de sono"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:508
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Indice general(Tabula de Contentos)|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexagono"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "Lista de listas|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "varhexagon"
-msgstr "hexagonovar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Nomenclatura|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "pentagon"
-msgstr "pentagono"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
+msgstr "Bibliographia Bib(la)TeX...|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "octagon"
-msgstr "octagono"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Documento LyX...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-msgid "smiley"
-msgstr "smiley"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "Texto simplice...|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-msgid "blacksmiley"
-msgstr "smileynigre"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:519
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "Texto simplice, uni lineas...|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "frownie"
-msgstr "corrugate"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "Material externe...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "sun"
-msgstr "sol"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:522
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Documento filio...|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
-msgid "leadsto"
-msgstr "ducea"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:537
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Commento|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "Leftcircle"
-msgstr "Circulosinistre"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "Inserta nove ramo...|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "Rightcircle"
-msgstr "Circulodextere"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:562
+msgid "Cancel Background Process|P"
+msgstr "Deler Processo de Fundo|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "CIRCLE"
-msgstr "CIRCULO"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "Modifica modo de traciar|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr "CIRCULOSINISTRE"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Compila le programma|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr "CIRCULODEXTERE"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "Registro de LaTeX|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "LEFTcircle"
-msgstr "circuloSINISTRE"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "Ci on initia le appendice|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "circuloDEXTERE"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "Monstra documento patre|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "leftturn"
-msgstr "curvasinistre"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:572
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "Actualisa documento patre|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "rightturn"
-msgstr "curvadextere"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "Comprimite|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr "Disactiva modificationes|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "HF"
-msgstr "HF"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "Tracia modificationes|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "VHF"
-msgstr "VHF"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "Fusiona modificationes...|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "photon"
-msgstr "photon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "Da acceptation a modification|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "gluon"
-msgstr "gluon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "Da acceptation a omne modificationes|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "permil"
-msgstr "permil"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "Rejecta omne modificationes|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "cent"
-msgstr "cent"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:586
+msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
+msgstr "Accepta omne modificationes (incl. Domino/Filios/Fratres|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:587
+msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
+msgstr "Rejecta omne modificationes (incl. Domino/Filios/Fratres|j"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-msgid "hexstar"
-msgstr "hexstella"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:588
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "Monstra modificationes in exito|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-msgid "varhexstar"
-msgstr "hexstellavar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Marcatores de libro|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "davidsstar"
-msgstr "stelladedavid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "Nota proxime|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "maltese"
-msgstr "maltese"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "Proxime modification|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "kreuz"
-msgstr "kreuz"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "Proxime referentia cruciate|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "ataribox"
-msgstr "ataribox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "Vade a etiquetta|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "checked"
-msgstr "marcate"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Salveguarda marcator 1|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "checkmark"
-msgstr "checkmark"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Salveguarda marcator 2"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "eighthnote"
-msgstr "eighthnote"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Salveguarda marcator 3"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "quarternote"
-msgstr "notaquarte"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:609
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "Salveguarda marcator 4"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "halfnote"
-msgstr "notamedie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "Salveguarda marcator 5"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "fullnote"
-msgstr "notaplen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:611
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "Netta marcatores de libro|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "twonotes"
-msgstr "duonotas"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:613
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "Naviga retro|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "female"
-msgstr "femina"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Corrector orthographic...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "male"
-msgstr "masculo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:623
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Dictionario lexical...|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "vernal"
-msgstr "primaveral"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "Statisticas...|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "ascnode"
-msgstr "nodoasc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:625
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Controla TeX|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "descnode"
-msgstr "nododesc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:626
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "Information de TeX|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "fullmoon"
-msgstr "lunaplen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:627
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "Compara...|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "newmoon"
-msgstr "noveluna"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Re-configura|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "leftmoon"
-msgstr "lunasinistre"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:633
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Preferentias...|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "rightmoon"
-msgstr "lunadextere"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introduction|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "astrosun"
-msgstr "astrosol"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Tutorial|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "mercury"
-msgstr "mercurio"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:642
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Guida de usator|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "venus"
-msgstr "venere"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:643
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "Characteristicas avantiate|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "earth"
-msgstr "terra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:644
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Objectos incorporate|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "mars"
-msgstr "marte"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:646
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personalisation|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "jupiter"
-msgstr "jupiter"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:647
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "Vias breve|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "saturn"
-msgstr "saturno"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:648
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "Functiones de LyX|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "uranus"
-msgstr "urano"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:649
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configuration LaTeX|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
-msgid "neptune"
-msgstr "neptuno"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:650
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Manuales specific|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "pluto"
-msgstr "plutone"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:652
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "Re LyX|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "aries"
-msgstr "ariete"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Presentation de Beamer|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "taurus"
-msgstr "tauro"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "gemini"
-msgstr "geminos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "Quadros de color|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "cancer"
-msgstr "cancere"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "Diagrammas de Feynman|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "leo"
-msgstr "leon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:660
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "virgo"
-msgstr "virgine"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:661
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "libra"
-msgstr "libra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:662
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "Linguistica|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "scorpio"
-msgstr "scorpion"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:663
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Legendas multilingual|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "sagittarius"
-msgstr "sagittario"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:664
+msgid "Paralist|t"
+msgstr "Paralist|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "capricornus"
-msgstr "capricorno"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:665
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "Commentos de PDF|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "aquarius"
-msgstr "aquario"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "Modellos de PDF|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "pisces"
-msgstr "pisces"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:667
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "Declarationes de risco e securitate|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
-msgid "APLbox"
-msgstr "APLQuadrato"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:759
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-msgid "APLcomment"
-msgstr "APLCommento"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:669
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "APLdown"
-msgstr "APLbasso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+#, fuzzy
+msgid "Standard[[toolbar]]"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "APLquadratostrictebasso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+msgid "New document"
+msgstr "Nove documento"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "APLinput"
-msgstr "APLIngresso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
+msgid "Open document"
+msgstr "Aperi documento"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "APLinv"
-msgstr "APLinv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
+msgid "Save document"
+msgstr "Salveguarda documento"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "QuadratodeflechasinistreAPL"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlo orthographic"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "APLlog"
-msgstr "LogAPL"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "Verifica orthographic  continuemente"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "APLquadratodeflechadextere"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1433
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-msgid "APLstar"
-msgstr "APLstella"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1453
+msgid "Redo"
+msgstr "Reface"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
-msgid "APLup"
-msgstr "APLinalto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Trova e reimplacia"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "APLquadratodeflechainalto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "Trova e reimplacia (avantiate)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "flechasinistredelineetta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Naviga retro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "flechadexteredelineetta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Commuta le stilo accentuate"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "flechasabsinistraasinistra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Commuta le stilo substantivo"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "flechassinistreadextere"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+msgid "Custom text styles"
+msgstr "Stilos de texto predefinite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "flechasabdexteraadextera"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Insert math"
+msgstr "Inserta mathematica"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "flechasabdexteraasinistra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Inserta graphicos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "flechaSsinistre"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
+msgid "Insert table"
+msgstr "Inserta tabella"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "flechaDdextere"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
+msgid "Custom insets"
+msgstr "Insertiones personalisate"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "flechaduocapitessinistre"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "Commuta profilo del documento"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "flechaduocapitedextere"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+#, fuzzy
+msgid "Show math toolbar"
+msgstr "Barra de instrumentos de mathematica"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "caudadeflechasinistre"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#, fuzzy
+msgid "Show table toolbar"
+msgstr "Barra instrumentos per tabellas"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "caudadeflechadextere"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#, fuzzy
+msgid "Show review toolbar"
+msgstr "Commuta barra de instrumentos de revision"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "flechadecirculosinistre"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "View/Update"
+msgstr "Vista/Actualisa"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
-msgid "looparrowright"
-msgstr "flechadecirculodextere"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+msgid "View"
+msgstr "Monstra"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "flechasinistrecurve"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
+msgid "Update"
+msgstr "Actualisa"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "flechadexterecurve"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+msgid "View master document"
+msgstr "Monstra documento patre"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "flechasinistrecircular"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+msgid "Update master document"
+msgstr "Actualisa documento patre"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "flechadexterecircular"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "Activa recerca in avante/de retro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "View other formats"
+msgstr "Monstra altere formatos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Update other formats"
+msgstr "Actualisa altere formatos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
-msgid "upuparrows"
-msgstr "flechasdupleinalto"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "flechasdupleabasso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "harponsinistreinalto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Lista numerate"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "harpondextereinalto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Lista punctate"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "harponsinistreabasso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+#, fuzzy
+msgid "Labeled List"
+msgstr "Largessa de etiquetta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "harpondextereabasso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Increase depth"
+msgstr "Adde profunditate"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "harponesabsinistraadextera"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Diminue profunditate"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "flechaquigdextere"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Inserta figura flottante"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "flechaquigsinistre"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Inserta tabella flottante"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nflechasinistre"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert label"
+msgstr "Inserta etiquetta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nflechadextere"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Inserta referentia cruciate"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nflechaabdexteraasinistra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserta citation"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nFlechaSinistre"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Inserta termino de indice"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nFlechaDextere"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Inserta termino de nomenclatura"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nFlechaabSinistraaDextera"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Inserta apostilla"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
-msgid "multimap"
-msgstr "multimappa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Inserta nota a margine"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
-msgid "shortleftarrow"
-msgstr "breveflechasinistre"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "Inserta nota de LyX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
-msgid "shortrightarrow"
-msgstr "breveflechadextere"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
+msgid "Insert box"
+msgstr "Inserta quadrato"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
-msgid "shortuparrow"
-msgstr "breveflechainalto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "Inserta hyper-ligamine"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
-msgid "shortdownarrow"
-msgstr "breveflechaabasso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "Inserta codice TeX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "leftrightarroweq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "Inserta macro mathematic"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "curlyveedownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+msgid "Include file"
+msgstr "Include file"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyveeuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+msgid "Text properties"
+msgstr "Proprietates de texto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-msgid "nnwarrow"
-msgstr "nnwarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Apply recent text properties"
+msgstr "Applicar proprietates de teto recente"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-msgid "nnearrow"
-msgstr "nnearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "Preferentias de paragrapho"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-msgid "sswarrow"
-msgstr "sswarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+msgid "Add row"
+msgstr "Adde linea"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-msgid "ssearrow"
-msgstr "ssearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Add column"
+msgstr "Adde columna"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedgeuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Delete row"
+msgstr "Dele linea"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedgedownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Delete column"
+msgstr "Dele columna"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
-msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "leftrightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Move row up"
+msgstr "Move rango in alto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
-msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+msgid "Move column left"
+msgstr "Sposta colonna a sinistra"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
-msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+msgid "Move row down"
+msgstr "Move rango a basso"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-msgid "Mapsto"
-msgstr "Mapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Move column right"
+msgstr "Move columna a dextera"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
-msgid "mapsfrom"
-msgstr "mappasex"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Toggle top line"
+msgstr "Commuta linea culmine"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
-msgid "Mapsfrom"
-msgstr "MappasEx"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Toggle bottom line"
+msgstr "Commuta linea a basso"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-msgid "Longmapsto"
-msgstr "Longmapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
+msgid "Toggle left line"
+msgstr "Commuta linea sinistre"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Toggle right line"
+msgstr "Commuta linea dextere"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "Longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Set border lines"
+msgstr "Fixa lineas de bordo"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
-#, fuzzy
-msgid "xleftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Set all lines"
+msgstr "Fixa omne lineas"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
-#, fuzzy
-msgid "xrightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+msgid "Set inner lines"
+msgstr "Imposta linee interne"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "Leva omne lineas"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Reset formal default lines"
+msgstr "Restaura le valores formal predefinite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinea a sinistra"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
-msgid "geqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinea a centro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinea a  dextera"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "Alinea sur decimales"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
-msgid "eqsim"
-msgstr "eqsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+msgid "Align top"
+msgstr "Alinea in alto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+msgid "Align middle"
+msgstr "Alinea central"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Alinea in basso"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
-msgid "apprge"
-msgstr "apprge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Rota le cella de 90 grados o elimina rotation"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
-msgid "apprle"
-msgstr "apprle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Rota le tabella de 90 grados o elimina rotation"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "Fixa multi-columna"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "Fixa multi-linea"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Math"
+msgstr "Mathematica"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Set display mode"
+msgstr "Fixa modo de monstrar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscribite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert square root"
+msgstr "Inserta radice quadrate"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Insert root"
+msgstr "Inserta radice"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "Inserta fraction standard"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Insert sum"
+msgstr "Inserta summa"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Insert integral"
+msgstr "Inserta integral"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Insert product"
+msgstr "Inserta producto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "Inserta ( )"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "Sin quadro (qtreqqless)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "Inserta [ ]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
+msgid "Insert { }"
+msgstr "Inserta { }"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "Inserta delimitatores"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "Inserta matrice"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Inserta contexto de casos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+#, fuzzy
+msgid "Show math panels"
+msgstr "Commuta pannellos mathematic"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Math Panels"
+msgstr "Pannellos mathematic"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
+msgid "Math spacings"
+msgstr "Inter-distantias mathematic"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+msgid "Styles & classes"
+msgstr "Stilos & Classes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "Fractions"
+msgstr "Fractiones"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonts"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Functions"
+msgstr "Functiones"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "Decorationes de quadro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
+msgid "Big operators"
+msgstr "Operatores grande"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5163
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscellanea"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Arrows"
+msgstr "Flechas"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "Flechas (extendite)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatores"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "Operatores (extendite)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "Relations"
+msgstr "Relationes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "Relationes (extendite)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "Relationes negative  (extendite)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "Dots"
+msgstr "Punctos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "Delimitatores (dimension fixate)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "Miscellanea (extendite)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
+msgid "Math Macros"
+msgstr "Macros mathematic"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "Remove ultime argumento"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
+msgid "Append argument"
+msgstr "Adde argumento"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "Cambia prime argumento non-optional in optional"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "Cambia ultime argumento optional in non-optional"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "Remove argumento optional"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "Inserta argumento optional"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "Remove ultime argumento relaxante a dextera"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "Adde argumento inglobante ex dextera"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "Adde argumento optional inglobante ex dextera"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "Symbolos Phonetic"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA - Consonantes pneumonic"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "triangulonigresinistre"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA - Consonantes non pneumonic"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "triangulonigredextere"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA - Vocales"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-msgid "because"
-msgstr "perque"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA altere Symbolos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
-msgid "therefore"
-msgstr "dunque"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA - Suprasegmentales"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
-msgid "wasytherefore"
-msgstr "wasytherefore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA - Diacritiches"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA - Tonos e accentos de parola"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Linea de commando"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-msgid "between"
-msgstr "inter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "Revision"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
+msgid "Track changes"
+msgstr "Tracia modificationes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "Monstra modificationes in exito"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
-msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+msgid "Next change"
+msgstr "Modification proxime"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-msgid "inplus"
-msgstr "inplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Da acceptation a modifica intra selection"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
-msgid "niplus"
-msgstr "niplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "Rejecta modification intra selection"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-msgid "subsetplus"
-msgstr "subsetplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+msgid "Merge changes"
+msgstr "Fusiona modificationes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-msgid "supsetplus"
-msgstr "supsetplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "Da acceptation a omne modificationes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subsetpluseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "Rejecta omne modificationes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
-msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supsetpluseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+msgid "Insert note"
+msgstr "Inserta nota"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-msgid "minuso"
-msgstr "minuso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+msgid "Next note"
+msgstr "Nota successive"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-msgid "baro"
-msgstr "baro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "Instrumentos de documentation de  LyX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-msgid "sslash"
-msgstr "sslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-msgid "bbslash"
-msgstr "bbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "Separator de menu"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
-msgid "moo"
-msgstr "moo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "Logo LyX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
-msgid "merge"
-msgstr "fusiona"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "Logo TeX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
-msgid "invneg"
-msgstr "invneg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "Logo LaTeX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
-msgid "lbag"
-msgstr "lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "Logo LaTeX2e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-msgid "rbag"
-msgstr "rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "Monstra altere formatos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "Actualisa altere formatos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
-msgid "leftslice"
-msgstr "leftslice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]On"
+msgstr "Revision"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
-msgid "rightslice"
-msgstr "rightslice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]Off"
+msgstr "Revision"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
-msgid "oblong"
-msgstr "rectangulo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]Automatic"
+msgstr "Revision"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-msgid "talloblong"
-msgstr "rectanguloalte"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
+msgid "Version Control"
+msgstr "Controlo de version"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-msgid "fatsemi"
-msgstr "fatsemi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "Register"
+msgstr "Registra"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-msgid "fatslash"
-msgstr "fatslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "Ex trahe per modifica"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-msgid "fatbslash"
-msgstr "fatbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "Registra modificationes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
-msgid "ldotp"
-msgstr "ldotp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "View revision log"
+msgstr "Vide registro de revision"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
-msgid "cdotp"
-msgstr "cdotp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Reverte modificationes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
-msgid "colon"
-msgstr "duopunctos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "Compara con precedente revision"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-msgid "dblcolon"
-msgstr "dupleduopunctos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "Compara con ultime revision"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-msgid "vcentcolon"
-msgstr "duopunctosvcent"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "Inserta information de version"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
-msgid "colonapprox"
-msgstr "duopunctosapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "Usa le option SVN de bloco de file"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
-msgid "Colonapprox"
-msgstr "Duppunctosapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "Actualisa le directorio local ex deposito"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
-msgid "coloneq"
-msgstr "duopunctoseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-msgid "Coloneq"
-msgstr "Duopunctoseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
-msgid "coloneqq"
-msgstr "duopunctosqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
-msgid "Coloneqq"
-msgstr "Duopunctosqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
-msgid "colonsim"
-msgstr "duopunctossim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
-msgid "Colonsim"
-msgstr "Duopunctossim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
-msgid "eqcolon"
-msgstr "eqduopuntos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
-msgid "Eqcolon"
-msgstr "Eqduopunctos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-msgid "eqqcolon"
-msgstr "eqqduopunctos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
-msgid "Eqqcolon"
-msgstr "Eqqduopunctos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
-msgid "wasypropto"
-msgstr "wasypropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
-msgid "logof"
-msgstr "logof"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
-msgid "Join"
-msgstr "Uni"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
-msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "Relationes negative (extendite)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
-msgid "nless"
-msgstr "nminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "max"
+msgstr "max"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Spacings"
+msgstr "Inter-distantias"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "Spatio subtil\t\\,"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "Spatio medie\t\\:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
-msgid "precneqq"
-msgstr "precneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "Spatio spisse\t\\;"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
-msgid "succneqq"
-msgstr "succneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "Spatio quadrato\t\\quad"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "Spatio duple quadrato\t\\qquad"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "Spatio negative\t\\!"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "Phantasma (signa placia)\t\\phantom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "Phantasma (signa placia) horizontal\t\\hphantom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "Phantasma (signa placia) vertical\t\\vphantom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Smash\t\\smash"
+msgstr "Applanamento \t\\smash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Top smash\t\\smasht"
+msgstr "Applanamento (smash) in alto \t\\smasht"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Bottom smash\t\\smashb"
+msgstr "Applanament (smash) in basso \t\\smashb"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Left overlap\t\\mathllap"
+msgstr "Superposition sinistre \t\\mathllap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
-msgid "nsubseteqq"
-msgstr "nsubseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "Center overlap\t\\mathclap"
+msgstr "Superposition central \t\\mathclap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
+msgstr "Superposition dextere \t\\mathrlap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "Roots"
+msgstr "Radices"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "Radice quadrate\t\\sqrt"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "Altere radice\t\\root"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+msgid "Styles & Classes"
+msgstr "Stilos & Classes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
-msgid "nVdash"
-msgstr "nVdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "Stilo de monstrator\t\\displaystyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "Stilo de texto normal\t\\textstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Stilo de script (parve)\t\\scriptstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Stilo scriptscript (plus parve)\t\\scriptscriptstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "Relation class\t\\mathrel"
+msgstr "Classe de relation\t\\mathrel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
+msgstr "Classe de operator binari\t\\mathbin"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "Large operator class\t\\mathop"
+msgstr "Classe de operator grande\t\\mathop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "Ordinary class\t\\mathord"
+msgstr "Classe ordinari\t\\mathord"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "Standard\t\\frac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Con linea diagonal (fraction gratiose 3/4)\t\\nicefrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "Unitate (km)\t\\unitone"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "Unitate (864 m)\t\\unitwo"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Unitate con fraction (km/h)\t\\unitfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "Unitate con fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "Fraction stilo de texto\t\\tfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
-msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "Monstra fraction\t\\dfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
-msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "Fraction continue\t\\cfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "Fraction  continue (sinistre)\t\\cfracleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "Fraction continue (dextere)\t\\cfracright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "Coefficiente binomial\t\\binom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "Coeff. binomial (texto)\t\\tbinom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "Coeff. binomial (monstrator)\t\\dbinom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Roman\t\\mathrm"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Grasse\t\\mathbf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Symbolo grasse\t\\boldsymbol"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Sans serif(sin gratias)\t\\mathsf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "Corsive\t\\mathit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Mono-spatio\t\\mathtt"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-msgid "boxast"
-msgstr "boxast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Tabula nigre\t\\mathbb"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
-msgid "boxbar"
-msgstr "boxbar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+#, fuzzy
+msgid "Double stroke\t\\mathds"
+msgstr "Elemento duple:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-msgid "boxslash"
-msgstr "boxslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "Gothic\t\\mathfrak"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
-msgid "boxbslash"
-msgstr "boxbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-msgid "boxcircle"
-msgstr "boxcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "Calligraphic formal\t\\mathscr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
-msgid "boxbox"
-msgstr "boxbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "Modo de texto normal\t\\textrm"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
-msgid "boxempty"
-msgstr "boxempty"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "Decorationes de quadro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "check"
+msgstr "check"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-msgid "implies"
-msgstr "implica"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-msgid "impliedby"
-msgstr "implicateper"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "bigcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
-msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "bigcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
-msgid "bigbox"
-msgstr "bigbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-msgid "bigparallel"
-msgstr "bigparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-msgid "biginterleave"
-msgstr "biginterleave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
-msgid "bignplus"
-msgstr "bignplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
-msgid "nplus"
-msgstr "nplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
-msgid "Yup"
-msgstr "Yup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
-msgid "Ydown"
-msgstr "Ydown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
-msgid "Yleft"
-msgstr "Yleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-msgid "Yright"
-msgstr "Yright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
-msgid "obar"
-msgstr "obar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
-msgid "obslash"
-msgstr "obslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
-msgid "ocircle"
-msgstr "ocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
-msgid "olessthan"
-msgstr "ominorque"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-msgid "ogreaterthan"
-msgstr "omajorque"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "cancel"
+msgstr "cancella"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-msgid "ovee"
-msgstr "ovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-msgid "owedge"
-msgstr "owedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
-msgid "varcurlyvee"
-msgstr "varcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancella in"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
-msgid "varcurlywedge"
-msgstr "varcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
+msgstr "Insertar scripts lateralsinistre/destre(sideset)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
-msgid "vartimes"
-msgstr "vartimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
+msgstr "Insertar scripts lateral dextere (sidesetr)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
-msgid "varotimes"
-msgstr "varotimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
+msgstr "Insertar scripts lateral sinistre (sidesetl)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-msgid "varoast"
-msgstr "varoast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
+msgstr "Insertar scripts lateral (sidesetn)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-msgid "varobar"
-msgstr "varobar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
-msgid "varodot"
-msgstr "varodot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
-msgid "varoslash"
-msgstr "varoslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
-msgid "varobslash"
-msgstr "varobslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
-msgid "varocircle"
-msgstr "varocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
-msgid "varoplus"
-msgstr "varoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-msgid "varominus"
-msgstr "varominus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
-msgid "varovee"
-msgstr "varovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
-msgid "varowedge"
-msgstr "varowedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-msgid "varolessthan"
-msgstr "varominorque"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
-msgid "varogreaterthan"
-msgstr "varomajorque"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
-msgid "varbigcirc"
-msgstr "varbigcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
-msgid "brokenvert"
-msgstr "brokenvert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
-msgid "lfloor"
-msgstr "planos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
-msgid "rfloor"
-msgstr "planod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
-msgid "lceil"
-msgstr "tectoS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
-msgid "rceil"
-msgstr "tectoD"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
-msgid "llbracket"
-msgstr "parentheseSS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
-msgid "rrbracket"
-msgstr "parentheseDD"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
-msgid "llfloor"
-msgstr "planoSS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
-msgid "rrfloor"
-msgstr "planoDD"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
-msgid "llceil"
-msgstr "tectoSS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
-msgid "rrceil"
-msgstr "tectoDD"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
-msgid "Lbag"
-msgstr "Lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
-msgid "Rbag"
-msgstr "Rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
-msgid "llparenthesis"
-msgstr "parenthesesSS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
-msgid "rrparenthesis"
-msgstr "parenthesesDD"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
-msgid "binampersand"
-msgstr "binampersand"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
-msgid "bindnasrepma"
-msgstr "bindnasrepma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
-msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
-msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
-msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
-msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
-msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
-msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
-msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
-msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
-msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
-msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
-msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
-msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
-msgid "Glottal plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
-msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
-msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
-msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "times"
+msgstr "times"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
-msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
-msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
-msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
-msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "div"
+msgstr "div"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
-msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
-msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
-msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
-msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
-msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
-msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
-msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
-msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "star"
+msgstr "star"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
-msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
-msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
-msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
-msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
-msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
-msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
-msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
-msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
-msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
-msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
-msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
-msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
-msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
-msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
-msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
-msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "models"
+msgstr "models"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
-msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
-msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
-msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
-msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
-msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
-msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
-msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
-msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
-msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
-msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
-msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
-msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
-msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
-msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
-msgid "Bilabial click"
-msgstr "Click bilabial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
-msgid "Dental click"
-msgstr "Click dental"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
-msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
-msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
-msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
-msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
-msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
-msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
-msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
-msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
-msgid "Ejective mark"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
-msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
-msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
-msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
-msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
-msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
-msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
-msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
-msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "not"
+msgstr "not"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
-msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "land"
+msgstr "|and"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
-msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "lor"
+msgstr "|or"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
-msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
-msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
-msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
-msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
-msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
-msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
-msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
-msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
-msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
-msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
-msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
-msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
-msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
-msgid "Near-open vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
-msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
-msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
-msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
-msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
-msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
-msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
-msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
-msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
-msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
-msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
-msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
-msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
-msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
-msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
-msgid "Top tie bar"
-msgstr "barra de ligatura in alto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Barra de ligatura a basso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
-msgid "Long"
-msgstr "Longe"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
-msgid "Half-long"
-msgstr "Medie-longe"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
-msgid "Extra short"
-msgstr "Extra breve"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
-msgid "Primary stress"
-msgstr "Accento primari"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
-msgid "Secondary stress"
-msgstr "Accento secundari"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
-msgid "Minor (foot) group"
-msgstr "Gruppo minor (pede)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
-msgid "Major (intonation) group"
-msgstr "Gruppo maior (pede)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
-msgid "Syllable break"
-msgstr "Interruption de syllaba"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
-msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr "Ligante (absentia de interruption)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
-msgid "Voiceless"
-msgstr "Sin voce"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
-msgid "Voiceless (above)"
-msgstr "Sin voce (super)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
-msgid "Voiced"
-msgstr "Accordate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
-msgid "Breathy voiced"
-msgstr "Accordate con halito"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
-msgid "Creaky voiced"
-msgstr "Accordate stridente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
-msgid "Linguolabial"
-msgstr "Linguolabial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
-msgid "Dental"
-msgstr "Dental"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
-msgid "Apical"
-msgstr "Apical"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
-msgid "Laminal"
-msgstr "Laminal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
-msgid "Aspirated"
-msgstr "Aspirate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-msgid "More rounded"
-msgstr "Plus arrotundate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-msgid "Less rounded"
-msgstr "Minus arrotundate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avantiate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
-msgid "Retracted"
-msgstr "Retrahite"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
-msgid "Centralized"
-msgstr "Centralisate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
-msgid "Mid-centralized"
-msgstr "Centralisate in le medie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
-msgid "Syllabic"
-msgstr "Syllabic"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
-msgid "Non-syllabic"
-msgstr "Non-syllabic"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-msgid "Rhoticity"
-msgstr "Rhoticity"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
-msgid "Labialized"
-msgstr "Labialisate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
-msgid "Palatized"
-msgstr "Palatisate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
-msgid "Velarized"
-msgstr "Velarisate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-msgid "Pharyngialized"
-msgstr "Pharyngialisate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr "Velarisate o pharyngialisate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
-msgid "Raised"
-msgstr "Altiate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
-msgid "Lowered"
-msgstr "Abassate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
-msgid "Advanced tongue root"
-msgstr "Radice de lingua avantiate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
-msgid "Retracted tongue root"
-msgstr "radice de lingua retrahite"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
-msgid "Nasalized"
-msgstr "Nasalisate"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
-msgid "Nasal release"
-msgstr "Liberationn nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
-msgid "Lateral release"
-msgstr "Liberation lateral"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "top"
+msgstr "top"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
-msgid "No audible release"
-msgstr "Liberation non audibile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
-msgid "Extra high (accent)"
-msgstr "Extra alte (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-msgid "Extra high (tone letter)"
-msgstr "Extra alte (littera de tono)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
-msgid "High (accent)"
-msgstr "Alte (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
-msgid "High (tone letter)"
-msgstr "Alte (littera de tono)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
-msgid "Mid (accent)"
-msgstr "Medie (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
-msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Medie (littera de tono)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
-msgid "Low (accent)"
-msgstr "Basse (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
-msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "basse (lettera de tono)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
-msgid "Extra low (accent)"
-msgstr "Extra basse (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
-msgid "Extra low (tone letter)"
-msgstr "Extra basse (littera de tono)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
-msgid "Downstep"
-msgstr "Passo in basso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
-msgid "Upstep"
-msgstr "Passo in alto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Elevation (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
-msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Elevation (littera de tono)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
-msgid "Falling (accent)"
-msgstr "Cadita (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
-msgid "Falling (tone letter)"
-msgstr "Cadita (littera de tono)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
-msgid "High rising (accent)"
-msgstr "Elevation alte (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "_"
+msgstr "_"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
-msgid "High rising (tone letter)"
-msgstr "Elevation alte (littera de tono)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
-msgid "Low rising (accent)"
-msgstr "Elevation basse (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
-msgid "Low rising (tone letter)"
-msgstr "Elevation basse (littera de tono)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
-msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr "Elevation-cadita (accento)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
-msgid "Rising-falling (tone letter)"
-msgstr "Elevation-cadita (littera de tono)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Operatores grande"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "vartriangle"
+msgstr "triangulovar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "triangledown"
+msgstr "trianguloabasso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "square"
+msgstr "quadrate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "QuadratoMarcate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "lozenge"
+msgstr "rhombo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "rhombowasy"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+msgid "circledR"
+msgstr "circulateD"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "circledS"
+msgstr "circulateS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "measuredangle"
+msgstr "angulomesurate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "varangle"
+msgstr "angulovar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "nexists"
+msgstr "nonexiste"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "Game"
+msgstr "Joco"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "varnothing"
+msgstr "nullevar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "triangulonigre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "triangulonigreabasso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "blacksquare"
+msgstr "quadratonigre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "rhombonigre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "lightning"
+msgstr "fulmine"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "diameter"
+msgstr "diametro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "invdiameter"
+msgstr "diametroinv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "bell"
+msgstr "campana de sono"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagono"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "varhexagon"
+msgstr "hexagonovar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagono"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "octagon"
+msgstr "octagono"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "smileynigre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "frownie"
+msgstr "corrugate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "sun"
+msgstr "sol"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "leadsto"
+msgstr "ducea"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Circulosinistre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Circulodextere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCULO"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "CIRCULOSINISTRE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "CIRCULODEXTERE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "CirculoSINISTRE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "CirculoDEXTERE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "leftturn"
+msgstr "curvasinistre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "rightturn"
+msgstr "curvadextere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstella"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "varhexstar"
+msgstr "hexstellavar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "davidsstar"
+msgstr "stelladedavid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "checked"
+msgstr "marcate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "quarternote"
+msgstr "notaquarte"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "halfnote"
+msgstr "notamedie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "fullnote"
+msgstr "notaplen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "twonotes"
+msgstr "duonotas"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "female"
+msgstr "femina"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "male"
+msgstr "masculo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "vernal"
+msgstr "primaveral"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "ascnode"
+msgstr "nodoasc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "descnode"
+msgstr "nododesc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "fullmoon"
+msgstr "lunaplen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "newmoon"
+msgstr "noveluna"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "leftmoon"
+msgstr "lunasinistre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "rightmoon"
+msgstr "lunadextere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosol"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "mercury"
+msgstr "mercurio"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "venus"
+msgstr "venere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "earth"
+msgstr "terra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "mars"
+msgstr "marte"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "saturn"
+msgstr "saturno"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "uranus"
+msgstr "urano"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "neptune"
+msgstr "neptuno"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "pluto"
+msgstr "plutone"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "aries"
+msgstr "ariete"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "taurus"
+msgstr "tauro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "gemini"
+msgstr "geminos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "cancer"
+msgstr "cancere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "leo"
+msgstr "leon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "virgo"
+msgstr "virgine"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpion"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittario"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricorno"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquario"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLQuadrato"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLCommento"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLbasso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLquadratostrictebasso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLEntrata"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "QuadratodeflechasinistreAPL"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "APLlog"
+msgstr "LogAPL"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLquadratodeflechadextere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstella"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "APLup"
+msgstr "APLinalto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLquadratodeflechainalto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "flechasinistredelineetta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "flechadexteredelineetta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "flechasabsinistraasinistra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "flechassinistreadextere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "flechasabdexteraadextera"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "flechasabdexteraasinistra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "FlechaSsinistre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "FlechaDdextere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "flechaduocapitessinistre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "flechaduocapitedextere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "caudadeflechasinistre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "caudadeflechadextere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "flechadecirculosinistre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "looparrowright"
+msgstr "flechadecirculodextere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "flechasinistrecurve"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "flechadexterecurve"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "flechasinistrecircular"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "flechadexterecircular"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
+msgid "upuparrows"
+msgstr "flechasdupleinalto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "flechasdupleabasso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "harponsinistreinalto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "harpondextereinalto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "harponsinistreabasso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "harpondextereabasso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "harponesabsinistraadextera"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "flechaquigdextere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "flechaquigsinistre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nflechasinistre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nflechadextere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nflechaabdexteraasinistra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nFlechaSinistre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nFlechaDextere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nFlechaabSinistraaDextera"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+msgid "multimap"
+msgstr "multimappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "breveflechasinistre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "breveflechadextere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "breveflechainalto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "breveflechaabasso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mappasex"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "MappasEx"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "geqslant"
+msgstr "leqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "sin quadro (qtreqqless)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "triangulonigresinistre"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "triangulonigredextere"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "because"
+msgstr "perque"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "therefore"
+msgstr "dunque"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "between"
+msgstr "inter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "merge"
+msgstr "fusiona"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "oblong"
+msgstr "rectangulo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "talloblong"
+msgstr "rectanguloalte"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "colon"
+msgstr "duopunctos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dupleduopunctos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "duopunctosvcent"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "colonapprox"
+msgstr "duopunctosapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Duppunctosapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "coloneq"
+msgstr "duopunctoseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Duopunctoseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "coloneqq"
+msgstr "duopunctosqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Duopunctosqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "colonsim"
+msgstr "duopunctossim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Duopunctossim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqduopuntos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqduopunctos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqduopunctos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqduopunctos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "Join"
+msgstr "Uni"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "Relationes negative (extendite)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "nless"
+msgstr "nminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "implies"
+msgstr "implica"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+msgid "impliedby"
+msgstr "implicateper"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "olessthan"
+msgstr "ominorque"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "omajorque"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varominorque"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varomajorque"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "lfloor"
+msgstr "planos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "rfloor"
+msgstr "planod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "lceil"
+msgstr "tectoS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "rceil"
+msgstr "tectoD"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "llbracket"
+msgstr "parentheseSS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "rrbracket"
+msgstr "parentheseDD"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "llfloor"
+msgstr "planoSS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "rrfloor"
+msgstr "planoDD"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "llceil"
+msgstr "tectoSS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "rrceil"
+msgstr "tectoDD"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "parenthesesSS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "parenthesesDD"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Obclusive bilabial surde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Obclusive bilabial sonore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Obclusive alveolar surde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Occlusivr alveolar sonore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Occlusiva retroflexe surde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Occlusive retroflex sonor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Occlusive palatal surde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Occlusive palatal sonor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Occlusive velar surde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Occlusive velar sonor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Occlusive uvular surde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Occlusive uvulare sonor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Occlusive glottidale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Nasale bilabiale sonor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Nasale labiodentale sonor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Nasal alveolar sonor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Nasal retroflexe sonor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Nasal palatal sonor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Nasal velar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Nasal uvular sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Trillo bilabial sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Trillo alveolar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Trillo uvular sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Colpo alveolar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Battente retroflexo sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Fricative bilabial sin voce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Fricative bilabial sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Fricative labiodental sin voce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Fricative labiodental sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Fricative dental sin voce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Fricative dental sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Fricative alveolar sin voce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Fricative alveolar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Fricative postalveolar sin voce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Fricative postalveolar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Fricative retroflexo  sin voce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Fricative retroflexo sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Fricative palatal sin voce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Fricative palatal sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Fricative velar sin voce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Fricative velar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Fricative uvular sin voce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Fricative uvular sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricative pharyngeal sin voce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricative pharyngeal sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Fricative glottal sin voce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Fricative glottal sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricative lateral alveolar sin voce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricative lateral alveolar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Approximante labiodental sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Approximante alveolar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Approximante retroflexo sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Approximante palatal sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Approximante velar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Approximante lateral alveolar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Approximante lateral retroflexo  sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Approximante lateral velar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Approximante lateral velar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Click bilabial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+msgid "Dental click"
+msgstr "Click dental"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "Tic-tac (post)alveolar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Tic-tac palatoalveolar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Tic-tac lateral alveolar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Implosive bilabial sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Implosive dental/alveolar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Implosive palatal sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Implosive velar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Implosive uvular sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Signo ejective"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal disrotundate claudite anterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Vocal rotundate claudite anterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Vocal claudite central non rotundate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Vocal claudite central rotundate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Vocal posterior claudite non rotundate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Vocal posterior claudite rotundate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal rotundate quasi-claudite quasi-anterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Vocal rotundate quasi-claudite quasi-anterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Vocal rotundate quasi claudite quasi-posterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal rotundate claudite-medie anterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vocal non rotundate claudite medie anterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vocal non rotundate claudite medie central"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vocal rotundate claudite medie central"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vocal non rotundate claudite medie posterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vocal rotundate claudite medie posterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Vocal medie central (Schwa)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal non rotundate aperite medie anterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Vocal non rotundate aperite medie anterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Vocal non rotundate aperite medie central"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Vocal rotundate aperite medie central"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Vocal non rotundate aperite medie retro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Vocal rotundate aperite medie posterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal non rotundate quasi aperite anterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Vocal quasi aperite"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Vocal non rotundate aperite anterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Vocal rotundate aperite anterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Vocal non rotundate aperite posterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Vocal rotundate aperite posterior"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Fricative sin voce labial-velar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Approximante sonorisate labial-velar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Approximante sonorisate labial-palatal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Fricative epiglottal sin voce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Fricative epiglottal sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Plosive epiglottal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricative sin voce alveolo-palatal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricative sonorisate alveolo-palatal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Battente lateral alveolar sonorisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Fricative postalveolar e velar sin voce simultanee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Barra de ligatura in alto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Barra de ligatura a basso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Long"
+msgstr "Longe"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Half-long"
+msgstr "Medie-longe"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Extra short"
+msgstr "Extra breve"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Accento primari"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Accento secundari"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Gruppo minor (pede)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Gruppo maior (pede)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Interruption de syllaba"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Ligante (absentia de interruption)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Sin voce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Sin voce (super)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "Voiced"
+msgstr "Accordate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Accordate con halito"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Accordate stridente"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Linguolabial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "Dental"
+msgstr "Dental"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "Apical"
+msgstr "Apical"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspirate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
+msgid "More rounded"
+msgstr "Plus arrotundate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Minus arrotundate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avantiate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
+msgid "Retracted"
+msgstr "Retrahite"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Centralisate in le medie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Syllabic"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Non-syllabic"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Rhoticity"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labialisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Pharyngialisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarisate o pharyngialisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
+msgid "Raised"
+msgstr "Altiate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
+msgid "Lowered"
+msgstr "Abassate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Radice de lingua avantiate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Radice de lingua retrahite"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalisate"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Liberationn nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Liberation lateral"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
+msgid "No audible release"
+msgstr "Liberation non audibile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1476
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Extra alte (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1477
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Extra alte (littera de tono)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
+msgid "High (accent)"
+msgstr "Alte (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "Alte (littera de tono)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Medie (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Medie (littera de tono)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Basse (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Basse (lettera de tono)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Extra basse (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Extra basse (littera de tono)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
+msgid "Downstep"
+msgstr "Passo in basso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
+msgid "Upstep"
+msgstr "Passo in alto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Elevation (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Elevation (littera de tono)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Cadita (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Cadita (littera de tono)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "Elevation alte (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "Elevation alte (littera de tono)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Elevation basse (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Elevation basse (littera de tono)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Elevation-cadita (accento)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Elevation-cadita (littera de tono)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
 msgid "Global rise"
 msgstr "Elevation global"
 
