]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/hu.po
* po/*.po: remerge after fix for toolbar names
[lyx.git] / po / hu.po
index 8159a3ddfba0daf3e4f26b44c1e7aa4eb62691ed..9579a4442e303dda5a5b23dddd1feadcab3b959b 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-13 22:26+0100\n"
 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "H
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
 msgid "Alter Co&lor..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
 msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "&Szín módosítása ..."
+msgstr "&Szín módosítása..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
 msgid "&Font:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
 msgid "&Font:"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "&M
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
+#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
@@ -361,6 +361,14 @@ msgstr "A&utomatikusan haszn
 msgid "Use AMS &math package"
 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
 
 msgid "Use AMS &math package"
 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+msgid "Use esint package &automatically"
+msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
+msgid "Use &esint package"
+msgstr "Esint &csomag használata"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
 msgid "&List in Table of Contents"
 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
 msgid "&List in Table of Contents"
 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
@@ -484,10 +492,10 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
-#: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
+#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
+#: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
-#: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
+#: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Mégsem"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Mégsem"
 
@@ -530,7 +538,7 @@ msgstr "BibTeX adatb
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
 msgid "&Browse..."
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
 msgid "&Browse..."
-msgstr "&Tallózás ..."
+msgstr "&Tallózás..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
@@ -542,7 +550,7 @@ msgstr "&Irod.jegyz
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
 msgid "This bibliography section contains..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
 msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz ..."
+msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
 msgid "&Content:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
 msgid "&Content:"
@@ -578,7 +586,7 @@ msgstr "BibTeX adatb
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
 msgid "&Add..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
 msgid "&Add..."
-msgstr "Hozzáa&dás ..."
+msgstr "Hozzáa&dás..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
 msgid "BibTeX database to use"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
 msgid "BibTeX database to use"
@@ -795,7 +803,7 @@ msgstr "Bet
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
@@ -865,7 +873,6 @@ msgid "&Available Citations:"
 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "&Selected Citations:"
 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
 
 msgid "&Selected Citations:"
 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
 
@@ -1022,7 +1029,7 @@ msgstr "F
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
 msgid "&Edit File..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
 msgid "&Edit File..."
-msgstr "Fájl sz&erkesztése ..."
+msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
@@ -1342,11 +1349,11 @@ msgstr "T
 msgid "&Load"
 msgstr "Betö&ltés"
 
 msgid "&Load"
 msgstr "Betö&ltés"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
+#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
+#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
@@ -1480,7 +1487,7 @@ msgstr "AMS egy
 msgid "&Functions"
 msgstr "&Függvények"
 
 msgid "&Functions"
 msgstr "&Függvények"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
 msgid "Insert root"
 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
 
 msgid "Insert root"
 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
 
@@ -1500,36 +1507,33 @@ msgstr "K
 msgid "Toggle between display and inline mode"
 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
 
 msgid "Toggle between display and inline mode"
 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
 msgid "Subscript"
 msgstr "Alsó index"
 
 msgid "Subscript"
 msgstr "Alsó index"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
 msgid "Superscript"
 msgstr "Felsõ index"
 
 msgid "Superscript"
 msgstr "Felsõ index"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
 msgid "Insert matrix"
 msgstr "Mátrix beszúrása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
 msgid "Insert matrix"
 msgstr "Mátrix beszúrása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
-msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
+msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
-#, fuzzy
 msgid "&Symbol:"
 msgid "&Symbol:"
-msgstr "Szimbólum:"
+msgstr "&Szimbólum:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "&Description:"
 msgid "&Description:"
-msgstr "Leírás:"
+msgstr "&Leírás:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "Sort &as:"
 msgid "Sort &as:"
-msgstr "Rendezés:"
+msgstr "&Rendezés:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
 msgid "Type"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
 msgid "Type"
@@ -1576,7 +1580,7 @@ msgid "&Shaded"
 msgstr "Árnyé&kolt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
 msgstr "Árnyé&kolt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
 msgid "Single"
 msgstr "Egyszeres"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Egyszeres"
 
@@ -1585,7 +1589,7 @@ msgid "1.5"
 msgstr "Másfélszeres"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
 msgstr "Másfélszeres"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
 msgid "Double"
 msgstr "Kétszeres"
 
 msgid "Double"
 msgstr "Kétszeres"
 