 msgid "Global rise"
 msgstr "Elevation global"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
-msgid "Global fall"
-msgstr "Cadita global"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
+msgid "Global fall"
+msgstr "Cadita global"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "Diagramma a chacos"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "Diagramma a chacos"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"Diagramma per le positionamento del chacos.\n"
+"Iste patrono usa XBoard per modificar le schemas.\n"
+"Usa 'File->Save Position' in XBoard per\n"
+"salveguardar le schema que on vole monstrar.\n"
+"Tu assecura te de dar un extension '.fen'\n"
+"e memora de insertar un percurso relative\n"
+"al position del documento LyX.\n"
+"In XBoard, usa 'Edit->Edit Position' per\n"
+"activar le modifica general del chacchiero.\n"
+"Tu pote anque controlar le option\n"
+"'Options->Test legality', e memora de\n"
+"cliccar con le clave medie e dextere per\n"
+"per insertar noce pecias in le tabula.\n"
+"Usque illo functiona, tu debe copiar\n"
+"le file lyxskak.sty includite in LyX in un\n"
+"directorio ubi TeX pote trovar, utre que \n"
+"installar le pacchetto skak ex CTAN.\n"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Diagramma de Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Diagramma de Dia.\n"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Folio de calculo electronic Gnumeric"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Folio de calculo electronic"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Un folio de calculo electronic facite per con Gnumeric, Libreoffice o "
+"Excel.\n"
+"Il importa como tabella de multi-pagina, ergo ulle longitude es ok.\n"
+"Un longitude excessive poterea esser problematic.\n"
+"Per le conversion es necessari le software gnumeric,\n"
+"sia per file gnumeric que los de excel.\n"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
+msgid "Inkscape figure"
+msgstr "Figura se Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
+msgid ""
+"An Inkscape figure.\n"
+"Note that using this template automatically uses the \n"
+"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+msgstr ""
+"Una figura Inkscape\n"
+"Notare che con questo modello viene usato automaticamente\n"
+"il testo del documento nell'immagine (come con il modello Xfig).\n"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Lilypond per typar spartitos musical"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"Spartito musical generate ex GNU LilyPond,\n"
+"convertite in .pdf o .eps per le inclusion.\n"
+"Le usage de .eps require lilypond 2.6, al minus.\n"
+"Le usage de .pdf require lilypond 2.9, al minus.\n"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
+msgid "PDFPages"
+msgstr "Paginas PDF"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
+msgid "PDF pages"
+msgstr "Paginas PDF"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"Il include documentos PDF usante le pacchetto 'pdfpages'.\n"
+"Per includer paginas multiple, on necessita usar le option 'pages',\n"
+"que on debe insertar se in le scheda 'Optiones'.\n"
+"Exemplos:\n"
+"* pages={x-y} (per un extension de paginas)\n"
+"* pages={x,y,z} (per paginas specific)\n"
+"* pages=- (per includer omne paginas)\n"
+"* pages=ultime-1 (per includer tote paginas in ordine revertite)\n"
+"Con le option 'noautoscale' le paginas PDF es\n"
+"insertate in lor grandor original.\n"
+"Lege le documentation del pacchetto pdfpages\n"
+"per ulterior optiones e detalios.\n"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
+msgid "RasterImage"
+msgstr "Imagine Raster"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
+msgid "Raster image"
+msgstr "Imagine Raster"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
+msgid ""
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+msgstr ""
+"Un file bitmap.\n"
+"Usa iste patrono pro includer imagines bitmap de omne genere.\n"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "Graphicos Vectorial"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "Graphicos vectorial"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
+"Un file de graphicos vectorial.\n"
+"Usa iste patrono per includer imagines vectorial de omne genere.\n"
+"LyX essayara mantener le proprietates vectorial del imagine per\n"
+"le exito final.\n"
+"Nota que patronos existe per figuras Xfig e diagrammas Dia.\n"
+"Iste patronos permitte usar automaticamente le font del documento\n"
+"in le figuras, lo que non es non possibile con iste patrono general.\n"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Figura Xfig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Un figura Xfig.\n"
+
+#: lib/configure.py:710
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:710
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
+
+#: lib/configure.py:713
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:716
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:719
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:719
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:722
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:725
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:728
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: lib/configure.py:729
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "SVG (comprimite)"
+
+#: lib/configure.py:732
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:733
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:734
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
+
+#: lib/configure.py:734
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#: lib/configure.py:735
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:736
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:737 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:738
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:739
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:740
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:741
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:752
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Texto simplice (exito de chacos)"
+
+#: lib/configure.py:753
+#, fuzzy
+msgid "DocBook 5"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:754
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:755
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+
+#: lib/configure.py:756
+msgid "ePub"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:757
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:758
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:758
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:760
+msgid "Sweave (Japanese)"
+msgstr "Sweave (Japonese)"
+
+#: lib/configure.py:760
+msgid "Sweave (Japanese)|S"
+msgstr "Sweave (Japonese)|S"
+
+#: lib/configure.py:761
+msgid "R/S code"
+msgstr "Codice R/S"
+
+#: lib/configure.py:763
+msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
+msgstr "Rnw (knitr, Japonese)"
+
+#: lib/configure.py:764
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond libro (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:765
+msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
+msgstr "Libro LilyPond  (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:766
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (normal)"
+
+#: lib/configure.py:766
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (normal)|L"
+
+#: lib/configure.py:767
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:768
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:769
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:770
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (Area de transferential)"
+
+#: lib/configure.py:771
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texto plan"
+
+#: lib/configure.py:771
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "Texto plan|s"
+
+#: lib/configure.py:772
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "Texto plan (pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:773
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "Texto plan (ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:774
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "Texto plan (catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:775
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Texto plan, uni lineas"
+
+#: lib/configure.py:776
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
+
+#: lib/configure.py:780
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "Spartito LilyPond"
+
+#: lib/configure.py:783
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Folio de computo electronic Gnumeric"
+
+#: lib/configure.py:784
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Folio de computo electronic Excel"
+
+#: lib/configure.py:785
+msgid "MS Excel Office Open XML"
+msgstr "MS Excel Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:786
+#, fuzzy
+msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "Tabella HTML (per fogli di calcolo)"
+
+#: lib/configure.py:787
+msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "Tabella HTML (per fogli di calcolo)"
+
+#: lib/configure.py:788
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
+msgstr "Folio de computo electronic OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:791
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
+
+#: lib/configure.py:791
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
+
+#: lib/configure.py:797 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:805
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:806
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (non tondite)"
+
+#: lib/configure.py:807 lib/examples/Articles:0
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (tondite)"
+
+#: lib/configure.py:808
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:808
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:817
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:817
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:818
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:818
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:819
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:819
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:820
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:820
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:821
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:821
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+
+#: lib/configure.py:822
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (Graphicos)"
+
+#: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "EPS ( tondite)"
+
+#: lib/configure.py:824
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (basse resolution)"
+
+#: lib/configure.py:825
+#, fuzzy
+msgid "PDF (DocBook)"
+msgstr "Libros (DocBook)"
+
+#: lib/configure.py:830
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:830
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:831
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:831
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+
+#: lib/configure.py:834
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
+
+#: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+#: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
+
+#: lib/configure.py:840
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:843
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
+
+#: lib/configure.py:844
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
+
+#: lib/configure.py:845
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
+
+#: lib/configure.py:846
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:849
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "RTF"
+
+#: lib/configure.py:850
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:850
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:851
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr "MS Word Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:851
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
+
+#: lib/configure.py:854
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Tabella (CSV)"
+
+#: lib/configure.py:856 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:857
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:858
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:859
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:860
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
+
+#: lib/configure.py:861
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:862
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
+
+#: lib/configure.py:863
+msgid "LyX 2.2.x"
+msgstr "LyX 2.2.x"
+
+#: lib/configure.py:864
+msgid "LyX 2.3.x"
+msgstr "LyX 2.4.x"
+
+#: lib/configure.py:865
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:866
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:867
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:868
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "Vista preliminar de LyX"
+
+#: lib/configure.py:869
+msgid "pdf_tex"
+msgstr "pdf_tex"
+
+#: lib/configure.py:869
+msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:870
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: lib/configure.py:871
+msgid "ps_tex"
+msgstr "ps_tex"
+
+#: lib/configure.py:871
+msgid "ps_tex|PSTEX"
+msgstr "ps_tex|PSTEX"
+
+#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Metafile de Windows"
+
+#: lib/configure.py:873 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Metafile Avantiate"
+
+#: lib/configure.py:993
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
+
+#: lib/configure.py:1248
+msgid "gnuplot"
+msgstr "gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1248
+msgid "gnuplot|Gnuplot"
+msgstr "gnuplot|Gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1325
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "Archivo LyX (zip)"
+
+#: lib/configure.py:1328
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "Archivo LyX (tar.gz)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 2"
+msgstr "Joco 2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 1"
+msgstr "Joco 1"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Example (LyXified)"
+msgstr "Exemplo (a le stilo de LyX)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Example (raw)"
+msgstr "Exemplo(crude)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Gnuplot"
+msgstr "Gnuplot"
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
+msgid "External Material"
+msgstr "Material externe"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "Lista punctate"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "Listas de file battite"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "Diagrammas de Feynman"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Instant Preview"
+msgstr "Vista preliminar instantanee"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "Lista de listas battite"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "Figura-XY"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Pic"
+msgstr "Im-XY"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Graphics and Insets"
+msgstr "Illustration e Insertiones"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "Littera serial 3"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 1"
+msgstr "Littera serial 1"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 2"
+msgstr "Littera serial 2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Localization Test"
+msgstr "Essaya de Localisation"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Legendas multilingual"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb2LyX"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Declaration de risco e precaution"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond Book"
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
+msgid "Modules"
+msgstr "Modulos"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils Landslide"
+msgstr "Folios horizontal"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils"
+msgstr "Folios"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer (Complex)"
+msgstr "Beamer (Complex)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenite"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Typesetting with platex"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
+msgstr "Typographia Typesetting con CJKutf8"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Conference"
+msgstr "Conferentias de IEEE Transactions"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Articolo beamer (KOMA-Script)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Mathematical Monthly"
+msgstr "Mensual Mathematic"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Patrono global de revista Springer (V. 3)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Journal"
+msgstr "Revista IEEE Transactions Journal "
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "11 References"
+msgstr "11 Referentias"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "02 Prefacio"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "05 Lista de Contributor"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "07 Part"
+msgstr "07 Parte"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "04 Recognoscentias"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Acronym"
+msgstr "06 Acronym"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "03 Preface"
+msgstr "03 Prefacio"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "08 Author"
+msgstr "08 Autor"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "01 Dedication"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "09 Appendice"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "00 Main File"
+msgstr "00 File principal"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Glossary"
+msgstr "10 Glossario"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09 Glossario"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Part"
+msgstr "06 Parte"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05 Acronym"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10 Solutiones"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "08 Appendice"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "07 Capitulo"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Colored"
+msgstr "Colorate"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Main File"
+msgstr "File principal"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 1"
+msgstr "Capitulo 1"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 2"
+msgstr "Capitulo 2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "PhD Thesis"
+msgstr "Theses de PhD"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Theses"
+msgstr "Theses"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Formal with Footline"
+msgstr "Formal con linea de pede"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Formal without Footline"
+msgstr "Formal sin linea de pede"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Grid with Head"
+msgstr "Grillia con titulo"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "No Borders"
+msgstr "Necun Bordos"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Simple Grid"
+msgstr "Grillia simple"
+
+#: src/Author.cpp:56
+#, c-format
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
+#: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERROR!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1395
+msgid "No year"
+msgstr "Nulle anno"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1405
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "Elemento de bibliographia non trovate!"
+
+#: src/Buffer.cpp:447
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "Error de disco: "
+
+#: src/Buffer.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr "LyX non pote crear le directorio temporanee '%1$s' (disco plen?)"
+
+#: src/Buffer.cpp:577
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyX tentava de clauder un documento modificate!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1665
+msgid "Save failed! Document is lost."
+msgstr "On falleva a salveguardar! Le documento es perdite."
+
+#: src/Buffer.cpp:583
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "Tentativa de clauder un documento modificate!"
+
+#: src/Buffer.cpp:592
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Il non pote remover directorio temporanee %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:998 src/Text.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Indicio incognite: %1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1002 src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:1032
+msgid "Document header error"
+msgstr "Error in le capite del documento"
+
+#: src/Buffer.cpp:1007
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "manca \\begin_header"
+
+#: src/Buffer.cpp:1031
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "manca \\begin_document"
+
+#: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3015
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "Modificationes non monstrate in le exito de LaTeX"
+
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
+"not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Modificationes non essera evidentiate in le exito de LaTeX , proque xcolor e "
+"ulem non es installate.\n"
+"Pro favor  installa ambe pacchettos o redefini \\lyxadded e \\lyxdeleted in "
+"le preambulo de LaTeX."
+
+#: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:651
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+#: src/Buffer.cpp:1191
+msgid "File Not Found"
+msgstr "File non trovate"
+
+#: src/Buffer.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "Incapace de aperir file  '%1$s'."
+
+#: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1294
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Fallimento de formattar de documento"
+
+#: src/Buffer.cpp:1221
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+"%1$s es terminate inexpectatemente, le qual significa que probabilemente il "
+"es corrumpite."
+
+#: src/Buffer.cpp:1295
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s non es un documento LyX legibile."
+
+#: src/Buffer.cpp:1322
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Conversion falleva"
+
+#: src/Buffer.cpp:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"Le file %1$s ha essite generate ex un altere version de LyX, ma on non pote "
+"crear un file temporanee per converter lo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1333
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Script de conversion non trovate"
+
+#: src/Buffer.cpp:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"Le file %1$s ha essite generate ex un altere version de LyX ma on non trova "
+"le script de conversion lyx2lyx."
+
+#: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:1364
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Le script de conversion falleva"
+
+#: src/Buffer.cpp:1358
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"Le file %1$s ha essite generate ex un precedente\n"
+"version de LyX e le script lyx2lyx falleva a converter lo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1365
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr ""
+"Le file %1$s ha essite generate ex un version plus recente de \n"
+"LyX e le script lyx2lyx falleva a converter lo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1444 src/Buffer.cpp:4706 src/Buffer.cpp:4799
+msgid "File is read-only"
+msgstr "Le file es solmente de lectura"
+
+#: src/Buffer.cpp:1445
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr "Le file %1$s non pote esser scribite proque il es de sol lectura."
+
+#: src/Buffer.cpp:1454
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Le documento %1$s ha essite modificate externemente. Tu es secur que tu vole "
+"super-scriber lo?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1456
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "On super-scribe le file modificate?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1457 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Super scribe"
+
+#: src/Buffer.cpp:1522
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Retro-copia falleva"
+
+#: src/Buffer.cpp:1523
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"Io non pote a crear le file de retro-copia %1$s.\n"
+"Per favor, verifica si le directorio existe e si on pote scriber in illo."
+
+#: src/Buffer.cpp:1558 src/Buffer.cpp:1569
+msgid "Write failure"
+msgstr "Falleva a scriber"
+
+#: src/Buffer.cpp:1559
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
+"Le file ha essite salveguardate con successo como:\n"
+"  %1$s\n"
+"Ma LyX non poteva mover lo a:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Le file original ha essite archivate como:\n"
+"  %3$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:1570
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
+"Non pote mover le file salveguardate a:\n"
+"  %1$s.\n"
+"Ma le file ha essite salveguardate con successo como:\n"
+"  %2$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "On salveguarda le documento %1$s..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1601
+msgid " could not write file!"
+msgstr " il non pote scriber le file!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1609
+msgid " done."
+msgstr " facite."
+
+#: src/Buffer.cpp:1624
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: tentativa de salveguardar le documento %1$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1634 src/Buffer.cpp:1647 src/Buffer.cpp:1661
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "Salveguardate como %1$s. Duf!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1637
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "On falleva a salveguardar! On tenta ancora...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1651
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "On falleva a salveguardar! On tenta novemente...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1747
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "On relevava un problema de exception software con iconv"
+
+#: src/Buffer.cpp:1748
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
+"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
+"Document>Settings>Language."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1780
+#, c-format
+msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "Character  non codificabile '%1$s' (puncto de codice %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1783
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
+"contexts.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Alcun characteres del documento probabilemente non es representabile in le "
+"codifica seligite.\n"
+"Il pote esser utile cambiar le codifica del documento in utf8."
+
+#: src/Buffer.cpp:1788
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr ""
+"On non trovava le commando LaTeX per il character '%1$s' (codice unicode "
+"%2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1791
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Alcun characteres del documento probabilemente non es representabile in le "
+"codifica seligite.\n"
+"Il pote esser utile cambiar la codifica del documento in utf8."
+
+#: src/Buffer.cpp:1799
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "conversion con iconv falleva"
+
+#: src/Buffer.cpp:1804
+msgid "conversion failed"
+msgstr "conversion falleva"
+
+#: src/Buffer.cpp:1916 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "Character intraducibile in percurso del file"
+
+#: src/Buffer.cpp:1918
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"Le percurso del documento\n"
+"(%1$s)\n"
+"contine glyphos que es incognite per le\n"
+"codifica del documento currentemente usate (a saper %2$s).\n"
+"Isto probabilemente resultara in un exito incomplete, a minus que TEXINPUTS "
+"contine le directorio de documento e que tu non usa explicitemente percursos "
+"relative (i.e. percursos initiante con './' o './') in le preambulo o in "
+"ERT\n"
+"\n"
+"In caso de problemas, selige un codifica appropriate per le documento\n"
+"(per exemplo utf8) o modifica le nomine del percurso."
+
+#: src/Buffer.cpp:2009
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
+msgstr "Le linguage %1$s es solmente supportate per Babel."
+
+#: src/Buffer.cpp:2010
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
+msgstr "Le linguage %1$s es supportate solmente per Babel."
+
+#: src/Buffer.cpp:2020
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
+msgstr "Le linguage %1$s es supportate solmente per Polyglossia."
+
+#: src/Buffer.cpp:2021
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
+msgstr "Le linguage %1$s es supportate solmente per Polyglossia."
+
+#: src/Buffer.cpp:2027
+msgid "Incompatible Languages!"
+msgstr "Linguages incompatibile!"
+
+#: src/Buffer.cpp:2029
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
+"because they require conflicting language packages:\n"
+"%1$s%2$s"
+msgstr ""
+"Le sequente linguages non pote esser usate conjunctemente in un documento "
+"LaTeX perque ills require pacchettos de linguage in conflicto:\n"
+"%1$s%2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2323
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Executante chktex..."
+
+#: src/Buffer.cpp:2342
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex falleva"
+
+#: src/Buffer.cpp:2343
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Il non poteva executar chktex con successo."
+
+#: src/Buffer.cpp:2718
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "On non sape como exportar al formato: %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2822
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "Error durante que on exportava al formato: %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:2831
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "Error durante que on generava codice de programma literate."
+
+#: src/Buffer.cpp:2907
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "Le ramo \"%1$s\" non existe."
+
+#: src/Buffer.cpp:2940
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "Le ramo \"%1$s\" ja existe."
+
+#: src/Buffer.cpp:2997
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "Error durante le vista del file de exito."
+
+#: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:237 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nomine file invalide"
+
+#: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"Le sequente nomine de file file causara problemas si on processa con LaTeX "
+"le file exportate: "
+
+#: src/Buffer.cpp:3365 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "Nomine de file problematic per DVI"
+
+#: src/Buffer.cpp:3366 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"Le sequente nomine de file file causara problemas si on processa con LaTeX e "
+"on aperi illo con DVI: "
+
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Aviso de exportation!"
+
+#: src/Buffer.cpp:3406
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"Il ha spatios in percursos de catalogos BibTeX.\n"
+"BibTeX non potera trovar los."
+
+#: src/Buffer.cpp:4080
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "Vista preliminar del codice fonte per paragrapho %1$d"
+
+#: src/Buffer.cpp:4085
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "Vista preliminar del codice fonte ex paragrapho %1$s al %2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4140
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Vista preliminar del codice fonte"
+
+#: src/Buffer.cpp:4142
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "Preambulo de vista preliminar"
+
+#: src/Buffer.cpp:4144
+msgid "Preview body"
+msgstr "Corpore de vista preliminar"
+
+#: src/Buffer.cpp:4160
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "Texto plan non ha un preambulo."
+
+#: src/Buffer.cpp:4297
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "On es salveguardante automaticamente le documento currente..."
+
+#: src/Buffer.cpp:4419
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Nulle information per exportar le formato %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:4423
+#, c-format
+msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
+msgstr ""
+"Adjuta: usar characteres non-TeX e fixa codification de entrata a '%1$s'"
+
+#: src/Buffer.cpp:4425
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "On non pote exportar le file"
+
+#: src/Buffer.cpp:4493 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656
+msgid "File name error"
+msgstr "Error de nomine del file"
+
+#: src/Buffer.cpp:4494
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
+"Le percurso del directorio del documento\n"
+"%1$s\n"
+"contine spatios, ma tu installation de TeX non permitte los. Tu deberea "
+"salveguardar le file a un directorio cuje nomin non contine spatios."
+
+#: src/Buffer.cpp:4583 src/Buffer.cpp:4613 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Le exportation del documento ha essite cancellate."
+
+#: src/Buffer.cpp:4616
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s in le file `%2$s'"
+
+#: src/Buffer.cpp:4623
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4692
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Un copia de emergentia del documento %1$s.\n"
+"\n"
+"On recupera le copia de emergentia?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4695
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Carga le copia de emergentia?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4696
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Recupera"
+
+#: src/Buffer.cpp:4696
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Carga original"
+
+#: src/Buffer.cpp:4707
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Un copia de emergentia ha essite cargate con successo, ma le file original "
+"%1$s es marcate como de sol lectura.\n"
+"Per favor, tu assecura te de salveguardar le documento con un nomine "
+"differente."
+
+#: src/Buffer.cpp:4714
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "Le documento ha essite recuperate con successo."
+
+#: src/Buffer.cpp:4716
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "Le documento NON ha essite recuperate con successo."
+
+#: src/Buffer.cpp:4717
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"Remove le copia de emergentia?\n"
+"(%1$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4721 src/Buffer.cpp:4733
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "Dele le copia de emergentia?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Mantene"
+
+#: src/Buffer.cpp:4726
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "Copia de emergentia removite"
+
+#: src/Buffer.cpp:4727
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "Non oblida te de salveguardar tu file nunc!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4734
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "Remove le copia de emergentia nunc?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4757
+msgid "Can't rename emergency file!"
+msgstr "Non pote renominar file de emergentia!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4758
+msgid ""
+"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
+"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
+"this file, and may over-write your own work."
+msgstr ""
+"LyX esseva incapace a renominar le file de emergentia, Tu deberea facer assi "
+"manualmente. Alteremente tu essera demandate novemente re illo le proxime "
+"vice que tu essaya incargar iste file, e tu poterea super scriber tu proprie "
+"labor."
+
+#: src/Buffer.cpp:4763
+msgid "Emergency File Renames"
+msgstr "Renomines de file de emergentia"
+
+#: src/Buffer.cpp:4764
+#, c-format
+msgid ""
+"Emergency file renamed as:\n"
+" %1$s"
+msgstr ""
+"File de emergentia renominate como:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4787
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Le retro-copia del documento %1$s es plus recente.\n"
+"\n"
+"Cargo in vice le retro-copia?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4789
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Carga retro-copia?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4790
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Carga retro-copia"
+
+#: src/Buffer.cpp:4790
+msgid "Load &original"
+msgstr "Carga &original"
+
+#: src/Buffer.cpp:4800
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Un file de retro-copia ha essite cargate con successo, ma le file original "
+"%1$s es de sol lectura.\n"
+"Tu assecura te de salveguardar le documento con un nomine differente."
+
+#: src/Buffer.cpp:5195 src/insets/InsetCaption.cpp:408
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Il non ha senso!!! "
+
+#: src/Buffer.cpp:5450
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "Le documento %1$s ha essite recargate."
+
+#: src/Buffer.cpp:5453
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "Non pote recargar le documento %1$s."
+
+#: src/BufferParams.cpp:529
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le pacchetto de LaTeX amsmath essera  usate solo si  typos de formula AMS o "
+"symbolos ex le barras de instrumento de AMS es insertate in formulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:531
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le pacchetto de LaTeX amssymb es  usate solo si symbolos ex le barras de "
+"instrumento de AMS es insertate in formulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:533
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr ""
+"Le pacchetto cancel de LaTeX es solmente usate si le commando\n"
+"\\cancel es usate in formulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:535
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le pacchetto de LaTeX esint essera usate solmente si symbolos de \n"
+"integral special es insertate in formulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:537
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr ""
+"Le pacchetto mathdots essera usate solmente si le commando\n"
+"\\iddots es  insertate in le formulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:539
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le pacchetto mathtools de LaTeX essera usate solmente sim alcun relationes "
+"mathematic\n"
+"es  insertate in le formulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:541
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le pacchetto mhchem essera usate solmente si le commandos\n"
+"\\ce o \\cf es insertate in le formulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:543
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le pacchetto stackrel de Latex essera usate solmente si le commando\n"
+"\\stackrel con subscript es  insertate in le formulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:545
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le pacchetto de LaTeX atmaryrd essera  usate solo si symbolos ex le font de "
+"symbolo de St Mary's Road pro scientias de computator theoretic es insertate "
+"in formulas"
+
+#: src/BufferParams.cpp:547
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"Le pacchetto de LaTeX undertilde essera usate solmente si tu usa le quadro "
+"de decoration ' utilde'"
+
+#: src/BufferParams.cpp:753
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Le seligite classe de documento \n"
+"\t%1$s\n"
+"require files externe que non es disponibile.\n"
+"Iste classe pote ancora esser usate, ma le\n"
+"documento non pote esser compilate usque le\n"
+"sequente pre-requisitos non essera installate:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Vide le section 3.1.2.2 (Class Availability) del\n"
+"guida usator in anglese per ulterior informationes."
+
+#: src/BufferParams.cpp:762
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Classe del documento non disponibile"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1059 src/Color.cpp:281
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3527
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "texto de nota discolorate"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:253
+#: src/Paragraph.cpp:2960 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
+#: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
+#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "Aviso de LyX: "
+
+#: src/BufferParams.cpp:1762 src/BufferParams.cpp:2204 src/Encoding.cpp:254
+#: src/Paragraph.cpp:2961 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
+#: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
+msgid "uncodable character"
+msgstr "character intraducibile"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1775
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in class options"
+msgstr "Characteres non traducibile in insertion de lista"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1777
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the class options accordingly."
+msgstr ""
+"Le preambulo del usator del tu documento contine characteres (glyphs) que es "
+"incognite per le codifica currente(a saper %1$s.\n"
+"Iste characteres essera omittite ab le exito que pote monstrar se "
+"incomplete.\n"
+"\n"
+"Pro favor selige un codifica appropriate per le documento\n"
+"(tal como utf8) o modifica in consequentia le preambulo."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2217
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "Character intraducibile in preambulo de usator"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2219
+#, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"Le preambulo del usator del tu documento contine characteres (glyphs) que es "
+"incognite per le codifica currente(a saper %1$s.\n"
+"Iste characteres essera omittite ab le exito que pote monstrar se "
+"incomplete.\n"
+"\n"
+"Pro favor selige un codifica appropriate per le documento\n"
+"(tal como utf8) o modifica in consequentia le preambulo."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2534
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"Le file de disposition:\n"
+"%1$s\n"
+"non poteva esser trovate. On usara un classe predefinite\n"
+"con disposition predefinite. LyX non essera in grado de producer\n"
+"un exito correcte."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2540
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Classe de documento non trovate"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2547
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"Debite a errores in illo continite, le file de disposition:\n"
+"%1$s\n"
+"non pote esser cargate. On usara un classe predefinite\n"
+"con disposition predefinite. LyX non essera in grado de producer\n"
+"un exito correcte."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2553 src/BufferView.cpp:1385 src/BufferView.cpp:1417
+msgid "Could not load class"
+msgstr "Impossibile cargar classe"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2598
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Error durante le lectura del disposition interne"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2599 src/TextClass.cpp:1934 src/TextClass.cpp:1967
+msgid "Read Error"
+msgstr "Error de lectura"
+
+#: src/BufferView.cpp:178
+msgid "No more insets"
+msgstr "Nulle altere insertion"
+
+#: src/BufferView.cpp:834
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Salveguarda marcator de libro"
+
+#: src/BufferView.cpp:1054
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Convertente le documento al nove classe..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1099
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Documento es de sol lectura"
+
+#: src/BufferView.cpp:1101
+msgid "Document has been modified externally"
+msgstr "Le documento ha essite modificate externemente"
+
+#: src/BufferView.cpp:1110
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Iste portion del documento ha essite delete."
+
+#: src/BufferView.cpp:1153 src/BufferView.cpp:2212
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4104 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4192
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "On expectava un nomine de file absolute."
+
+#: src/BufferView.cpp:1383 src/BufferView.cpp:1415
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "Impossibile cargar le classe de documento `%1$s'."
+
+#: src/BufferView.cpp:1441
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nulle altere operation de annullar"
+
+#: src/BufferView.cpp:1461
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Nulle altere operation de refacer"
+
+#: src/BufferView.cpp:1652 src/BufferView.cpp:1667 src/BufferView.cpp:1698
+#, fuzzy
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Catena non trovate."
+
+#: src/BufferView.cpp:1719
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marca de-activate"
+
+#: src/BufferView.cpp:1725
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marca activate"
+
+#: src/BufferView.cpp:1732
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marca removite"
+
+#: src/BufferView.cpp:1735
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marca fixate"
+
+#: src/BufferView.cpp:1826
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "Statisticas per le selection:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1828
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "Statisticas per le documento:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1831
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d parolas"
+
+#: src/BufferView.cpp:1833
+msgid "One word"
+msgstr "Un parola"
+
+#: src/BufferView.cpp:1836
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d characteres (spatios includite)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1839
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "Un character (spatios includite)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1842
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d characteres (spatios includite)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1845
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "Un character (spatios includite)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1847
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistica"
+
+#: src/BufferView.cpp:2070
+#, c-format
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr ""
+"`inset-forall' ha essite interrumpite proque le numero de actiones es plus "
+"grande de %1$d"
+
+#: src/BufferView.cpp:2072
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "On applicava \"%1$s\" a %2$d insertiones"
+
+#: src/BufferView.cpp:2080
+msgid "Branch name"
+msgstr "Nomine ramo"
+
+#: src/BufferView.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "Le ramo ja existe"
+
+#: src/BufferView.cpp:2969
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Insertante le documento %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Documento %1$s insertate."
+
+#: src/BufferView.cpp:2987
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Non pote insertar le documento %1$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3483
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Impossibile leger le documento specificate\n"
+"%1$s\n"
+"debite a error: %2$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3485
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Il non pote leger  file"
+
+#: src/BufferView.cpp:3492
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+" non es legibile."
+
+#: src/BufferView.cpp:3493 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
+#: src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "On non pote aperir file"
+
+#: src/BufferView.cpp:3500
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "Lectura de un file non codificate UTF-8"
+
+#: src/BufferView.cpp:3501
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"Le file non es codificate UTF-8.\n"
+"Il essera legite como si es un codifica local de 8 bit.\n"
+"Si isto  non produce le resultato correcte,\n"
+"alora per favor tu  cambia le codifica del file in\n"
+"UTF-8 usante un programma externe a LyX.\n"
+
+#: src/Changes.cpp:375
+msgid "Uncodable character in author initials"
+msgstr "Character intraducibile in initiales de autor"
+
+#: src/Changes.cpp:376
+#, c-format
+msgid ""
+"The author initials '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the author initials."
+msgstr ""
+"Le initiales del autor '%1$s',\n"
+"usate per traciar le modificationes, contine characteres (glyphs) que non\n"
+"pote esser representate in le codifica currente:%2$s.\n"
+"Iste characteres essera omittite in le file LaTeX exportate.\n"
+"\n"
+"Selige un codifica appropriate per le documento\n"
+"(pro exemplo utf8) o modifica le orthographia del initiales de autor."
+
+#: src/Changes.cpp:405
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "Character intraducibile in nomine de autor"
+
+#: src/Changes.cpp:406
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"Le nomine del autor '%1$s',\n"
+"usate per traciar le modificationes, contine characteres (glyphs) que non\n"
+"pote esser representate in le codifica currente:%2$s.\n"
+"Iste characteres essera omittite in le file LaTeX exportate.\n"
+"\n"
+"Selige un codifica appropriate per le documento\n"
+"(pro exemplo utf8) o modifica le orthographia del nomine de autor."
+
+#: src/Chktex.cpp:65
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
+msgstr "Id de aviso de ChkTeX id # %1$s"
+
+#: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
+msgid "none"
+msgstr "necun"
+
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "black"
+msgstr "nigre"
+
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "white"
+msgstr "blanco"
+
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "brown"
+msgstr "brun"
+
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "cyan"
+msgstr "cyano"
+
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "darkgray"
+msgstr "gris obscur"
+
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "gray"
+msgstr "gris"
+
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "lightgray"
+msgstr "gris clar"
+
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "lime"
+msgstr "lime"
+
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "olive"
+msgstr "verde oliva"
+
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "orange"
+msgstr "orange"
+
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "pink"
+msgstr "rosate"
+
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "purple"
+msgstr "purpura"
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "red"
+msgstr "rubie"
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "teal"
+msgstr "blau verde"
+
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "violet"
+msgstr "violetto"
+
+#: src/Color.cpp:261
+msgid "yellow"
+msgstr "jalne"
+
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "cursor"
+msgstr "cursor"
+
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "background"
+msgstr "fundo"
+
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: src/Color.cpp:265
+msgid "selection"
+msgstr "selection"
+
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "selected text"
+msgstr "texto selectionate"
+
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "Texto LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Text label 1"
+msgstr "etiquetta de indice"
+
+#: src/Color.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Text label 2"
+msgstr "etiquetta de indice"
+
+#: src/Color.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Text label 3"
+msgstr "etiquetta de indice"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "inline completion"
+msgstr "cons. completamento in linea"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "cons. completamento in linea non unic"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "vista preliminar de fragmento"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "note label"
+msgstr "etiquetta de nota"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "note background"
+msgstr "fundo de nota"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "comment label"
+msgstr "etiquetta de commento"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "comment background"
+msgstr "fundo de commento"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "etiquetta de nota discolorate"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "fundo de nota discolorate"
+
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "insertion phantasma (texto)"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "shaded box"
+msgstr "quadro adumbrate"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "listings background"
+msgstr "secunde plano  de listas"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "branch label"
+msgstr "etiquetta de ramo"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "footnote label"
+msgstr "etiquetta de apostilla"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "index label"
+msgstr "etiquetta de indice"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "margin note label"
+msgstr "etiquetta de nota a margine"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "URL label"
+msgstr "Etiquetta de URL"
+
+#: src/Color.cpp:291
+msgid "URL text"
+msgstr "Texto de URL"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "depth bar"
+msgstr "barra de profunditate"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "indicator de rolamento"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "language"
+msgstr "linguage"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "command inset"
+msgstr "insertion commando"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "command inset background"
+msgstr "insertion commando (fundo)"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "command inset frame"
+msgstr "insertion commando (quadro)"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "command inset (broken reference)"
+msgstr "insertion commando (referentia rupte)"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "button background (broken reference)"
+msgstr "button fundo  (referentia rupte)"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "button frame (broken reference)"
+msgstr "button quadro  (referentia rupte)"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "button background (broken reference) under focus"
+msgstr "button fundo (referentia rupte) infra focus"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "special character"
+msgstr "character special"
+
+#: src/Color.cpp:303
+msgid "math"
+msgstr "mathematica"
+
+#: src/Color.cpp:304
+msgid "math background"
+msgstr "mathematica (fundo)"
+
+#: src/Color.cpp:305
+msgid "graphics background"
+msgstr "graphicos (fundo)"
+
+#: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
+msgid "math macro background"
+msgstr "macro mathematic (fundo)"
+
+#: src/Color.cpp:307
+msgid "math frame"
+msgstr "mathematica (quadro)"
+
+#: src/Color.cpp:308
+msgid "math corners"
+msgstr "mathematica (angulos)"
+
+#: src/Color.cpp:309
+msgid "math line"
+msgstr "mathematica (linea)"
+
+#: src/Color.cpp:311
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "macro mathematic (fundo sub mus)"
+
+#: src/Color.cpp:312
+msgid "math macro label"
+msgstr "macro mathematic (etiquetta)"
+
+#: src/Color.cpp:313
+msgid "math macro frame"
+msgstr "macro mathematic (quadro)"
+
+#: src/Color.cpp:314
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "macro mathematic (miscite)"
+
+#: src/Color.cpp:315
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "macro mathematic (vetule parametro)"
+
+#: src/Color.cpp:316
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "macro mathematic (nove parametro)"
+
+#: src/Color.cpp:317
+msgid "collapsible inset text"
+msgstr "insertion plicabile (texto)"
+
+#: src/Color.cpp:318
+msgid "collapsible inset frame"
+msgstr "insertion plicabile (quadro)"
+
+#: src/Color.cpp:319
+msgid "inset background"
+msgstr "insertion (fundo)"
+
+#: src/Color.cpp:320
+msgid "inset frame"
+msgstr "insertion (quadro)"
+
+#: src/Color.cpp:321
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Error de LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:322
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marcator de fin linea"
+
+#: src/Color.cpp:323
+msgid "appendix marker"
+msgstr "marcator de appendice"
+
+#: src/Color.cpp:324
+msgid "change bar"
+msgstr "barra de modificationes"
+
+#: src/Color.cpp:325
+msgid "deleted text (output)"
+msgstr "texto delite (exito)"
+
+#: src/Color.cpp:326
+msgid "added text (output)"
+msgstr "texto addite (exito)"
+
+#: src/Color.cpp:327
+msgid "added text (workarea, 1st author)"
+msgstr "texto addite(area de travalio, 1me autor)"
+
+#: src/Color.cpp:328
+msgid "added text (workarea, 2nd author)"
+msgstr "texto addite(area de travalio, 2de autor)"
+
+#: src/Color.cpp:329
+msgid "added text (workarea, 3rd author)"
+msgstr "texto addite(area de travalio, 3ie autor)"
+
+#: src/Color.cpp:330
+msgid "added text (workarea, 4th author)"
+msgstr "texto addite(area de travalio, 4te autor)"
+
+#: src/Color.cpp:331
+msgid "added text (workarea, 5th author)"
+msgstr "texto addite(area de travalio, 5te autor)"
+
+#: src/Color.cpp:332
+msgid "deleted text modifier (workarea)"
+msgstr "modificator de texto delite (area de travalio)"
+
+#: src/Color.cpp:333
+msgid "added space markers"
+msgstr "marcatores de spatio addite"
+
+#: src/Color.cpp:334
+msgid "table line"
+msgstr "tabella (linea)"
+
+#: src/Color.cpp:335
+msgid "table on/off line"
+msgstr "tabella (linea on/off)"
+
+#: src/Color.cpp:336
+msgid "bottom area"
+msgstr "area inferior"
+
+#: src/Color.cpp:337
+msgid "new page"
+msgstr "nove pagina"
+
+#: src/Color.cpp:338
+msgid "page break / line break"
+msgstr "interruption de linea/pagina"
+
+#: src/Color.cpp:339
+msgid "button frame"
+msgstr "quadro de button"
+
+#: src/Color.cpp:340
+msgid "button background"
+msgstr "button (fundo)"
+
+#: src/Color.cpp:341
+msgid "button background under focus"
+msgstr "button (fundo infra mus)"
+
+#: src/Color.cpp:342
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "marcator de paragrapho"
+
+#: src/Color.cpp:343
+msgid "preview frame"
+msgstr "vista preliminar (quadro)"
+
+#: src/Color.cpp:344
+msgid "regexp frame"
+msgstr "expression regular  (quadro)"
+
+#: src/Color.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "bookmark"
+msgstr "Marcatores de li&bros"
+
+#: src/Color.cpp:346
+msgid "inherit"
+msgstr "heredita"
+
+#: src/Color.cpp:347
+msgid "ignore"
+msgstr "ignora"
+
+#: src/Converter.cpp:306
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
+"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
+"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
+"actually need it, instead.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Il seguente comando LaTeX è stato configurato per consentire l'esecuzione "
+"di comandi esterni per qualsiasi documento:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>Questa è una configurazione rischiosa. Considerate di usare il "
+"supporto offerto da LyX per accordare questo privilegio solo ai documenti "
+"che lo necessitano.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:315
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Advertimento de securitate"
+
+#: src/Converter.cpp:328
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
+"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
+"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
+"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Al seguente comando LaTeX è stato richiesto di consentire l'esecuzione di "
+"programmi esterni:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>I programmi "
+"esterni possono eseguire comandi arbitrari, inclusi quelli pericolosi, se "
+"istruiti a farlo da un documento LyX dolosamente artefatto.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:335
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
+"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
+"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>L'operazione richiesta necessita l'uso del seguente convertitore da %2$s "
+"a %3$s:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>Questo programma esterno "
+"può eseguire comandi arbitrari, inclusi quelli pericolosi, se viene istruito "
+"a farlo da un documento LyX dolosamente artefatto.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:345
+msgid "An external converter is disabled for security reasons"
+msgstr "Un convertitor externe es disactivate per motivos de securitate"
+
+#: src/Converter.cpp:347
+msgid ""
+"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
+"change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
+"Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
+"i>.)"
+msgstr ""
+"<p><b>Le impostazioni correnti impediscono la sua esecuzione.</b></"
+"p><p>(Questa impostazione può essere modificata in <i>Preferenze</i> "
+"&#x25b9; <i>Gestione file</i> &#x25b9; <i>Convertitori</i> togliendo la "
+"spunta a <i>Sicurezza</i> &#x25b9; <i>Non usare convertitori insicuri</i>.)"
+
+#: src/Converter.cpp:356
+msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
+msgstr "Un comando LaTeX richiede autorizzazione"
+
+#: src/Converter.cpp:357
+msgid "An external converter requires your authorization"
+msgstr "Un convertitore esterno richiede autorizzazione"
+
+#: src/Converter.cpp:360
+msgid ""
+"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
+"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Si deve consentire a LaTeX di eseguire comandi esterni?</p><p><b>Si "
+"consiglia di consentirlo solo se l'origine o mittente del documento LyX sono "
+"fidati!</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:363
+msgid ""
+"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
+"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Devo eseguire questo convertitore?</p><p><b>Si consiglia di eseguirlo "
+"solo se l'origine o mittente del documento LyX sono fidati!</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:367
+msgid "Do &not allow"
+msgstr "No&n permitte"
+
+#: src/Converter.cpp:367
+msgid "Do &not run"
+msgstr "No&n executa"
+
+#: src/Converter.cpp:368
+msgid "A&llow"
+msgstr "&Permitte"
+
+#: src/Converter.cpp:368
+msgid "&Run"
+msgstr "&Exeque"
+
+#: src/Converter.cpp:370
+msgid "&Always allow for this document"
+msgstr "&Sempre permitte per iste documento"
+
+#: src/Converter.cpp:371
+msgid "&Always run for this document"
+msgstr "&Sempre executa per iste documento"
+
+#: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
+msgid "Converter killed"
+msgstr "Convertitor terminate"
+
+#: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
+#, c-format
+msgid ""
+"The following converter was killed by the user.\n"
+" %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
+#: src/Converter.cpp:809
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Il non pote converter file"
+
+#: src/Converter.cpp:462
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Nulle information per converter i files de formato %1$s in %2$s.\n"
+"Tu necessita definir un convertetor in le preferentias."
+
+#: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
+msgid "Pygments driver command not found!"
+msgstr "Comando pilota di Pygments non trovato!"
+
+#: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
+msgid ""
+"The driver command necessary to use the minted package\n"
+"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
+"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
+"is named differently, to add the following line to the\n"
+"document preamble:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"where 'driver' is name of the driver command."
+msgstr ""
+"Il comando pilota necessario per usare il pacchetto minted\n"
+"(pygmentize) non è stato trovato. Assicuratevi di avere\n"
+"installato il modulo python-pygments o, nel caso il comando\n"
+"abbia un altro nome, di aggiungere la seguente linea al\n"
+"preambolo del documento:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"dove 'driver' è il nome del comando pilota."
+
+#: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Commando executante: "
+
+#: src/Converter.cpp:727
+msgid "Process Killed"
+msgstr "Processo terminate"
+
+#: src/Converter.cpp:728
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process was killed while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Le processo de conversion esseva terminate durante le execution de:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:733
+msgid "Process Timed Out"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:734
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process:\n"
+"%1$s\n"
+"timed out before completing."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:739
+msgid "Build errors"
+msgstr "Errores de compilation"
+
+#: src/Converter.cpp:740
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Il occurreva errores durante le processo de compilation."
+
+#: src/Converter.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Il occurreva un error durante le execution de:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:768
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non pote mover un directorio temporanee ab %1$s a %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non pote copiar un file temporanee ab %1$s a %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non pote mover un file temporanee ab %1$s a %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:852
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Executante LaTeX..."
+
+#: src/Converter.cpp:869
+msgid "Export canceled"
+msgstr "Exportation  cancellate"
+
+#: src/Converter.cpp:870
+msgid "The export process was terminated by the user."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:880
+msgid "Undefined reference"
+msgstr "Referentia non definite"
+
+#: src/Converter.cpp:881
+msgid ""
+"Undefined references or citations were found during the build.\n"
+"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:893
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"LaTeX non executava con successo. In ultra, LyX non poteva localisar le "
+"registro de LaTeX %1$s."
+
+#: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX falleva"
+
+#: src/Converter.cpp:899
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+"Le programma externe\n"
+"%1$s\n"
+"ha terminate con un error. On recommenda fixar le causa del error de "
+"programma (controla le registros). "
+
+#: src/Converter.cpp:905
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Exito es vacue"
+
+#: src/Converter.cpp:906
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "Necun file de exito esseva generate."
+
+#: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2141
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Insertion: "
+
+#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2143
+msgid ", Cell: "
+msgstr ", Cella: "
+
+#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2146
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Position: "
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+"Le character \"%1$s\" non es codificabile in iste contexto textual e ergo "
+"non ha essite collate."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:210
+#, c-format
+msgid ""
+"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+"Le characteres \"%1$s\" nn es codificabile in iste contexto textual e ergo "
+"non ha essite collate."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:247
+msgid "Uncodable content"
+msgstr "Contento non codificabile"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"Le ramo collate \"%1$s\" non es definite.\n"
+"Tu vole adder lo al lista del ramos del documento?"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "Ramo incognite"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:441
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "&Non adde lo"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:835 src/Text.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "Disposition `%1$s' non trovate."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:836 src/Text.cpp:412
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "Disposition non trovate"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:867
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr ""
+"Le insertion flexibile %1$s non es definite post recargar disposition `%2$s'."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:870
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr ""
+"Le insertion flexibile %1$s non es definite per le conversion del "
+"disposition ab\n"
+"`%2$s' a `%3$s'."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:875
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Insertion flexibile non definite"
+
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Le file %1$s ja existe.\n"
+"\n"
+"Tu vermente vole super-scriber lo?"
+
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Super scribe le file?"
+
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "&Mantene file"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "&Super-scribe toto"
+
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Cancella exportation"
+
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Non poteva copiar le file"
+
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "Il falleva a copiar %1$s sur %2$s."
+
+#: src/Font.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Linguage: %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "Numero %1$s"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans serif (sin gratias)"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Mono-spatio"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbolo"
+
+#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
+#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Heredita"
+
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
+msgid "Upright"
+msgstr "Derecte"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsive"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
+msgid "Slanted"
+msgstr "Oblique"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Majusculettas"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
+msgid "Increase"
+msgstr "Augmenta"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
+msgid "Decrease"
+msgstr "Diminue"
+
+#: src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "Commuta"
+
+#: src/FontInfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Emphasis %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:620
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Sub-linea %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Duple sub-linea %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Sublinea undulate %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Strike out %1$s, "
+msgstr "Strike out %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "Cross out %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Substantivo %1$s, "
+
+#: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Non pote monstrar  file"
+
+#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Le file non existe: %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:646
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Il non ha informationes per monstrar %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:656
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Auto-vision del file %1$s falleva"
+
+#: src/Format.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "No Filename"
+msgstr "Nomine file"
+
+#: src/Format.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "No filename was provided!"
+msgstr "Necun nomine de file specificate"
+
+#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Non pote modificar le file"
+
+#: src/Format.cpp:736
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "Le files LinkBack pote solmente esser modificate sur Apple Mac OSX."
+
+#: src/Format.cpp:749
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Nulle information per modificar %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:760
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Le auto-modification del file %1$s falleva"
+
+#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "Non poteva trovar le file del ligamines"
+
+#: src/KeyMap.cpp:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Incapace de trovar le file de ligar\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favor, controla le installation."
+
+#: src/KeyMap.cpp:237
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "Non poteva trovar le file `cua.bind'"
+
+#: src/KeyMap.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Incapace a trovar le file de ligamine predefinite `cua.bind'.\n"
+"Per favor, controla tu installation."
+
+#: src/KeyMap.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"Incapace a trovar file de ligamine\n"
+"%1$s.\n"
+"On retorna a lo predefinite."
+
+#: src/KeySequence.cpp:179
+msgid "   options: "
+msgstr "   optiones: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "In expectation del numero de execution de LaTeX  %1$d"
+
+#: src/LaTeX.cpp:324 src/LaTeX.cpp:461
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "Processor  de indice executante."
+
+#: src/LaTeX.cpp:377 src/LaTeX.cpp:438
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX es executante."
+
+#: src/LaTeX.cpp:611
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex es executante per nomencl."
+
+#: src/LaTeX.cpp:1115
+msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeX.cpp:1607 src/LaTeX.cpp:1613 src/LaTeX.cpp:1622
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "Error de BibTeX: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1629
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Error de Biber: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1656
+msgid "Makeindex error: "
+msgstr "Error de Makeindex: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1665
+msgid "Xindy error: "
+msgstr "Error de Xindy: "
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
+msgid "Font not available"
+msgstr "Font non disponibile"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"Le pacchetto de LaTeX  '%1$s' necessitate per le font '%2$s'\n"
+"non es disponibile sur tu systema. LyX retornara al font predefinite."
+
+#: src/LyX.cpp:145
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Non pote leger il file de configuration"
+
+#: src/LyX.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Error durante le lectura del file de configuration\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favor, controla tu installation."
+
+#: src/LyX.cpp:399
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "Non poteva cargar le files sequente:"
+
+#: src/LyX.cpp:440
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s non sembla un directorio temporanee create per LyX."
+
+#: src/LyX.cpp:442
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Non pote remover le directorio temporanee"
+
+#: src/LyX.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Incapace a remover le directorio temporanee %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:475
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Le option  `%1$s' del  linea de commando es errate. On abandona."
+
+#: src/LyX.cpp:493
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "Le nomine de file pro iste operation es mancante."
+
+#: src/LyX.cpp:542
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX falleva cargar le sequente file: %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:589
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "Nulle classe de documento trovate"
+
+#: src/LyX.cpp:590
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"Le functionalitate de LyX essera minime proque on non trovava ulle classe de "
+"documento. Tu pote o tentar de re-configurar LyX normalmente, tentante de re-"
+"configurar sin verificar tu installation de LyX, o continuar."
+
+#: src/LyX.cpp:594
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "&Re-configura"
+
+#: src/LyX.cpp:595
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "&Sin LaTeX"
+
+#: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continua"
+
+#: src/LyX.cpp:699
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Interceptava le signal de arresto (SIGHUP)!\n"
+"On abandona."
+
+#: src/LyX.cpp:703
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Interceptava le signal de exception in virgula mobile (SIGFPE)!\n"
+"On abandona."
+
+#: src/LyX.cpp:706
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Interceptava signal de error de segmento (SIGSEGV)!\n"
+"desolate, tu trovava un error in LyX on spera sin perdita de datos.\n"
+"Per favor, lege le instructiones re como reportar un error in 'Adjuta-"
+">Introduction' e invia un reporto, si necessari. Gratias!\n"
+"On abandona."
+
+#: src/LyX.cpp:722
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX habeva un crash!"
+
+#: src/LyX.cpp:756
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:1024
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Non pote crear directorio temporanee"
+
+#: src/LyX.cpp:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Non pote crear un directorio temporanee in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Tu assecura te que iste percurso existe e es scribibile e depost prova de "
+"nove."
+
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Le directorio de usator de LyX es mancante"
+
+#: src/LyX.cpp:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Tu ha specificate un directorio de usator de LyX non existente, %1$s.\n"
+"Illo es necessari pro mantener tu proprie configuration."
+
+#: src/LyX.cpp:1095
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Crea directorio"
+
+#: src/LyX.cpp:1096
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Exi ex LyX"
+
+#: src/LyX.cpp:1097
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Nulle directorio de usator de LyX. On abandona."
+
+#: src/LyX.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: il es creante directorio %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
+"Exiting."
+msgstr "Il falleva a crear directorio.On abandona."
+
+#: src/LyX.cpp:1179
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Lista de optiones de cribrar (verificar) supportate:"
+
+#: src/LyX.cpp:1183
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Fixante nivello de verifica (cribrar) a %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1194
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
+"                  the document's default output format, use 'default'.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no "
+"files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+"export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+"consumed.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
+"                  Do not use for final documents! Currently supported "
+"values:\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  report on terminal about spawned commands.\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Uso: lyx [ optiones de linea de commando ] [ nomine.lyx ... ]\n"
+"Optines de linea de commando (sensibile al majusculas):\n"
+"\t-help              monstra un summario re le usage de LyX.\n"
+"\t-userdir dir       pone le directorio de usator a dir.\n"
+"\t-sysdir dir        pone le directorio de systema a dir.\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  fixa le geometria del fenestra principal.\n"
+"\t-dbg characteristica[,characteristica]...\n"
+"                  selige le characteristicas de cribrar.\n"
+"                  Typar `lyx -dbg' per vider le lista de characteristicas.\n"
+"\t-x [--execute] commando\n"
+"                  ubi le commando es un commando de LyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  ubi fmt es le formato de exportar seligite. Vide in\n"
+"                  Instrumentos->Preferentias->Gestion de File->Formatos de "
+"File->Nomine Breve\n"
+"                  per vider qual parametro (qui differe exx le nomine de "
+"formato in le menu\n"
+"                  File->Exportar) deberea esser passate. Per exportar al "
+"formato de exito\n"
+"                  predefinite del documento, usa 'default' .\n"
+"                  Nota que le ordine del optiones -e e -x  importa.\n"
+"\t-E [--export-to] formato nominefile\n"
+"                  ubi formato es le formato seligite de exportar (vide\n"
+"                  --export ) e nominefile es le nomine del file de "
+"destintion.\n"
+"\t-i [--import] formato file.xxx\n"
+"                  ubi formato es le formato de importation seligite\n"
+"                  e file.xxx es le file que debe esser importate.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] cosa\n"
+"                  ubi cosa es `all', `main'  o `none' e specifica\n"
+"                  qual file pote esser superscribite quando on exporta\n"
+"                  (omnes, le sol file principal o necun).\n"
+"                  Omne altere cosas es como `all' ma non es consumate.\n"
+"\t--ignore-error-message msg\n"
+"                  permitte ignorar specific messages de error de LaTeX.\n"
+"                  Non usar per documentos final. Valores possibile:\n"
+"                  * missing_glyphs: error `missing glyphs' di fontspec.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  aperi le documentos in un nove instantia.\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  aperi le documentos in un instantia ja executante\n"
+"                  (il necessita  un lyxpipe functionante).\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  monstra in terminal le commandos externe executate.\n"
+"\t-batch    exeque le commandos si aperir fenestras e exi.\n"
+"\t-version  summarisa le version e le informationes de construction.\n"
+"Controla al pagina del man de LyX per ulterior detalios."
+
+#: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr "  Git commit hash "
+
+#: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
+msgid "No system directory"
+msgstr "Nulle directorio de systema"
+
+#: src/LyX.cpp:1259
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Le directorio per le option -sysdir es mancante"
+
+#: src/LyX.cpp:1270
+msgid "No user directory"
+msgstr "Nulle directorio de usator"
+
+#: src/LyX.cpp:1271
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Le directorio per le option -userdir es mancante"
+
+#: src/LyX.cpp:1282
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Commando incomplete"
+
+#: src/LyX.cpp:1283
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Le catena de commando post le option --execute es mancante"
+
+#: src/LyX.cpp:1294
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr ""
+"Le typo de file [es. latex, ps...] post le option --export-to switch es "
+"mancante"
+
+#: src/LyX.cpp:1299
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr ""
+"Le typo de file [es. latex, ps...] post le option --export-to switch es "
+"mancante"
+
+#: src/LyX.cpp:1312
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Le typo de file [es. latex, ps...] post le option --export es mancante"
+
+#: src/LyX.cpp:1325
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Le typo de file [es. latex, ps...] post le option --import es mancante"
+
+#: src/LyX.cpp:1330
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Le nomine de file per --import es mancante"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3034
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"On considera correcte le parolas componite, como \"diskdrive\" in vice de "
+"\"disk drive\"?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3038
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Specifica un linguage alternative. Lo predefinite es de usar le linguage del "
+"documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3046
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"De-selige si tu non vole que le selection currente es reimplaciate "
+"automaticamente per lo que tu typa."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3050
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"De-selige si tu non vole que le optiones de classe ex ponite a los "
+"predefinite post un modification de classe."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3054
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Le intervallo de tempore inter duo actiones de salveguardar automatic (in "
+"secundas). 0 significa nulle action de auto-salvamento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3061
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Directorio ubi conservar le files de retro-copia. LyX conservara le file de "
+"retro-copia in le mesme directorio del file original, si le catena es vacue."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3065
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Defini le optiones de bibtex (vide man bibtex) o selige un compilator "
+"alternative (p.ex. mlbibtex o bibulus)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3069
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "Defini le optiones del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX japonese)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3073
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"File de ligamines de claves. Il es possibile specificar un percurso "
+"absolute, alteremente LyX cercara in su directorios bind/ sia local que "
+"global."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3077
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Selige per verificar si le lista de ultime files ancora existe."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3081
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Defini como exequer chktex. Pro ex.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
+"n30 -n38\". refere a documentation de ChkTeX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3088
+msgid ""
+"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
+"undesired effects."
+msgstr ""
+"Prohiber le uso de convertitores externe con le option 'needauth' per "
+"prevenir effectos non desirate."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3092
+msgid ""
+"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
+"prevent undesired effects."
+msgstr ""
+"Demandar ante appellar convertitores externe con le option 'needauth' per "
+"prevenir effectos non desirate."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3099
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"Normalmente LyX non actualisa le position del cursor si tu move le barra de "
+"rolo. Fixa a 'true' (ver) pro haber sempre le cursor sur le schermo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3107
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"Normalmente LyX non permitte le usator de rolar ultra le fin del documento.\n"
+" Fixa a ver (true) si tu prefere de rolar le fine del documento al culmine "
+"del schermo"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3111
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "Tracta le clave Apple como Meta e le clave Control como Ctrl."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3115
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "Usa conventiones Mac OS X per le movimento de cursor"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3119
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr ""
+"Monstra un parve quadrato circa un macro mathematic con le nomine del macro "
+"quando le cursor es interne."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3123
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"File de definition de commandos. Il es possibile specificar un percurso "
+"absolute, alteremente LyX cercara in su directorios commands/ sia local que "
+"global."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3127
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr ""
+"Le formato predefinite usate con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]. con fonts non-"
+"TeX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3131
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "Le formato predefinite usate con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3135
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Minimisa le dialogos quando le fenestra principal es minimisate: il "
+"influentia solmente dialogos monstrate depost que il ja ha facite le "
+"modificationes."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3139
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Selige como LyX monstrara ulle graphicos."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3143
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Le percurso predefinite per tu documentos. Un valor vacue selectiona le "
+"directorio ubi  LyX startava."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3147
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Specifica le characteres additional que pote esser parte de un parola."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3151
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Il es le percurso que LyX fixa quando il offer de seliger un exemplo. Un "
+"valor vacue selectiona le directorio ubi LyX startava."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3158
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Defini le optiones de makeindex (vide man makeindex) o selectiona un "
+"compilator alternative. Per exemplo, si on usa xindy/make-rules, le catena "
+"de commandos esserea \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3162
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "Defini le optiones del programma indice per PLaTeX (LaTeX japonese)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3166
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"Defini le optiones per makeindex (vide man makeindex) de usar se per "
+"nomenclaturas. Isto pote differer ab optiones per le elaboration de indices."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3170
+msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
+msgstr ""
+"Il comando da usarsi per lanciare l'evidenziatore di sintassi di python "
+"pygments."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3179
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Usa isto per fixar le mappa de claviero correcte. Tu necessitara isto, per "
+"exemplo, si tu vole typar  documentos in germano, ma tu es usante un "
+"claviero american."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3183
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Selige si un commando de commutar linguage es necessari al initio del "
+"documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3187
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Selige si un commando de commutar linguage es necessari al fin del documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3191
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"Le commando LaTeX per passar ex le linguage del documento a un altere. I.e.: "
+"\\selectlanguage{$$lang} ubi $$lang debe esser substituite con le nomine del "
+"secunde linguage."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3195
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "Le commando LaTeX per tornar al linguage del documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3199
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "Le commando LaTeX per le modification local del linguage."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3203
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"De-selectiona si tu non vole que le linguage(s) es usate como argumento in "
+"\\documentclass."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3207
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"Le commando LaTeX per cargar le pacchetto de linguage. I.e.: "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3211
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"De-selectiona si tu non  vole usar babel quando le linguage del documento es "
+"le linguage predefinite."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3215
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "De-selectiona si tu non vole que LyX va al position salveguardate."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3219
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr ""
+"De-selectiona per impedir le cargamento del files aperite durante le ultime "
+"session de LyX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3223
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "De-selectiona si tu non vole que LyX crea files de retro-copia."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3227
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Selectiona per controlar le evidentia de parolas in un lingua diverse de lo "
+"del documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3235
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "Le velocitate de rolar del rota del mus."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3239
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "Le retardo del completamento del menu de popup."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3243
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr ""
+"Selectiona  per monstrar le menu de popup de completamento per completamento "
+"de adjuta in modo mathematic."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3247
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr ""
+"Selectiona  per monstrar le menu de popup de completamento per completamento "
+"de adjuta in modo textual."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3251
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr ""
+"Monstra le menu de popup a completamento per adjutas post un tentativa de "
+"completamento non unic."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3255
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr ""
+"Monstra un parve triangulo sur le cursor per indicar que un consilio a "
+"completamento es disponibile."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3259
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "Le retardo per consilios a completamento in linea."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3263
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr ""
+"Selectiona per monstrar le completamento de adjuta in linea in modo "
+"mathematic."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3267
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr ""
+"Selectiona per monstrar le completamento de adjuta in linea in modo textual."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3271
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "Usa \"...\" per abbreviar le completamentos de adjuta longe."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3275
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "Permitte vias breve de typo TeXmacs, per.ex. => deveni \\Rightarrow."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3279
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Maxime numero de ultime files aperite. In le menu il pote apparer un maximo "
+"de  %1$d."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3284
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica qual directorios debe esser preponite al variabile de ambiente "
+"PATH.\n"
+"Usa le formato native del systema operative."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3290
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
+"Monstra un vista preliminar de imprimer de cosas como formulas mathematic"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3294
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"Le equationes in vista preliminar habera etiquettas symbolic \"(#)\" in vice "
+"que numeric"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3298
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Scala le grandor de vista preliminar per adaptar lo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3302
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Option per imprimer horizontalmente."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3306
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Option per specificar le dimension del papiro."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3310
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Option per specificar  typo de papiro."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3314
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr ""
+"Selectiona pro mover visualmente le cursor in le modo bi-directional, "
+"alteremente le movimento essera de typo logic."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3318
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"Specifica si, quando on claude le ultime vista de un documento aperite, LyX "
+"deberea clauder le documento (Si-Yes), celar lo (no), o demandar a usator "
+"(demanda-Ask)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3322
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Le numero de DPI (punctos per pollice) del monstrator es relevate "
+"automaticamente per LyX. Si alcun cosa es errate, tu ci substitue le "
+"preferentias."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3328
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Le font de schermo usate per monstrar le texto durante que on edita."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3337
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Activa le re-dimensionar del fontes bitmap. Si tu es usante un font bitmap, "
+"seliger iste option facera que alcun fontes semblara grossier in LyX. De-"
+"seliger iste option facera que LyX usa le plus vicin dimension disponibile "
+"del font bitmap, in vice de re-scalar lo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3341
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Le dimensiones de font usate per calcular le scalar del fontes de schermo."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Percentage de zoom per le fonts de schermo. Un preferentia ponite a 100% "
+"face le fonts approximatemente  del mesme dimension que sur papiro."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3350
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr ""
+"Permitte le gerente de session de salveguardar e restaurar le geometria de "
+"fenestras."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3354
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Isto starta le lyxserver. Le pipe require un extension additional \".in\" e "
+"\".out\". Solmente per usatores experte."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3361
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "De-selectiona si tu non vole le standardo de initio."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3365
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX ponera su directorios temporanee in iste percurso. Illos essera delete "
+"quando tu abandonara LyX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3369
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "Isto es le placia ubi es le files del dictionario lexical."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3373
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Le percurso que LyX fixara quando propone de seliger un patrono. Un valor "
+"vacue selectiona le directorio ubi LyX ha essite startate."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3383
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica qual directorios debe esser preponite al variabile de ambiente "
+"TEXINPUTS.\n"
+"Un '.' representa le directorio de documento currente.  Usa le formato "
+"native del systema operative."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3390
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Le  file de UI (Interfacie Usator). Pote specificar un percurso absolute o "
+"LyX cercara in su directorios ui/ sia local que global."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3400
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr ""
+"Activa le usage de colores de systema per alcun cosas como le fundo de "
+"fenestra principal e de selection."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3404
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr ""
+"Activa le apparentia automatic del informationes (tool tips) in le area de "
+"travalio."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3408
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Specifica le commando de papiro al visor DVI (lassa lo vacue o usa \"-paper"
+"\")"
+
+#: src/LyXVC.cpp:49
+#, c-format
+msgid "%1$s lock"
+msgstr "%1$s bloco"
+
+#: src/LyXVC.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Vole recuperar  le documento %1$s ex le controlo de version?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:113
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Recupera le documento ex le controlo de version?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:114
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Recupera"
+
+#: src/LyXVC.cpp:148
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Documento non salveguardate"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Tu debe salveguardar le documento ante que il pote esser registrate."
+
+#: src/LyXVC.cpp:191
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: description initial"
+
+#: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(nulle description initial)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: message de registro"
+
+#: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
+#: src/LyXVC.cpp:248
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(nulle message de registro)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3657
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: message de registro"
+
+#: src/LyXVC.cpp:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"Restaurar le version salveguardate del documento %1$s\n"
+"comporta le perdita de omne le modificationes currentes.\n"
+"\n"
+"Vole restabili le version salveguardate?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:309
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Restaura le version salveguardate del documento?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Restaura"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2139
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Il non ha senso con iste disposition!"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2193
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "Alineamento non permittite"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2194
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"Le nove disposition non permitte le alineamento usate previemente.\n"
+"On fixa a predefinite."
+
+#: src/Text.cpp:438
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Insertion incognite"
+
+#: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "Indice de autor de tracia de modifica mancante"
+
+#: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+"Le autor del modification identificate per le indice %1$d es incognite. "
+"Isto  pote occurrer post un fusion incorrecte per le systema de controlo de "
+"version. In iste caso, corrige le fusion o conviver con iste mancantia usque "
+"le correspondente modificationes es fusionate o que le autor modifica "
+"novemente le file.\n"
+
+#: src/Text.cpp:571
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Indicio incognite"
+
+#: src/Text.cpp:957
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Tu non pote insertar un spatio al initio de un paragrapho. Per favor, tu "
+"lege le Tutorial."
+
+#: src/Text.cpp:966
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "Non pote typar duo spatios in iste modo. Per favor, lege le Tutorial."
+
+#: src/Text.cpp:977
+msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
+msgstr "Carattere intraducibile in questo contesto testuale."
+
+#: src/Text.cpp:2086
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Modifica modo de traciar] "
+
+#: src/Text.cpp:2094
+#, c-format
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr "Modificato da %1$s il %2$s. "
+
+#: src/Text.cpp:2104 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Font: %1$s"
+
+#: src/Text.cpp:2109
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Profunditate: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:2115
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Inter-distantia: "
+
+#: src/Text.cpp:2121 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Uno e medio"
+
+#: src/Text.cpp:2127
+msgid "Other ("
+msgstr "Altere ("
+
+#: src/Text.cpp:2138
+#, fuzzy
+msgid ", Style: "
+msgstr "Stilo de CV:"
+
+#: src/Text.cpp:2144
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Paragrapho: "
+
+#: src/Text.cpp:2145
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
+
+#: src/Text.cpp:2152
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", Char: 0x"
+
+#: src/Text.cpp:2154
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Confine: "
+
+#: src/Text2.cpp:406
+msgid "No font change defined."
+msgstr "Nulle cambio de font definite."
+
+#: src/Text3.cpp:194
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modo de editor mathematic"
+
+#: src/Text3.cpp:196
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "Nulle valide formula mathematic"
+
+#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "Ja in modo de expression regular"
+
+#: src/Text3.cpp:217
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Modo de editor de regexp"
+
+#: src/Text3.cpp:1582
+msgid "Layout "
+msgstr "Disposition "
+
+#: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2159
+msgid " not known"
+msgstr " non cognoscite"
+
+#: src/Text3.cpp:2158
+msgid "Table Style "
+msgstr "Stilo de tabella "
+
+#: src/Text3.cpp:2351 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1826
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argumento mancante"
+
+#: src/Text3.cpp:2520
+msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
+msgstr "Argumento invalide (numero excedente grandor de stack)!"
+
+#: src/Text3.cpp:2524
+msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
+msgstr "Argumento invalide (debe esser un numero non negative)!"
+
+#: src/Text3.cpp:2529 src/Text3.cpp:2547
+#, c-format
+msgid "Text properties applied: %1$s"
+msgstr "Proprietates de texto applicate: %1$s"
+
+#: src/Text3.cpp:2706
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "Percurso al directorio del dictionario lexical (thesauro) non fixate!"
+
+#: src/Text3.cpp:2707
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+"Le percurso al dictionario lexical (thesaurus) non ha essite specificate.\n"
+"Le dictionario lexical non es functionante.\n"
+"Pro favor refere al sec.6.15.1. del Guida de Usator per instructiones\n"
+"de fixar."
+
+#: src/Text3.cpp:2774 src/Text3.cpp:2785
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Fixa disposition de  paragrapho"
+
+#: src/TextClass.cpp:124
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "Disposition plan"
+
+#: src/TextClass.cpp:943
+msgid "Missing File"
+msgstr "File mancante"
+
+#: src/TextClass.cpp:944
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Non pote trovar stdinsets.inc! Isto pote ducer a un perdita de datos!"
+
+#: src/TextClass.cpp:947
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "File corrumpite"
+
+#: src/TextClass.cpp:948
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Non pote leger stdinsets.inc! Isto pote ducer a un perdita de datos!"
+
+#: src/TextClass.cpp:1609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s (Float)"
+msgstr "%1$s bloco"
+
+#: src/TextClass.cpp:1614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-%1$s (Float)"
+msgstr "Sub-%1$s"
+
+#: src/TextClass.cpp:1910
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Le modulo %1$s ha essite requirite per\n"
+"iste documento, ma non il non ha essite trovate in le lista\n"
+"de modulos disponibile. Si tu ha recentemente installate lo,\n"
+"probabilemente tu necessita de re-configurar LyX.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1914
+msgid "Module not available"
+msgstr "Modulo non disponibile"
+
+#: src/TextClass.cpp:1921
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Le modulo %1$s require un pacchetto LaTeX o un\n"
+"convertitor non disponibile proque apparentemente non installate.\n"
+"LaTeX poterea non esser in grado de producer un exito.\n"
+"Pre-requisitos mancante:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Vide le section 3.1.2.3 (Modules) del manual de usator in anglese per "
+"ulterior informationes."
+
+#: src/TextClass.cpp:1928 src/TextClass.cpp:1961
+msgid "Package not available"
+msgstr "Pacchetto non disponibile"
+
+#: src/TextClass.cpp:1933
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "Error durante la lectura del modulo %1$s\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1945
+#, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available engines. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Le modulo %1$s ha essite requirite per\n"
+"iste documento, ma non il non ha essite trovate in le lista\n"
+"de motores disponibile. Si tu ha recentemente installate lo,\n"
+"probabilemente tu necessita de re-configurar LyX.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1949
+msgid "Cite Engine not available"
+msgstr "Motore de citation non disponibile"
+
+#: src/TextClass.cpp:1954
+#, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Le motor de citation %1$s require un pacchetto LaTeX \n"
+" non disponibile, o un convertotir  que tu non ha installate.\n"
+"LaTeX poterea non esser in grado de producer un exito.\n"
+"Pre-requisitos mancante:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Vide le section 3.1.2.3 (Modules) del manual de usator in anglese per "
+"ulterior informationes."
+
+#: src/TextClass.cpp:1966
+#, c-format
+msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
+msgstr "Error durante la lectura del motor de citation %1$s\n"
+
+#: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:498
+msgid "unknown type!"
+msgstr "typo incognite!"
+
+#: src/TocBackend.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "Elementos de indice (%1$s)"
+
+#: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Indice general (Tabula de contentos)"
+
+#: src/TocBackend.cpp:290
+msgid "Changes"
+msgstr "Modificationes"
+
+#: src/TocBackend.cpp:291
+msgid "Senseless"
+msgstr "Il non ha senso"
+
+#: src/TocBackend.cpp:292
+msgid "Citations"
+msgstr "Citationes"
+
+#: src/TocBackend.cpp:293
+msgid "Labels and References"
+msgstr "Etiquettas e referentias"
+
+#: src/TocBackend.cpp:294
+msgid "Broken References and Citations"
+msgstr "Referentias e Citationes Rupte"
+
+#: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
+msgid "Child Documents"
+msgstr "Documentos filio"
+
+#: src/TocBackend.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Graphics[[listof]]"
+msgstr "Graphicos"
+
+#: src/TocBackend.cpp:298
+msgid "Equations"
+msgstr "Equationes"
+
+#: src/TocBackend.cpp:301
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "Entratas de nomenclatura"
+
+#: src/VCBackend.cpp:64
+msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
+#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
+#: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
+#: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3573 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3616
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Error de controlo revision."
+
+#: src/VCBackend.cpp:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"Alcun problema occurreva durante le execution del commando:\n"
+"'%1$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:635
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Actualisate"
+
+#: src/VCBackend.cpp:637
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Modificate localmente"
+
+#: src/VCBackend.cpp:639
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Addite localmente"
+
+#: src/VCBackend.cpp:641
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Il necessita fusionar"
+
+#: src/VCBackend.cpp:643
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "Il necessita extraher"
+
+#: src/VCBackend.cpp:645
+msgid "No CVS file"
+msgstr "Nulle file CVS"
+
+#: src/VCBackend.cpp:647
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "Non pote recuperar le stato de CVS"
+
+#: src/VCBackend.cpp:875
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"La version in deposito es plus nove que lo currentemente ex-trahite.\n"
+"Tu debe actualisar ex le deposito o reverter tu modificationes."
+
+#: src/VCBackend.cpp:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mal stato durante la registration  de modificationes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+
+#: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Error durante le actualisation del deposito.\n"
+"Tu debe resolver manualmente le conflictos ORA!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"Postea pressar OK, LyX tentara de aperir de nove le documento resolvite."
+
+#: src/VCBackend.cpp:963
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"Il habeva relevate modificationes in le directorio de travalio:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possibile conflictos de file debera esser resolvite manualmente o tu "
+"necessitara de retornar al version in deposito."
+
+#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
+#: src/VCBackend.cpp:1519
+msgid "Changes detected"
+msgstr "On relevava modificationes"
+
+#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abandona"
+
+#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "Monstra il &registro ..."
+
+#: src/VCBackend.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Error durante le actualisation del documento %1$s ex deposito.\n"
+"Tu debe manualmente resolver le conflictos ORA!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"Postea pressar OK, LyX tentara de aperir de nove le documento."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"Le documento %1$s non es in deposito.\n"
+"Tu debe verificar in le prime revision ante que tu pote reverter."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"Non pote reverter le documento %1$s al version del deposito.\n"
+"Le stato '%2$s' es inexpectate."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
+#: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "Error: impossibile generar le registro."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"Error durante le invio al deposito.\n"
+"Tu debe resolver le problema manualmente.\n"
+"Postea pressar OK, LyX aperira de nove le documento."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1445
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Error durante que il acquireva le bloco in scriptura.\n"
+"Multo probabilemente un altere usator es modificante le documento!\n"
+"Tu verifica anque le accesso al deposito."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1451
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Error durante que on relaxava le bloco in scriptura.\n"
+"Verifica le accesso al deposito."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Il habeva modificationes relevate in le directorio de travalio:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In caso de conflicto, on prefere le version del files in directorio local.\n"
+"\n"
+"Continua?"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
+#: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
+#: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Si"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
+#: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
+#: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1579
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "Blocante file de SVN"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "Option de bloco removite."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
+msgid "Locking property set."
+msgstr "Option  de bloco fixate."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1581
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "Non oblida te de registrar le option de bloco in deposito."
+
+#: src/VSpace.cpp:189
+msgid "Default skip"
+msgstr "Salto predefinite"
+
+#: src/VSpace.cpp:192
+msgid "Small skip"
+msgstr "Salto parve"
+
+#: src/VSpace.cpp:195
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Salto medie"
+
+#: src/VSpace.cpp:198
+msgid "Big skip"
+msgstr "Salto grande"
+
+#: src/VSpace.cpp:207
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Reimple vertical"
+
+#: src/VSpace.cpp:214
+msgid "protected"
+msgstr "protegite"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+msgstr ""
+"Le documento %1$s ja es aperite e non ha essite salveguardate.\n"
+"Vole abandonar tu modificationes e restaurar le version sur le disco?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4232
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Recarga documento salveguardate?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:56
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "Si, &Recarga"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:56
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "No, &Mantene modificationes"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "Le file %1$s existe ma non non es legibile per le usator currente."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+msgid "File not readable!"
+msgstr "File non legibile!"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Le documento %1$s non existe ancora.\n"
+"\n"
+"Vole crear un nove documento?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:106
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Crea nove documento?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
+msgid "&Yes, Create New Document"
+msgstr "&Sì, crea un nuovo documento"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
+msgid "&No, Do Not Create"
+msgstr "&No, non creare"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:135
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Le specificate patrono de documento\n"
+"%1$s\n"
+"non pote esser legite."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:137
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Non pote leger le patrono"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1950 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:412
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
+msgid "Close"
+msgstr "Claude"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "Non disponibile:"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Non disponibile: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin categoria"
+
+#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
+msgid "Directories"
+msgstr "Directorios"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:277
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:280
+msgid "Master document"
+msgstr "Documento patre"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:283
+msgid "Open files"
+msgstr "Files aperite"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:286
+msgid "Manuals"
+msgstr "Manuales"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: le fin esseva attingite durante que on cercava ex in avante.\n"
+"Continua a cercar ex initio?"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: attingite le initio durante que on cercava de retro.\n"
+"Continua a cercar  ex  fin?"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:316
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "Cerca avantiaite in progresso (pressa ESC pro cancellar) . . ."
 
 
-#: lib/external_templates:36
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "Folio de calculo electronic Gnumeric"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:362
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "Recerca avantiate cancellate per le usator"
 
 
-#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Folio de calculo electronic"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:349
+#: src/lyxfind.cpp:686 src/lyxfind.cpp:714
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "Continua le cerca?"
 
 
-#: lib/external_templates:39
-msgid ""
-"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
-"Un folio de calculo electronic facite per con Gnumeric, Libreoffice o "
-"Excel.\n"
-"Il importa como tabella longe, ergo ulle longitude es ok.\n"
-"Un longitude excessive poterea esser problematic.\n"
-"Per le conversion es necessari le software gnumeric,\n"
-"sia per file gnumeric que los de excel.\n"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:431
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Nihil de cercar"
 
 
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
-msgstr "Imagine Raster"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:479
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "Nulle documento aperite ubi cercar"
 
 
-#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-msgid "Raster image"
-msgstr "Imagine Raster"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "Trova e reimplacia (avantiate)"
 
 
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "Un file bitmap.\n"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:643
+msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "< Rep&lace"
+msgstr "&Substitue"
 
 
-#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-msgid "Xfig figure"
-msgstr "Figura Xfig"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
+msgstr "Substitue e trova le occurrentia proxime [Enter]"
 
 
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Un figura Xfig.\n"
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734
+msgid "Class Default"
+msgstr "Classe predefinite"
 
 
-#: lib/external_templates:201
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "Diagramma a chacos"
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
+msgid "Document Default"
+msgstr "Documento predefinite"
 
 
-#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
-msgid "Chess diagram"
-msgstr "Diagramma a chacos"
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Preferentias de objecto flottante"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "ERROR; LyX non esseva capace a trovar le file CREDITS\n"
 
 
-#: lib/external_templates:204
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
 msgid ""
 msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
+"Please install correctly to estimate the great\n"
+"amount of work other people have done for the LyX project."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Diagramma per le positionamento del chacos.\n"
-"Iste patrono usa XBoard per modificar le schemas.\n"
-"Usa 'File->Save Position' in XBoard per\n"
-"salveguardar le schema que on vole monstrar.\n"
-"Tu assecura te de dar un extension '.fen'\n"
-"e memora de insertar un percurso relative\n"
-"al position del documento LyX.\n"
-"In XBoard, usa 'Edit->Edit Position' per\n"
-"habilitar le modifica general del chacchiero.\n"
-"Tu pote anque controlar le option\n"
-"'Options->Test legality', e memora de\n"
-"cliccar con le clave medie e dextere per\n"
-"per insertar noce pecias in le tabula.\n"
-"Usque illo functiona, tu debe copiar\n"
-"le file lyxskak.sty includite in LyX in un\n"
-"directorio ubi TeX pote trovar, utre que \n"
-"installar le pacchetto skak ex CTAN.\n"
+"Pro favor installa correctemente per appreciar le grande quantitate\n"
+" de travalio que altere personas ha facite e es facente per le projecto LyX."
 
 
-#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Lilypond per typar spartitos musical"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "ERROR: LyX non esseva capace a leger le file CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERROR: LyX non esseva capace a trovar le file RELEASE-NOTES\n"
 
 
-#: lib/external_templates:254
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
 msgid ""
 msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+"Please install correctly to see what has changed\n"
+"for this version of LyX."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spartito musical generate ex GNU LilyPond,\n"
-"convertite in .pdf o .eps per le inclusion.\n"
-"Le usage de .eps require lilypond 2.6, al minus.\n"
-"Le usage de .pdf require lilypond 2.9, al minus.\n"
+"Per favor, installa LyX correctemente pro vider lo que ha modificate\n"
+"per iste version de LyX."
 
 
-#: lib/external_templates:300
-msgid "PDFPages"
-msgstr "Paginas PDF"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERROR: LyX non esseva capace a leger le file REEASE-NOTES\n"
 
 
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
-msgid "PDF pages"
-msgstr "Paginas PDF"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX es Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
+"1995-%1$s LyX Team"
 
 
-#: lib/external_templates:303
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
 msgid ""
 msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
-"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
-"inserted in their original size.\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il include documentos PDF usante le pacchetto 'pdfpages'.\n"
-"Per includer paginas multiple, on necessita usar le option 'pages',\n"
-"que on debe insertar se in le scheda 'Optiones'.\n"
-"Exemplos:\n"
-"* pages={x-y} (per un extension de paginas)\n"
-"* pages={x,y,z} (per paginas specific)\n"
-"* pages=- (per includer omne paginas)\n"
-"* pages=ultime-1 (per includer tote paginas in ordine revertite)\n"
-"Con le option 'noautoscale' le paginas PDF es\n"
-"insertate in lor grandor original.\n"
-"Lege le documentation del pacchetto pdfpages\n"
-"per ulterior optiones e detalios.\n"
+"Iste programma es software libere; Il pote esser re-distribuite e/o "
+"modificate secundo le terminos del GNU General Public License assi como "
+"publicate ex Free Software Foundation; sia secundo le version 2 del "
+"Licentia, o (a tu discretion) omne altere version successive."
 
 
-#: lib/external_templates:346
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
 msgid ""
 msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Data de hodie.\n"
-"Consulta 'info date' per ulterior information.\n"
+"LyX es distribuite in le sperantia de esser utile ma SIN ALCUN GARANTIA, non "
+"mesmo le garantia implicite del COMMERCIABILITATE o del IDONEITATE AD UN  "
+"SCOPO PARTICULAR.\n"
+"Consulta le GNU General Public License (GPL) per ulterior detalios.\n"
+"Tu deberea haber recipite un copia del GNU General Public License (GPL) con "
+"iste programma; si il non es assi, tu scribe a Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 
-#: lib/external_templates:375
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
+msgid "not released yet"
+msgstr "non ancora relaxate"
 
 
-#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "Diagramma de Dia"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
 
-#: lib/external_templates:378
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Diagramma de Dia.\n"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr "Construite ex git commit hash "
 
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "tgo"
-msgstr "tgo"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
+msgstr "Version de Qt (in executation): %1$s"
 
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "tgo|Tgif"
-msgstr "tgo|Tgif"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Version de Qt (in compilation): %1$s"
 
 
-#: lib/configure.py:570
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Python detected: %1$s"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:573
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:319
+msgid "About LyX"
+msgstr "Re LyX"
 
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd"
-msgstr "sxd"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:721
+msgid "About %1"
+msgstr "A proposito de %1"
 
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr "sxd|OpenOffice"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:722 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferentias"
 
 
-#: lib/configure.py:579
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:723
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Re-configura"
 
 
-#: lib/configure.py:582
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:724
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaura le valores predefinite"
 
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:725
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Quita %1"
 
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:726 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
 
 
-#: lib/configure.py:588
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:728
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
 
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:729
+msgid "Reset"
+msgstr "Re-fixa"
 
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "jpeg|JPEG"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:730
+msgid "Open"
+msgstr "Aperi"
 
 
-#: lib/configure.py:590
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1235
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nihil de facer"
 
 
-#: lib/configure.py:591
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1241
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Action incognite"
 
 
-#: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
+msgid "Command not handled"
+msgstr "Commando non maneate"
 
 
-#: lib/configure.py:593
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Commando disactivate"
 
 
-#: lib/configure.py:594
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1421 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2020
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "Le commando non es permittite sin alcun buffer aperite"
 
 
-#: lib/configure.py:595
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1428
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "le argumento <LFUN-COMMAND> de buffer-forall es invalide"
 
 
-#: lib/configure.py:596
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1505
+msgid "Wrong focus!"
+msgstr "Foco errate!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1639
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Configurante le systema..."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Cargante de nove le configuration..."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1654
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Re-configuration falleva"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1655
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"Le reconfiguration del systema falleva.\n"
+"Le classe predefinite textclass es usate\n"
+"ma LyX poterea non functionar correctemente.\n"
+"Pro favor reconfigura de nove si il es necessari."
 