@@ -1650,7 +1654,7 @@ msgstr "S&z
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
 msgid "&Alter..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
 msgid "&Alter..."
-msgstr "&Módosítása ..."
+msgstr "&Módosítása..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
@@ -1676,9 +1680,8 @@ msgid "C&onverter:"
 msgstr "Átala&kító:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
 msgstr "Átala&kító:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
-msgstr "U&tolsó:"
+msgstr "&Mire:[[átalakítás 'format x-rõl, format y-ra']]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
 msgid "&Converters"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
 msgid "&Converters"
@@ -1776,9 +1779,10 @@ msgid "Vector graphi&cs format"
 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Tell whether this format is a document format. A document can not be "
-"exported to or viewed in a non-document format."
+"Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
+"to or viewed in a non-document format."
 msgstr ""
 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
 "exportálni, egy nem dokumentum formátumba."
 msgstr ""
 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
 "exportálni, egy nem dokumentum formátumba."
@@ -1811,7 +1815,7 @@ msgstr "Az 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
 msgid "Bro&wse..."
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
 msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Talló&zás ..."
+msgstr "Talló&zás..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
 msgid "S&econd:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
 msgid "S&econd:"
@@ -1824,7 +1828,7 @@ msgstr "&Els
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
 msgid "Br&owse..."
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
 msgid "Br&owse..."
-msgstr "Ta&llózás ..."
+msgstr "Ta&llózás..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
 msgid "Use &keyboard map"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
 msgid "Use &keyboard map"
@@ -1968,7 +1972,7 @@ msgstr "Ly&XServer cs
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
 msgid "Browse..."
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
 msgid "Browse..."
-msgstr "Tallózás ..."
+msgstr "Tallózás..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
 msgid "&PATH prefix:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
 msgid "&PATH prefix:"
@@ -2184,7 +2188,7 @@ msgstr "A &kurzor k
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
 msgid "B&rowse..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
 msgid "B&rowse..."
-msgstr "Ta&llózás ..."
+msgstr "Ta&llózás..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
 msgid "&User interface file:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
 msgid "&User interface file:"
@@ -2265,7 +2269,7 @@ msgstr "Els
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "U&tolsó:"
+msgstr "Uto&lsó:[['Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
 msgid "Page number to print to"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
 msgid "Page number to print to"
@@ -2405,7 +2409,7 @@ msgstr "Csak eg
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
 msgid "Find &Next"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
 msgid "Find &Next"
-msgstr "&Következõ ..."
+msgstr "&Következõ..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
@@ -2804,11 +2808,11 @@ msgstr "Bejegyz
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
 msgid "<- &Promote"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
 msgid "<- &Promote"
-msgstr ""
+msgstr "<- F&eljebb léptet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
 msgid "&Demote ->"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
 msgid "&Demote ->"
-msgstr ""
+msgstr "&Visszaléptet ->"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
 msgid "&Type:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
 msgid "&Type:"
@@ -2970,8 +2974,9 @@ msgstr "&K
 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
-#: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
-#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
+#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
+#: src/mathed/InsetMathRef.C:183
 msgid "Standard"
 msgstr "Normál szöveg"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Normál szöveg"
 
@@ -3355,7 +3360,7 @@ msgstr "T
 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
-#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
+#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Irodalomjegyzék"
 
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Irodalomjegyzék"
 
@@ -3422,7 +3427,7 @@ msgstr "Sz
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
@@ -3430,7 +3435,7 @@ msgstr "Le
 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
@@ -3556,7 +3561,7 @@ msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
 msgstr "E-mail"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "Szótár"
 
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "Szótár"
 
@@ -4015,7 +4020,7 @@ msgid "Seriate"
 msgstr "Seriate"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
 msgstr "Seriate"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
-#: src/buffer_funcs.C:450
+#: src/buffer_funcs.C:449
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr "(\\alph{enumii})"
 
@@ -4258,6 +4263,7 @@ msgid "uncovered on slides  "
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
 msgid "Table"
 msgstr "Táblázat"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Táblázat"
 
@@ -6211,7 +6217,7 @@ msgstr "T
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
 msgid "Index-terms..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
 msgid "Index-terms..."
-msgstr "Tárgyszó-elemek ..."
+msgstr "Tárgyszó-elemek..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
 msgid "Index-term"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
 msgid "Index-term"
@@ -7007,11 +7013,11 @@ msgstr "
 