 
-#: lib/configure.py:604
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Texto simplice (exito de chacos)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1660
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Le systema ha essite re-configurate"
 
 
-#: lib/configure.py:605
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Texto simplice (imagine)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1661
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Le systema ha essite re-configurate.\n"
+"Tu necessita re-startar  LyX per poter usar omne le\n"
+"specificationes actualisate del classes de documento."
 
 
-#: lib/configure.py:606
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Texto simplice (exito de Xfig)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1742
+msgid "Exiting."
+msgstr "Exiente."
 
 
-#: lib/configure.py:607
-msgid "date (output)"
-msgstr "data (exito)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1838
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Aperiente le file de adjuta %1$s..."
 
 
-#: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1858
+msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:608
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1872
+#, fuzzy
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
+msgstr "Syntaxe: set-color <nomine_lyx> <nomine_X11>"
 
 
-#: lib/configure.py:609
-msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Il falleva a fixar le color \"%1$s\" : le color non es definite o non pote "
+"esser re-definite"
 
 
-#: lib/configure.py:610
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1997
+#, c-format
+msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+msgstr "Non pote ioterar plus que %1$d vices"
 
 
-#: lib/configure.py:611
-msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2097
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "On applicava \"%1$s\" a %2$d  buffer(s)"
 
 
-#: lib/configure.py:612
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2183
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Preferentias predefinite del documento salveguardate in %1$s"
 
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2187
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Incapace de salveguardar preferentias predefinite del documento"
 
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2417
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2432
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Function incognite."
 
 
-#: lib/configure.py:615
-msgid "R/S code"
-msgstr "codice R/S"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2931
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "Le documento currente ha essite claudite."
 
 
-#: lib/configure.py:617
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "Spartito LilyPond"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2941
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
+msgstr ""
+"LyX ha capturate un exception. On tentara de salveguardar le documentos "
+"modificate ante que terminar.\n"
+"\n"
+"Exception: "
 
 
-#: lib/configure.py:618
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "LilyPond libro (LaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2945
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2951
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "On relevava un problema software"
 
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (normal)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2949
+msgid ""
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
+msgstr ""
+"LyX ha capturate un estranie exception.On tentara de salveguardar le "
+"documentos non salveguardate e exi."
 
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (normal)|L"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3255
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3267
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Non pote trovar le file UI del definition"
 
 
-#: lib/configure.py:620
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3256
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Error durante que on legeva le file includite\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favor, controla le installation."
 
 
-#: lib/configure.py:621
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3262
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "Non pote trovar le file de UI predefinite"
 
 
-#: lib/configure.py:622
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3263
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"LyX non pote trovar le file predefinite de UI!\n"
+"Per favor, controla le installation."
 
 
-#: lib/configure.py:623
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (normal)"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3268
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
+msgstr ""
+"Error durante que on legeva le file de configuration\n"
+"%1$s\n"
+"Io va retro a configuration predefinite.\n"
+"Pro favor tu vide sub instrumentos>Preferentias>Interfacie de usator e\n"
+"verifica qual file de Interfacie de Usator tu es usante."
 
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texto plan"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
+msgid "Author &Names:"
+msgstr "&Nomines de autor:"
 
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "Texto plan|s"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
+msgid ""
+"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
+"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:625
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Texto plan (pstotext)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
+msgid ""
+"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
+"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Passar le contento del campos `Autor' ,'Anno' e `Omne Autores' litteralmente "
+"a LaTeX. Marca isto si tu vole insertar le codice LaTeX."
 
 
-#: lib/configure.py:626
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Texto plan (ps2ascii)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "Preferentias de elemento de bibliographia"
 
 
-#: lib/configure.py:627
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Texto plan (catdvi)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliographia BibTeX"
 
 
-#: lib/configure.py:628
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Texto plan, uni lineas"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68
+msgid "All avail. databases"
+msgstr "Omne Catalogos disponibile"
 
 
-#: lib/configure.py:629
-msgid "Info (Beamer)"
-msgstr "Info (Beamer)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116
+msgid ""
+"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
+"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
+"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
+"this is the place you should store it."
+msgstr ""
+"Questa è una lista di tutti i cataloghi indicizzati da LaTeX e quindi "
+"utilizzabili senza specificare un percorso. Generalmente questo è il "
+"contenuto della sottocartella bib/ in un albero texmf di LaTeX. Per poter "
+"riutilizzare in tal modo un catalogo occorre salvarlo in un albero texmf "
+"locale (vedere la documentazione della propria distribuzione TeX)."
 
 
-#: lib/configure.py:632
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Folio de computo electronic Gnumeric"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:136 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:303
+msgid "Document Encoding"
+msgstr "Codifica del documento"
 
 
-#: lib/configure.py:633
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Folio de computo electronic Excel"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:274
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
 
 
-#: lib/configure.py:634
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "Folio de computo electronic OpenOffice"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:275
+msgid "File Encoding"
+msgstr "Codifica de file"
 
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:282
+msgid "General E&ncoding:"
+msgstr "Codificatio&n General:"
 
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:283
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
+"you can set it in the list above."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:302
+msgid "General Encoding"
+msgstr "Codification General"
 
 
-#: lib/configure.py:650
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:309
+msgid ""
+"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
+"below, set it here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:651
-msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr "EPS (non tondite)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:342
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "Bibliographia Biblatex"
 
 
-#: lib/configure.py:652
-#, fuzzy
-msgid "EPS (cropped)"
-msgstr "EPS (non tondite)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
+msgid "all reference units"
+msgstr "omne unitates de referentia"
 
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:456 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:466
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2486
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2998
+msgid "D&ocuments"
+msgstr "D&ocumentos"
 
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Catalogos BibTeX (*.bib)"
 
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Selectiona un catalogo BibTeX de adder"
 
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Stilos BibTeX (*.bst)"
 
 
-#: lib/configure.py:659
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Selectiona un stilo BibTeX"
 
 
-#: lib/configure.py:659
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
+msgid "No frame"
+msgstr "Nulle quadro"
 
 
-#: lib/configure.py:660
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "Quadro rectangular simplice"
 
 
-#: lib/configure.py:660
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "Quadro oval, tenue"
 
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "Quadro oval, spisse"
 
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Quadro umbrate"
 
 
-#: lib/configure.py:662
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
+msgid "Shaded background"
+msgstr "Fundo colorate"
 
 
-#: lib/configure.py:662
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "Quadro rectangular duple"
 
 
-#: lib/configure.py:663
-msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "PDF (Graphicos)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
+msgid "Depth"
+msgstr "Profunditate"
 
 
-#: lib/configure.py:664
-#, fuzzy
-msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "EPS (non tondite)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
+msgid "Total Height"
+msgstr "Altessa total"
 
 
-#: lib/configure.py:667
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
+#: src/insets/InsetBox.cpp:143
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox (Face quadrato)"
 
 
-#: lib/configure.py:667
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Preferentias de quadrato"
 
 
-#: lib/configure.py:668
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Preferentias de ramo"
 
 
-#: lib/configure.py:668
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
 
 
-#: lib/configure.py:671
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "Activate"
 
 
-#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
-msgid "htm"
-msgstr "htm"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "Suffixo del nomine de file"
 
 
-#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
-msgid "htm|HTML"
-msgstr "htm|HTML"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4629
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
 
 
-#: lib/configure.py:677
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3323 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3961
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4628
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
 
-#: lib/configure.py:680
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "Inserta nove nomine de ramo"
 
 
-#: lib/configure.py:681
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+msgstr ""
+"Un ramo de nomine \"%1$s\" ja existe.\n"
+"Tu vole fusionar le ramo \"%2$s\" con illo?"
 
 
-#: lib/configure.py:684
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "RTF"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Fusiona"
 
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "Il falleva a renominar"
 
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "Le ramo non poteva esser re-nominate."
 
 
-#: lib/configure.py:688
-msgid "date command"
-msgstr "Commando de data"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Fusiona modificationes"
 
 
-#: lib/configure.py:689
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Tabella (CSV)"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
+msgid "Inserted by %1"
+msgstr "Insertate per %1"
 
 
-#: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
+msgid "Deleted by %1"
+msgstr "Delite per %1"
 
 
-#: lib/configure.py:692
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
+msgid " on[[date]] %1"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:693
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
+msgid "Inserted on %1"
+msgstr "Insertate sur %1"
 
 
-#: lib/configure.py:694
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:81
+msgid "Deleted on %1"
+msgstr "Delite sur %1"
 
 
-#: lib/configure.py:695
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
+msgid "No change"
+msgstr "Nulle modification"
 
 
-#: lib/configure.py:696
-msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Majusculettas"
 
 
-#: lib/configure.py:697
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr "(Senza)"
 
 
-#: lib/configure.py:698
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr "Singola"
 
 
-#: lib/configure.py:699
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "Doppia"
 
 
-#: lib/configure.py:700
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "Vista preliminar de LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondulata"
 
 
-#: lib/configure.py:701
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr "(Senza)"
 
 
-#: lib/configure.py:702
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr "Singola"
 
 
-#: lib/configure.py:703
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
+msgid "With /"
+msgstr "Con /"
 
 
-#: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Metafile de Windows"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr "(Senza)"
 
 
-#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Metafile Avantiate"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Proprietates de texto"
 
 
-#: lib/configure.py:810
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyXBlogger"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
+msgid "Reset All To &Default"
+msgstr "Restaura omne a \"Predefinite\""
 
 
-#: lib/configure.py:1014
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "Archivo LyX (zip)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
+msgid "Reset All To No Chan&ge"
+msgstr "Restaura omne a \"Nulle modifica\""
 
 
-#: lib/configure.py:1017
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "Archivo LyX (tar.gz)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
+msgid "&Reset All Fields"
+msgstr "&Restaura omne campos"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s e %2$s"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:321
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "Omne Citationes disponibile"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
-#: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERROR!"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Express&ion regular"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:852
-msgid "No year"
-msgstr "Nulle anno"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "Majuscu&le/minuscule"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:862
-msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Elemento de bibliographia non trovate!"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "Cerca durante que tu &typa"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:138
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:176
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non poteva imprimer le documento %1$s.\n"
-"Controla que le imprimitor es configurate correctemente."
+"Lista ordinate de omne referentias citate.\n"
+"Tu pote reordinare, adder e remover referentias per le button a sinistra."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:141
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Il falleva a imprimer le documento"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
+msgid "General text befo&re:"
+msgstr "Texto gene&ral ante:"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:365
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "Error de disco: "
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
+msgid "General &text after:"
+msgstr "Texto general pos&tea:"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:366
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "LyX non pote crear le directorio temporanee '%1$s' (disco plen?)"
+"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
+"individual items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"Texto que precede le complete lista de referentias.  Per texto que precede "
+"singole elementos, duple ciccar sur le respective entratas de supra."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:483
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyX tentava de clauder un documento modificate!\n"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
+msgid ""
+"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
+"items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"Texto que seque le complete lista de referentias. Per texto que seque "
+"singule elementos duple cliccar sur le respective entratas de supra."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:485
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "Tentativa de clauder un documento modificate!"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
+msgstr "Texto que precede le referentia (p.ex. \"cfr.\")"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:494
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Il non pote remover directorio temporanee"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr "Texto que seque le referentia (p.ex. paginas)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:495
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Il non pote remover directorio temporanee %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
+msgstr "Fortir majuscolasin nomines (\"Del Piero\", non \"del Piero\")."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Classe de documento incognite"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
+msgstr "Listar sempre omne autores (plus tosto que usar \"et al.\")"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
-"On usa le classe predefinite del documento, proque le classe %1$s es "
-"incognite."
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
+msgid "All references available for citing."
+msgstr "Omne referentias disponibile per le citation."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Indicio incognite: %1$s %2$s\n"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
+msgid ""
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
+msgstr ""
+"Omne referentias disponibilie per le citation.\n"
+"Per adder lo que on ha selectionate, pressar Adder, pressar Enter o duple "
+"cliccar.\n"
+"Pressar Ctrl-Enter per adder e clauder le fenestra de dialogo."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
-msgid "Document header error"
-msgstr "Error in le capite del documento"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
+msgid "Keys"
+msgstr "Claves"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:901
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "manca \\begin_header"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:480
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
+msgstr ""
+"Monstra un previsualisation approximative de citation seligite de supra"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:924
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "manca \\begin_document"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:484
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "Previsualisation approximative del citation seligite"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
-#: src/BufferView.cpp:1444
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Modificationes non monstrate in le exito de LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
+msgstr "Inserta catena per filtrar le lista de citationes disponibile"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
+"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modificationes non essera evidentiate in exito de LaTeX, proque ni dvipost "
-"ni xcolor/ulem es installate.\n"
-"Pro favor tu installa iste pacchettos o redefini \\lyxadded e \\lyxdeleted "
-"in le preambulo de LaTeX."
+"Inserta catena per filtrar le lista de citationes disponibile  e "
+"pressa<Enter>"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modificationes non essera evidentiate in le exito de LaTeX quando on usa "
-"pdflatex, proque xcolor e ulem non es installate.\n"
-"Pro favor  installa ambe pacchettos o redefini \\lyxadded e \\lyxdeleted in "
-"le preambulo de LaTeX."
-
-#: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
-msgid "Index"
-msgstr "Indice"
+"\n"
+"Le clave de flecha a basso te introducera al lista de citationes filtrate."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1081
-msgid "File Not Found"
-msgstr "File non trovate"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
+msgid "Text before"
+msgstr "Texto ante"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1082
-#, c-format
-msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "Incapace de aperir file  \"%1$s\""
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
+msgid "Cite key"
+msgstr "Clave di citation"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Fallimento de formattar de documento"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
+msgid "Text after"
+msgstr "Texto postea"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1106
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
-"%1$s es terminate inexpectatemente, le qual significa que probabilemente il "
-"es corrumpite."
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1169
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s non es un documento LyX legibile."
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1194
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Conversion falleva"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
+msgid "pasted"
+msgstr "collate"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1195
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"Le file %1$s ha essite generate ex un altere version de LyX, ma on non pote "
-"crear un file temporanee per converter lo."
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s file"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1205
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Script de conversion non trovate"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "Selige un nomine de file ubi salveguardar le graphico collate"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1206
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"Le file %1$s ha essite generate ex un altere version de LyX ma on non trova "
-"le script de conversion lyx2lyx."
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2500
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2657
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancellate."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Le script de conversion falleva"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Super scribe le file externe?"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1230
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"Le file %1$s ha essite generate ex un precedente\n"
-"version de LyX e le script lyx2lyx falleva a converter lo."
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "Le file %1$s ja existe, tu vole super scriber lo?"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1237
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
-"it."
-msgstr ""
-"Le file %1$s ha essite generate ex un version plus recente de \n"
-"LyX e le script lyx2lyx falleva a converter lo."
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Lista del commandos previe"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
-msgid "File is read-only"
-msgstr "Le file es solmente de lectura"
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
+msgid "Next command"
+msgstr "Commando proxime"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1259
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "Le file %1$s non pote esser scribite proque il es de sol lectura."
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "Compara files de LyX"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Le documento %1$s ha essite modificate externemente. Tu es secur que tu vole "
-"super-scriber lo?"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
+msgid "Select document"
+msgstr "Selectiona documento"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1270
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "On super-scribe le file modificate?"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:361
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Super scribe"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "Error durante que on comparava documentos."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1300
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Retro-copia falleva"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortate"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1301
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
-msgstr ""
-"Io non pote a crear le file de retro-copia %1$s.\n"
-"Per favor, verifica si le directorio existe e si il es scribibile."
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminate"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1327
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "On salveguarda le documento %1$s..."
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "Terminante processo..."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1342
-msgid " could not write file!"
-msgstr " il non pote scriber le file!"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
+msgid "differences"
+msgstr "differentias"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1350
-msgid " done."
-msgstr " facite."
+#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "Compara revisiones diverse"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1365
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: tentativa de salveguardar le documento %1$s\n"
+#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Counters"
+msgstr "Pais"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "Salveguardate como %1$s. Duf!\n"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "grosse (big)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1378
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "On falleva a salveguardar! On tenta ancora...\n"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Grosse (Big)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1392
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "On falleva a salveguardar! On tenta novemente...\n"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "grosse(bigg)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1406
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "On falleva a salveguarda! Infortunatemente le documento es perdite."
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Grosse(Bigg)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1495
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "On relevava un problema de exception software con iconv"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Delimitator mathematic"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1495
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
-msgstr ""
-"Pro favor, verificate que le supporto software per tu codifica (%1$s) es "
-"correctemente installate"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:271 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:274
+msgid "(None)"
+msgstr "(Necun)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1525
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
-"On non trovava le commando LaTeX per il character '%1$s' (codice unicode "
-"%2$s)"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "No Delimiter"
+msgstr "Delimitator mathematic"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1528
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Alcun characteres del documento probabilemente non es representabile in le "
-"codifica seligite.\n"
-"Il pote esser utile cambiar la codifica del documento in utf8."
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:280
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabile"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1535
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Conversion con iconv falleva"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
+msgid "Module not found!"
+msgstr "Modulo non trovate!"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1540
-msgid "conversion failed"
-msgstr "conversion falleva"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
+msgid "&End Edit"
+msgstr "&Finir modifica"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1643
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Character intraducibile in percurso del file"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
+msgid "Validation required!"
+msgstr "Validation requirite!"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
-"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
-"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
-"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
-"\n"
-"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the file path name."
-msgstr ""
-"Le percurso del documento\n"
-"(%1$s)\n"
-"contine glyphos que es incognite per le\n"
-"codifica del documento currentemente usate (a saper %2$s).\n"
-"Isto probabilemente resultara in un exito incomplete, a minus que TEXINPUTS "
-"contine le directorio de documento e que tu non usa explicitemente percursos "
-"relative (i.e. percursos initiante con './' o './') in le preambulo o in "
-"ERT\n"
-"\n"
-"In caso de problemas, selige un codifica appropriate per le documento\n"
-"(per exemplo utf8) o modifica le nomine del percurso."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "Disposition valide!"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1998
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Executante chktex..."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "Disposition invalide!"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2012
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex falleva"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "Conversion al formato currente impossibile!"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2013
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Il non poteva executar chktex con successo."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "Conversion al formato currente stabile impossibile."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2305
-#, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "On non sape como exportar al formato: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "Converte al formato currente"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2385
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Error durante que on exportava al formato: %1$s."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documento filio"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2394
-#, fuzzy
-msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "Error durante que on generava pixmap"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Include in exito"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2473
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "Le ramo \"%1$s\" non existe."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2508
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "Le ramo \"%1$s\" ja existe."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
+msgid "Traditional (auto-selected)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2574
-#, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Incapace de analysar \"%1$s\""
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
+msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
+msgstr "Selige codification Unicode (utf8)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2581
-#, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Destinatario incognite: \"%1$s\""
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
+msgid "Use language-dependent traditional encodings."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2588
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Error durante que on exporta a DVI."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
+msgid "Select a custom, document-wide encoding."
+msgstr "Selige un codification personalisate extendite per tote le documento."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
+msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
 msgid ""
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
+"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
+"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
+"custom preamble code."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le file %1$s ja existe.\n"
-"\n"
-"Tu vermente vole super-scriber lo?"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Super scribe le file?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
+msgid ""
+"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
+"``ucs'' package."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2673
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "Error durante que on exeque commandos externe."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "Linguage predefinite (nulle inputenc)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3495
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Vista preliminar del codice fonte per paragrapho %1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
+msgid ""
+"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
+"if a text part is set to a language with different default."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3499
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Vista preliminar del codice fonte ex paragrapho %1$s al %2$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
+msgid ""
+"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
+"write input encoding switch commands to the source."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3553
-msgid "Preview source code"
-msgstr "Vista preliminar del codice fonte"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3555
-msgid "Preview preamble"
-msgstr "Preambulo de vista preliminar "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3557
-msgid "Preview body"
-msgstr "Corpore de vista preliminar"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3572
-msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "Texto plan non ha un preambulo."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Automatic[[encoding]]"
+msgstr "Automatic"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3675
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Salveguardante automaticamente %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr ""
+"Usa directemente font OpenType e TrueType (il require XeTeX o LuaTeX)\n"
+"Tu necessita de installar le pacchetto \"fontspec\" per usar iste option"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3729
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "On falleva a salveguardar automaticamente!"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
+msgid "empty"
+msgstr "vacue"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3790
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "On es salveguardante automaticamente le documento currente..."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
+msgid "plain"
+msgstr "plan"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3911
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "On non pote exportar le file"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
+msgid "headings"
+msgstr "capites"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3912
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Nulle information per exportar le formato %1$s."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
+msgid "fancy"
+msgstr "de phantasia"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3973
-msgid "File name error"
-msgstr "Error de nomine del file"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
+msgid "US letter"
+msgstr "Littera US"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3974
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Il percurso del directorio del documento non pote continer spatios."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
+msgid "US legal"
+msgstr "Legal US"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Le exportation del documento ha essite cancellate."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
+msgid "US executive"
+msgstr "Executive US"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4093
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s in le file `%2$s'"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4100
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4155
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-" Un copia de emergentia del documento %1$s.\n"
-"\n"
-"On recupera le copia de emergentia?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4158
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Carga le copia de emergentia?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4159
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Recupera"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4159
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Carga original"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4170
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
-"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Un copia de emergentia ha essite cargate con successo, ma le file original "
-"%1$s es marcate como de sol lectura.\n"
-"Per favor, tu assecura te de salveguardar le documento con un nomine "
-"differente."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4177
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "Le documento ha essite recuperate con successo."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4179
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "Le documento NON ha essite recuperate con successo."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4180
-#, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr ""
-"Remove le copia de emergentia?\n"
-"(%1$s)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Dele le copia de emergentia?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Mantene"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4189
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "Copia de emergentia removite"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4190
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "Non oblida te de salveguardar tu file nunc!"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4197
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Remove le copia de emergentia nunc?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4220
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Le retro-copia del documento %1$s es plus recente.\n"
-"\n"
-"Cargo in vice le retro-copia?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4222
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Carga retro-copia?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4223
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Carga retro-copia"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4223
-msgid "Load &original"
-msgstr "Carga &original"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4233
-#, c-format
-msgid ""
-"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
-"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Un file de retro-copia ha essite cargate con successo, ma le file original "
-"%1$s es de sol lectura.\n"
-"Tu assecura te de salveguardar le documento con un nomine differente."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Il non ha senso!!! "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4793
-#, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Le documento %1$s ha essite recargate."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4796
-#, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Non pote recargar le documento %1$s."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4863
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "File includite es invalide"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4864
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
-msgstr ""
-"Le salveguardar le documento in un nove directorio, ha facite le file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessibile. Tu necessitara de actualisar le nomine de file includite."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:452
-msgid ""
-"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
-"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le pacchetto de LaTeX amsmath essera  usate solo si  typos de formula AMS o "
-"symbolos ex le barras de instrumento de AMS es insertate in formulas"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:454
-msgid ""
-"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le pacchetto de LaTeX amssymb es  usate solo si symbolos ex le barras de "
-"instrumento de AMS es insertate in formulas"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:456
-msgid ""
-"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
-"formulas"
-msgstr ""
-"Le pacchetto cancel de LaTeX es solmente usate si le commando\n"
-"\\cancel es usate in formulas"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:458
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le pacchetto de LaTeX esint essera usate solmente si symbolos de\n"
-"integral special es insertate in formulas."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numerate"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:460
-msgid ""
-"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
-"into formulas"
-msgstr ""
-"Le pacchetto mathdots essera usate solmente si le commando\n"
-"\\iddots es  insertate in le formulas"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Il appare in indice general"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:462
-msgid ""
-"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le pacchetto mathtools de LaTeX essera usate solmente sim alcun relationes "
-"mathematic\n"
-"es  insertate in le formulas"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
+msgid "Package"
+msgstr "Pacchetto"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:464
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le pacchetto mhchem essera usate solmente si le commandos\n"
-"\\ce o \\cf es insertate in le formulas"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
+msgid "Load automatically"
+msgstr "Carga automaticamente"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:466
-msgid ""
-"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
-"subscript is inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le pacchetto stackrel de Latex essera usate solmente si le commando\n"
-"\\stackrel con subscript es  insertate in le formulas"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
+msgid "Load always"
+msgstr "Carga sempre"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:468
-msgid ""
-"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
-"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le pacchetto de LaTeX atmaryrd essera  usate solo si symbolos ex le font de "
-"symbolo de St Mary's Road pro scientias de computator theoretic es insertate "
-"in formulas"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
+msgid "Do not load"
+msgstr "Non carga"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:470
-msgid ""
-"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
-"decoration 'utilde'"
-msgstr ""
-"Le pacchetto de LaTeX undertilde essera usate solmente si tu usa le quadro "
-"de decoration ' utilde'"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "Le pacchetto AMS essera sempre usate"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:616
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"Le seligite classe de documento \n"
-"\t%1$s\n"
-"require files externe que non es disponibile.\n"
-"Iste classe pote ancora esser usate, ma le\n"
-"documento non pote esser compilate usque le\n"
-"sequente pre-requisitos non essera installate:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Vide le section 3.1.2.2 (Class Availability) del\n"
-"guida usator in anglese per ulterior informationes."
-
-#: src/BufferParams.cpp:625
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Classe del documento non disponibile"
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "Le pacchetto de LaTeX %1$s es sempre usate"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "Character non traducibile"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "Le pacchetto de LaTeX AMS jammais es usate"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1806
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in an index name are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Le sequente characteres que es usate in un nomine de indice non es\n"
-"representabile in le codifica currente e dunque il ha essite omittite:\n"
-"%1$s."
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "Le pacchetto de LaTeX %1$s jammais es usate"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2066
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"Le file de disposition:\n"
-"%1$s\n"
-"non poteva esser trovate. On usara un classe predefinite\n"
-"con disposition predefinite. LyX non essera in grado de producer\n"
-"un exito correcte."
-
-#: src/BufferParams.cpp:2072
-msgid "Document class not found"
-msgstr "Classe de documento non trovate"
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [Classe '%2$s']"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2079
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Debite a errores in illo continite, le file de disposition:\n"
-"%1$s\n"
-"non pote esser cargate. On usara un classe predefinite\n"
-"con disposition predefinite. LyX non essera in grado de producer\n"
-"un exito correcte."
-
-#: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
-msgid "Could not load class"
-msgstr "Impossibile cargar classe"
-
-#: src/BufferParams.cpp:2135
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Error durante le lectura del disposition interne"
-
-#: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
-msgid "Read Error"
-msgstr "Error de lectura"
-
-#: src/BufferView.cpp:188
-msgid "No more insets"
-msgstr "Nulle altere inserto"
-
-#: src/BufferView.cpp:731
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Salveguarda marcator de libro"
-
-#: src/BufferView.cpp:956
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Convertente le documento al nove classe..."
-
-#: src/BufferView.cpp:1000
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Documento es de sol lectura"
+"Il non trovava le classe per LyX. Pro favorverifica si tu ha installate le "
+"correspondente  classe %1$s e tote le requirite pacchettos (%2$s)."
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Iste portion del documento ha essite delete."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1660
+msgid "All avail. modules"
+msgstr "Omne modulos disponibile"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "On expectava un nomine de file absolute."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Inserta ci le parametros per listar. Typa ? per un lista de parametros."
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "Impossibile cargar le classe de documento `%1$s'."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1759
+msgid "Document Class"
+msgstr "Classe de documento"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1336
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nulle altere operation de annullar"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
+msgid "Local Layout"
+msgstr "Disposition local"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1346
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Nulle altere operation de refacer"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Disposition de texto"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1593
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marca de-activate"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Margines de pagina"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1599
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marca activate"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1606
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marca removite"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
+msgid "Change Tracking"
+msgstr "Modifica modo de traciar"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1609
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marca fixate"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numeration & indice general"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1665
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statisticas per le selection:"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indices"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1667
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Statisticas per le documento:"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "Proprietate PDF"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1670
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d parolas"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
+msgid "Math Options"
+msgstr "Optiones mathematic"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1672
-msgid "One word"
-msgstr "Un parola"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
+msgid "Bullets"
+msgstr "Listas punctate"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1675
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d characteres (spatios includite)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
+msgid "Formats[[output]]"
+msgstr "Formati"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1678
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Un character (spatios includite)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preambulo de LaTeX"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1681
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d characteres (spatios includite)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
+#, fuzzy
+msgid "Class defaults"
+msgstr "Classe predefinite"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1684
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Un character (spatios includite)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
+#, fuzzy
+msgid "Package defaults"
+msgstr "Linguage predefinite"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1686
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistica"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2088 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174
+msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
+msgstr ""
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1842
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2175
 msgid ""
 msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
+"package/class overriding geometry's defaults are used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"`inset-forall' ha essite interrumpite proque le numero de actiones es plus "
-"grande de %1$d"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1844
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "On applicava \"%1$s\" a %2$d insertos"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2248
+msgid "&Default..."
+msgstr "Pre&definite..."
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1852
-msgid "Branch name"
-msgstr "Nomine ramo"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2449
+msgid "Direct (No inputenc)"
+msgstr "Directe (nulle inputenc)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "Le ramo ja existe"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
+msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "Directe (XeTeX/LuaTeX)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2302
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr "cerca  de retro falleva"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4305
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4314 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4323
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4332
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (non installate)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2303
-msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
-msgstr ""
-"Position invalide requerite per cerca de retro.\n"
-"Tu necessita de actualisar le documento vidite."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "Predefinite (Fonts non-TeX)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2682
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Insertante le documento %1$s..."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
+msgid " (not available)"
+msgstr " (non disponibile)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2693
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento %1$s insertate."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2669
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "Classe predefinite (Fonts de TeX)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2695
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Non pote insertar le documento %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
+msgid "Lay&outs"
+msgstr "Disp&ositiones"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2961
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Impossibile leger le documento specificate\n"
-"%1$s\n"
-"debite a error: %2$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "Disposition LyX (*.layout)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2963
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Il non pote leger  file"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2829
+msgid "Local layout file"
+msgstr "File de disposition local"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2970
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
 msgid ""
 msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s\n"
-" non es legibile."
+"Le file de disposition seligite es local, i.e. il\n"
+"non trova se in directorio de systema o de usator.\n"
+"Le documento poterea non functionar con iste si le\n"
+"file de disposition ha movite in altere directorio."
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "On non pote aperir file"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "Fixa di&sposition"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2978
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "Lectura de un file non codificate UTF-8"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2848
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "Incapace de leger le file de disposition local."
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2979
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"Le file non es codificate UTF-8.\n"
-"Il essera legite como si es un codifica local de 8 bit.\n"
-"Si isto  non produce le resultato correcte,\n"
-"alora per favor tu  cambia le codifica del file in\n"
-"UTF-8 usante un programma externe a LyX.\n"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2865
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "Isto es un file de disposition local."
 
 
-#: src/Changes.cpp:370
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "Character intraducibile in nomine de autor"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2879
+msgid "Select master document"
+msgstr "Selige documento patre"
 
 
-#: src/Changes.cpp:371
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "Files de  LyX (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2907 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3211
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4820
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "Modificationes non applicate"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4821
 msgid ""
 msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
-"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
-"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le nomine del autor '%1$s',\n"
-"usate per traciar le modificationes, contine characteres (glyphs) que non\n"
-"pote esser representate in le codifica currente:%2$s.\n"
-"Iste characteres essera omittite in le file LaTeX exportate.\n"
-"\n"
-"Selige un codifica appropriate per le documento\n"
-"(pro exemplo utf8) o modifica le orthographia del nomine de autor."
+"Alcun modificationes in fenestra de dialogo ancora non ha essite applicate.\n"
+"Si tu non face lo ora, illos essera perdite postea iste action."
 
 
-#: src/Chktex.cpp:62
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Id de aviso de ChkTeX numero %1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Applica"
 
 
-#: src/Chktex.cpp:64
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Id de aviso de ChkTeX numero # "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "Aban&dona"
 
 
-#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid "none"
-msgstr "necun"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Incapace de fixar le classe del documento."
 
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "black"
-msgstr "nigre"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3087
+msgid "Basic numerical"
+msgstr "Numeric basic"
 
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "white"
-msgstr "blanco"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor-anno"
 
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "red"
-msgstr "rubie"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3093
+msgid "Author-number"
+msgstr "Autor-numero"
 
 
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3136
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s e %2$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "blue"
-msgstr "blau"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "cyan"
-msgstr "cyano"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3148
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3162
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (non disponibile)"
 
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "yellow"
-msgstr "jalne"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3261
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "Modulo fornite per le classe del documento."
 
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "cursor"
-msgstr "cursor"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3269
+#, c-format
+msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Categoria: </b>%1$s.</p>"
 
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "background"
-msgstr "fundo"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
+#, c-format
+msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Pacchetto(s) requirite:</b> %1$s.</p>"
 
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
+msgid "or"
+msgstr "o"
 
 
-#: src/Color.cpp:215
-msgid "selection"
-msgstr "selection"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3288
+#, c-format
+msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Modulos requirite: </b>%1$s.</p>"
 
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "selected text"
-msgstr "texto selectionate"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3297
+#, c-format
+msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Modulos excludite: </b> %1$s.</p>"
 
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "texto LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3302
+#, c-format
+msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+msgstr "<p><b>Nomine de File:</b> <tt> %1$s.module</tt>.</p>"
 
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "inline completion"
-msgstr "cons. completamento in linea"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3307
+msgid ""
+"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
+"font></p>"
+msgstr ""
+"<p><font color=red><b>ATTENTION: alcun pacchettos non es disponibile!</b></"
+"font></p>"
 
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "cons. completamento in linea non unic"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3963
+msgid "per part"
+msgstr "per parte"
 
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "vista preliminar de fragmento"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3965
+msgid "per chapter"
+msgstr "per capitulo"
 
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "note label"
-msgstr "etiquetta de nota"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
+msgid "per section"
+msgstr "per section"
 
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "note background"
-msgstr "fundo de nota"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3969
+msgid "per subsection"
+msgstr "per subsection"
 
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "comment label"
-msgstr "etiquetta de commento"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3970
+msgid "per child document"
+msgstr "per documento filio"
 
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "comment background"
-msgstr "fundo de commento"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4225
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[Nulle option predefinite]"
 
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "etiquetta de nota discolorate"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4491
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "Pe&rsonalisa Optiones de Hyperref"
 
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "texto de nota discolorate"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4493
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "&Usa supporto Hyperref"
 
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "fundo de nota discolorate"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "Non pote fixar le disposition!"
 
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "inserto phantasma (texto)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "Incapace de fixar le disposition per ID: %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "shaded box"
-msgstr "quadro adumbrate"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4942
+msgid "Not Found"
+msgstr "Non trovate"
 
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "listings background"
-msgstr "fundo de listar"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5004
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "Le documento patre specificate non include iste file"
 
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "branch label"
-msgstr "etiquetta de ramo"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5005
+#, c-format
+msgid ""
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
+msgstr ""
+"Tu debe includer iste file in le documento\n"
+"'%1$s' per poter usar le characteristica de\n"
+"documento patre."
 
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "footnote label"
-msgstr "etiquetta de apostilla"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5009
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Impossibile cargar documento patre"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5010
+#, c-format
+msgid ""
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"Le documento patre '%1$s'\n"
+"non pote esser cargate."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5160
+msgid "%1 (missing req.)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
+msgid "personal module"
+msgstr "modulo personal"
 
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "index label"
-msgstr "etiquetta de indice"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
+msgid "distributed module"
+msgstr "modulo distribuite"
 
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "margin note label"
-msgstr "etiquetta de nota a margine"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5173
+msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
+msgstr "<b>Nomine de Modulo:</b> <i>%1</i> (%2)"
 
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "URL label"
-msgstr "etiquetta de URL"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5179
+msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "URL text"
-msgstr "texto de URL"
+#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "Preferentias de Modo Inset de TeX"
 
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "depth bar"
-msgstr "barra de profunditate"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
 
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "language"
-msgstr "linguage"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
+msgid "Literate"
+msgstr "Programmation experte"
 
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "command inset"
-msgstr "inserto commando"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
+msgid "Error List"
+msgstr "Lista errores"
 
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "command inset background"
-msgstr "inserto commando (fundo)"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
 
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "command inset frame"
-msgstr "inserto commando (quadro)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "In alto a sinistra"
 
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "special character"
-msgstr "character special"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "In basso a sinistra"
 
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "math"
-msgstr "mathematica"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Linea de base a sinistra"
 
 
-#: src/Color.cpp:247
-msgid "math background"
-msgstr "mathematica (fundo)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "In alto al centro"
 
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "graphics background"
-msgstr "graphicos (fundo)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "In basso al centro"
 
 
-#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
-msgid "math macro background"
-msgstr "macro mathematic (fundo)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Linea de base al centro"
 
 
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "math frame"
-msgstr "mathematica (quadro)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "In alto a dextera"
 
 
-#: src/Color.cpp:251
-msgid "math corners"
-msgstr "mathematica (angulos)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "In basso a dextera"
 
 
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "math line"
-msgstr "mathematica (linea)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Linea de base a dextera"
 
 
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "macro mathematic (fundo sub mus)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
+msgid "Scale%"
+msgstr "Scala %"
 
 
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "math macro label"
-msgstr "macro mathematic (etiquetta)"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selige file externe"
 
 
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "math macro frame"
-msgstr "macro mathematic (quadro)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "automaticamente"
 
 
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "macro mathematic (miscite)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphicos"
 
 
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "macro mathematic (vetule parametro)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "Elimina gruppo precedente?"
 
 
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "macro mathematic (nove parametro)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Si tu assigna iste graphico al gruppo '%2$s',le\n"
+"gruppo previemente assignate '%1$s' essera dissolvite\n"
+"proque iste graphico esseva su sole membro.\n"
+"Como tu vole proceder?"
 
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "inserto plicabile (texto)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "Mantene le gruppo '%1$s'"
 
 
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "inserto plicabile (quadro)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "Assigna lo de omne modo al gruppo '%1$s'"
 
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "inset background"
-msgstr "inserto (fundo)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
+#, c-format
+msgid ""
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Si tu elimina iste graphico ex gruppo '%1$s',\n"
+"anque le mesme gruppo essera eliminate proque iste\n"
+"graphico esseva su sole membro.\n"
+"Como tu vole proceder?"
 
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "inset frame"
-msgstr "inserto (quadro)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "Elimina lo ex gruppo '%1$s'"
 
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "error de LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "Inserta un nomine de gruppo unic:"
 
 
-#: src/Color.cpp:265
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marcator de fin linea"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "Gruppo ja definite!"
 
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "appendix marker"
-msgstr "marcator de appendice"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "Un gruppo de graphicos de nomine '%1$s' ja existe."
 
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "change bar"
-msgstr "barra de modificationes"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "Fixa &Largessa max.:"
 
 
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "deleted text"
-msgstr "texto delete"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "Fixa Al&tessa max.:"
 
 
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "added text"
-msgstr "texto addite"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "Largessa maxime del imagine in exito"
 
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "texto modificate autor 1"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "Altessa maxime del imagine in exito"
 
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "texto modificate autor 2"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "texto modificate autor 3"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "texto modificate autor 3"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "texto modificate autor 3"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "in"
 
 
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "texto delete (modificator)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Selige file de graphicos"
 
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "added space markers"
-msgstr "marcatores de spatio addite"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
+msgid "&Clipart"
+msgstr "&Clipart"
 
 
-#: src/Color.cpp:277
-msgid "table line"
-msgstr "tabella (linea)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Spatio inter parolas"
 
 
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "table on/off line"
-msgstr "tabella (linea on/off)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
+msgid "Thin Space"
+msgstr "Spatio subtil"
 
 
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "bottom area"
-msgstr "area inferior"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Spatio medie"
 
 
-#: src/Color.cpp:281
-msgid "new page"
-msgstr "nove pagina"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Spatio spisse"
 
 
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "page break / line break"
-msgstr "interruption de linea/pagina"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "Spatio negative subtil"
 
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "frame of button"
-msgstr "quadro de button"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Spatio medie negative"
 
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "button background"
-msgstr "button (fundo)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Spatio spisse negative"
 
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "button background under focus"
-msgstr "button (fundo infra mus)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "Medie quadrato (0.5 em)"
 
 
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "marcator de paragrapho"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "Un quadrato (1 em)"
 
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "preview frame"
-msgstr "vista preliminar (quadro)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "Duo quadratos (2 em)"
 
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "inherit"
-msgstr "heredita"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Completamento horizontal"
 
 
-#: src/Color.cpp:289
-msgid "regexp frame"
-msgstr "expression regular  (quadro)"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
+msgid "Visible Space"
+msgstr "Spatio visibile"
 
 
-#: src/Color.cpp:290
-msgid "ignore"
-msgstr "ignora"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+msgstr ""
+"Inserta le inter-distantia anque post un interruption de linea\n"
+"Nota que un Medie Quadrato protegite essera mutate in un\n"
+"spatio vertical si usate a initio de paragrapho!"
 
 
-#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
-#: src/Converter.cpp:583
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Il non pote converter file"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "Preferentias de spatio horizontal"
 
 
-#: src/Converter.cpp:327
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "Preferentias de Hyper-ligamine"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
 msgid ""
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nulle information per converter i files de formato %1$s in %2$s.\n"
-"Tu necessita definir un convertetor in le preferentias."
+"Inserta parametros per  listar a dextera. Typa ? per un lista de parametros."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "&Create"
+msgstr "&Si, Crea"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Selige documento de insertar"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
 
-#: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Commando executante: "
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "Preferentias de terminos de indice"
 
 
-#: src/Converter.cpp:512
-msgid "Build errors"
-msgstr "Errores de compilation"
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
+msgid "Label Color"
+msgstr "Color de etiquetta"
 
 
-#: src/Converter.cpp:513
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Il occurreva errores durante le processo de compilation."
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "Non pote remover indice standard"
 
 
-#: src/Converter.cpp:518
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Il occurreva un error durante le execution de:\n"
-"%1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "Le indice predefinite non pote esser removite."
 
 
-#: src/Converter.cpp:541
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non pote mover un directorio temporanee ab %1$s a %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "Inserta le nomine del nove indice"
 
 
-#: src/Converter.cpp:585
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non pote copiar un file temporanee ab %1$s a %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr "Le indice non pote esser renominate. Verifica si le nomine ja existe."
 
 
-#: src/Converter.cpp:586
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non pote mover un file temporanee ab %1$s a %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
+msgid "Date (current)"
+msgstr "Data (currente)"
 
 
-#: src/Converter.cpp:642
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Executante LaTeX..."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
+msgid "Date (last modified)"
+msgstr "Data (ultime modificate)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
+msgid "Date (fix)"
+msgstr "Data (Fixate)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
+msgid "Time (current)"
+msgstr "Tempore (currente)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
+msgid "Time (last modified)"
+msgstr "Tempore (ultime modificate)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
+msgid "Time (fix)"
+msgstr "Tempore (fixte)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
+msgid "Document Information"
+msgstr "Information del documento"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
+msgid "Version Control Information"
+msgstr "Information de controlo de version"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
+msgid "LaTeX Package Availability"
+msgstr "Disponibilitate de Pacchetto LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
+msgid "LaTeX Class Availability"
+msgstr "Disponibilitate de Classe de LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
+msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
+msgstr "Ultime via breve de claviero assignate"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
+msgid "All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Omne vias breve global de claviero"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
+msgid "LyX Menu Location"
+msgstr "Location de menu de LyX"
 
 
-#: src/Converter.cpp:661
-#, c-format
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr ""
-"LaTeX non executava con successo. In ultra, LyX non poteva localisar le "
-"registro de LaTeX %1$s."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
+msgid "Localized GUI String"
+msgstr "Catena de GUI localisate"
 
 
-#: src/Converter.cpp:664
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX falleva"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
+msgid "LyX Toolbar Icon"
+msgstr "Icone de barra de instrumento de LyX"
 
 
-#: src/Converter.cpp:666
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Exito es vacue"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
+msgid "LyX Preferences Entry"
+msgstr "Entrata de Preferentias de LyX"
 
 
-#: src/Converter.cpp:667
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Un file de exito vacue esseva generate."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
+msgid "LyX Application Information"
+msgstr "Information de application de LyX"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:361
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"Le ramo collate \"%1$s\" non es definite.\n"
-"Tu vole adder lo al lista del ramos del documento?"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Formato personalisate"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:364
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "Ramo incognite"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Non Applicabile"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:365
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "&Non adde lo"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
+msgid "Package Name"
+msgstr "Nomine de Pacchetto"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "Disposition `%1$s' non trovate."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
+msgid "Class Name"
+msgstr "Nomine de Classe"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
-msgid "Layout Not Found"
-msgstr "Disposition non trovate"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
+msgid "LyX Function"
+msgstr "Function de LyX"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:753
-#, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
+msgid "English String"
+msgstr "Catena Anglese"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
+msgid "Preferences Key"
+msgstr "Clave de Preferentias"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
+msgid ""
+"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
+"* d: day as number without a leading zero\n"
+"* dd: day as number with a leading zero\n"
+"* ddd: abbreviated localized day name\n"
+"* dddd: long localized day name\n"
+"* M: month as number without a leading zero\n"
+"* MM: month as number with a leading zero\n"
+"* MMM: abbreviated localized month name\n"
+"* MMMM: long localized month name\n"
+"* yy: year as two digit number\n"
+"* yyyy: year as four digit number"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le inserto flexibile %1$s non es definite post recargar disposition `%2$s'."
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:756
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
 msgid ""
 msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
+"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
+"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
+"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
+"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
+"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
+"* m: the minute without a leading zero\n"
+"* mm: the minute with a leading zero\n"
+"* s: the second without a leading zero\n"
+"* ss: the second with a leading zero\n"
+"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
+"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
+"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
+"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
+"* t: the timezone (e.g. CEST)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le inserto flexibile %1$s non es definite per le conversion del disposition "
-"ab\n"
-"`%2$s' a `%3$s'."
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:761
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Inserto flexibile non definite"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
+msgid "Please select a valid type above"
+msgstr "Pro favor seliger un typo valide de supra"
 
 
-#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
-#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Aviso de LyX: "
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
+msgid ""
+"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
-#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
-msgid "uncodable character"
-msgstr "character intraducibile"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
+msgid ""
+"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "&Mantene file"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
+"recently assigned keyboard shortcut for this function"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "&Super-scribe toto"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
+"possible keyboard shortcuts for this function"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Cancella exportation"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
+"to the function in the menu (using the current localization)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Non poteva copiar le file"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
+msgid ""
+"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
+"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
+"localized string (using the current localization); trailing colons and "
+"accelerator markup are stripped."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Exporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "Il falleva a copiar %1$s sur %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
+"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
+msgid ""
+"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
+"available entries. The output is the current setting of this preference."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans serif (sin gratias)"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
+msgid "Unknown"
+msgstr "Incognite"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Mono-spatio"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
+msgid "Enter a valid value below"
+msgstr "Insertar un valor valide a basso"
 
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbolo"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
+msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
+msgstr "Hic tu pote insertar un tempore fixate (in formato ISO: hh:mm:ss)"
 
 
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "Heredita"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
+msgid "&Fix Time:"
+msgstr "&Fixa Tempore:"
 
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
+msgid "Field Settings"
+msgstr "Preferentias de campo"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "Derecte"
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsive"
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "Oblique"
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
 
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Majusculettas"
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
 
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "Augmenta"
+#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
+msgid "Label Settings"
+msgstr "Preferentias de etiquetta"
 
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "Diminue"
+#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
+msgid "Line Settings"
+msgstr "Preferentias de linea"
 
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "Commuta"
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
+msgid "No language"
+msgstr "Nulle linguage"
 
 
-#: src/Font.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Emphasis %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "Preferentias per lista de programma"
 
 
-#: src/Font.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Sub-linea %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
+msgid "No dialect"
+msgstr "Nulle dialecto"
 
 
-#: src/Font.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Strikeout %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Registro de LaTeX"
 
 
-#: src/Font.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Duple sub-linea %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
+msgid "Biber"
+msgstr "Biber"
 
 
-#: src/Font.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Sublinea undulate %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
 
-#: src/Font.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Substantivo %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Registro de compilation per expertos"
 
 
-#: src/Font.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Linguage: %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "registro errores de lyx2lyx"
 
 
-#: src/Font.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "Numero %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Registro de controlo de version"
 
 
-#: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Non pote monstrar  file"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
+msgid "Log file not found."
+msgstr "File registro non trovate."
 
 
-#: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Le file non existe: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Non ha trovate alcun registro di compilation  per expertos."
 
 
-#: src/Format.cpp:632
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Il non ha informationes per monstrar %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Non ha trovate alcun registro de error  per lyx2lyx."
 
 
-#: src/Format.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Auto-vision del file %1$s falleva"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Non ha trovate alcun registro de controlo de version."
 
 
-#: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Non pote modificar le file"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
+msgid "Preferred &Language:"
+msgstr "&Linguage preferite:"
 
 
-#: src/Format.cpp:698
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "Le files LinkBack pote solmente esser modificate sur Apple Mac OSX."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:584
+msgid "New File From Template"
+msgstr "Nove file ex patrono"
 
 
-#: src/Format.cpp:711
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Nulle information per modificar %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
+msgid "All available files"
+msgstr "Omne files disponibile"
 
 
-#: src/Format.cpp:722
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Le auto-modification del file %1$s falleva"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
+msgid "Enter string to filter the list of available files"
+msgstr "Inserta catena per filtrar le lista de files disponibile"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Non poteva trovar le file del ligamines"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:224
+msgid "User and System Files"
+msgstr "Usa files de Usator e de Systema"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Incapace de trovar le file de ligar\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favor, controla le installation."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:225
+msgid "User Files Only"
+msgstr "Files de usator solmente"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:234
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Non poteva trovar le file `cua.bind'"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:226
+msgid "System Files Only"
+msgstr "Files de systema solmente"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:235
-msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Incapace de trovar le file de ligamine predefinite `cua.bind'.\n"
-"Per favor, controla tu installation."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:313
+msgid "File &Language:"
+msgstr "&Linguage de file:"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:242
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:314
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
+"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
+"The selected language version will be opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapace de trovar file de ligamine\n"
-"%1$s.\n"
-"On retorna a lo predefinite."
-
-#: src/KeySequence.cpp:181
-msgid "   options: "
-msgstr "   optiones: "
+"Omne linguages disponibile del file seligite esser mnstrate ci.\n"
+"Le version del linguge seligite essera aperite."
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "In expectation del numero de execution de LaTeX  %1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360
+msgid "Select example file"
+msgstr "Selige file de exemplo"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Processor  de indice executante."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2487
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
+msgid "&Examples"
+msgstr "&Exemplos"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX es executante."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2426
+msgid "Select template file"
+msgstr "Selige file patrono"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:472
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex es executante per nomencl."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2428
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
+msgid "&Templates"
+msgstr "&Patronos"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX error: "
-msgstr "error de LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
+msgid "&User files"
+msgstr "Files de &Usator"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:1308
-#, fuzzy
-msgid "Biber error: "
-msgstr "Error de disco: "
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375
+msgid "&System files"
+msgstr "Files de &Systema"
 
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
-msgid "Font not available"
-msgstr "Font non disponibile"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
+msgid "Chose UI file"
+msgstr "Selige file UI"
 
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
-#, c-format
-msgid ""
-"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
-"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
-msgstr ""
-"Le pacchetto de LaTeX  '%1$s' necessitate per le font '%2$s'\n"
-"non es disponibile sur tu systema. LyX retornara al font predefinite. "
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:379
+msgid "LyX UI Files (*.ui)"
+msgstr "Files UI de LyX (*.ui)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:120
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Non pote leger il file de configuration"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
+msgid "Chose bind file"
+msgstr "Selige le file de associar"
 
 
-#: src/LyX.cpp:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Error durante le lectura del file de configuration\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favor, controla tu installation."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:383
+msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
+msgstr "Files de associationes de LyX (*.bind)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:130
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: reconfigurante directorio de usator"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
+msgid "Chose keyboard map"
+msgstr "Selige mappa de claviero"
 
 
-#: src/LyX.cpp:134
-msgid "Done!"
-msgstr "Facite!"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:387
+msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
+msgstr "Files de mappas de claviero de LyX (*.kmap)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:378
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "Non poteva cargar le files sequente:"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:445
+msgid "Default Template"
+msgstr "Patrono predefinite"
 
 
-#: src/LyX.cpp:415
-#, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s non sembla un directorio temporanee create per LyX."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:582
+msgid "Open Example File"
+msgstr "Aperi File Exemplo"
 
 
-#: src/LyX.cpp:417
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Non pote remover le directorio temporanee"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:586
+msgid "Open File"
+msgstr "Aperi file"
 
 
-#: src/LyX.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Incapace de remover le directorio temporanee %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
 
-#: src/LyX.cpp:425
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Incapace de remover le directorio temporanee"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:453
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Le option  `%1$s' del  linea de commando es errate. On abandona."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
 
-#: src/LyX.cpp:471
-msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "Le nomine de file pro iste operation es mancante"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
 
-#: src/LyX.cpp:510
-#, c-format
-msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr "LyX falleva cargar le sequente file: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
 
-#: src/LyX.cpp:536
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "Nulle classe de documento trovate"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
+msgid "small"
+msgstr "parve"
 
 
-#: src/LyX.cpp:537
-msgid ""
-"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
-"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
-"without checking your LaTeX installation, or continue."
-msgstr ""
-"Le functionalitate de LyX essera minime proque on non trovava ulle classe de "
-"documento. Tu pote o tentar de re-configurar LyX normalmente, tentante de re-"
-"configurar sin verificar tu installation de LyX, o continuar."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
 
-#: src/LyX.cpp:541
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "&Re-configura"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
 
-#: src/LyX.cpp:542
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "&Sin LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
 
-#: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continua"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
 
-#: src/LyX.cpp:646
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Interceptava le signal de arresto (SIGHUP)!\n"
-"On abandona."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
 
 
-#: src/LyX.cpp:650
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Interceptava le signal de exception in virgula mobile (SIGFPE)!\n"
-"On abandona."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
+msgid "smallmatrix"
+msgstr "smallmatrix"
 
 
-#: src/LyX.cpp:653
-msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Interceptava signal de error de segmento (SIGSEGV)!\n"
-"desolate, tu trovava un error in LyX on spera sin perdita de datos.\n"
-"Per favor, lege le instructiones re como reportar un error in 'Adjuta-"
-">Introduction' e invia un reporto, si necessari. Gratias!\n"
-"On abandona."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matrice mathematic"
 
 
-#: src/LyX.cpp:669
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "LyX habeva un crash!"
+#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "Preferentias de nomenclatura"
 
 
-#: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Preferentias de nota"
 
 
-#: src/LyX.cpp:857
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Non pote crear directorio temporanee"
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Preferentias de paragrapho"
 
 
-#: src/LyX.cpp:858
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non pote crear un directorio temporanee in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Tu assecura te que iste percurso existe e es scribibile e depost prova de "
-"nove."
+"Como describite in le Guida de Usator, le largessa de iste texto determina "
+"le largessa del etiquetta de cata elemento in ambientes como Lista e "
+"Description.\n"
+"\n"
+"Normalmente, il non ha necessitate de fixar los, proque le etiquetta plus "
+"grande de tote elementos es usate."
 
 
-#: src/LyX.cpp:941
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Le directorio de usator de LyX es mancante"
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
+msgid "&Close"
+msgstr "&Claude"
 
 
-#: src/LyX.cpp:942
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"Tu ha specificate un directorio de usator de LyX non existente, %1$s.\n"
-"Illo es necessari pro mantener tu proprie configuration."
+#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "Preferentias de Phantasma (signa placia)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:947
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Crea directorio"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspecto e tacto"
 
 
-#: src/LyX.cpp:948
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Exi ex LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
+msgid "File Handling"
+msgstr "Gestion de file"
 
 
-#: src/LyX.cpp:949
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Nulle directorio de usator de LyX. On abandona."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "Claviero/Mus"
 
 
-#: src/LyX.cpp:953
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: il es creante directorio %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
+msgid "Input Completion"
+msgstr "Completamento de entrata"
 
 
-#: src/LyX.cpp:958
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Il falleva a crear directorio.On abandona."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
+msgid "C&ommand:"
+msgstr "C&ommando:"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1031
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Lista de optiones de cribrar (verificar) supportate:"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Co&mmando:"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1035
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Fixante nivello de verifica (cribrar) a %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Fonts de schermo"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1046
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
-"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
-"Name\n"
-"                  to see which parameter (which differs from the format "
-"name\n"
-"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
-"                  and filename is the destination filename.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no "
-"files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
-"export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
-"consumed.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Usage: lyx [ optiones de commando ] [ nomine.lyx ...]\n"
-"Optiones de commando (sensibile a majusculas/minusculas):\n"
-"\t-help             monstra un summario de adjuta.\n"
-"\t-userdir dir       fixa como directorio de usator lo de dir.\n"
-"\t-sysdir dir        fixa como directorio de systema lo de dir.\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  fixa le geometria del fenestra principal.\n"
-"\t-dbg characteristica[,characteristica]...\n"
-"                  selige le characteristica de verificar (cribrar).\n"
-"                  Typa `lyx -dbg' per vider un lista de characteristicas.\n"
-"\t-x [--execute] commando\n"
-"                  ubi  commando es un commando de LyX.\n"
-"\t-e [--export]  formato\n"
-"                  ubi formato es le formato de exportation seligite.\n"
-"                  Vide Instrumentos->Preferentias->Formatos de file\n"
-"                  pro haber un idea de qual parametros on debe usar se.\n"
-"                  Nota que le ordine del optiones -e e -x importa.\n"
-"\t-i [--import]  formato file.xxx\n"
-"                  ubi formato es le formato de importation seligite\n"
-"                  e file.xxx es le file che on debe importar.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] cosa\n"
-"                  ubi cosa es `all', `main'  o `none' e il specifica\n"
-"                  qual files pote esser super-scribite quando on exporta\n"
-"                  (totes, solmente le file principal o necun, "
-"respectivemente).\n"
-"                  Ulle altere cosa equivale a `all'.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  aperi le documentos in un nove instantia\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  aperi le documentos in un instantia ja executante\n"
-"                  (il necessita un lyxpipe functionante)\n"
-"\t-batch     exeque le commandos sin aperir fenestras e abandona.\n"
-"\t-version  summarisa le version e le informationes de compilation.\n"
-"Consulta le pagina man de LyX per ulterior detalios."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
+msgid "Paths"
+msgstr "Percursos"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "Selige directorio de files de exemplo"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
-msgid "No system directory"
-msgstr "Nulle directorio de systema"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Selige un directorio per patronos de documento"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1104
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Le directorio per le option -sysdir es mancante"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Selige un directorio temporanee"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1115
-msgid "No user directory"
-msgstr "Nulle directorio de usator"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Selige un directorio de retro-copia"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1116
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Le directorio per le option -userdir es mancante"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Selige un directorio de documento"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1127
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Commando incomplete"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "Selige le percurso al dictionarios lexical (thesauros)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Fixa le percurso al dictionarios Hunspell"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Da un nomine de file per le pipe del servitor LyX"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1128
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Le catena de commando post le option --execute es mancante"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:614
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Corrector orthographic"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1139
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr ""
-"Le typo de file [es. latex, ps...] post le option --export-to switch es "
-"mancante"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
+msgid "Native"
+msgstr "Native"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1144
-msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr ""
-"Le typo de file [es. latex, ps...] post le option --export-to switch es "
-"mancante"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1157
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Le typo de file [es. latex, ps...] post le option --export es mancante"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1170
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Le typo de file [es. latex, ps...] post le option --import es mancante"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1175
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Le nomine de file per --import es mancante"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertitores"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3106
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"On considera correcte le parolas componite, como \"diskdrive\" in vice de "
-"\"disk drive\"?"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr "Advertimento de securitate!"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3110
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
+"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
+"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
+"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
+"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Specifica un linguage alternative. Lo predefinite es de usar le linguage del "
-"documento."
+"Deselezionando questa opzione comporta che convertitori potenzialmente "
+"insicuri siano eseguiti senza richiesta di permesso. Ciò è INSICURO e NON "
+"raccomandabile. Siete sicuri di voler procedere? La risposta consigliata e "
+"più sicura è NO!"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3118
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"De-selige si tu non vole que le selection currente es reimplaciate "
-"automaticamente per lo que tu typa."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formatos de file"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3122
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"De-selige si tu non vole que le optiones de classe ex ponite a los "
-"predefinite post un modification de classe."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formato in uso"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3126
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
 msgid ""
 msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le intervallo de tempore inter duo actiones de salveguardar automatic (in "
-"secundas). 0 significa nulle action de auto-salvamento."
+"Tu non pote cambiar le nomine breve de un formato si illo es usate per un "
+"convertitor. Per favor, prime tu remove le convertitor."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3133
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Directorio ubi conservar le files de retro-copia. LyX conservara le file de "
-"retro-copia in le mesme directorio del file original, si le catena es vacue."
+"Non pote remover un formato usate per un convertitor. Prime tu remove le "
+"convertitor."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "On necessita de re-startar LyX!"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3137
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Defini le optiones de bibtex (vide man bibtex) o selige un compilator "
-"alternative (p.ex. mlbibtex o bibulus)."
+"Le modification de linguage per le interfacie de usator essera plenmente "
+"active postea un re-startar."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3141
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Defini le optiones del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX japonese)."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfacie de usator"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3145
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"File de ligamines de claves. Il es possibile specificar un percurso "
-"absolute, alteremente LyX cercara in su directorios bind/ sia local que "
-"global."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
+msgid "Classic"
+msgstr "Classic"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3149
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Selige per verificar si le lista de ultime files ancora existe."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3153
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Defini como exequer chktex. Pro ex.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
-"n30 -n38\". refere a documentation de ChkTeX."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
+msgid "Document Handling"
+msgstr "Tractamento de documento"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3163
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"Normalmente LyX non actualisa le position del cursor si tu move le barra de "
-"rolo. Fixa a 'true' (ver) pro haber sempre le cursor sur le schermo."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
+msgid "Control"
+msgstr "Controlo"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3171
-msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
-msgstr ""
-"Normalmente LyX non permitte le usator de rolar ultra le fin del documento.\n"
-" Fixa a ver (true) si tu prefere de rolar le fine del documento al culmine "
-"del schermo."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Vias breve"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3175
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr "Tracta le clave Apple como Meta e le clave Control como Ctrl."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
+msgid "Function"
+msgstr "Function"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3179
-#, fuzzy
-msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr ""
-"Usa conventiones Mac OS X per le movimento de cursor a nivello de parola"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Via breve"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3183
-msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
-msgstr ""
-"Monstra un parve quadrato circa un macro mathematic con le nomine del macro "
-"quando le cursor es interne."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "Cursor, mus e functiones de editar"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Isto da acceptation a formatos normal strftime; vide man strftime per omne "
-"detalios.\n"
-"Per exemplo: \"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "Symbolos mathematic"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3192
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
-msgstr ""
-"File de definition de commandos. Il es possibile specificar un percurso "
-"absolute, alteremente LyX cercara in su directorios commands/ sia local que "
-"global."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
+msgid "Document and Window"
+msgstr "Documento e fenestra"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr "Le formato predefinite usate con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "Font, dispositiones e classes de texto"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3200
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "Le formato predefinite usate con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "Systema e miscellanea"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3204
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Minimisa le dialogos quando le fenestra principal es minimisate: il "
-"influentia solmente dialogos monstrate depost que il ja ha facite le "
-"modificationes."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
+msgid "Res&tore"
+msgstr "Res&tabili"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3208
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Selige como LyX monstrara ulle graphicos."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "Il falleva a crear via breve"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3212
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"Le percurso predefinite per tu documentos. Un valor vacue selectiona le "
-"directorio ubi  LyX startava."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "Function de LyX incognite o invalide"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3216
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Specifica le characteres additional que pote esser parte de un parola."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr "Questa funzione di LyX è nascosta e non può essere usata."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3220
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Il es le percurso que LyX fixa quando il offer de seliger un exemplo. Un "
-"valor vacue selectiona le directorio ubi LyX startava."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "Sequentia de claves invalide o vacue"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3224
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Codifica del font usate per le pacchetto LaTeX2e fontenc. Le codifica T1 es "
-"altemente recommendate per linguages que non es le anglese."
+"Le via breve `%1$s' ja es associate a:%2$s\n"
+"Tu es secur que tu vole  remover le association con le via breve actual e "
+"crear un association con %3$s?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3228
-msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
-msgstr ""
-"Dis-habilita ulle kerning (crenatura) e ligatures del texto designate sur "
-"schermo."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "Redefine via breve?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3235
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Defini le optiones de makeindex (vide man makeindex) o selectiona un "
-"compilator alternative. Per exemplo, si on usa xindy/make-rules, le catena "
-"de commandos esserea \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
+msgid "&Redefine"
+msgstr "&Redefine"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3239
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Defini le optiones del programma indice per PLaTeX (LaTeX japonese)."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "Non pote insertar via breve in lista"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3243
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr ""
-"Defini le optiones per makeindex (vide man makeindex) de usar se per "
-"nomenclaturas. Isto pote differer ab optiones per le elaboration de indices."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitate"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3252
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Usa isto per fixar le mappa de claviero correcte. Tu necessitara isto, per "
-"exemplo, si tu vole typar  documentos in germano, ma tu es usante un "
-"claviero american."
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "Largessa de etiquetta plus longe"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "Preferentias de lista de nomenclatura"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "Preferentias de indice"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<Omne indices>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "Messages de progresso/verifica"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
+msgid "Debug Level"
+msgstr "Nivello de verifica"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
+msgid "Set"
+msgstr "Fixa"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Referentias cruciate"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60
+msgid "All available labels"
+msgstr "Omne etiquettas disponibile"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
+msgstr "Inserta catena per filtrar le lista de etiquettas disponibile"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "Per occurrentia"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3256
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Selige si un commando de commutar linguage es necessari al initio del "
-"documento."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
+msgstr "Alfabeticamente (senza distinzione)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3260
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
-"Selige si un commando de commutar linguage es necessari al fin del documento."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
+msgstr "Alfabeticamente (prima maiuscolo)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3264
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"Le commando LaTeX per passar ex le linguage del documento a un altere. I.e.: "
-"\\selectlanguage{$$lang} ubi $$lang debe esser substituite con le nomine del "
-"secunde linguage."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
+msgid "Update the label list"
+msgstr "Actualisa le lista de etiquettas"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3268
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Le commando LaTeX per tornar al linguage del documento."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:394
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Vade retro"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3272
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Le commando LaTeX per le modification local del linguage."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
+msgid "Jump back to the original cursor location"
+msgstr "Saltar de retro al location original del cursor"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3276
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"De-selectiona si tu non vole que le linguage(s) es usate como argumento in "
-"\\documentclass."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:467 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:487
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<Sin prefixos>"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3280
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:191
+msgid "Ex&pand"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le commando LaTeX per cargar le pacchetto de linguage. I.e.: \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3284
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
+msgid "Show replace and option widgets"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De-selectiona si tu non  vole usar babel quando le linguage del documento es "
-"le linguage predefinite."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3288
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "De-selectiona si tu non vole que LyX va al position salveguardate."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Active options:"
+msgstr "   optiones: "
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3292
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr ""
-"De-selectiona per impedir le cargamento del files aperite durante le ultime "
-"session de LyX."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive search"
+msgstr "Majuscu&le/minuscule"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3296
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "De-selectiona si tu non vole que LyX crea files de retro-copia."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Whole words only"
+msgstr "So&lo parolas integre"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3300
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Selectiona per controlar le evidentia de parolas in un lingua diverse de lo "
-"del documento."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Search only in selection"
+msgstr "Cerca so&lmente in maths"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3304
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "Le velocitate de rolar del rota del mus."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Search as you type"
+msgstr "Cerca durante que tu &typa"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3309
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "Le retardo del completamento del menu de popup."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Continua le cerca?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3313
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
-"Selectiona  per monstrar le menu de popup de completamento per completamento "
-"de adjuta in modo mathematic."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Click here to change search options"
+msgstr "Pulsa per cambiar le color"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3317
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
-"Selectiona  per monstrar le menu de popup de completamento per completamento "
-"de adjuta in modo textual."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Search and Replace"
+msgstr "Trova e reimplacia"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3321
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "Exporta o Invia documento"
+
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "Monstra file"
+
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "Error -> Non pote aperir le file!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Monstra le menu de popup a completamento per adjutas post un tentativa de "
-"completamento non unic."
+"Facite le controlo orthographic sur le selection, il non trovava alcun error."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3325
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
 msgid ""
 msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
-msgstr ""
-"Monstra un parve triangulo sur le cursor per indicar que un consilio a "
-"completamento es disponibile."
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "Nos attingeva le fin del documento, to volerea continuar ex le initio?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3329
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "Le retardo per consilios a completamento in linea."
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:560
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "Corrector orthographic non ha dictionarios."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3333
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr ""
-"Selectiona per monstrar le completamento de adjuta in linea in modo "
-"mathematic."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latino de base"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3337
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr ""
-"Selectiona per monstrar le completamento de adjuta in linea in modo textual."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latino-1 supplemento"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3341
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Usa \"...\" per abbreviar le completamentos de adjuta longe."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latino Extendite-A"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3345
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "Permitte vias breve de typo TeXmacs, per.ex. => deveni \\Rightarrow."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latino Extendite-B"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3349
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Maxime numero de ultime files aperite. In le menu il pote apparer un maximo "
-"de  %1$d."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Extensiones IPA"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3360
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
-"Monstra un vista preliminar de imprimer de cosas como formulas mathematic"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Spatiante Litteras de Modificator"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3364
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"Le equationes in vista preliminar habera etiquettas symbolic \"(#)\" in vice "
-"que numeric"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Combinante Marca Diacritica"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3368
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Scala le grandor de vista preliminar per adaptar lo."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3372
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Le option per specificar si le copias debera esser collationate."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3376
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Le option per specificar le numero de copias de imprimer."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3380
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Imprimitor  predefinite. LyX usara le variabile de ambiente PRINTER si on "
-"non specifica ulle imprimitor."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3384
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Option  per imprimer solmente le paginas par."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3388
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Optiones extra de passar al programma per imprimer post cata altere cosa, ma "
-"ante le nomine del file DVI de imprimer."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3392
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Extension per le file de imprimer producite. Generalmente \".ps\"."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3396
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Option per imprimer horizontalmente."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Extensiones Phonetic"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3400
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Option  per imprimer solmente le paginas impare."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latino Extendite Additional"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3404
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"Option per specificar un lista de paginas de imprimer, separate per virgulas."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greco Extendite"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3408
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Option per specificar le dimension del papiro."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Punctuation General"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3412
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Option per specificar  typo de papiro."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Superscripts e Subscripts"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3416
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Option per inverter le ordine del paginas imprimite."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Symbolos de numerario"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3420
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Quando fixate, iste option de imprimer, automaticamente imprime a un file e "
-"postea appella un programma de spooling sur ille file, con le date nomine e "
-"argumentos."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Combinante Marca Diacritica pro Symbolos"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3424
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Si tu specifica un nomine de imprimitor in le dialogo de imprimer, le "
-"argumento sequente es preponite al nomine del imprimitor post le commando de "
-"spool."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Symbolos como litteras"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3428
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Option per imprimer sur file."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Formatos de numeros"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3432
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Option per imprimer per un specific imprimitor."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Operatores Mathematic"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3436
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"Selectiona usque LyX transfere le nomine del imprimitor de destination al "
-"commando de imprimer."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Miscellanea Technical"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3440
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Tu favorite programma de imprimer, i.e. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Figuras de Controlo"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3448
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
-"Selectiona pro mover visualmente le cursor in le modo bi-directional, "
-"alteremente le movimento essera de typo logic."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Recognition de Character Optic"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3452
-msgid ""
-"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
-"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
-msgstr ""
-"Specifica si, quando on claude le ultime vista de un documento aperite, LyX "
-"deberea clauder le documento (Si-Yes), celar lo (no), o demandar a usator "
-"(demanda-Ask)."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Alphanumerics includite"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3456
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"Le numero de DPI (punctos per pollice) del monstrator es relevate "
-"automaticamente per LyX. Si alcun cosa es errate, tu ci substitue le "
-"preferentias."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Designo de quadrato"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3462
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Le font de schermo usate per monstrar le texto durante que on edita."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Elements de Block (bloco)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3471
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Habilita le re-dimensionar del fontes bitmap. Si tu es usante un font "
-"bitmap, seliger iste option facera que alcun fontes semblara grossier in "
-"LyX. De-seliger iste option facera que LyX usa le plus vicin dimension "
-"disponibile del font bitmap, in vice de re-scalar lo."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Formas geometric"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3475
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Le dimensiones de font usate per calcular le scalar del fontes de schermo."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Miscellanea de symbolos"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3480
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Percentage de zoom per le fonts de schermo. Un preferentia ponite a 100% "
-"face le fonts approximatemente  del mesme dimension que sur papiro."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3484
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr ""
-"Permitte le gerente de session de salveguardar e restaurar le geometria de "
-"fenestras."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Miscellanea de Symbolos-A Mathematic"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3488
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Isto starta le lyxserver. Le pipe require un extension additional \".in\" e "
-"\".out\". Solmente per usatores experte."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Symbolos e punctuation CJK"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3495
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "De-selectiona si tu non vole le standardo de initio."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3499
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX ponera su directorios temporanee in iste percurso. Illos essera delete "
-"quando tu abandonara LyX."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3503
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "Isto es le placia ubi es le files del dictionario lexical."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3507
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Le percurso que LyX fixara quando propone de seliger un patrono. Un valor "
-"vacue selectiona le directorio ubi LyX ha essite startate."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul Compatibilitate Jamo"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3524
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Le  file de UI (Interfacie Usator). Pote specificar un percurso absolute o "
-"LyX cercara in su directorios ui/ sia local que global."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3534
-msgid ""
-"Enable use the system colors for some things like main window background and "
-"selection."
-msgstr ""
-"Habilita le usage de colores de systema per alcun cosas como le fundo de "
-"fenestra principal e de selection."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Includite litteras e menses CJK"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3538
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr ""
-"Habilita le apparentia automatic del informationes (tool tips) in le area de "
-"travalio."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "Compatibilitate CJK"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3542
-msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
-"Habilita le cache pixmap que poterea meliorar performance sur Mac e Windows."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK Ideographs Unificate"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3546
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Specifica le commando de papiro al visor DVI (lassa lo vacue o usa \"-paper"
-"\")"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Syllables Hangul"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Vole recuperar  le documento %1$s ex le controlo de version?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Surrogatos Alte"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:106
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Recupera le documento ex le controlo de version?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Alte Surrogatos de uso private"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:107
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Recupera"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Basse Surrogatos"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:141
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Documento non salveguardate"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Area de uso private"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:142
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Tu debe salveguardar le documento ante que il pote esser registrate."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Ideographs de compatibilitate CJK"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:178
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: description initial"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Formatos de presentation Alphabetic"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(nulle description initial)"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Formatos-A de presentation Arabic"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
-msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX VC: message de registro"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Combinante Medie Signos"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
-#: src/LyXVC.cpp:235
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(nulle message de registro)"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Formatos de compatibilitate CJK"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: message de registro"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Variantes de formato parve"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:291
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"Restaurar le version salveguardate del documento %1$s\n"
-"comporta le perdita de omne le modificationes currentes.\n"
-"\n"
-"Vole restabili le version salveguardate?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Formato-B de presentation Arabic"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:296
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Restaura le version salveguardate del documento?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Formas de medie e plen largessa"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Restaura"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Syllabario Linear B"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2049
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Il non ha senso con iste disposition!"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Ideogrammas Linear B"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2110
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Alineamento non permittite"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Numeros Aegean"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2111
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"Le nove disposition non permitte le alineamento usate previemente.\n"
-"On fixa a predefinite."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Vetule Numeros Grec"
 
 
-#: src/Text.cpp:430
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Inserto incognite"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Vetere Italic"
 
 
-#: src/Text.cpp:517
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Error de traciar modificationes"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
 
 
-#: src/Text.cpp:518
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "Indice de autor incognite per le modification: %1$d\n"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritic"
 
 
-#: src/Text.cpp:529
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Indicio incognite"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Vetere Persian (Farsi)"
 
 
-#: src/Text.cpp:993
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Tu non pote insertar un spatio al initio de un paragrapho. Per favor, lege "
-"le Tutorial!"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
 
 
-#: src/Text.cpp:1002
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Non pote typar duo spatios in iste modo. Per favor, lege le Tutorial."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
 
 
-#: src/Text.cpp:1013
-msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
 
-#: src/Text.cpp:1850
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Modifica modo de traciar] "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Syllabario Cypriot"
 
 
-#: src/Text.cpp:1856
-msgid "Change: "
-msgstr "Modifica: "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
 
-#: src/Text.cpp:1860
-msgid " at "
-msgstr " a "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Symbolos Musical Byzantine"
 
 
-#: src/Text.cpp:1870
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Font: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Symbolos Musical"
 
 
-#: src/Text.cpp:1875
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Profunditate: %1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Notation musical grec vetule"
 
 
-#: src/Text.cpp:1881
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Inter-distantia: "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Symbolos Tai Xuan Jing"
 
 
-#: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Uno e medio"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Symbolos mathematic alphanumeric"
 
 
-#: src/Text.cpp:1893
-msgid "Other ("
-msgstr "Altere ("
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "CJK Extension B de Ideographs Unificate"
 
 
-#: src/Text.cpp:1902
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Inserto: "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "Supplemento de Ideographs de compatibilitate CJK"
 
 
-#: src/Text.cpp:1903
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Paragrapho: "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquettas"
 
 
-#: src/Text.cpp:1904
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Supplemento de selectores de variation"
 
 
-#: src/Text.cpp:1905
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Position: "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Area-A de uso private supplementari"
 
 
-#: src/Text.cpp:1911
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Char: 0x"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Area-B de uso private supplementari"
 
 
-#: src/Text.cpp:1913
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Confine: "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
+msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
+msgstr "<p>Codice LaTeX: %1</p>"
 
 
-#: src/Text2.cpp:404
-msgid "No font change defined."
-msgstr "Nulle cambio de font definite."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbolos"
 
 
-#: src/Text2.cpp:444
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nihil de indicisar!"
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "Preferentias de tabulation"
 
 
-#: src/Text2.cpp:446
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Non pote indicisar plus que un paragrapho!"
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserta tabella"
 
 
-#: src/Text3.cpp:197
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo de editor mathematic"
+#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Information de TeX"
 
 
-#: src/Text3.cpp:199
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "Nulle valide formula mathematic"
+#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "Nulle dictionario lexical (thesauro) disponibile per iste linguage!"
 
 
-#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Ja in modo de expression regular"
+#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
+msgid "Outline"
+msgstr "Profilo"
 
 
-#: src/Text3.cpp:220
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Modo de editor de regexp"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:415
+msgid "&Reset to default"
+msgstr "&Retorna a valores predefinite"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1342
-msgid "Layout "
-msgstr "Disposition "
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:416
+msgid "Reset all font settings to their defaults"
+msgstr "Retorna al preferentias predefinite per omne fonts"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1343
-msgid " not known"
-msgstr " non cognoscite"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
+msgstr "Stato del barra de instrumento \"%1$s\" fixate a %2$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
+msgid "off"
+msgstr "non activate (off)"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argumento mancante"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "Stato del barra de instrumento \"%1$s\" fixate a %2$s"
 
 
-#: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
-msgid "Character set"
-msgstr "Insimul de character"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:682
+msgid "movable"
+msgstr "movibile"
 
 
-#: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Fixa disposition de  paragrapho"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:684
+msgid "immovable"
+msgstr "inamovibile"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:158
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "Disposition plan"
+#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Preferentias de spatio vertical"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:828
-msgid "Missing File"
-msgstr "File mancante"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
+msgid ""
+"The Document\n"
+"Processor[[welcome banner]]"
+msgstr ""
+"Le Processator\n"
+"de Documento"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:829
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Non pote trovar stdinsets.inc! Isto pote ducer a un perdita de datos!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
+msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/TextClass.cpp:832
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "File corrumpite"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
+msgid "version "
+msgstr "version "
 
 
-#: src/TextClass.cpp:833
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "Non pote leger stdinsets.inc! Isto pote ducer a un perdita de datos!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
+msgid "unknown version"
+msgstr "version incognite"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1504
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
 msgid ""
 msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
+"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
+"Right click to change."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le modulo %1$s ha essite requirite per\n"
-"iste documento, ma non il non ha essite trovate in le lista\n"
-"de modulos disponibile. Si tu ha recentemente installate lo,\n"
-"probabilemente tu necessita de re-configurar LyX.\n"
+"AVISO: LaTeX ha permission  de executar solmente commandos externe per iste "
+"documento. Cliccar de dextere per cambiar."
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1509
-msgid "Module not available"
-msgstr "Modulo non disponibile"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
+msgid "Cancel Export?"
+msgstr "Cancella exportation?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
+msgid "Do you want to cancel the background export process?"
+msgstr "Tu vole cancellar le processo de exportar de fundo?"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1515
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Co&ntinua"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"Le modulo %1$s require un pacchetto LaTeX o un\n"
-"convertitor non disponibile proque apparentemente non installate.\n"
-"LaTeX poterea non esser in grado de producer un exito.\n"
-"Pre-requisitos mancante:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Vide le section 3.1.2.3 (Modules) del manual de usator in anglese per "
-"ulterior informationes."
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "Exportation con successo al formato: %1$s"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1522
-msgid "Package not available"
-msgstr "Pacchetto non disponibile"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "Error durante le exportation al formato: %1$s"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1527
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Error durante la lectura del modulo %1$s\n"
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "Vista preliminar con successo del formato: %1$s"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
-#: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
-#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
-#: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
-msgid "Revision control error."
-msgstr "Error de controlo revision."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "Error durante le vista preliminar del formato: %1$s"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr ""
-"Alcun problema occurreva durante le execution del commando:\n"
-"'%1$s'."
+msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
+msgstr "Conversion cancellate  durante le vista preliminar del formato: %1$s"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:623
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Actualisate"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1096
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "Abandona LyX"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:625
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Modificate localmente"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1097
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr ""
+"LyX non pote esser claudite proque on ha documentos que es processante per "
+"LyX."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:627
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Addite localmente"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "%1$s (modified externally)"
+msgstr "%1$s (modificato esternamente)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:629
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Il necessita fusionar"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1364
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Benvenite in LyX!"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:631
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "il necessita extraher"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "Auto-salveguardar completate."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:633
-msgid "No CVS file"
-msgstr "Nulle file CVS"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1901
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "Le auto-salveguardar falleva!"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:635
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "Non pote recuperar le stato de CVS"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1957
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Le commando non es permittite sin alcun documento aperite"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:863
-msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2026
+msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
+msgstr "Invalide argumento de master-buffer-forall"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144
+msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La version in deposito es plus nove que lo currentemente ex-trahite.\n"
-"Tu debe actualisar ex le deposito o reverter tu modificationes."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:868
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
+msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mal stato durante la registration  de modificationes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2180
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Error durante le actualisation del deposito.\n"
-"Tu debe resolver manualmente le conflictos ORA!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"Postea pressar OK, LyX tentara de aperir de nove le documento resolvite."
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Barra de instrumentos \"%1$s\" incognite"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2326
+msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
+msgstr "Le nivello de zoom non pote esser minor que %1$d%."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "Documento non cargate."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2485
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Selige le documento de aperir"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:950
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2515
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
+"The directory in the given path\n"
 "%1$s\n"
 "%1$s\n"
-"\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
-"revert back to the repository version."
+"does not exist."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il habeva relevate modificationes in le directorio de travalio:\n"
+"Le directorio in le percurso specificate\n"
 "%1$s\n"
 "%1$s\n"
-"\n"
-"Possibile conflictos de file debera esser resolvite manualmente o tu "
-"necessitara de retornar al version in deposito."
+"non existe."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
-#: src/VCBackend.cpp:1517
-msgid "Changes detected"
-msgstr "On relevava modificationes"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Aperiente le documento %1$s..."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abandona"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Le documento %1$s ha essite aperite."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "Monstra il &registro ..."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2540
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Controlo de version relevate."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:977
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Error durante le actualisation del documento %1$s ex deposito.\n"
-"Tu debe manualmente resolver le conflictos ORA!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"Postea pressar OK, LyX tentara de aperir de nove le documento."
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Non pote aperir le documento %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2570
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Non pote importar le file"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Nulle information per importar le formato %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2618
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Selige le file %1$s de importar"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1038
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le documento %1$s non es in deposito.\n"
-"Tu debe verificar in le prime revision ante que tu pote reverter."
+"Le nomine de file '%1$s' es invalide!\n"
+"Interrumpe importation."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1046
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2947
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3050
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non pote reverter le documento %1$s al version del deposito.\n"
-"Le stato '%2$s' es inexpectate."
+"Le documento %1$s ja existe.\n"
+"\n"
+"vermente tu vole super-scriber lo?"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
-#: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Error: impossibile generar le registro."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3054
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "Super-scribe le documento?"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
-msgstr ""
-"Error durante le invio al deposito.\n"
-"Tu debe resolver le problema manualmente.\n"
-"Postea pressar OK, LyX aperira de nove le documento."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importante %1$s..."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1444
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Error durante que il acquireva le bloco in scriptura.\n"
-"Multo probabilemente un altere usator es modificante le documento!\n"
-"Tu verifica anque le accesso al deposito."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2694
+msgid "imported."
+msgstr "importate."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1450
-msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Error durante que on relaxava le bloco in scriptura.\n"
-"Verifica le accesso al deposito."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696
+msgid "file not imported!"
+msgstr "file non importate!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
+msgid "newfile"
+msgstr "nove file"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Selige le documento LyX de insertar"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1508
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2802
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Il habeva modificationes relevate in le directorio de travalio:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In caso de conflicto, on prefere le version del files in directorio local.\n"
-"\n"
-"Continua?"
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the document language (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"On suggere salveguardar le patrono in un subdirectorio\n"
+"appropriate per le linguage de documento (%1$s).\n"
+"Iste subdirectorio non existe ancora.\n"
+"Tu vole crear lo?"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Si"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2807
+msgid "Create Language Directory?"
+msgstr "Crea directorio de linguage?"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
+msgid "&Yes, Create"
+msgstr "&Si, Crea"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1580
-msgid "SVN File Locking"
-msgstr "Blocante file de SVN"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
+msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
+msgstr "&No, salveguarda patrono in directorio genitor"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "Option de bloco removite."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
+msgid "Subdirectory creation failed!"
+msgstr "Creation de subdirectorio falleva!"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property set."
-msgstr "Option  de bloco fixate."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2812 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
+msgid ""
+"Could not create subdirectory.\n"
+"The template will be saved in the parent directory."
+msgstr ""
+"Non pote crear subdirectorio\n"
+"Le parono essera salveguardate in le directorio genitor."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1582
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "Non oblida te de registrar le option de bloco in deposito."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
+#, c-format
+msgid ""
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the layout category (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"On suggere salveguardar le patrono in un subdirectorio\n"
+"appropriate per le categoria de disposition (%1$s).\n"
+"Iste directorio non existe ancora.\n"
+"Tu vole crear lo?"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:162
-msgid "Default skip"
-msgstr "Salto predefinite"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838
+msgid "Create Category Directory?"
+msgstr "Crea directorio de categoria?"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:165
-msgid "Small skip"
-msgstr "Salto parve"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873
+msgid "Choose a filename to save template as"
+msgstr "Selige un nomine de file ubi salveguardar le patrono"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:168
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Salto medie"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2874
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Selige un nomine de file ubi salveguardar le documento"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:171
-msgid "Big skip"
-msgstr "Salto grande"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2910
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"Le file\n"
+"%1$s\n"
+"ja es aperite in tu session currente.\n"
+"Pro favor tu claude illo ante essayar de superscriber lo.\n"
+"Tu vole seliger un nove nomine de file?"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:174
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Reimple vertical"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2914
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "File seligite ja aperite"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:181
-msgid "protected"
-msgstr "protegite"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renomina"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:74
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2930
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le documento %1$s ja es aperite e non ha essite salveguardate.\n"
-"Vole abandonar tu modificationes e restaurar le version sur le disco?"
+"Le documento %1$s ja es registrate.\n"
+"\n"
+"Tu vole seliger un nove nomine?"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Recarga documento salveguardate?"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
+msgid "Rename document?"
+msgstr "Renomina documento?"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "&Recarga"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
+msgid "Copy document?"
+msgstr "Copia documento?"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "&Mantene modificationes"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copia"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:98
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "Le file %1$s existe ma non non es legibile per le usator currente."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "Selige un nomine de file ubi exportar le documento"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:101
-msgid "File not readable!"
-msgstr "File non legibile!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3001
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "Suppone ex extension (*.*)"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:118
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3096
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"The document %1$s could not be saved.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Do you want to create a new document?"
+"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le documento %1$s non existe ancora.\n"
+"Le documento %1$s non poteva esser salveguardate.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Vole crear un nove documento?"
+"Tu vole renominar le documento e tentar de nove?"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:121
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Crea nove documento?"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3099
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Renomina e salveguarda?"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:122
-msgid "&Create"
-msgstr "&Crea"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Prova de nove"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:150
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le specificate patrono de documento\n"
-"%1$s\n"
-"non pote esser legite."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:152
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Non pote leger le patrono"
+"Ultime vista sur documento %1$s es preste pro esser claudite.\n"
+"Tu volerea clauder o celar le documento?\n"
+"\n"
+"Documentos celate pote esser monstrate de nove per \n"
+"le menu: Vista->Celate->...\n"
+"\n"
+"Pro remover iste demanda, fixa tu preferentia in:\n"
+" Instrumentos->Preferentias->Aspecto e tacto->Interfacie de usator\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "Claude o cela le documento?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "Maths"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
+msgid "&Hide"
+msgstr "C&ela"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3252
+msgid "Close document"
+msgstr "Claude documento"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "Le documento non pote esser claudite proque il es processante per LyX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Le documento %1$s ancora non ha essite salveguardate.\n"
+"\n"
+"Tu vole salveguardar le documento?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3503
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Salveguarda nove documento?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-msgid "Unavailable:"
-msgstr "Non disponibile:"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salveguarda"
 
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3394
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Non disponibile: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin categoria"
-
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
-msgid "Directories"
-msgstr "Directorios"
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Le documento %1$s ha alcun modificationes non salveguardate.\n"
+"\n"
+"Tu vole salveguardar le documento o abandonar le modificationes?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3397
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard it entirely?"
+msgstr ""
+"Le documento %1$s ancora non ha essite salveguardate.\n"
+"\n"
+"Tu vole salveguardar le documento o abandonarlo completemente?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
-msgid "Master document"
-msgstr "Documento patre"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Salveguarda le documento modificate?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
-msgid "Open files"
-msgstr "Files aperite"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
+msgid "Save document?"
+msgstr "Salveguarda documento?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
-msgid "Manuals"
-msgstr "Manuales"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
+msgid "&Discard"
+msgstr "Aban&dona"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3494
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s: le fin esseva attingite durante que on cercava ex in avante.\n"
-"Continua a cercar ex initio?"
+"Le documento %1$s ha alcun modificationes non salveguardate.\n"
+"\n"
+"Tu vole salveguardar le documento?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3526
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s: attingite le initio durante que on cercava de retro.\n"
-"Continua a cercar  ex  fin?"
+"Le documento\n"
+"%1$s\n"
+"ha essite modificate externemente.\n"
+"Io va recargar lo? Omne modificationes local essera perdite."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
-msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr "Cerca avantiaite in progresso (pressa ESC pro cancellar) . . ."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "Recarga le documento modificate externemente?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
-msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr "recerca avantiate cancellate per le usator"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3574
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "Le ramo non poteva esser registrate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "Continua le cerca?"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3617
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "Error durante que on fixava le option de  bloco."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "Nihil de cercar"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3666
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "Directorio non accessibile."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Nulle documento aperite ubi cercar"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Aperiente le documento filio %1$s..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Trova e reimplacia (avantiate)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3801
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "Nulle buffer pro file:  %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3811
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "Cerca  de retro falleva"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3812
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You may need to update the viewed document."
+msgstr ""
+"Position invalide requirite per cerca de retro.\n"
+"Tu necessita de actualisar le documento vidite."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
+msgid "Export Error"
+msgstr "Error de exportation"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "Error durante le clonation del buffer."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4044 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4064
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exportation ..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERROR! LyX non esseva capace de leger le file CREDITS\n"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4073
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "Vista preliminar ..."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4111
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "Documento non cargate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Per favor, installa LyX correctemente pro estimar le enorme\n"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4198
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Selige le file de insertar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr ""
-"quantitate de travalio que altere personas ha facite e es facente per le "
-"projecto LyX."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Omne files (*)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4229
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
+"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
+"on disk of the document %1$s?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX es Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
-"1995-%1$s LyX Team"
+"Le currente version essera perdite. Tu es secur que tu vole cargar le "
+"version sur disco  del documento %1$s?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Iste programma es software libere; Il pote esser re-distribuite e/o "
-"modificate secundo le terminos del GNU General Public License assi como "
-"publicate ex Free Software Foundation; sia secundo le version 2 del "
-"Licentia, o (a tu discretion) omne altere version successive."
+"Omne modificationes essera perdite. Tu es secur que tu vole reverter al "
+"version salveguardate del documento %1$s?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyX es distribuite in le sperantia de esser utile ma SIN ALCUN GARANTIA, non "
-"mesmo le garantia implicite del COMMERCIABILITATE o del IDONEITATE AD UN  "
-"SCOPO PARTICULAR.\n"
-"Consulta le GNU General Public License (GPL) per ulterior detalios.\n"
-"Tu deberea haber recipite un copia del GNU General Public License (GPL) con "
-"iste programma; si il non es assi, tu scribe a Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4239
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Reverte al documento salveguardate?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-msgid "not released yet"
-msgstr "non ancora relaxate"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4256
+msgid "Buffer export reset."
+msgstr "Restabilir le buffer de exportar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4279
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "Salveguardante omne documentos..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Directorio de systema: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4289
+msgid "All documents saved."
+msgstr "Omne documentos salveguardate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
-msgid "User directory: "
-msgstr "Directorio de usator: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
+msgid "Developer mode is now enabled."
+msgstr "Modo de disveloppator es nunc activate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr "Version de Qt (in executation): %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4330
+msgid "Developer mode is now disabled."
+msgstr "Modo de disveloppator es nunc disactivate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr "Version de Qt (in compilation): %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4362
+msgid "Toolbars unlocked."
+msgstr "Barras de instrumentos disblocate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
-msgid "About LyX"
-msgstr "Re LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4364
+msgid "Toolbars locked."
+msgstr "Barras de instrumentos blocate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
+msgstr "Grandor de  icone ponite a %1$d×%2$d."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
-msgid "About %1"
-msgstr "A proposito de %1"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4466
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s es un commando incognite!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferentias"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4570
+msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
+msgstr "Zoom: %1$d% (default: %2$d%)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Re-configura"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4629
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "Per favor, prime tu vide le documento."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
-msgid "Quit %1"
-msgstr "Quita %1"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "Non pote proceder."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nihil de facer"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4997
+msgid "Disable Shell Escape"
+msgstr "Disactiva Shell Escape"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Action incognite"
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
+msgid "Code Preview"
+msgstr "Vista preliminar de codice"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
-msgid "Command not handled"
-msgstr "Commando non maneate"
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
+msgid "%1[[preview format name]] Preview"
+msgstr "Anteprima sorgente %1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Commando dishabilitate"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1494
+msgid "Close File"
+msgstr "Claude file"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
-msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "Le commando non es permittite sin alcun buffer aperite"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2031
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr "%1 (solmente de lectura)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
-msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr "le argumento <LFUN-COMMAND> de buffer-forall es invalide"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2039
+msgid "%1 (modified externally)"
+msgstr "%1 (modificato esternamente)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Configurante le systema..."
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2062
+msgid "Hide tab"
+msgstr "Cela scheda"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Cargante de nove le configuration..."
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2068
+msgid "Close tab"
+msgstr "Cela scheda"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Re-configuration falleva"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2107
+msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
+msgstr "<b>Il file %1 è stato modificato sul disco.</b>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
-msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may\n"
-"not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
-msgstr ""
-"Le reconfiguration del systema falleva.\n"
-"Le classe predefinite textclass es usate\n"
-"ma LyX poterea non functionar correctemente.\n"
-"Pro favor reconfigura de nove si il es necessari."
+#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "Preferentias de objecto flottante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Le systema ha essite re-configurate"
+#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "Pulsa per distachar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
+msgid "Ne&w Inset"
+msgstr "No&ve insertion"
+
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le systema ha essite re-configurate.\n"
-"Tu necessita re-startar  LyX per poter usar omne le\n"
-"specificationes actualisate del classes de documento."
+"Filtrar dispositiones ( layout)  con \"%1$s\". Preme ESC per remover le "
+"filtro."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
-msgid "Exiting."
-msgstr "Exiente."
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "Inserta characteres per filtrar le lista de disposition."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Aperiente le file de adjuta %1$s..."
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (incognite)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntaxe: set-color <nomine_lyx> <nomine_X11>"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
+msgid "More...|M"
+msgstr "Ulterior...|U"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Il falleva a fixar le color \"%1$s\" : le color non es definite o non pote "
-"esser re-definite"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
+msgid "No Group"
+msgstr "Nulle gruppo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr "On applicava \"%1$s\" a %2$d  buffer(s)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "Altere consilios orthographic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Preferentias predefinite del documento salveguardate in %1$s"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "Adde al proprie dictionario personal|n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Incapace de salveguardar preferentias predefinite del documento"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "Ignore|g"
+msgstr "Ignora"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Function incognite."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:867
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "Ignora toto|I"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "Le documento currente ha essite claudite."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:875
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "Remove ex proprie dictionario personal|r"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
-"LyX ha capturate un exception. On tentara de salveguardar le documentos "
-"modificate ante que terminar.\n"
-"\n"
-"Exception: "
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:905
+msgid "Switch Language...|L"
+msgstr "Commuta Linguage...|L"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "On relevava un problema software"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:919
+msgid "Language|L"
+msgstr "Linguage|L"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr ""
-"LyX ha capturate un estranie exception.On tentara de salveguardar le "
-"documentos non salveguardate e exi."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "Altere linguages ...|A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Non pote trovar le file UI del definition"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:991 src/frontends/qt/Menus.cpp:992
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "Celate|C"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Error durante que on legeva le file includite\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favor, controla le installation."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "(No Documents Open)"
+msgstr "(Nulle documento aperite)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "Non pote trovar le file de UI predefinite"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
+msgstr "<Nulle marcator de libro salveguardate>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"LyX non pote trovar le file predefinite de UI!\n"
-"Per favor, controla le installation."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1102
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "Monstra (altere formatos)|f"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "Actualisa (altere formatos)|r"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
-msgstr ""
-"Error durante que on legeva le file de configuration\n"
-"%1$s\n"
-"Io va retro a configuration predefinite.\n"
-"Pro favor tu vide sub instrumentos>Preferentias>Interfacie de usator e\n"
-"verifica qual file de Interfacie de Usator tu es usante."
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "Monstra [%1$s]|M"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1134
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "Actualisa [%1$s]|A"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "(No Custom Insets Defined)"
+msgstr "Nulle insertion personalisate definite!"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1339
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "(Nulle documento aperite)"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1348
+msgid "Master Document"
+msgstr "Documento patre"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1371
+msgid "Other Lists"
+msgstr "Altere listas"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "(Indice general vacue)"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1394
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "Aperi navigator (outliner)..."
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]On|O"
+msgstr "Revision"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]Off|f"
+msgstr "Revision"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1430
+msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliographia BibTeX"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "Altere barras de instrumentos"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documentos|#o#O"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Catalogos BibTeX (*.bib)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
+msgid "Master Documents"
+msgstr "Documentos patre"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Selectiona un catalogo BibTeX de adder"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1521
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Indice analytic|I"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Stilos BibTeX (*.bst)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1526
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "Elemento de indice|E"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Selectiona un stilo BibTeX"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1541
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "Indice: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "No frame"
-msgstr "Nulle quadro"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1546 src/frontends/qt/Menus.cpp:1575
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "Elemento de indice (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Quadro rectangular simplice"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "Nulle citation in iste contexto!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Quadro oval, tenue"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606 src/insets/InsetCitation.cpp:324
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:454
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "Nulle citation selectionate!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Quadro oval, spisse"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1655
+msgid "All authors|h"
+msgstr "Omne autores|h"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Quadro umbrate"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
+msgid "Force upper case|u"
+msgstr "Fortia majusculas|u"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Shaded background"
-msgstr "Fundo colorate"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
+msgid "No Text Field in Scope!"
+msgstr "Nulle Campo d texto in iste contexto!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Quadro rectangular duple"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1719
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalisa..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "Profunditate"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1795
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "Legenda (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "Altessa total"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1820
+msgid "No Quote in Scope!"
+msgstr "Nulle citation in iste contexto!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
-msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox (Face quadrato)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860 src/frontends/qt/Menus.cpp:1864
+#, c-format
+msgid "%1$s (dynamic)"
+msgstr "%1$s (dynamic)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramo"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1898
+#, c-format
+msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
+msgstr "Usa virgolette dinamiche (%1$s)|d"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
-msgid "Activated"
-msgstr "Activate"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904
+msgid "dynamic[[Quotes]]"
+msgstr "dinamiche"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt/Menus.cpp:1914
+msgid "static[[Quotes]]"
+msgstr "statiche"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Suffixo del nomine de file"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1906
+#, c-format
+msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
+msgstr "Reporta al documento predefinite (%1$s, %2$s)|o"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1913
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
+msgstr "Refixar al linguage predefinite (%1$s, %2$s)|l"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
+msgstr "Refixar al linguage predefinite (%1$s)|l"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Inserta nove nomine de ramo"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
+msgid "Change Style|y"
+msgstr "Cambia typo de stilo|y"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1964
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
-msgstr ""
-"Un ramo de nomine \"%1$s\" ja existe.\n"
-"Tu vole fusionar le ramo \"%2$s\" con illo?"
+msgid "Insert Separated %1$s Above"
+msgstr "Insertar  %1$s separante supra"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Fusiona"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1966
+#, c-format
+msgid "Separated %1$s Above"
+msgstr "Separate %1$s supra"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "Il falleva a renominar"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 src/frontends/qt/Menus.cpp:1985
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Below"
+msgstr "Insertar %1$s separante a basso"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "Le ramo non poteva esser re-nominate."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2008
+#, c-format
+msgid "Separated %1$s Below"
+msgstr "Separate %1$s a basso"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Fusiona modificationes"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2000
+#, c-format
+msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "Insertar separate externe %1$s a basso"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2006
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Autor del modification: %1$s\n"
-"\n"
+msgid "Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "Separate externe %1$s a basso"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2322
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Date del modification: %1$s\n"
+msgid "Export [%1$s]|E"
+msgstr "Exporta [%1$s]|E"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "Nulle modification"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2672
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "Nulle action definite!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Majusculettas"
+#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "Re-fixa"
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "Exporta %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "Importa %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "Actualisa %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "Sub-linea"
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "Monstra %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:210
+msgid "space"
+msgstr "spatio"
+
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:238
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyX non forni alcun supporto LateX per nomines de file continente un de iste "
+"characteres:\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "Sub-linea duple"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
+msgid "Invalid URL"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Sub-linea undulate"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "Impossibile cargar le classe de documento `%1$s'."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Strikeout"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "URL could not be accessed"
+msgstr "Le ramo non poteva esser registrate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "Nulle color"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
+#, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "Nigre"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "The lyxpaperview script failed."
+msgstr "Le script `%1$s' falleva."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
+#, c-format
+msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "Rubie"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "Impossibile cargar le classe de documento `%1$s'."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Non pote actualisar le informationes TeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "Le script `%1$s' falleva."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyano"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
+msgid "All Files "
+msgstr "Omne files "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/insets/Inset.cpp:92
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Elemento bibliographic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jalne"
+#: src/insets/Inset.cpp:98
+msgid "Float"
+msgstr "Flottante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "Stilo de texto"
+#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
+msgid "Box"
+msgstr "Cassa"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
-msgid "Keys"
-msgstr "Claves"
+#: src/insets/Inset.cpp:118
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "Spatio horizontal"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
+#: src/insets/Inset.cpp:167
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "Spatio horizontal mathematic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:153
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "Argumento incognite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:154
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
+msgstr ""
+"Argumento incognite pro iste disposition. Illo essere supprimite in le exito."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
-msgid "pasted"
-msgstr "collate"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Le clave debe esser unic!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s file"
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"Le clave %1$s ja existe,\n"
+"il essera modificate in %2$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Selige un nomine de file ubi salveguardar le graphico collate"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+#, c-format
+msgid ""
+"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"Le insertion %1$s[[BibTeX/Biblatex]] include %2$s catalogos.\n"
+"Si tu procede, omne illos essera aperite."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancellate."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "Aperi catalogos (bases de datos)?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Super scribe le file externe?"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Procede"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
-#, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le file %1$s ja existe, tu vole super scriber lo?"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
+msgid "Biblatex Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliographia generate per Biblatex"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "Lista del commandos previe"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliographia generate per BibTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "Commando proxime"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
+msgid "Databases:"
+msgstr "Catalogos (bases de datos):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "Compara files de LyX"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+msgid "Style File:"
+msgstr "File de stilo:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgid "Select document"
-msgstr "Selectiona documento"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
+msgid "Lists:"
+msgstr "Listas:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
+msgid "included in TOC"
+msgstr "includite in indice (tabella de contentos)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
+msgid ""
+"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
+"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
+"document'"
+msgstr ""
+"Nota: iste bibliographia es non usate proque in le file magistro non es "
+"permittite bibliographiascon le option active de 'Bibliographias multiple "
+"per documento filie'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Error durante que on comparava documentos."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
+msgid "Options: "
+msgstr "Optiones: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abortate"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
+msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminate"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"Il ha spatios in percursos de folios de stilo de BibTeX\n"
+"BibTeX non potera trovar los."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "Termina processo..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "simple frame"
+msgstr "quadro simple"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-msgid "differences"
-msgstr "differentias"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "frameless"
+msgstr "sin quadro"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "Compara revisiones diverse"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "quadro simplice, interruptiones de pagina"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Grosse (big)"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
+msgid "oval, thin"
+msgstr "quadro oval, subtil"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Grosse (Big)"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:76
+msgid "oval, thick"
+msgstr "quadro oval, spisse"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Grosse(bigg)"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:77
+msgid "drop shadow"
+msgstr "quadro umbrate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Grosse(Bigg)"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:78
+msgid "shaded background"
+msgstr "fundo colorate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitator mathematic"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:79
+msgid "double frame"
+msgstr "quadro duple"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
-msgid "(None)"
-msgstr "(Necun)"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabile"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:162
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
-msgid "Module not found!"
-msgstr "Modulo non trovate!"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "activate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "Pressa le button per verificar le validitate..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:659
+msgid "non-active"
+msgstr "non activate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "Conversion falleva!"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
+#, c-format
+msgid "master %1$s, child %2$s"
+msgstr "patre: %1$s, filio: %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr "Il falleva converter dispositionn local al formato currente."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Branch Name: %1$s\n"
+"Branch Status: %2$s\n"
+"Inset Status: %3$s"
+msgstr ""
+"Nomine ramo: %1$s\n"
+"Stato ramo: %2$s\n"
+"Stato insertion: %3$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Disposition valide!"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:120
+msgid "Branch: "
+msgstr "Ramo: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "Disposition invalide"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
+msgid "Branch (child): "
+msgstr "Ramo (filio): "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
-msgid "Convert to current format"
-msgstr "Converte al formato currente"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
+msgid "Branch (master): "
+msgstr "Ramo (patre): "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Preferentias de documento"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Ramo (non definite): "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documento filio"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:188
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "Modificationes de stato de ramo in le documento patre"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
-msgid "Include to Output"
-msgstr "Include in exito"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr ""
+"Le stato del ramo '%1$s' esseva modificate in le file patre. Pro favorite "
+"assecura te salveguardar le patre."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "Sub-%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:447
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:320
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "Nulle bibliographia definite!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "Nulle (no fontenc)"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:341
+#, c-format
+msgid "+ %1$d more entries."
+msgstr "+ %1$d altere terminos."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
-msgstr ""
-"Usa directemente font OpenType e TrueType (il require XeTeX o LuaTeX)\n"
-"Tu necessita de installar le pacchetto \"fontspec\" per usar iste option"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:514
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "RUINATE: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
-msgid "empty"
-msgstr "vacue"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:153
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Commando LaTeX: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
-msgid "plain"
-msgstr "plan"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "Error Insertion Commando: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
-msgid "headings"
-msgstr "capites"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "Nomine commando incompatibile."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
-msgid "fancy"
-msgstr "de phantasia"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "Error Insertion Commando Parametros: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
-msgid "US letter"
-msgstr "Littera US"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "Insertion Commando Parametros: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
-msgid "US legal"
-msgstr "Legal US"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Nomine parametro incognite: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
-msgid "US executive"
-msgstr "Executive US"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "Manca \\end_inset in iste puncto: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "Character non traducibile"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"Le sequente characteres usate in insertion %1$s  non es\n"
+"representabile in le codifica currente e il ha essite omittite:\n"
+"%2$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Characteres non codificabile in insertion"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Le sequente characteres in un del insertiones non\n"
+" es representabile in le codification currente e ha essite omittite: %1$s.\n"
+"Levar le marca 'Literal' in le respective dialogo de insertion poterea "
+"adjutar."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:62
+msgid "Set counter to ..."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:63
+msgid "Increase counter by ..."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Reset counter to 0"
+msgstr "Button pro Re-fixar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Save current counter value"
+msgstr "Le documento currente ha essite claudite."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:66
+msgid "Restore saved counter value"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Roman Uppercase"
+msgstr "Omne majuscule|a"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Roman Lowercase"
+msgstr "Minuscule"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Uppercase Letter"
+msgstr "Littera hebree"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Lowercase Letter"
+msgstr "Omne minuscule|i"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Arabic Numeral"
+msgstr "Numeric basic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Set %1$s"
+msgstr "Font: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Add to %1$s"
+msgstr "Non pote insertar le documento %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Reset %1$s"
+msgstr "Font: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Reset value of counter %1$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Save %1$s"
+msgstr "Font: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Save value of counter %1$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Restore %1$s"
+msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Restore value of counter %1$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Le patrono externe %1$s non es installate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:141
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "ERROR: Typo de objecto flottante incognite: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:493
+msgid "float"
+msgstr "flottante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Float: "
+msgstr "flottante: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Lingua predefinite (nulle inputenc)"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Subfloat: "
+msgstr "subflottante: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
-msgid "``text''"
-msgstr "``texto”"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:916
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (obliquemente)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
-msgid "''text''"
-msgstr "”texto”"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERROR! Il non existe iste typo de objecto flottante!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
-msgid ",,text``"
-msgstr "„texto``"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX non pote generar un lista de %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
-msgid ",,text''"
-msgstr "„texto”"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:117
+msgid "footnote"
+msgstr "apostilla"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<texto>>"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"Non pote copiar le file\n"
+"%1$s\n"
+"in directorio temporanee."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>texto<<"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Il non es necessari alcun conversion del file %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numerate"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the graphic paths are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"You need to adapt either the encoding or the path."
+msgstr ""
+"Le sequente characteres in un del percurso graphic non\n"
+" es representabile in le codifica currente e ha essite omittite: %1$s.\n"
+"Tu necessita adaptar o le codific o le percurso."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Il appare in indice general"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Files graphic: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autor-anno"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "Hyper-ligamine: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numeric"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
-msgid "Package"
-msgstr "Pacchetto"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
+msgid "email"
+msgstr "e-posta"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
-msgid "Load automatically"
-msgstr "Carga automaticamente"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
+msgid "file"
+msgstr "file"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
-msgid "Load always"
-msgstr "Carga sempre"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
-msgid "Do not load"
-msgstr "Non carga"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "MISSING:"
+msgstr "FILE MANCANTE:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "Le pacchetto AMS essera sempre usate"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:420
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Include (excludite)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "Le pacchetto de LaTeX %1$s es sempre usate"
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+" has attempted to include itself.\n"
+"The document set will not work properly until this is fixed!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
-msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "Le pacchetto de LaTeX AMS jammais es usate"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Include"
+msgstr "Entrata recursive"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:545
+msgid "No file name specified"
+msgstr "Necun nomine de file specificate"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:546
+msgid ""
+"An included file name is empty.\n"
+"Ignoring Inclusion"
+msgstr ""
+"Un nomine de file includite es vacue.\n"
+"Ignorante le inclusion"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:553
+msgid "Included file not found"
+msgstr "File includite non trovate"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:554
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "Le pacchetto de LaTeX %1$s jammais es usate"
+msgid ""
+"The included file\n"
+"'%1$s'\n"
+"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
+msgstr ""
+"Le file includite\n"
+"'%1$s'\n"
+"non ha essite trovate. Lyx ignorara le inclusion."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:569
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s [Classe '%2$s']"
+msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:801
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
-"all required packages (%2$s) installed."
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il non trovava le classe per LyX. Pro favorverifica si tu ha installate le "
-"correspondente  classe %1$s e tote le requirite pacchettos (%2$s)."
+"Non pote cargar file includite\n"
+"`%1$s'.\n"
+"Per favor, verifica si illo existe in realitate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:938
+msgid "Error: "
+msgstr "Error: "
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inserta ci le parametros per listar. Typa ? per un lista de parametros."
+"Le file includite `%1$s'\n"
+"ha `%2$s'  como classe de documento\n"
+"quando illo del genitor es in vice `%3$s'."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
-msgid "Document Class"
-msgstr "Classe de documento"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:823
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Classes de documento differente"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
-msgid "Child Documents"
-msgstr "Documentos filio"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
+"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
+msgstr ""
+"Le file includite `%1$s'\n"
+"ha  use-non-TeX-fonts fixate a`%2$s'\n"
+"quando illo del genitor es in vice `%3$s'."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
-msgid "Modules"
-msgstr "Modulos"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:835
+msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
+msgstr "Preferentias differente per usar characteres non-TeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
-msgid "Local Layout"
-msgstr "Disposition local"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
+"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
+msgstr ""
+"Le file includite `%1$s'\n"
+"usa codification de entrata \"%2$s'\"[%3$s]\n"
+"quando le file genitor usa codification de entrata\"%4$s\" [`%5$s]."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Disposition de texto"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:846
+msgid "Different LaTeX input encodings"
+msgstr "Codificationes differente de entrata de LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Margines de pagina"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"Le file includite `%1$s'\n"
+"usa le modulo `%2$s'\n"
+"que il non es usate in le file genitor."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:865
+msgid "Module not found"
+msgstr "Modulo non trovate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numeration & indice general"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+" LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"Le file includite `%1$s' non ha essite exportate correctemente.\n"
+"Le exportation LaTeX probabilemente es incomplete."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indices"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "Inclusion non supportate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "Proprietate PDF"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:969
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"LyX non sape como includer files non de LyX per generar codice HTML. File "
+"incriminate:\n"
+"%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
-msgid "Math Options"
-msgstr "Optiones mathematic"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
+"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"LyX non sape como includer files non de LyX per generar codice HTML. File "
+"incriminate:\n"
+"%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Placiamento objectos flottante"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
+#, fuzzy
+msgid "MISSING: "
+msgstr "FILE MANCANTE:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
-msgid "Bullets"
-msgstr "Listas punctate"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:157
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "Ordinar de indice falleva"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
-msgid "Branches"
-msgstr "Ramos"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"Le algorithmo de ordinar automaticamente le indice\n"
+"falleva per le termino '%1$s'.\n"
+"Pro favor, tu specifica le ordine de iste termino de modo manual,\n"
+"assi como explicate in le guida de usator."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preambulo de LaTeX"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:470
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Elemento de indice"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
-msgid "&Default..."
-msgstr "Pre&definite..."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:656
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "Typo de indice incognite!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (non installate)"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:657
+msgid "All indexes"
+msgstr "Tote indices"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
-msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr "Predefinite (Fonts non-TeX)"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:661
+msgid "subindex"
+msgstr "sub-indice"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
-msgid " (not available)"
-msgstr " (non disponibile)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:194
+msgid "No long date format (language unknown)!"
+msgstr "Necun formato de data longe (linguage incognite)!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
-msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "Classe predefinite (Fonts de TeX)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:197
+msgid "No medium date format (language unknown)!"
+msgstr "Necun formato de data medie (linguage incognite)!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
-msgid "Class Default"
-msgstr "Classe predefinite"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:200
+msgid "No short date format (language unknown)!"
+msgstr "Necun formato de data breve (linguage incognite)!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Disposition|#o#O"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:229
+msgid "Please select a valid type!"
+msgstr "Pro favor tu selige un typo valide!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Disposition LyX (*.layout)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:269
+msgid "File name (with extension)"
+msgstr "Nomine de file (con extension)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
-msgid "Local layout file"
-msgstr "File de disposition local"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:270
+msgid "File name (without extension)"
+msgstr "Nomine de file (sin extension)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
-msgstr ""
-"Le file de disposition seligite es local, i.e. il\n"
-"non trova se in directorio de systema o de usator.\n"
-"Le documento poterea non functionar con iste si le\n"
-"file de disposition non es in su mesme directorio."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:271
+msgid "File path"
+msgstr "Percurso de file"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "Fixa di&sposition"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
+msgid "Used text class"
+msgstr "Classe de texto usate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Incapace de leger le file de disposition local."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
+msgid "No version control!"
+msgstr "Nulle controlo de version!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
-msgid "This is a local layout file."
-msgstr "Isto es un file de disposition local."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:280
+msgid "Revision[[Version Control]]"
+msgstr "Revision"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
-msgid "Select master document"
-msgstr "Selige documento patre"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
+msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
+msgstr "Revision abbreviate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "Files de  LyX (*.lyx)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:282
+msgid "Tree revision"
+msgstr "Revision de arbore"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Modificationes non applicate"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
+msgid "Time[[of day]]"
+msgstr "Tempore"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
-msgstr ""
-"Alcun modificationes in fenestra de dialogo ancora non ha essite applicate.\n"
-"Si tu non face lo ora, illos essera perdite postea iste action."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:290
+msgid "LyX version"
+msgstr "Version de LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "Aban&dona"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:291
+msgid "LyX layout format"
+msgstr "Formato de disposition de LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Incapace de fixar le classe del documento."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:486
+msgid "Invalid information inset"
+msgstr "Invalide insertion de Information"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
+msgstr "Le via breve de claviero per le function '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s"
+msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
+msgstr "Le vias breve per le function '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:497
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (non disponibile)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Modulo fornite per le classe del documento."
+msgid "The menu location for the function '%1$s'"
+msgstr "Le location de menu per le function '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Category: %1$s."
-msgstr "Categoria: %1$s."
+msgid "The localization for the string '%1$s'"
+msgstr "Le localisation per le catena '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:505
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Pacchettos requirite: %1$s."
+msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
+msgstr "le barra de instrumento pe le function '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:509
+#, c-format
+msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
+msgstr "Le preferentia per le clave de preferentia '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:513
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Modulos requirite: %1$s."
+msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
+msgstr "Disponibilitate del pacchetto de LaTeX '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:517
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Modulos excludite: %1$s."
+msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
+msgstr "Disponibilitate del classe de LaTeX  '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "ATTENTION: alcun pacchettos non es disponibile!"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:522
+msgid "The name of this file (incl. extension)"
+msgstr "Le nomine de iste file (incl.extension)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[Nulle option predefinite]"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
+msgid "The name of this file (without extension)"
+msgstr "Le nomine de iste file (sin extension)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
-msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr "Pe&rsonalisa Optiones de Hyperref"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:526
+msgid "The path where this file is saved"
+msgstr "Le percurso ubi iste file es saveguardate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
-msgid "&Use Hyperref Support"
-msgstr "&Usa supporto Hyperref"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
+msgid "The class this document uses"
+msgstr "Le classe que iste documento usa"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Non pote fixar le disposition!"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:532
+msgid "Version control revision"
+msgstr "Controlo de version revision"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
-#, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Incapace de fixar le disposition per ID: %1$s"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:534
+msgid "Version control abbreviated revision"
+msgstr "Controlo de version revision abbreviate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
-msgid "Not Found"
-msgstr "Non trovate"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:536
+msgid "Version control tree revision"
+msgstr "Controlo de version revision a arbore"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "Le documento patre specificate non include iste file"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:538
+msgid "Version control author"
+msgstr "Controlo de version autor"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
-#, c-format
-msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
-msgstr ""
-"Tu debe includer iste file in le documento\n"
-"'%1$s' per poter usar le characteristica de\n"
-"documento patre."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:540
+msgid "Version control date"
+msgstr "Controlo de version data"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
-msgid "Could not load master"
-msgstr "Impossibile cargar documento patre"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:542
+msgid "Version control time"
+msgstr "Controlo de version tempore"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
-#, c-format
-msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"Le documento patre '%1$s'\n"
-"non pote esser cargate."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:546
+msgid "The current LyX version"
+msgstr "Le version currente de LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
-msgid "Literate"
-msgstr "Programmation experte"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:548
+msgid "The current LyX layout format"
+msgstr "Le formato de disposition currente de LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
+msgid "The current date"
+msgstr "Le data currente"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-msgid "Error List"
-msgstr "Lista errores"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:554
+msgid "The date of last save"
+msgstr "Le data del ultime salvamento"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
+msgid "A static date"
+msgstr "Un data static"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:560
+msgid "The current time"
+msgstr "Le tempore currente"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
+msgid "The time of last save"
+msgstr "Le tempore del ultime salvamento"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:566
+msgid "A static time"
+msgstr "Un tempore static"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:593
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "Mancante \\end_inset a iste puncto."
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:787
+msgid "Unknown Info!"
+msgstr "Information incognite!"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
+msgid "Unknown action %1$s"
+msgstr "Action incognite %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top left"
-msgstr "In alto a sinistra"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom left"
-msgstr "In basso a sinistra"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
+msgid "Return[[Key]]"
+msgstr "Invio"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Linea de base a sinistra"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:830
+msgid "Tab[[Key]]"
+msgstr "Tab"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top center"
-msgstr "In alto al centro"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:835
+msgid "PgUp"
+msgstr "PagAlto"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom center"
-msgstr "In basso al centro"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:840
+msgid "PgDown"
+msgstr "PagBasso"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Linea de base al centro"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:845
+msgid "Backtab"
+msgstr "Backtab"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Top right"
-msgstr "In alto a dextera"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:850
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Bottom right"
-msgstr "In basso a dextera"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:860
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Linea de base a dextera"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:865
+msgid "Control[[Key]]"
+msgstr "Controlo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
-msgid "External Material"
-msgstr "Material externe"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:870
+msgid "Command[[Key]]"
+msgstr "Commando"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
-msgid "Scale%"
-msgstr "Scala %"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:880
+msgid "Option[[Key]]"
+msgstr "Option"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
-msgid "Select external file"
-msgstr "Selige file externe"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:885
+msgid "Delete[[Key]]"
+msgstr "Dele"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-msgid "automatically"
-msgstr "automaticamente"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:890
+msgid "Fn+Del"
+msgstr "Fn+Del"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphicos"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:895
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "Elimina gruppo precedente?"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:939
+msgid "not set"
+msgstr "non fixate"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:994
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Si tu assigna iste graphico al gruppo '%2$s',le\n"
-"gruppo previemente assignate '%1$s' essera dissolvite\n"
-"proque iste graphico esseva su sole membro.\n"
-"Como tu vole proceder?"
+msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
+msgstr "Non pote determinar entrata de menu per action %1$s in modo batch"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "Mantene le gruppo '%1$s'"
+msgid "No menu entry for action %1$s"
+msgstr "Necun entrata de menu per action  %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "Assigna lo de omne modo al gruppo '%1$s'"
+msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
+msgstr "%1$s[[vcs data]] incognite"
+
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:73
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "Le nomine de etiquettas debe esser unic!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si tu elimina iste graphico ex gruppo '%1$s',\n"
-"anque le mesme gruppo essera eliminate proque iste\n"
-"graphico esseva su sole membro.\n"
-"Como tu vole proceder?"
+"Le etiquetta %1$s ja existe,\n"
+"il essera modificate in %2$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "Elimina lo ex gruppo '%1$s'"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:180
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "DUPLICATE: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "Inserta un nomine de gruppo unic:"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:67
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "Linea horizontal"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "Gruppo ja definite!"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:332
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "nulle delimitator  de linea disponibile"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:337
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "Delimitatores terminate"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:338
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"Per lista de programmas in linea, un character debe esser reservate como "
+"delimitator.\n"
+"Uno de los lista, totevia, usa omne le characteres disponibile e dunque on "
+"non ha  \n"
+"alcun de usar se como delimitator.\n"
+"Per ora on ha reimplaciate '!' con un aviso, ma il necessita de un "
+"verification!"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Characteres non traducibile in insertion de lista"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
+#: src/insets/InsetListings.cpp:420
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "Un gruppo de graphicos de nomine '%1$s' ja existe."
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"Le sequente characteres in un del lista de programma non es representabile\n"
+"in le codifica currente e ha essite omittite:\n"
+"%1$s.\n"
+"Isto es debite al restriction del pacchetto de listar, que non\n"
+"supporta tu codifica '%2$s'.\n"
+"Commutar 'Usa fonts non-TeX' in Documento->Preferentias...\n"
+"poterea esser de adjuta."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Le sequente characteres in un del lista de programmar non es representabile\n"
+"in le codifica currente e ha essite omittite:\n"
+"%1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "On expecta un valor."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "Parentheses non completate!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "in"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "Pro favor tu specifica true o false."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Selige file de graphicos"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "Solmente true o false es permittite."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Galeria|#G#g"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "Pro favor tu specifica un valor integre."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Spatio inter parolas"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "On expecta un integre."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Thin Space"
-msgstr "Spatio subtil"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "Pro favor tu specifica un longitude in stilo LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Medium Space"
-msgstr "Spatio medie"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "Longitude in stilo LaTeX non valide."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Thick Space"
-msgstr "Spatio spisse"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr ""
+"Pro favor tu specifica un expression de longitude in stilo LaTeX o salta "
+"quantitate (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Spatio negative subtil"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "Non un valide longitude in stilo LaTeX o salta quantitate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Spatio medie negative"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "Pro favor tu specifica un de '%1$s'."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Spatio spisse negative"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "Prova un de %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "Medie quadrato (0.5 em)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "Io crede que tu intendeva %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Un quadrato (1 em)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "Pro favor tu specifica un o plure de '%1$s'."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Duo quadratos (2 em)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "Il deberea esser componite per un o plure de %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Completamento horizontal"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr ""
+"Usa  \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o alcun cosa simile"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Visible Space"
-msgstr "Spatio visibile"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
 msgid ""
 msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inserta le inter-distantia anque post un interruption de linea\n"
-"Nota que un Medie Quadrato protegite essera mutate in un\n"
-"spatio vertical si usate a initio de paragrapho!"
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un sub-"
+"insimul de trblTRBL"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
 msgid ""
 msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inserta parametros per  listar a dextera. Typa ? per un lista de parametros."
+"Inserta quatro litteras (t = round o f = square) per angulo al culmine "
+"dextere,basso a dextera, basso a sinistra e culmine a sinistra."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Selige documento de insertar"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
+msgid "Previously defined color name as a string"
+msgstr "Nomine de un color previe definite como un catena"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "Inserta alcun cosa como \\color{white}"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Preferentias de terminos de indice"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "On expecta un numero con un prefixo * optional"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-msgid "Label Color"
-msgstr "Color de etiquetta"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto, last o un numero"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Non pote remover indice standard"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
+msgstr ""
+"Iste parametro no deberea esser insertate ci.Per favor, usa le quadrato de "
+"editar le legenda (quando tu usa le dialogo de documento filio) o le menu  "
+"Inserta->Legenda (quando on defini un insertion Lista de programma)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "Le indice predefinite non pote esser removite."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
+msgstr ""
+"Iste parametro no deberea esser insertate ci.Per favor, usa le quadrato de "
+"editar le etiquetta (quando tu usa le dialogo de documento filio= o le menu  "
+"Inserta->Etiquetta (quando on defini un insertion Lista de programma)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "Inserta le nomine del nove indice"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
+msgid "default: _minted-<jobname>"
+msgstr "default: _minted-<jobname>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr "Le indice non pote esser renominate. Verifica si le nomine ja existe."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
+msgid "Sets encoding expected by Pygments"
+msgstr "Fixa le codifica que Pygments e expectante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "incognite"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
+msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
+msgstr "Un familia de latex como tt, sf, rm"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "via breve"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
+msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
+msgstr "Un serie de latex como m, b, c, bx, sb"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "vias breve"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
+msgid "A latex name such as \\small"
+msgstr "Un nomine de latex como \\small"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
+msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
+msgstr "Un forma de latex como n, it, sl, sc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "pacchetto"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
+msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
+msgstr "Un insimul de lineas como {1,3-4}"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "classe de texto"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
+msgid ""
+"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
+"inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
+"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
+msgstr ""
+"Insertar un del linguages supportate. Totevia, si tu es definente un  "
+"insertion de lista, il es melior usar le lista combintate de linguage del "
+"GUI, a minus que tu necessita insertar un linguage que non es offerite "
+"illac, alteremente le lista combinate essera disactivate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
+msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
+msgstr "Le codification del file usate per Pygments pro evidentiar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "icone"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
+msgid "Apply Python 3 highlighting"
+msgstr "Applicar le modo de evidentiar de Python 3"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "buffer"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
+msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
+msgstr "Un macro. Predefinite: \\textvisiblespace"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
+msgid "For PHP only"
+msgstr "Solmente per PHP"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
+msgid "The style used by Pygments"
+msgstr "Le stilo usate per Pygments"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
+msgid "A macro to redefine visible tabs"
+msgstr "Un macro per redefinir le tabulationes visibile"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
+msgid "Enables latex code in comments"
+msgstr "Activa codice latex in commentos"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "Nomine de  parametro per listar non valide (vacue)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "Parametros disponibile es: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "Parametros disponibile continente le catena \"%1$s\" es: %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "Parametro %1$s: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "Nulle linguage"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "Nomine del parametro incognite: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Preferentias per listar de programma"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parametros initiante per '%1$s': %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
-msgid "No dialect"
-msgstr "Nulle dialecto"
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
+msgid "margin"
+msgstr "margine"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Registro de LaTeX"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
+msgid "New Page"
+msgstr "Nove pagina"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
+msgid "Page Break"
+msgstr "Interruption de pagina"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Registro de compilation per expertos"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Netta pagina"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Registro errores de lyx2lyx"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Netta pagina duple"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Registro de controlo de version"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "No Page Break"
+msgstr "Interruption de pagina"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
-msgid "Log file not found."
-msgstr "File registro non trovate."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
+msgid "Nom: "
+msgstr "Nom: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Non ha trovate alcun registro di compilation  per expertos."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Symbolo de nomenclatura: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Non ha trovate alcun registro de error  per lyx2lyx."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
+msgid "Description: "
+msgstr "Description: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Non ha trovate alcun registro de controlo de version."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Ordinar: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:252
+msgid "note"
+msgstr "nota"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
+msgid "Phantom"
+msgstr "Phantasma (signa placia)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
+msgid "HPhantom"
+msgstr "HPhantom"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
+msgid "VPhantom"
+msgstr "VPhantom"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
+msgid "phantom"
+msgstr "phantom"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
-msgid "bmatrix"
-msgstr "bmatrix"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
+msgid "hphantom"
+msgstr "hphantom"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
-msgid "pmatrix"
-msgstr "pmatrix"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
+msgid "vphantom"
+msgstr "vphantom"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
-msgid "Bmatrix"
-msgstr "Bmatrix"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
+#, c-format
+msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
+msgstr "%1$sesterno%2$s ed %3$sinterno%4$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
-msgid "vmatrix"
-msgstr "vmatrix"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
+#, c-format
+msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
+msgstr "%1$s (default di lingua)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
-msgid "Vmatrix"
-msgstr "Vmatrix"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
+#, c-format
+msgid "%1$stext"
+msgstr "%1$stext"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice mathematic"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
+#, c-format
+msgid "text%1$s"
+msgstr "texto%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Preferentias de nota"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Ref"
+msgstr "Re"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Preferentias de paragrapho"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "EqRef"
+msgstr "EqRef: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
-msgstr ""
-"Como describite in le Guida de Usator, le largessa de iste texto determina "
-"le largessa del etiquetta de cata elemento in ambientes como Lista e "
-"Description.\n"
-"\n"
-"Normalmente, il non ha necessitate de fixar los, proque le etiquetta plus "
-"grande de tote elementos es usate."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numero pagina"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "Preferentias de Phantasma (signa placia)"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Numero pagina de typo textual"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Files de systema|#S#s"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "TextPage"
+msgstr "Pagina de texto: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Files de usator|#U#u"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Pagina standard e textual"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspecto e tacto"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Ref+Text"
+msgstr "Referentia e texto: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Preferentias de linguage"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "Referentia a nomine"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
-msgid "File Handling"
-msgstr "Gestion de file"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "NameRef"
+msgstr "RefNomine: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Claviero/Mus"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:601
+msgid "Formatted"
+msgstr "Formattate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
-msgid "Input Completion"
-msgstr "Completamento de ingresso"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "&Formato:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mmando:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
+msgid "Label Only"
+msgstr "Solmente etiquetta"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Fonts de schermo"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:337
+msgid "subscript"
+msgstr "subscribite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
-msgid "Paths"
-msgstr "Percursos"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:347
+msgid "superscript"
+msgstr "superscribite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Selige directorio de files de exemplo"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Spatio protegite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Selige un directorio per patronos de documento"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
+msgid "Quad Space"
+msgstr "Un spatio quadrate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Selige un directorio temporanee"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "Duo spatios quadrate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Selige un directorio de retro-copia"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
+msgid "Enspace"
+msgstr "Enspace"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Selige un directorio de documento"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
+msgid "Enskip"
+msgstr "Enskip"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "Selige le percurso al dictionarios lexical (thesauros)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Completamento horizontal protegite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Fixa le percurso al dictionarios Hunspell"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Completamento horizontal (punctos)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Da un nomine de file per le pipe del servitor LyX"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Completamento horizontal (regula)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Corrector orthographic"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Completamento horizontal(flecha sinistre)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
-msgid "Native"
-msgstr "Native"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Completamento horizontal(flecha dextere)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Completamento horizontal (graffa in alto)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Completamento horizontal (graffa in basso)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Spatio horizontal (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertitores"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Spatio horizontal protegite (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
-msgid "File Formats"
-msgstr "Formatos de file"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "Typo de indice incognite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formato in uso"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:463
+msgid "Change tracking data incomplete"
+msgstr "Datos de tracia de modification incomplete"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:464
 msgid ""
 msgid ""
-"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
-"converter. Please remove the converter first."
+"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
+"ignore this."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tu non pote cambiar le nomine breve de un formato si illo es usate per un "
-"convertitor. Per favor, prime tu remove le convertitor."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5593
+msgid "Column movement not supported with multi-columns."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non pote remover un formato usate per un convertitor. Prime tu remove le "
-"convertitor."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "On necessita de re-startar LyX!"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5611
+msgid "Row movement not supported with multi-rows."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
-msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6113
+msgid "Selection size should match clipboard content."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le modification de linguage per le interfacie de usator essera plenmente "
-"active postea un re-startar."
+"Le grandor del selection debe corresponder al contento in le area de "
+"transferentia."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimitor"
+#: src/insets/InsetText.cpp:1279
+msgid "[contains tracked changes]"
+msgstr "[contine modificationes traciate]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfacie de usator"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Wrap: "
+msgstr "inveloppate: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
-msgid "Classic"
-msgstr "Classic"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:201
+msgid "wrap"
+msgstr "inveloppate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
+msgid "Not shown."
+msgstr "Non monstrate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
-msgid "Document Handling"
-msgstr "Tractamento de documento"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargante..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
-msgid "Control"
-msgstr "Controlo"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Convertente a un formato cargabile..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Vias breve"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Cargate in memoria. Genera pixmap."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
-msgid "Function"
-msgstr "Function"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Scalante etc..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Via breve"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Preste a monstrar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "Cursor, mus e functiones de editar"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
+msgid "No file found!"
+msgstr "Non trovava ulle file!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Symbolos mathematic"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Error durante le conversion a un formato cargabile"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
-msgid "Document and Window"
-msgstr "Documento e fenestra"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Error cargante un file in memoria"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Font, dispositiones e classes de texto"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Error durante que on generava pixmap"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Systema e miscellanea"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
+msgid "No image"
+msgstr "Nulle imagine"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
-msgid "Res&tore"
-msgstr "Res&tabili"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Cargamento de vista preliminar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Il falleva a crear via breve"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Vista preliminar preste"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Function de LyX incognite o invalide"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Vista preliminar falleva"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Sequentia de claves invalide o vacue"
+#: src/lyxfind.cpp:268
+msgid "Search error"
+msgstr "Cerca error"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lyxfind.cpp:268
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Le catena de cerca es vacue"
+
+#: src/lyxfind.cpp:300
 msgid ""
 msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
-"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+"The search string matches the selection, and search is limited to "
+"selection.\n"
+"Continue search outside?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le via breve `%1$s' ja es associate a:\n"
-"%2$s\n"
-"Tu necessita remover le association ante crea un nove."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
+#: src/lyxfind.cpp:302 src/lyxfind.cpp:329
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Redefine shortcut?"
-msgstr "Edita via breve"
+msgid "Search outside selection?"
+msgstr "Da acceptation a modifica intra selection"
+
+#: src/lyxfind.cpp:327
+msgid ""
+"The search string was not found within the selection.\n"
+"Continue search outside?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:684
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"Fin del file esseva attingite durante que on cercava in avante.\n"
+"Continua a cercar ab le initio?"
+
+#: src/lyxfind.cpp:347 src/lyxfind.cpp:712
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"Initio del file  attingite le durante que on cercava de retro.\n"
+"Continua a cercar  ab le  fin?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
+#: src/lyxfind.cpp:657
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Redefine"
-msgstr "P&redefinite:"
+msgid "String not found in selection."
+msgstr "Catena non trovate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Non pote insertar via breve in lista"
+#: src/lyxfind.cpp:659
+msgid "String not found."
+msgstr "Catena non trovate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitate"
+#: src/lyxfind.cpp:662
+msgid "String found."
+msgstr "Catena trovate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Selige le file de associar"
+#: src/lyxfind.cpp:664
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Le catena ha essite reimplaciate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Files de associationes de LyX (*.bind)"
+#: src/lyxfind.cpp:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
+msgstr "%1$d catenas ha essite reimplaciate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Selige file UI"
+#: src/lyxfind.cpp:668
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "%1$d catenas ha essite reimplaciate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "Files UI de LyX (*.ui)"
+#: src/lyxfind.cpp:4388
+msgid "One match has been replaced."
+msgstr "Un coincidentia ha essite reimplaciate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Selige mappa de claviero"
+#: src/lyxfind.cpp:4391
+msgid "Two matches have been replaced."
+msgstr "Duo coincidentias ha essite reimplaciate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mappas de claviero de LyX (*.kmap)"
+#: src/lyxfind.cpp:4394
+#, c-format
+msgid "%1$d matches have been replaced."
+msgstr "%1$d coincidentias ha essite reimplaciate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprime documento"
+#: src/lyxfind.cpp:4400
+msgid "Match not found."
+msgstr "Nulle correspondentia trovate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "Imprime a file"
+#: src/lyxfind.cpp:4406
+msgid "Match has been replaced."
+msgstr "Le objecto coincidente ha essite reimplaciate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "Files Postscript (*.ps)"
+#: src/lyxfind.cpp:4408
+msgid "Match found."
+msgstr "Coincidentia (objecto equal) trovate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "Largessa de etiquetta plus longe"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2154
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Non pote adder lineas vertical de grillia in '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "Preferentias de indice"
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "Quadrato: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<Omne indices>"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Nulle lineas vertical de grillia in 'cases': characteristica %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "Messages de progresso/verifica"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr ""
+"Impossibile cambiar le numero de columnas in 'cases': characteristica %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
-msgid "Debug Level"
-msgstr "Nivello de verifica"
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "Color: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
-msgid "Set"
-msgstr "Fixa"
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "Decoration: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Referentias cruciate"
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "Ambiente: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Vade retro"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1720
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "Cursor non in tabella"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
-msgid "Jump back"
-msgstr "Salta retro"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1725
+msgid "Only one row"
+msgstr "Un sole linea"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Salta a etiquetta"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
+msgid "Only one column"
+msgstr "Un sole columna"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<Sin prefixos>"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1739
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Nulle linea horizontal de deler"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Trova e reimplacia"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Nulle linea vertical de deler"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"End of file reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"%1$s: le fin esseva attingite durante que on cercava ex in avante.\n"
-"Continua a cercar ex initio?"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1777
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "Incognite characteristica del tabella '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
-#, fuzzy
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
+#, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "Typo: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "Contexto mathematic errate"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1754
 msgid ""
 msgid ""
-"Beginning of file reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s: attingite le initio durante que on cercava de retro.\n"
-"Continua a cercar  ex  fin?"
+"Le computation non pote esser effectuate in contextos mathematic AMS.\n"
+"Cambia le typo de formula mathematic e prova de nove."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
-msgid "String not found."
-msgstr "Catena non trovate."
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
+msgid "No number"
+msgstr "Nulle numero"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "Exporta o Invia documento"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2137
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Non pote cambiar le numero de lineas in '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "Monstra file"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2147
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Non pote cambiar le numero de columnas in '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Error -> Non pote aperir le file!"
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
+#, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr "Macro: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
-msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr ""
-"Facite le controlo orthographic sur le selection, il non trovava alcun error."
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
+msgid "optional"
+msgstr "optional"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
-msgid ""
-"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
-"beginning?"
-msgstr "Nos attingeva le fin del documento, to volerea continuar ex le initio?"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
+msgid "math macro"
+msgstr "macro mathematic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
-msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "Corrector orthographic non ha dictionarios."
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
+#, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "Macro mat.: \\%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latino de base"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
+#, c-format
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr "Macro non valide! \\%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Latino-1 supplemento"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "crea un nove ambiente de texto mathematic ($...$)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latino Extendite-A"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1013
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "on insertava in modo de texto mathematic (textrm)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latino Extendite-B"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "Modo de editor per expression regular"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Extensiones IPA"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1934
+#, c-format
+msgid "Cannot apply %1$s here."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Spatiante Litteras de Modificator"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Combinante Marca Diacritica"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillic"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EqRef: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
+msgid "Page: "
+msgstr "Pagina: "
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Pagina de texto: "
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Referentia e texto: "
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Referentia gratiose"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "FormatRef: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalese"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
+msgid "NameRef: "
+msgstr "RefNomine: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Label Only: "
+msgstr "Solmente etiquetta"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "Grandor: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "Non pote modificar le alineamento horizontal in '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Non pote aperir le documento specificate\n"
+"%1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: src/output_latex.cpp:1626
+msgid "Error in latexParagraphs"
+msgstr "Error in latexParagraphs"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgian"
+#: src/output_latex.cpp:1627
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
+"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
+msgstr ""
+"Al minus  un disposition  (%1$s) intendite per le titulo, post usar "
+"disposition de titulo. Isto pote ducer a un exito incorrecte o mancante."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
+#: src/output_plaintext.cpp:148
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Summario: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Extensiones Phonetic"
+#: src/output_plaintext.cpp:160
+msgid "References: "
+msgstr "Referentias: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latino Extendite Additional"
+#: src/support/Package.cpp:169
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: reconfigurante directorio de usator"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Greco Extendite"
+#: src/support/Package.cpp:173
+msgid "Done!"
+msgstr "Facite!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Punctuation General"
+#: src/support/Package.cpp:525
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "Codice binari de Lyx non trovava se"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Superscripts e Subscripts"
+#: src/support/Package.cpp:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr ""
+"Incapace de determinar le percurso al codice binari de LyX ab le linea de "
+"commando %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Symbolos de numerario"
+#: src/support/Package.cpp:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"Incapace de determinar le directorio de systema habente cercate\n"
+"\t%1$s\n"
+"Usa le parametro de commando de linea '-sysdir' o fixa le variabile de "
+"ambiente\n"
+"%2$s al directorio de systema de LyX continente le file `chkconfig.ltx'."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Combinante Marca Diacritica pro Symbolos"
+#: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
+msgid "File not found"
+msgstr "File non trovate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Symbolos como litteras"
+#: src/support/Package.cpp:715
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Invalide switch %1$s.\n"
+"Directorio %2$s non contine %3$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formatos de numeros"
+#: src/support/Package.cpp:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Invalide variabile de ambiente %1$s .\n"
+"Directorio %2$s non contine %3$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Operatores Mathematic"
+#: src/support/Package.cpp:766
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"Invalide variabile de ambiente %1$s .\n"
+"%2$s non es un directorio."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Miscellanea Technical"
+#: src/support/Package.cpp:768
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Directorio non trovate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Figuras de Controlo"
+#: src/support/Systemcall.cpp:416
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"Le commando\n"
+"%1$s\n"
+"non ha ancora completate.\n"
+"\n"
+"Tu vole stoppar lo?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Recognition de Character Optic"
+#: src/support/Systemcall.cpp:418
+msgid "Stop command?"
+msgstr "Stoppa commando?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alphanumerics includite"
+#: src/support/Systemcall.cpp:419
+msgid "&Stop it"
+msgstr "&Stoppa lo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Designo de quadrato"
+#: src/support/Systemcall.cpp:419
+msgid "Let it &run"
+msgstr "Lassa lo executa&r"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Elements de Block (bloco)"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "Nulle message de verifica (cribrar)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Formas geometric"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "General information"
+msgstr "Information general"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Miscellanea de symbolos"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Initialisation de programma"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbats"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Maneante eventos de claviero"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Miscellanea de Symbolos-A Mathematic"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Gestion de GUI"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Symbolos e punctuation CJK"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Analysator grammatical Lyxlex"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lectura de files de configuration"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definition personalisate de claviero"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generation/Execution de LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangul Compatibilitate Jamo"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor mathematic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestion de Font"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Includite litteras e menses CJK"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lectura de files Textclass"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilitate CJK"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Version control"
+msgstr "Controlo de version"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "CJK Ideographs Unificate"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interfacie de controlo externe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Syllables Hangul"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "Mechanismo de Annulla/Re-face"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Surrogatos Alte"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "User commands"
+msgstr "Commandos de usator"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Alte Surrogatos de uso private"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "Le Lexer de LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Basse Surrogatos"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informationes re dependentias"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Area de uso private"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Insertiones de LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Ideographs de compatibilitate CJK"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Files usate per LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Formatos de presentation Alphabetic"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Eventos de area de travalio"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Formatos-A de presentation Arabic"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "Maneante area de transferentia"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Combinante Medie Signos"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Conversion  e cargamento de graphicos"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Formatos de compatibilitate CJK"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Modifica modo de traciar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Variantes de formato parve"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Messages de insertion/patrono externe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Formato-B de presentation Arabic"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Creation profilo RowPainter"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Formas de medie e plen largessa"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Verifica (cribra) rolar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Syllabario Linear B"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Math macros"
+msgstr "Macros mathematic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Ideogrammas Linear B"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Numeros Aegean"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Localisation/Internationalisation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Vetule Numeros Grec"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Mechanismo de copia/colla selection"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Vetere Italic"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Mechanismo de trova e reimplacia"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Messages general de cribrar per developpatores"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritic"
+#: src/support/debug.cpp:75
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Omne messages de cribrar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Vetere Persian (Farsi)"
+#: src/support/debug.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Cribrante `%1$s' (%2$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
+#: src/support/lassert.cpp:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"Assertion %1$s violate in\n"
+"file: %2$s, rango: %3$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavian"
+#: src/support/lassert.cpp:71
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr ""
+"Il deberea esser secur continuar, ma tu poterea\n"
+"voler salveguardar tu labor e reinitiar LyX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
+#: src/support/lassert.cpp:74
+msgid "Warning!"
+msgstr "Aviso!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Syllabario Cypriot"
+#: src/support/lassert.cpp:81
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"Il ha essite un error con iste documento\n"
+"LyX  essayara clauder lo con securitate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
+#: src/support/lassert.cpp:84
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "Error de buffer!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Symbolos Musical Byzantine"
+#: src/support/lassert.cpp:91
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"LyX ha incontrate un error de application\n"
+"e nunc  il claudera se mesme."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Symbolos Musical"
+#: src/support/lassert.cpp:94
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "Exception fatal!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Notation musical grec vetule"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Symbolos Tai Xuan Jing"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Symbolos mathematic alphanumeric"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "CJK Extension B de Ideographs Unificate"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Supplemento de Ideographs de compatibilitate CJK"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquettas"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Supplemento de selectores de variation"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Area-A de uso private supplementari"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Area-B de uso private supplementari"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Largessa Texto %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-msgid "Character: "
-msgstr "Character: "
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Largessa Columna %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Code Point: "
-msgstr "Puncto de codice: "
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Largessa Pagina %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbolos"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Largessa Linea %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserta tabella"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Altessa Texto %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Information de TeX"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Altessa Pagina %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "Nulle dictionario lexical (thesauro) disponibile per iste linguage!"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Line Distance %"
+msgstr "Distantia de  Linea %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "Profilo"
+#: src/support/os_win32.cpp:495
+msgid "System file not found"
+msgstr "File de systema non trovate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: src/support/os_win32.cpp:496
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"Incapace de cargar shfolder.dll\n"
+"Pro favor installa lo."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
-msgid "off"
-msgstr "non activate (off)"
+#: src/support/os_win32.cpp:501
+msgid "System function not found"
+msgstr "Function de systema non trovate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Stato del barra de instrumento \"%1$s\" fixate a %2$s"
+#: src/support/os_win32.cpp:502
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"Incapace a trovar SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Io non sape como proceder. Desolate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "version "
-msgstr "version "
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Usator incognite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "unknown version"
-msgstr "version incognite"
+#~ msgid "Fi&nd:"
+#~ msgstr "Tro&va:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Icones parve"
+#~ msgid "S&ettings"
+#~ msgstr "Pr&eferentias"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Icones normal"
+#~ msgid "&Find Next"
+#~ msgstr "&Trova proxime"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Icones grande"
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filtro:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Exportation con successo al formato: %1$s"
+#~ msgid "Enter string to filter contents"
+#~ msgstr "Inserta mascara per filtrar contentos"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Error durante le exportation al formato: %1$s"
+#~ msgid "Toggle math toolbar"
+#~ msgstr "Commuta barra instrumentos per mathematica"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Vista preliminar con successo del formato: %1$s"
+#~ msgid "Toggle table toolbar"
+#~ msgstr "Commuta barra instrumentos per tabellas"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Error durante le vista preliminar del formato: %1$s"
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "Netta texto"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "Abandona LyX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "Aperi...|A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr ""
-"LyX non pote esser claudite proque on ha documentos que es processante per "
-"LyX."
+#, fuzzy
+#~ msgid "O&pen..."
+#~ msgstr "Aperi...|A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Benvenite in LyX!"
+#~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa le preferentias del margines fornite per le classe del documento"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "Auto-salveguardar completate."
+#~ msgid "Format: "
+#~ msgstr "Formato: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "Le auto-salveguardar falleva!"
+#~ msgid "Label: "
+#~ msgstr "Etiquetta: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Le commando non es permittite sin alcun documento aperite"
+#~ msgid "Selections not supported."
+#~ msgstr "Selectiones non supportate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Barra de instrumentos \"%1$s\" incognite"
+#~ msgid "Multi-column in current or destination column."
+#~ msgstr "Multi-columna in columna currente o de destination."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
-msgid "Select template file"
-msgstr "Selige file patrono"
+#~ msgid "Multi-row in current or destination row."
+#~ msgstr "Multi-rango in rango currente o de destination."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Patronos|#P#p"
+#~ msgid "Invalid regular expression!"
+#~ msgstr "Expression regular invalide!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "Documento non cargate."
+#~ msgid "File name to include"
+#~ msgstr "Nomine del file de includer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Selige le documento de aperir"
+#~ msgid "Part \\Roman{part}"
+#~ msgstr "Parte \\Roman{part}"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Exemplos|#E#e"
+#~ msgid "<No Documents Open>"
+#~ msgstr "<Nulle documento aperite>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "Documentos LyX-1.3.x (*.lyx13)"
+#~ msgid "Version goes here"
+#~ msgstr "2.4.x"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "Documentos LyX-1.4.x (*.lyx14)"
+#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+#~ msgstr "Pressa Enter per initiar le cerca o pulsa sur Vade!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "Documentos LyX-1.5.x (*.lyx15)"
+#~ msgid "&Go!"
+#~ msgstr "&Vade!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
-msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "Documentos LyX-1.6.x (*.lyx16)"
+#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+#~ msgstr "Theorema \\thechapter.\\thetheorem."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nomine file invalide"
+#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+#~ msgstr "Corollario \\thechapter.\\thecorollary."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"Le directorio in le percurso specificate\n"
-"%1$s\n"
-"non existe."
+#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+#~ msgstr "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Aperiente le documento %1$s..."
+#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+#~ msgstr "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Le documento %1$s ha essite aperite."
+#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+#~ msgstr "Conjectura \\thechapter.\\theconjecture."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
-msgid "Version control detected."
-msgstr "Controlo de version relevate."
+#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+#~ msgstr "Facto \\thechapter.\\thefact."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Non pote aperir le documento %1$s"
+#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+#~ msgstr "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Non pote importar le file"
+#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+#~ msgstr "Exemplo \\thechapter.\\theexample."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Nulle information per importar le formato %1$s."
+#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+#~ msgstr "Problema \\thechapter.\\theproblem."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Selige le file %1$s de importar"
+#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+#~ msgstr "Exercitio \\thechapter.\\theexercise."
+
+#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+#~ msgstr "Solution \\thechapter.\\thesolution."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
-msgstr ""
-"Le documento %1$s ja existe.\n"
-"\n"
-"vermente tu vole super-scriber lo?"
+#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+#~ msgstr "Observation \\thechapter.\\theremark."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Super-scribe le documento?"
+#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+#~ msgstr "Assertion \\thechapter.\\theclaim."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importante %1$s..."
+#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+#~ msgstr "Criterio \\thechapter.\\thecriterion."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
-msgid "imported."
-msgstr "importate."
+#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+#~ msgstr "Algorithmo \\thechapter.\\thealgorithm."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
-msgid "file not imported!"
-msgstr "File non importate!"
+#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+#~ msgstr "Axioma \\thechapter.\\theaxiom."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
-msgid "newfile"
-msgstr "nove file"
+#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+#~ msgstr "Condition \\thechapter.\\thecondition."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Selige le documento LyX de insertar"
+#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+#~ msgstr "Nota \\thechapter.\\thenote."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Selige un nomine de file ubi salveguardar le documento"
+#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+#~ msgstr "Notation \\thechapter.\\thenotation."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
-#, c-format
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1$s\n"
-"is already open in your current session.\n"
-"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
-"Do you want to choose a new filename?"
-msgstr ""
-"Le file\n"
-"%1$s\n"
-"ja es aperite in tu session currente.\n"
-"Pro favor tu claude illo ante essayar de superscriber lo.\n"
-"Tu vole seliger un nove nomine de file?"
+#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+#~ msgstr "Summario \\thechapter.\\thesummary."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
-msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr "File seligite ja aperite"
+#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+#~ msgstr "Recognoscentia \\thechapter.\\theacknowledgement."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renomina"
+#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+#~ msgstr "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already registered.\n"
-"\n"
-"Do you want to choose a new name?"
-msgstr ""
-"Le documento %1$s ja es registrate.\n"
-"\n"
-"Tu vole seliger un nove nomine?"
+#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+#~ msgstr "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
-msgid "Rename document?"
-msgstr "Renomina documento?"
+#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+#~ msgstr "Question \\thechapter.\\thequestion."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
-msgid "Copy document?"
-msgstr "Copia documento?"
+#~ msgid "LyX: %1$s"
+#~ msgstr "LyX: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Copia"
+#~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
+#~ msgstr "Selige le typo de font roman (serif - tunde con gratias)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
-msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "Selige un nomine de file ubi exportar le documento"
+#~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selige le typo de font Sans Serif (grotesque - sin gratias tunde linear)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
-msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+#~ msgstr "Selige le typo de font mono-spatio (machina de scriber)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Le documento %1$s non poteva esser salveguardate.\n"
-"\n"
-"Tu vole renominar le documento e tentar de nove?"
+#~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+#~ msgstr "Articulo AGU (American Geophysical Union, SGML)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Renomina e salveguarda?"
+#~ msgid "Articles (DocBook)"
+#~ msgstr "Articulos (DocBook)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Prova de nove"
+#~ msgid "Fname"
+#~ msgstr "Nomine"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
-#, c-format
-msgid ""
-"Last view on document %1$s is being closed.\n"
-"Would you like to close or hide the document?\n"
-"\n"
-"Hidden documents can be displayed back through\n"
-"the menu: View->Hidden->...\n"
-"\n"
-"To remove this question, set your preference in:\n"
-"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
-msgstr ""
-"Ultime vista sur documento %1$s es preste pro esser claudite.\n"
-"Tu volerea clauder o celar le documento?\n"
-"\n"
-"Documentos celate pote esser monstrate de nove per \n"
-"le menu: Vista->Celate->...\n"
-"\n"
-"Pro remover iste demanda, fixa tu preferentia in:\n"
-" Instrumentos->Preferentias->Aspecto e tacto->Interfacie de usator\n"
+#~ msgid "Abbrev"
+#~ msgstr "Abbrev"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
-msgid "Close or hide document?"
-msgstr "Claude o cela le documento?"
+#~ msgid "Citation-number"
+#~ msgstr "Numero citation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
-msgid "&Hide"
-msgstr "C&ela"
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Die"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
-msgid "Close document"
-msgstr "Claude documento"
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Mense"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "Le documento non pote esser claudite proque il es processante per LyX."
+#~ msgid "Issue-number"
+#~ msgstr "Numero-edition"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Le documento %1$s ancora non ha essite salveguardate.\n"
-"\n"
-"Tu vole salveguardar le documento?"
+#~ msgid "Issue-day"
+#~ msgstr "Die-edition"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
-msgid "Save new document?"
-msgstr "Salveguarda nove documento?"
+#~ msgid "Issue-months"
+#~ msgstr "Menses-edition"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"le documento %1$s ha alcun modificationes non salveguardate.\n"
-"\n"
-"Tu vole salveguardar le documento o abandonar le modificationes?"
+#~ msgid "Subsubparagraph"
+#~ msgstr "Sub-Sub-paragrapho"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Salveguarda le documento modificate?"
+#~ msgid "-- Header --"
+#~ msgstr "-- Capite --"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
-msgid "&Discard"
-msgstr "Aban&dona"
+#~ msgid "Special-section"
+#~ msgstr "Section special"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Le documento %1$s ha alcun modificationes non salveguardate.\n"
-"\n"
-"Tu vole salveguardar le documento?"
+#~ msgid "Special-section:"
+#~ msgstr "Section special:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
-#, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr ""
-"Le documento\n"
-"%1$s\n"
-"ha essite modificate externemente.\n"
-"Io va recargar lo? Omne modificationes local essera perdite."
+#~ msgid "AGU-journal"
+#~ msgstr "Jornal de AGU"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Recarga le documento modificate externemente?"
+#~ msgid "AGU-journal:"
+#~ msgstr "Jornal de AGU:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recarga"
+#~ msgid "Citation-number:"
+#~ msgstr "Numero citation:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
-msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "Le ramo non poteva esser registrate."
+#~ msgid "AGU-volume"
+#~ msgstr "Tomo de AGU"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "Error durante que on fixava le option de  bloco."
+#~ msgid "AGU-volume:"
+#~ msgstr "Tomo de AGU:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "Directorio non accessibile."
+#~ msgid "AGU-issue"
+#~ msgstr "Edition de AGU"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Aperiente le documento filio %1$s..."
+#~ msgid "AGU-issue:"
+#~ msgstr "Edition de AGU:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
-#, c-format
-msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "Nulle buffer pro file:  %1$s."
+#~ msgid "Index-terms"
+#~ msgstr "Terminos de indice"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
-msgid "Export Error"
-msgstr "Error de exportation"
+#~ msgid "Index-terms..."
+#~ msgstr "Terminos de indice..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
-msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "Error durante le clonation del buffer."
+#~ msgid "Index-term"
+#~ msgstr "Termino de Indice"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "Exportation ..."
+#~ msgid "Index-term:"
+#~ msgstr "Termino de Indice:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "Vista preliminar ..."
+#~ msgid "Cross-term"
+#~ msgstr "Termino cruciate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "Documento non cargate"
+#~ msgid "Cross-term:"
+#~ msgstr "Termino cruciate:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Selige le file de insertar"
+#~ msgid "Supplementary"
+#~ msgstr "Supplemento"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Omne files (*)"
+#~ msgid "Supplementary..."
+#~ msgstr "Supplemento..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Omne modificationes essera perdite. Tu es secur que tu vole reverter al "
-"version salveguardate del documento %1$s?"
+#~ msgid "Supp-note"
+#~ msgstr "Nota supplementar"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Reverte al documento salveguardate?"
+#~ msgid "Sup-mat-note:"
+#~ msgstr "Nota supplementar de mathematica:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Salveguardante omne documentos..."
+#~ msgid "Cite-other"
+#~ msgstr "Cita (altere)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
-msgid "All documents saved."
-msgstr "Omne documentos salveguardate."
+#~ msgid "Cite-other:"
+#~ msgstr "Cita (altere):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s es un commando incognite!"
+#~ msgid "Ident-line"
+#~ msgstr "Indenta (linea)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Per favor, prime tu vide le documento."
+#~ msgid "Ident-line:"
+#~ msgstr "Indenta (linea):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Non pote proceder."
+#~ msgid "Runhead"
+#~ msgstr "Capite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Fonte LaTeX"
+#~ msgid "Runhead:"
+#~ msgstr "Capite:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "Fonte DocBook"
+#~ msgid "Published-online:"
+#~ msgstr "Publicate in linea:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Fonte per expertos"
+#~ msgid "Citation:"
+#~ msgstr "Citation:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (controlo de version, blocante)"
+#~ msgid "Posting-order"
+#~ msgstr "Ordine registration"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
-msgid " (version control)"
-msgstr " (controlo de version)"
+#~ msgid "Posting-order:"
+#~ msgstr "Ordine registration:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
-msgid " (changed)"
-msgstr " (modificate)"
+#~ msgid "AGU-pages"
+#~ msgstr "Paginas AGU"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
-msgid " (read only)"
-msgstr " (solmente de lectura)"
+#~ msgid "AGU-pages:"
+#~ msgstr "Paginas AGU:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
-msgid "Close File"
-msgstr "Claude file"
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "Parolas"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
-msgid "Hide tab"
-msgstr "Cela scheda"
+#~ msgid "Words:"
+#~ msgstr "Parolas:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
-msgid "Close tab"
-msgstr "Cela scheda"
+#~ msgid "Figures:"
+#~ msgstr "Figuras:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Preferentias de objecto flottante"
+#~ msgid "Tables:"
+#~ msgstr "Tabellas:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "Pulsa per distachar"
+#~ msgid "Datasets"
+#~ msgstr "Gruppo de datos"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
-#, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr ""
-"Filtrar dispositiones ( layout)  con \"%1$s\". Preme ESC per remover le "
-"filtro."
+#~ msgid "Datasets:"
+#~ msgstr "Gruppo de datos:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Inserta characteres per filtrar le lista de disposition."
+#~ msgid "ISSN"
+#~ msgstr "ISSN"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
-#, c-format
-msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr "%1$s (incognite)"
+#~ msgid "CODEN"
+#~ msgstr "CODEN"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
-msgid "More...|M"
-msgstr "Ulterior...|U"
+#~ msgid "SS-Code"
+#~ msgstr "Codice-SS"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
-msgid "No Group"
-msgstr "Nulle gruppo"
+#~ msgid "SS-Title"
+#~ msgstr "Titulo-SS"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "Altere consilios orthographic"
+#~ msgid "CCC-Code"
+#~ msgstr "Codice-CCC"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Adde al proprie dictionario personal|n"
+#~ msgid "Dscr"
+#~ msgstr "Dscr"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignora toto|I"
+#~ msgid "Orgdiv"
+#~ msgstr "Orgdiv"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Remove ex proprie dictionario personal|r"
+#~ msgid "Orgname"
+#~ msgstr "Nomine de org"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
-msgid "Language|L"
-msgstr "Linguage|L"
+#~ msgid "Postcode"
+#~ msgstr "Codice postal"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Altere linguages ...|A"
+#~ msgid "SGML"
+#~ msgstr "SGML"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "Celate|C"
+#~ msgid "Time[[period]]"
+#~ msgstr "Tempore"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<Nulle documento aperite>"
+#~ msgid "What?"
+#~ msgstr "Qual?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<Nulle marcator de libro salveguardate>"
+#~ msgid "DocBook|B"
+#~ msgstr "DocBook|B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "Monstra (altere formatos)|f"
+#~ msgid "DocBook (XML)"
+#~ msgstr "DocBook (XML)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Actualisa (altere formatos)|r"
+#~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+#~ msgstr "Tentativa de inclusion del file %1$s in se mesme! Ignorate."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Monstra [%1$s]|M"
+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "LyX: adde un catalogo (Base de datos) BibTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Actualisa [%1$s]|A"
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Re-examina indice de  LaTex per nove catalogos (bases de datos) e stilos"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Nulle inserto personalisate definite!"
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hic tu pote insertar un nomine de base de datos de BibTex local o navigar "
+#~ "in tu directorio."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<Nulle documento aperite>"
+#~ msgid "&Local databases:"
+#~ msgstr "Catalogos (bases de datos) &local:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
-msgid "Master Document"
-msgstr "Documento patre"
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr "Hic tu pote insertar un nomine local de catalogo BibTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Aperi navigator..."
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "Naviga in tu directorio local"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
-msgid "Other Lists"
-msgstr "Altere listas"
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "Cata&logos (bases de datos)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<Indice general vacue>"
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Adde..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Altere barras de instrumentos"
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "Move a basso in le lista le catalogo seligite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Nulle ramo in documento!"
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Linguage"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Indice analytic|I"
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Restabili"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Elemento de indice|E"
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "&Applica"
+
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "Copia le preferentias del documento ex:"
+
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "Inserta le delimitatores"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
-#, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Indice: %1$s"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Inserta"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
-#, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Elemento de indice (%1$s)"
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "Forma&to:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Nulle citation in iste contexto!"
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "Usa le placiamento pre&definite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:256
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "Nulle citation selectionate!"
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "Optiones avantiate de placiamento"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
-#, c-format
-msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "Didascalia (%1$s)"
+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "Legen&da:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "--- Separator de Ambiente ---"
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "&Etiquetta:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "crea un nove ambiente de texto mathematic ($...$)"
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "Nomine de information:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Nulle action definite!"
+#~ msgid "Restore initial values in dialog"
+#~ msgstr "Restabili le valores initial de fenestra de dialogo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "Alte&re:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-msgid "Clear text"
-msgstr "Netta texto"
+#~ msgid ""
+#~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
+#~ "compilation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Assecura que contatores e referentias es como in le documento complete "
+#~ "(il prolonga le compilation)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "Exporta %1$s"
+#~ msgid "&Maintain counters and references"
+#~ msgstr "&Mantene contatores e referentias"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "Importa %1$s"
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "&Subjecto:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "Actualisa %1$s"
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "C&entrate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "Monstra %1$s"
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "&Phantasma (signa placia)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
-msgid "space"
-msgstr "spatio"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Activa"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
-"LyX non forni alcun supporto LateX per nomines de file continente un de iste "
-"characteres:\n"
+#~ msgid "Auto &begin"
+#~ msgstr "A&uto-initio"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Non pote actualisar le informationes TeX"
+#~ msgid "Auto &end"
+#~ msgstr "Auto&termina"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
-#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "Le script `%1$s' falleva."
+#~ msgid "Cursor movement:"
+#~ msgstr "Movimento cursor:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
-msgid "All Files "
-msgstr "Omne files "
+#~ msgid ""
+#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
+#~ "fontenc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa le usage  (via fontenc) de un specific codifica per le characteres "
+#~ "(T1, p.ex..)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Indice general (Tabula de contentos)"
+#~ msgid "&Date format:"
+#~ msgstr "&Formato data:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
-msgid "Equations"
-msgstr "Equationes"
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "Formato del data per le exito strftime"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Apostillas"
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
+#~ "quality of fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si on activa le cache on obtene prestationes melior\n"
+#~ "ma a on poterea bassar le qualitate de fonts sur schermo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
-msgid "Listings"
-msgstr "Listatos"
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa le cac&he graphic per augmentar le velocitate del rendition de font"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
-msgid "Index Entries"
-msgstr "Elementos de indice"
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Claude iste dialogo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
-msgid "Marginal notes"
-msgstr "Notas a margine"
+#~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+#~ msgstr "Articulo AMS (American Mathematical Society)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
-msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "Entratas de nomenclatura"
+#~ msgid "Change bars"
+#~ msgstr "Barras de modification"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+#~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar LyX per dder barras de cambio vertical in le margine del exito "
+#~ "PDF quando Monstra Cambios in exito es activate e le formato de exito de "
+#~ "pdflatex es seligite."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
-msgid "Citations"
-msgstr "Citationes"
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "Inito frontispicio"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
-msgid "Labels and References"
-msgstr "Etiquettas e referentias"
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "Initio frontispicio"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
-msgid "Changes"
-msgstr "Modificationes"
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "Fin frontispicio"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr ""
-"Le sequente nomine de file file causara problemas si on processa con LaTeX "
-"le file exportate: "
+#~ msgid "Fix cm"
+#~ msgstr "Fix cm"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "Nomine de file problematic per DVI"
+#~ msgid "FiXme"
+#~ msgstr "FIXme"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
-msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr ""
-"Le sequente nomine de file file causara problemas si on processa con LaTeX e "
-"on aperi illo con DVI: "
+#~ msgid "Foot to End"
+#~ msgstr "Apostilla a fin"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Elemento bibliographic"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+#~ "code where you want the endnotes to appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fixa omne apostillas como notas final. Tu necessita de adder "
+#~ "\\theendnotes in codice TeX ubi tu vole que le notas final appare."
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "Codice TeX"
+#~ msgid "literate"
+#~ msgstr "programmation experte"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "Flottante"
+#~ msgid "charstyles"
+#~ msgstr "stilos de character"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
-msgid "Box"
-msgstr "Cassa"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tempore"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:114
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Spatio horizontal"
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "Natbibpapa"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:118
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+#~ msgstr "Theoremas (AMS, numerate per typo)"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:163
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Spatio horizontal mathematic"
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "Theoremas (AMS, Numerate per typo e per capitulo)"
 
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
-msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Argumento incognite"
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "theoremas"
 
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr ""
-"Argumento incognite pro iste disposition. Illo essere supprimite in le exito."
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "Theoremas (AMS)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Le clave debe esser unic!"
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs-extendite) (utf8x)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"Le clave %1$s ja existe,\n"
-"il essera modificate in %2$s."
+#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-#, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"Le inserto BibTeX include %1$s catalogos.\n"
-"Si on procede, on aperira omne illos."
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "Japonese (pLaTeX) (UTF8)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "Aperi catalogos (bases de datos)?"
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Procede"
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "Stilo de texto|x"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliographia generate per BibTeX"
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "Percurso|P"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
-msgid "Databases:"
-msgstr "Catalogos (bases de datos):"
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "Classe|C"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
-msgid "Style File:"
-msgstr "File de stilo:"
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "Revision de file|R"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
-msgid "Lists:"
-msgstr "Listas:"
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "Autor revision|A"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
-msgid "included in TOC"
-msgstr "includite in indice (tabella de contentos)"
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "Data revision|D"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Aviso de exportation!"
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "Hora revision|H"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Il ha spatios in percursos de catalogos BibTeX.\n"
-"BibTeX non potera trovar los."
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "Informationes de documento|d"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Il ha spatios in percursos de folios de stilo de BibTeX\n"
-"BibTeX non potera trovar los."
+#~ msgid "Capitalize|a"
+#~ msgstr "Littera initial majuscule|L"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "simple frame"
-msgstr "quadro simple"
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "Stilo de texto|t"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "frameless"
-msgstr "sin quadro"
+#~ msgid "List / TOC|i"
+#~ msgstr "Lista / Indice general|i"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "quadro simplice, interruptiones de pagina"
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "Applica ultime stilo de texto"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "oval, thin"
-msgstr "quadro oval, subtil"
+#~ msgid "Set top line"
+#~ msgstr "Fixa linea superior"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "oval, thick"
-msgstr "quadro oval, spisse"
+#~ msgid "Set bottom line"
+#~ msgstr "Fixa linea inferior"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "drop shadow"
-msgstr "quadro umbrate"
+#~ msgid "Set left line"
+#~ msgstr "Fixa linea sinistre"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "shaded background"
-msgstr "fundo colorate"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
+#~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
+#~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
+#~ "the LaTeX preamble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificationes non essera evidentiate in exito de LaTeX, proque ni "
+#~ "dvipost ni xcolor/ulem es installate.\n"
+#~ "Pro favor tu installa iste pacchettos o redefini \\lyxadded e "
+#~ "\\lyxdeleted in le preambulo de LaTeX."
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
-msgid "double frame"
-msgstr "quadro duple"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
+#~ "properly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro favor, verificate que le supporto software per tu codifica (%1$s) es "
+#~ "correctemente installate"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#~ msgid "Auto-saving %1$s"
+#~ msgstr "Salveguardante automaticamente %1$s"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:157
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+#~ msgid "Autosave failed!"
+#~ msgstr "On falleva a salveguardar automaticamente!"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-msgid "active"
-msgstr "activate"
+#~ msgid "added text"
+#~ msgstr "texto addite"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-msgid "non-active"
-msgstr "non activate"
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
+#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto da acceptation a formatos normal strftime; vide man strftime per "
+#~ "omne detalios.\n"
+#~ "Per exemplo: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
-#, c-format
-msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr "patre: %1$s, filio: %2$s"
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Codifica del font usate per le pacchetto LaTeX2e fontenc. Le codifica T1 "
+#~ "es altemente recommendate per linguages que non es le anglese."
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa le cache pixmap que poterea meliorar performance sur Mac e Windows."
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
-msgid "Branch: "
-msgstr "Ramo: "
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "Nihil de indicisar!"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "Ramo (solmente filio): "
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "Non pote indicisar plus que un paragrapho!"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-msgid "Branch (master only): "
-msgstr "Ramo (solmente patre): "
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Insimul de character"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Ramo (non definite): "
+#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#~ msgstr "Per favor, installa LyX correctemente pro estimar le enorme\n"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
-msgid "Undef: "
-msgstr "Non definite: "
+#~ msgid "for this version of LyX."
+#~ msgstr "per iste version de LyX."
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "Modificationes de stato de ramo in le documento patre"
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "Documentos|#o#O"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
-"sure to save the master."
-msgstr ""
-"Le stato del ramo '%1$s' esseva modificate in le file patre. Pro favorite "
-"assecura te salveguardar le patre."
+#~ msgid ""
+#~ "Changed by %1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificate per %1\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "Sub-%1$s"
+#~ msgid "Change made on %1\n"
+#~ msgstr "Modification facite sur %1\n"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:160
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Nulle bibliographia definite!"
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "Stilo de texto"
 
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Commando LaTeX: "
+#~ msgid "None (no fontenc)"
+#~ msgstr "Nulle (no fontenc)"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Error Inserto Commando: "
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Placiamento objectos flottante"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Nomine commando incompatibile."
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "incognite"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Error Inserto Commando Parametros: "
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "via breve"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Inserto Commando Parametros: "
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "vias breve"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Nomine parametro incognite: "
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Manca \\end_inset in iste puncto: "
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pacchetto"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"Le sequente characteres usate in inserto %1$s  non es\n"
-"representabile in le codifica currente e il ha essite omittite:\n"
-"%2$s."
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "menu"
 
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Le patrono externe %1$s non es installate"
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "icone"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
-msgid "float: "
-msgstr "flottante: "
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "buffer"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "ERROR: Typo de objecto flottante incognite: %1$s"
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "lyxinfo"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
-msgid "float"
-msgstr "flottante"
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "Information de preferentias de inset"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
-msgid "subfloat: "
-msgstr "subflottante: "
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "Patronos|#P#p"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (obliquemente)"
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "Exemplos|#E#e"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERROR! Il non existe iste typo de objecto flottante!"
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "Nulle ramo in documento!"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "LyX non pote generar un lista de %1$s"
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "Entrata parola pro parola"
+
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Entrata parola pro parola*"
 
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
-msgid "footnote"
-msgstr "apostilla"
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "Informationes re  %1$s '%2$s'"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Non pote copiar le file\n"
-"%1$s\n"
-"in directorio temporanee."
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "Auto-correction de-activate('!' per insertar)"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Il non es necessari alcun conversion del file %1$s"
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "Auto-correction activate (<spatio> per exi)"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Files graphic: %1$s"
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "Pressa le button per verificar le validitate..."
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the href inset are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Le sequente characteres que es usate in le inserto href non es\n"
-"representabile in le codifica currente e tum il ha essite omittite:\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Jammais commutate"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
-msgid "www"
-msgstr "www"
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Altere preferentias de font"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
-msgid "email"
-msgstr "e-posta"
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Sempre commutate"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
-msgid "file"
-msgstr "file"
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "&Misc:"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s"
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "commuta font sur omnes del supra"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Ingresso parola pro parola"
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "&Commuta omne"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Ingresso parola pro parola*"
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Include (excludite)"
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
-msgid "Unknown"
-msgstr "Incognite"
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Mono"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:870
-msgid "Recursive input"
-msgstr "Ingresso recursive"
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "Tentativa de inclusion del file %1$s in se mesme! Ignorate."
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:634
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
-msgstr ""
-"Non pote cargar file includite\n"
-"`%1$s'.\n"
-"Per favor, verifica si illo existe in realitate."
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Sub-linea"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:638
-msgid "Missing included file"
-msgstr "Mancante file includite"
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Sub-linea duple"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:646
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Le file includite `%1$s'\n"
-"ha `%2$s'  como classe de documento\n"
-"quando illo del genitor es in vice `%3$s'."
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Sub-linea undulate"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:652
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classes de documento differente"
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "Cross out"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:667
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"Le file includite `%1$s'\n"
-"usa le modulo `%2$s'\n"
-"que il non es usate in le file genitor."
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Nulle color"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:671
-msgid "Module not found"
-msgstr "Modulo non trovate"
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "&Retalio"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
-msgstr ""
-"Le file includite `%1$s' non ha essite exportate correctemente.\n"
-"Aviso: le exportation LaTeX probabilemente es incomplete."
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Il percurso del directorio del documento non pote continer spatios."
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
-msgid "Export failure"
-msgstr "Exportation  falleva"
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr " et al."
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:783
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "Inclusion non supportate"
+#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
+#~ msgstr ""
+#~ ", [[separate nomines de autor in citation, excepte per nomine de familia]]"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"LyX non sape como includer files non de LyX per generar codice HTML. File "
-"incriminate:\n"
-"%1$s"
+#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
+#~ msgstr ", e [[separate nomine de ultime autor in citation]]"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Ordinar de indice falleva"
+#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
+#~ msgstr " e [[separate duo autores in citation]]"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"Le algorithmo de ordinar automaticamente le indice\n"
-"falleva per le termino '%1$s'.\n"
-"Pro favor, tu specifica le ordine de iste termino de modo manual,\n"
-"assi como explicate in le guida de usator."
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Elemento de indice"
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "pp."
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
-msgid "unknown type!"
-msgstr "Typo incognite!"
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "ed."
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Typo de indice incognite!"
+#~ msgid "eds."
+#~ msgstr "eds."
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
-msgid "All indexes"
-msgstr "Tote indices"
+#~ msgid "vol."
+#~ msgstr "vol."
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
-msgid "subindex"
-msgstr "sub-indice"
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "no."
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Informationes re  %1$s '%2$s'"
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Manca \\end_inset a iste puncto."
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Initia nove ambiente (%1$s)"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
-msgid "undefined"
-msgstr "indefinite"
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Initia nove ambiente genitor (%1$s)"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "Didascalia: "
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "Apostilla de autor:"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
-msgid "No version control"
-msgstr "Nulle controlo de version"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "Tomo"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Le nomine de etiquettas debe esser unic!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "Numero PACS:"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"Le etiquetta %1$s ja existe,\n"
-"il essera modificate in %2$s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "Articulo"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLICATE: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "Mense"
 
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:66
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "Linea horizontal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM ISBN: "
+#~ msgstr "ISBN:"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:213
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "nulle delimitator  de linea disponibile"
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Libro Japonese (jbook)"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:218
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Delimitatores terminate"
+#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+#~ msgstr "Articulo japonese (jsarticle)"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:219
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"Per listar de programmas in linea, un character debe esser reservate como "
-"delimitator.\n"
-"Uno de los listar, totevia, usa omne le characteres disponibile e dunque on "
-"non ha  \n"
-"alcun de usar se como delimitator.\n"
-"Per ora on ha reimplaciate '!' con un aviso, ma il necessita de un "
-"verification!"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Characteres non traducibile in inserto de listar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "&minutas"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Le sequente characteres in un del listar de programmar non es "
-"representabile\n"
-"in le codifica currente e ha essite omittite:\n"
-"%1$s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "Numero del categoria"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
-msgid "A value is expected."
-msgstr "On expecta un valor."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "Numera tabellas per section"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Parentheses non completate!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(auto | last | integer)"
+#~ msgstr "auto, last o un numero"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Specifica true o false."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert to file on disk?"
+#~ msgstr "Reverte al documento salveguardate?"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Solmente true o false es permittite."
+#~ msgid "&Key:"
+#~ msgstr "&Clave:"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Specifica un valor integre."
+#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+#~ msgstr "Usa le stilo numeric predefinite de BibTeX"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "On expecta un integre."
+#~ msgid "&Default (numerical)"
+#~ msgstr "&Predefinite (numeric)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Specifica un longitude in stilo LaTeX."
+#~ msgid ""
+#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+#~ "parameters in document class options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa stilo Natbib per le scientias natural e le artes.\n"
+#~ "Fixa parametros additional in le optiones de documento."
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Longitude in stilo LaTeX non valide."
+#~ msgid "&Natbib"
+#~ msgstr "&Natbib"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Specifica un de '%1$s'."
+#~ msgid "Natbib &style:"
+#~ msgstr "&Stilo Natbib:"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Prova un de %1$s."
+#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+#~ msgstr "Usa stilo Jurabib per documentos legal e humanistic"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Io crede que tu intendeva %1$s."
+#~ msgid "&Jurabib"
+#~ msgstr "&Jurabib"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Specifica un o plure de '%1$s'."
+#~ msgid "Define the default BibTeX style"
+#~ msgstr "Define le stilo predefinite de BibTeX"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Il deberea esser componite per un o plure de %1$s."
+#~ msgid "Databa&ses"
+#~ msgstr "&Catalogos"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr ""
-"Usa  \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o alcun cosa simile"
+#~ msgid "&Search Citation"
+#~ msgstr "&Cerca citation"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un sub-"
-"insimul de trblTRBL"
+#~ msgid "Searc&h:"
+#~ msgstr "Cer&ca:"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"Inserta quatro litteras (t = round o f = square) per angulo al culmine "
-"dextere,basso a dextera, basso a sinistra e culmine a sinistra."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserta le texto de cercar e preme Enter o pulsa sur le button de cerca"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Inserta alcun cosa como \\color{white}"
+#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+#~ msgstr "Pulsa o preme Enter in quadrato de cerca"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "On expecta un numero con un prefixo * optional"
+#~ msgid "Search &field:"
+#~ msgstr "Ca&mpo de cerca:"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto, last o un numero"
+#~ msgid "Entry t&ypes:"
+#~ msgstr "T&ypos de entrata:"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"Iste parametro no deberea esser insertate ci.Per favor, usa le quadrato de "
-"editar le didascalia (quando tu usa le dialogo de documento filio= o le "
-"menu  Inserta->Didascalia (quando on defini un inserto Listar de programma)"
+#~ msgid "Text to place before citation"
+#~ msgstr "Texto de placiar ante le citation"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"Iste parametro no deberea esser insertate ci.Per favor, usa le quadrato de "
-"editar le etiquetta (quando tu usa le dialogo de documento filio= o le menu  "
-"Inserta->Etiquetta (quando on defini un inserto Listar de programma)"
+#~ msgid "Text to place after citation"
+#~ msgstr "Texto de placiar postea le citation"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Nomine de  parametro per listar non valide (vacue)."
+#~ msgid "List all authors"
+#~ msgstr "Lista omne autores"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Parametros disponibile es: %1$s"
+#~ msgid "&Full author list"
+#~ msgstr "Li&sta complete de autores"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "Parametros disponibile continente le catena \"%1$s\" es: %2$s"
+#~ msgid "Force upper case in citation"
+#~ msgstr "Fortia majusculas in citation"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Parametro %1$s: "
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "Dimen&sion:"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Nomine del parametro incognite: %1$s"
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&E-Posta"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Parametros initiante per '%1$s': %2$s"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&File"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-msgid "New Page"
-msgstr "Nove pagina"
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "&Description:"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "Interruption de pagina"
+#~ msgid "Pr&ocessor:"
+#~ msgstr "Pr&ocessor:"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Netta pagina"
+#~ msgid "&Zoom %:"
+#~ msgstr "&Zoom %:"
+
+#~ msgid "La&bels in:"
+#~ msgstr "Etiquett&as in:"
+
+#~ msgid "&References"
+#~ msgstr "&Referentias"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Netta pagina duple"
+#~ msgid "Fil&ter:"
+#~ msgstr "Fil&tro:"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
-msgid "Nom: "
-msgstr "Nom: "
+#~ msgid ""
+#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
+#~ "sensitive option is checked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordina alphabeticamente le etiquettas (sin distinguer inter majusculas e "
+#~ "minusculas,\n"
+#~ " a minus que on non ha seligite le option correspondente)"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Symbolo de nomenclatura: "
+#~ msgid "&Sort"
+#~ msgstr "&Ordina"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-msgid "Description: "
-msgstr "Description: "
+#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordina alphabeticamente le etiquettas distinguente inter majusculas e "
+#~ "minusculas"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
-msgid "Sorting: "
-msgstr "Ordinar: "
+#~ msgid "Cas&e-sensitive"
+#~ msgstr "&Majusculas/minusculas"
 
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:270
-msgid "note"
-msgstr "nota"
+#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Le referentias cruciate  como appare in exito"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "Phantasma (signa placia)"
+#~ msgid "Default (basic)"
+#~ msgstr "Predefinite (basic)"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "HPhantom"
+#~ msgid "Citation engine"
+#~ msgstr "Motor de Citation"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "VPhantom"
+#~ msgid "Jurabib"
+#~ msgstr "Jurabib"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
-msgid "phantom"
-msgstr "phantom"
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Exemplo:"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-msgid "hphantom"
-msgstr "hphantom"
+#~ msgid "Examples:"
+#~ msgstr "Exemplos:"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-msgid "vphantom"
-msgstr "vphantom"
+#~ msgid "Subexample:"
+#~ msgstr "Sub-exemplo:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:314
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "RUINATE: "
+#~ msgid "Natbib"
+#~ msgstr "Natbib"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
+#~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "Equation"
+#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
+#~ msgstr "Virgulettas normal|V"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "EqRef: "
+#~ msgid "Single Quote|S"
+#~ msgstr "Virgulettas simplice|s"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numero pagina"
+#~ msgid "Styles"
+#~ msgstr "Stilos"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "Pagina: "
+#~ msgid ""
+#~ "Today's date.\n"
+#~ "Read 'info date' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Data de hodie.\n"
+#~ "Consulta 'info date' per ulterior information.\n"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Numero pagina de typo textual"
+#~ msgid "svgz"
+#~ msgstr "svgz"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Pagina de texto: "
+#~ msgid "svgz|SVG"
+#~ msgstr "svgz|SVG"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Pagina standard e textual"
+#~ msgid "Plain text (image)"
+#~ msgstr "Texto simplice (imagine)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Referentia e texto: "
+#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
+#~ msgstr "Texto simplice (exito de Xfig)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Formatted"
-msgstr "Formattate"
+#~ msgid "date command"
+#~ msgstr "Commando de data"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Format: "
-msgstr "Formato: "
+#~ msgid "PSTEX"
+#~ msgstr "PSTEX"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "Referentia a nomine"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le sequente characteres que es usate in un nomine de indice non es\n"
+#~ "representabile in le codifica currente e dunque il ha essite omittite:\n"
+#~ "%1$s."
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "NameRef:"
-msgstr "NameRef:"
+#~ msgid "ChkTeX warning id # "
+#~ msgstr "Id de aviso de ChkTeX numero # "
 
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:343
-msgid "subscript"
-msgstr "Subscribite"
+#~ msgid "frame of button"
+#~ msgstr "quadro de button"
 
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:353
-msgid "superscript"
-msgstr "Super-scribite"
+#~ msgid "Change: "
+#~ msgstr "Modifica: "
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "Spatio protegite"
+#~ msgid " at "
+#~ msgstr " a "
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Quad Space"
-msgstr "Un spatio quadrate"
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "Conversion falleva!"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Duo spatios quadrate"
+#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#~ msgstr "Il falleva converter dispositionn local al formato currente."
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enspace"
-msgstr "Enspace"
+#~ msgid "``text''"
+#~ msgstr "``texto”"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Enskip"
-msgstr "Enskip"
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "”texto”"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Completamento horizontal protegite"
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr "„texto``"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Completamento horizontal (punctos)"
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr "„texto”"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Completamento horizontal (regula)"
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "<<texto>>"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Completamento horizontal(flecha sinistre)"
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr ">>texto<<"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Completamento horizontal(flecha dextere)"
+#~ msgid "pLaTeX"
+#~ msgstr "pLaTeX"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Completamento horizontal (graffa in alto)"
+#~ msgid "Jump back"
+#~ msgstr "Salta retro"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Completamento horizontal (graffa in basso)"
+#~ msgid "Jump to label"
+#~ msgstr "Salta a etiquetta"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Spatio horizontal (%1$s)"
+#~ msgid "Character: "
+#~ msgstr "Character: "
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Spatio horizontal protegite (%1$s)"
+#~ msgid "Code Point: "
+#~ msgstr "Puncto de codice: "
 
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Lista de listar"
+#~ msgid "LaTeX Source"
+#~ msgstr "Fonte LaTeX"
 
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Typo de indice incognite"
+#~ msgid "DocBook Source"
+#~ msgstr "Fonte DocBook"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
-msgid "Selections not supported."
-msgstr "Selectiones non supportate."
+#~ msgid "Literate Source"
+#~ msgstr "Fonte per expertos"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
-msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr "Multi-columna in columna currente o de destination"
+#~ msgid " (version control, locking)"
+#~ msgstr " (controlo de version, blocante)"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
-msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "Multi-rango in rango currente o de destination."
+#~ msgid " (version control)"
+#~ msgstr " (controlo de version)"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr ""
-"Le grandor del selection debe corresponder al contento in le area de "
-"transferentia."
+#~ msgid " (changed)"
+#~ msgstr " (modificate)"
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
-msgid "wrap: "
-msgstr "impacchettate: "
+#~ msgid " (read only)"
+#~ msgstr " (solmente de lectura)"
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
-msgid "wrap"
-msgstr "impacchettate"
+#~ msgid "External material"
+#~ msgstr "Material externe"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "Non monstrate."
+#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargante..."
+#~ msgid "Undef: "
+#~ msgstr "Non definite: "
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Convertente a un formato cargabile..."
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le sequente characteres que es usate in le insertion href non es\n"
+#~ "representabile in le codifica currente e dunque il ha essite omittite:\n"
+#~ "%1$s."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Cargate in memoria. Genera pixmap."
+#~ msgid "Missing included file"
+#~ msgstr "Mancante file includite"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Scalante etc..."
+#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quadrato interne -- necessari per largessas fixate e interruptiones de "
+#~ "linea"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Preste a monstrar"
+#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+#~ msgstr "Non de-comprime un imagine ante que exportar lo in LaTeX"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "Non trovava ulle file!"
+#~ msgid "Don't un&zip on export"
+#~ msgstr "Non &de-comprime quando on exporta"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Error durante le conversion a un formato cargabile"
+#~ msgid "Document &class"
+#~ msgstr "&Classe de documento"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Error cargante un file in memoria"
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "Copia in area de &transferentia"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Error durante que on generava pixmap"
+#~ msgid "Forward search"
+#~ msgstr "Recerca avante"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "Nulle imagine"
+#~ msgid "Printer Command Options"
+#~ msgstr "Optiones de commando de imprimer"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Cargamento de vista preliminar"
+#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
+#~ msgstr "Extension de usar se quando on imprime sur file."
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Vista preliminar preste"
+#~ msgid "Option used to print to a file."
+#~ msgstr "Optiones per imprimer sur file."
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Vista preliminar falleva"
+#~ msgid "Print to &file:"
+#~ msgstr "Imprime sur &file:"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
+#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
+#~ msgstr "Option per imprimer con un specific imprimitor."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#~ msgid "Set &printer:"
+#~ msgstr "Fixa im&primitor:"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
+#~ msgstr "Option del commando spool per fixar le imprimitor."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#~ msgid "Spool &printer:"
+#~ msgstr "Pref&ixo spool:"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu"
+#~ msgid ""
+#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Commando transmittite al systema pro imprimer in realitate le file "
+#~ "postscript"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#~ msgid "Spool co&mmand:"
+#~ msgstr "Co&mmando spool:"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#~ msgid "Option used to reverse page order."
+#~ msgstr "Option per imprimer le paginas in ordine revertite."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#~ msgid "Re&verse pages:"
+#~ msgstr "In&verte paginas:"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Largessa Texto %"
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "&Numero de copias:"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Largessa Columna %"
+#~ msgid "Option used to set number of copies."
+#~ msgstr "Option usate per specificar le numero de copias de imprimer."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Largessa Pagina %"
+#~ msgid "Option used to print a range of pages."
+#~ msgstr "Option per imprimer un intervallo de paginas."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Largessa Linea %"
+#~ msgid "Co&llated:"
+#~ msgstr "Co&llationate:"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Altessa Texto %"
+#~ msgid "Pa&ge range:"
+#~ msgstr "Intervallo de pa&ginas:"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Altessa Pagina %"
+#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
+#~ msgstr "Option per imprimer plure de copias contemporaneemente."
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search error"
-msgstr "Cerca error"
+#~ msgid "&Odd pages:"
+#~ msgstr "Paginas &impare:"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Le catena de cerca es vacue"
+#~ msgid "&Even pages:"
+#~ msgstr "Paginas &par:"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:372
-msgid "String found."
-msgstr "Catena trovate."
+#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#~ msgstr "Ulle altere optiones de usar con le commando de imprimer."
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:374
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Le catena ha essite reimplaciate."
+#~ msgid "E&xtra options:"
+#~ msgstr "Optiones e&xtra:"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:377
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d catenas ha essite reimplaciate."
+#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+#~ msgstr "Personalisa le exito  per un date imprimitor. Option de expertos."
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1475
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Expression regular invalide"
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
+#~ "your printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalmente, iste quadrato es marcate solmente si on usa dvips como "
+#~ "commando de imprimer e si on ha installate le files de configuration "
+#~ "config.<printer> per omne le imprimitores que on vole usar."
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1480
-msgid "Match not found!"
-msgstr "Nulle correspondentia trovate!"
+#~ msgid "Adapt &output to printer"
+#~ msgstr "Adapta le exit&o al imprimitor"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1484
-msgid "Match found!"
-msgstr "Correspondentia trovate!"
+#~ msgid "Name of the default printer"
+#~ msgstr "Nomine del imprimitor predefinite"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Non pote adder lineas vertical de grillia in '%1$s'"
+#~ msgid "Default &printer:"
+#~ msgstr "Im&primitor predefinite:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Nulle lineas vertical de grillia in 'cases': characteristica %1$s"
+#~ msgid "Printer co&mmand:"
+#~ msgstr "Co&mmando de imprimer:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr ""
-"Impossibile cambiar le numero de columnas in 'cases': characteristica %1$s"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Paginas"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr "Cursor non in tabella"
+#~ msgid "Page number to print from"
+#~ msgstr "Numero del pagina ex le qual on imprime"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
-msgid "Only one row"
-msgstr "Un sole linea"
+#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+#~ msgstr "&A:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
-msgid "Only one column"
-msgstr "Un sole columna"
+#~ msgid "Page number to print to"
+#~ msgstr "Numero del pagina usque on debe imprimer"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "Nulle linea horizontal de deler"
+#~ msgid "Print all pages"
+#~ msgstr "Imprime omne paginas"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "Nulle linea vertical de deler"
+#~ msgid "Fro&m"
+#~ msgstr "&Ex"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "Incognite characteristica del tabella '%1$s'"
+#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
+#~ msgstr "Imprime paginas &impare"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "Contexto mathematic errate"
+#~ msgid "Print &even-numbered pages"
+#~ msgstr "Imprime paginas &par"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"Le computation non pote esser effectuate in contextos mathematic AMS.\n"
-"Cambia le typo de formula mathematic e prova de nove."
+#~ msgid "Print in reverse order"
+#~ msgstr "Imprime  in ordine revertite"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
-msgid "No number"
-msgstr "Nulle numero"
+#~ msgid "Re&verse order"
+#~ msgstr "Ordine re&vertite"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Non pote cambiar le numero de lineas in '%1$s'"
+#~ msgid "Copie&s"
+#~ msgstr "&Copias"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Non pote cambiar le numero de columnas in '%1$s'"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Numero de copias"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Non pote adder lineas horizontal de grillia in '%1$s'"
+#~ msgid "Collate copies"
+#~ msgstr "Ordina copias"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Auto-correction de-activate('!' per insertar)"
+#~ msgid "&Collate"
+#~ msgstr "&Ordina"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "crea un nove ambiente de texto mathematic ($...$)"
+#~ msgid "Send output to the printer"
+#~ msgstr "Invia exito a imprimitor"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "On insertava in modo de texto mathematic (textrm)"
+#~ msgid "P&rinter:"
+#~ msgstr "I&mprimitor:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Modo de editor per expression regular"
+#~ msgid "Send output to the given printer"
+#~ msgstr "Invia exito al date imprimitor"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Auto-correction activate (<spatio> per exi)"
+#~ msgid "Send output to a file"
+#~ msgstr "Invia exito a un file"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "Tabella &longe"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Referentia gratiose"
+#~ msgid "Separate paragraphs with"
+#~ msgstr "Separa paragraphos con"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "FormatRef: "
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+#~ msgstr "Il es le subtitulo como il appare in  le lista de figuras"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Non pote modificar le alineamento horizontal in '%1$s'"
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "Listas"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-msgid "optional"
-msgstr "optional"
+#~ msgid "LongTableNoNumber"
+#~ msgstr "Tabella longe non numerate"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
-msgid "math macro"
-msgstr "macro mathematic"
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "Linea superior|i"
 
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Non pote aperir le documento specificate\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "Linea inferior|f"
+
+#~ msgid "Print...|P"
+#~ msgstr "Imprime...|p"
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:144
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Summario: "
+#~ msgid "A bitmap file.\n"
+#~ msgstr "Un file bitmap.\n"
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:156
-msgid "References: "
-msgstr "Referentias: "
+#~ msgid "sxd|OpenOffice"
+#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:502
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Codice binari de Lyx non trovava se"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not print the document %1$s.\n"
+#~ "Check that your printer is set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non poteva imprimer le documento %1$s.\n"
+#~ "Controla que le imprimitor es configurate correctemente."
 
 
-#: src/support/Package.cpp:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr ""
-"Incapace de determinar le percurso al codice binari de LyX ab le linea de "
-"commando %1$s"
+#~ msgid "Print document failed"
+#~ msgstr "Il falleva a imprimer le documento"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:622
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"Incapace de determinar le directorio de systema habente cercate\n"
-"\t%1$s\n"
-"Usa le parametro de commando de linea '-sysdir' o fixa le variabile de "
-"ambiente\n"
-"%2$s al directorio de systema de LyX continente le file `chkconfig.ltx'."
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "Il non pote remover directorio temporanee"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
-msgid "File not found"
-msgstr "File non trovate"
+#~ msgid "Unknown document class"
+#~ msgstr "Classe de documento incognite"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:692
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Invalide switch %1$s.\n"
-"Directorio %2$s non contine %3$s."
+#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "On usa le classe predefinite del documento, proque le classe %1$s es "
+#~ "incognite."
 
 
-#: src/support/Package.cpp:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Invalide variabile de ambiente %1$s .\n"
-"Directorio %2$s non contine %3$s."
+#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+#~ msgstr "Incapace de analysar \"%1$s\""
 
 
-#: src/support/Package.cpp:743
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"Invalide variabile de ambiente %1$s .\n"
-"%2$s non es un directorio."
+#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+#~ msgstr "Destinatario incognite: \"%1$s\""
 
 
-#: src/support/Package.cpp:745
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Directorio non trovate"
+#~ msgid "Error exporting to DVI."
+#~ msgstr "Error durante que on exporta a DVI."
 
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:405
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%1$s\n"
-"has not yet completed.\n"
-"\n"
-"Do you want to stop it?"
-msgstr ""
-"Le commando\n"
-"%1$s\n"
-"non ha ancora completate.\n"
-"\n"
-"Tu vole stoppar lo?"
+#~ msgid "Included File Invalid"
+#~ msgstr "File includite es invalide"
 
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:407
-msgid "Stop command?"
-msgstr "Stoppa commando?"
+#~ msgid ""
+#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le salveguardar le documento in un nove directorio, ha facite le file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "inaccessibile. Tu necessitara de actualisar le nomine de file includite."
 
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:408
-msgid "&Stop it"
-msgstr "&Stoppa lo"
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "Incapace de remover le directorio temporanee"
 
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:408
-msgid "Let it &run"
-msgstr "Lassa lo executa&r"
+#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#~ msgstr "Le option per specificar si le copias debera esser collationate."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "Nulle message de verifica (cribrar)"
+#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#~ msgstr "Le option per specificar le numero de copias de imprimer."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "General information"
-msgstr "Information general"
+#~ msgid ""
+#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+#~ "environment variable PRINTER."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprimitor  predefinite. LyX usara le variabile de ambiente PRINTER si on "
+#~ "non specifica ulle imprimitor."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Initialisation de programma"
+#~ msgid "The option to print only even pages."
+#~ msgstr "Option  per imprimer solmente le paginas par."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Maneante eventos de claviero"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
+#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Optiones extra de passar al programma per imprimer post cata altere cosa, "
+#~ "ma ante le nomine del file DVI de imprimer."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestion de GUI"
+#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#~ msgstr "Extension per le file de imprimer producite. Generalmente \".ps\"."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Analysator grammatical Lyxlex"
+#~ msgid "The option to print only odd pages."
+#~ msgstr "Option  per imprimer solmente le paginas impare."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lectura de files de configuration"
+#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Option per specificar un lista de paginas de imprimer, separate per "
+#~ "virgulas."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Definition personalisate de claviero"
+#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#~ msgstr "Option per inverter le ordine del paginas imprimite."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Generation/Execution de LaTeX"
+#~ msgid ""
+#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
+#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
+#~ "and arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando fixate, iste option de imprimer, automaticamente imprime a un file "
+#~ "e postea appella un programma de spooling sur ille file, con le date "
+#~ "nomine e argumentos."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor mathematic"
+#~ msgid ""
+#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
+#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tu specifica un nomine de imprimitor in le dialogo de imprimer, le "
+#~ "argumento sequente es preponite al nomine del imprimitor post le commando "
+#~ "de spool."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Font handling"
-msgstr "Gestion de Font"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#~ msgstr "Option per imprimer sur file."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Lectura de files Textclass"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#~ msgstr "Option per imprimer per un specific imprimitor."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Version control"
-msgstr "Controlo de version"
+#~ msgid ""
+#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectiona usque LyX transfere le nomine del imprimitor de destination al "
+#~ "commando de imprimer."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interfacie de controlo externe"
+#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgstr "Tu favorite programma de imprimer, i.e. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "Mechanismo de Annulla/Re-face"
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "Indice de autor incognite per le modification: %1$d\n"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "User commands"
-msgstr "Commandos de usator"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Nigre"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "Le Lexer de LyX"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Blanco"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informationes re dependentias"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rubie"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Insertos de LyX"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verde"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Files usate per LyX"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blau"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Eventos de area de travalio"
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Cyano"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Messages Insettext/tabular"
+#~ msgid "Magenta"
+#~ msgstr "Magenta"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Conversion  e cargamento de graphicos"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Jalne"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Modifica modo de traciar"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Imprimitor"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Messages de inserto/patrono externe"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Imprime documento"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Creation profilo RowPainter"
+#~ msgid "Print to file"
+#~ msgstr "Imprime a file"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Verifica (cribra) rolar"
+#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
+#~ msgstr "Files Postscript (*.ps)"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Math macros"
-msgstr "Macros mathematic"
+#~ msgid "Open Navigator..."
+#~ msgstr "Aperi navigator..."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "Non pote adder lineas horizontal de grillia in '%1$s'"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Localisation/Internationalisation"
+#~ msgid "Insettext/tabular messages"
+#~ msgstr "Messages Insettext/tabular"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Mechanismo de copia/colla selection"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Scalante etc..."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Mechanismo de trova e reimplacia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Vertical factor:"
+#~ msgstr "Spatio &vertical:"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:74
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Messages general de cribrar per developpatores"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Horizintal factor:"
+#~ msgstr "Phantasma (signa placia) &horizontal"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:75
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Omne messages de cribrar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "Notation"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Cribrante `%1$s' (%2$s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Rotation:"
+#~ msgstr "Notation"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:52
-#, c-format
-msgid ""
-"Assertion %1$s violated in\n"
-"file: %2$s, line: %3$s"
-msgstr ""
-"Assertion %1$s violate in\n"
-"file: %2$s, rango: %3$s"
+#~ msgid ""
+#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selige per habilitar le supporto per le linguage\n"
+#~ "ab dextera a sinistra (i.e: Hebreo, Arabe)."
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:62
-msgid ""
-"It should be safe to continue, but you\n"
-"may wish to save your work and restart LyX."
-msgstr ""
-"Il deberea esser secur continuar, ma tu poterea\n"
-"voler salveguardar tu labor e reinitiar LyX."
+#~ msgid "Enable &RTL support"
+#~ msgstr "Habilita supporto &RTL"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:65
-msgid "Warning!"
-msgstr "Aviso!"
+#~ msgid "___"
+#~ msgstr "___"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:72
-msgid ""
-"There has been an error with this document.\n"
-"LyX will attempt to close it safely."
-msgstr ""
-"Il ha essite un error con iste documento\n"
-"LyX  essayara clauder lo con securitate."
+#~ msgid "EndOfSlide"
+#~ msgstr "Fin Diapositiva"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:75
-msgid "Buffer Error!"
-msgstr "Error de buffer!"
+#~ msgid "--Separator--"
+#~ msgstr "--Separator--"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:82
-msgid ""
-"LyX has encountered an application error\n"
-"and will now shut down."
-msgstr ""
-"LyX ha incontrate un error de application\n"
-"e nunc  il claudera se mesme."
+#~ msgid "--- Separate Environment ---"
+#~ msgstr "--- Separator de Ambiente ---"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:85
-msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "Exception fatal!"
+#~ msgid "TeX Code|X"
+#~ msgstr "Codice TeX|X"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:482
-msgid "System file not found"
-msgstr "File de systema non trovate"
+#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dis-habilita ulle kerning (crenatura) e ligatures del texto designate sur "
+#~ "schermo."
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:483
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"Incapace de cargar shfolder.dll\n"
-"Pro favor installa lo."
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:488
-msgid "System function not found"
-msgstr "Function de systema non trovate"
+#~ msgid "Minimum word length for completion"
+#~ msgstr "Minime largessa de parola pro completion"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:489
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"Incapace de trovar SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Io non sape como proceder. Desolate"
+#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+#~ msgstr "Documentos LyX-1.3.x (*.lyx13)"
 
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Usator incognite"
+#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+#~ msgstr "Documentos LyX-1.4.x (*.lyx14)"
+
+#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+#~ msgstr "Documentos LyX-1.5.x (*.lyx15)"
+
+#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+#~ msgstr "Documentos LyX-1.6.x (*.lyx16)"
 
 #~ msgid "Sco&pe"
 #~ msgstr "Cam&po"
 
 #~ msgid "Sco&pe"
 #~ msgstr "Cam&po"
@@ -29809,15 +38922,9 @@ msgstr "Usator incognite"
 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
 #~ msgstr "Il es le didascalia como il appare in  le lista de tabellas"
 
 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
 #~ msgstr "Il es le didascalia como il appare in  le lista de tabellas"
 
-#~ msgid "Unformatted Text|U"
-#~ msgstr "Texto non formatate"
-
 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
 #~ msgstr "Texto plan, uni lineas|p"
 
 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
 #~ msgstr "Texto plan, uni lineas|p"
 
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "A &Basso"
-
 #~ msgid "Split Environment|l"
 #~ msgstr "Divide ambiente|b"
 
 #~ msgid "Split Environment|l"
 #~ msgstr "Divide ambiente|b"
 
@@ -29828,9 +38935,6 @@ msgstr "Usator incognite"
 #~ msgid "report (R Journal)"
 #~ msgstr "reporto (Jornal R)"
 
 #~ msgid "report (R Journal)"
 #~ msgstr "reporto (Jornal R)"
 
-#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "Formato predefinite"
-
 #~ msgid "Key Words."
 #~ msgstr "Parolas clave:"
 
 #~ msgid "Key Words."
 #~ msgstr "Parolas clave:"
 
@@ -29858,9 +38962,6 @@ msgstr "Usator incognite"
 #~ msgid "---End Multiple Columns---"
 #~ msgstr "---Fin columnas multiple---"
 
 #~ msgid "---End Multiple Columns---"
 #~ msgstr "---Fin columnas multiple---"
 
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr "Macro: %1$s: "
-
 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
 #~ msgstr "ia"
 
 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
 #~ msgstr "ia"
 
@@ -29922,12 +39023,6 @@ msgstr "Usator incognite"
 #~ msgid "Computing Review Categories"
 #~ msgstr "Computing Review Categories"
 
 #~ msgid "Computing Review Categories"
 #~ msgstr "Computing Review Categories"
 
-#~ msgid "CenteredCaption"
-#~ msgstr "Didascalia centrate"
-
-#~ msgid "Senseless!"
-#~ msgstr "Sin senso!"
-
 #~ msgid "LatinOn"
 #~ msgstr "LatinOn"
 
 #~ msgid "LatinOn"
 #~ msgstr "LatinOn"
 
@@ -29961,9 +39056,6 @@ msgstr "Usator incognite"
 #~ msgid "Space:"
 #~ msgstr "Spatio:"
 
 #~ msgid "Space:"
 #~ msgstr "Spatio:"
 
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "Computator:"
-
 #~ msgid "Close Section"
 #~ msgstr "Claude section"
 
 #~ msgid "Close Section"
 #~ msgstr "Claude section"
 
@@ -30006,15 +39098,9 @@ msgstr "Usator incognite"
 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
 #~ msgstr "Manual Multi-columnas|M"
 
 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
 #~ msgstr "Manual Multi-columnas|M"
 
-#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "Sweave Manual|S"
-
 #~ msgid "Rotate cell"
 #~ msgstr "Rota cella"
 
 #~ msgid "Rotate cell"
 #~ msgstr "Rota cella"
 
-#~ msgid "Rotate table"
-#~ msgstr "Rota tabella"
-
 #~ msgid "AMS arrows"
 #~ msgstr "Flechas AMS"
 
 #~ msgid "AMS arrows"
 #~ msgstr "Flechas AMS"
 
@@ -30087,9 +39173,6 @@ msgstr "Usator incognite"
 #~ msgid "List of Equations"
 #~ msgstr "Lista de equationes"
 
 #~ msgid "List of Equations"
 #~ msgstr "Lista de equationes"
 
-#~ msgid "List of Footnotes"
-#~ msgstr "Lista de apostillas"
-
 #~ msgid "List of Index Entries"
 #~ msgstr "Lista de Entratas de indice"
 
 #~ msgid "List of Index Entries"
 #~ msgstr "Lista de Entratas de indice"
 
@@ -30114,9 +39197,6 @@ msgstr "Usator incognite"
 #~ msgid "Session"
 #~ msgstr "Session"
 
 #~ msgid "Session"
 #~ msgstr "Session"
 
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documentos"
-
 #~ msgid "Make letter title"
 #~ msgstr "Face titulo de littera"
 
 #~ msgid "Make letter title"
 #~ msgstr "Face titulo de littera"
 
@@ -30153,9 +39233,6 @@ msgstr "Usator incognite"
 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
 #~ msgstr "Definition \\thedefinition"
 
 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
 #~ msgstr "Definition \\thedefinition"
 
-#~ msgid "Example \\theexample"
-#~ msgstr "Exemplo \\theexample"
-
 #~ msgid "Problem \\theproblem"
 #~ msgstr "Problema \\theproblem"
 
 #~ msgid "Problem \\theproblem"
 #~ msgstr "Problema \\theproblem"