 #: lib/ui/classic.ui:48
 msgid "New from Template...|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:48
 msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
+msgstr "Új, sablon alapján...|l"
 
 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
 msgid "Open...|O"
 
 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
 msgid "Open...|O"
-msgstr "Megnyitás ...|n"
+msgstr "Megnyitás...|n"
 
 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
 msgid "Close|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
 msgid "Close|C"
@@ -7023,7 +7029,7 @@ msgstr "Ment
 
 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
 msgid "Save As...|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
 msgid "Save As...|A"
-msgstr "Mentés másként ...|t"
+msgstr "Mentés másként...|t"
 
 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
 msgid "Revert|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
 msgid "Revert|R"
@@ -7043,11 +7049,11 @@ msgstr "Export
 
 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
 msgid "Print...|P"
 
 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
 msgid "Print...|P"
-msgstr "Nyomtatás ...|o"
+msgstr "Nyomtatás...|o"
 
 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
 msgid "Fax...|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
 msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax ...|F"
+msgstr "Fax...|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
 msgid "Exit|x"
 
 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
 msgid "Exit|x"
@@ -7055,11 +7061,11 @@ msgstr "Kil
 
 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
 msgid "Register...|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
 msgid "Register...|R"
-msgstr "Regisztrálás ...|R"
+msgstr "Regisztrálás...|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
 msgid "Check In Changes...|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
 msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
+msgstr "Változások bejegyzése...|V"
 
 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
 msgid "Check Out for Edit|O"
 
 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
 msgid "Check Out for Edit|O"
@@ -7079,7 +7085,7 @@ msgstr "El
 
 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
 msgid "Custom...|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
 msgid "Custom...|C"
-msgstr "Egyéb ...|E"
+msgstr "Egyéb...|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
 msgid "Undo|U"
 
 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
 msgid "Undo|U"
@@ -7107,7 +7113,7 @@ msgstr "Beilleszt
 
 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
 msgid "Find & Replace...|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Keresés és csere ...|c"
+msgstr "Keresés és csere...|c"
 
 #: lib/ui/classic.ui:100
 msgid "Tabular|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:100
 msgid "Tabular|T"
@@ -7119,11 +7125,11 @@ msgstr "K
 
 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
 msgid "Spellchecker...|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
+msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
 
 #: lib/ui/classic.ui:105
 msgid "Thesaurus..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:105
 msgid "Thesaurus..."
-msgstr "Szinonímák ..."
+msgstr "Szinonímák..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
 msgid "Count Words|W"
 
 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
 msgid "Count Words|W"
@@ -7139,7 +7145,7 @@ msgstr "V
 
 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
 msgid "Preferences...|P"
 
 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
 msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Beállítások ...|B"
+msgstr "Beállítások...|B"
 
 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
 msgid "Reconfigure|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
 msgid "Reconfigure|R"
@@ -7356,15 +7362,15 @@ msgstr "Speci
 
 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
 msgid "Citation...|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
 msgid "Citation...|C"
-msgstr "Idézet ...|I"
+msgstr "Idézet...|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:218
 msgid "Cross-reference...|r"
 
 #: lib/ui/classic.ui:218
 msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
+msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
 
 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
 msgid "Label...|L"
 
 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
 msgid "Label...|L"
-msgstr "Címke ...|m"
+msgstr "Címke...|m"
 
 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
 msgid "Footnote|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
 msgid "Footnote|F"
@@ -7384,11 +7390,11 @@ msgstr "T
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
 msgid "Glossary Entry"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
 msgid "Glossary Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Szójegyzék elem"
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
 msgid "URL...|U"
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
 msgid "URL...|U"
-msgstr "URL ...|U"
+msgstr "URL...|U"
 
 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
 msgid "Note|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
 msgid "Note|N"
@@ -7408,11 +7414,11 @@ msgstr "Minilap|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
 msgid "Graphics...|G"
 
 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
 msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Grafika ...|G"
+msgstr "Grafika...|G"
 
 #: lib/ui/classic.ui:232
 msgid "Tabular Material...|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:232
 msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Táblázat ...|b"
+msgstr "Táblázat...|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:233
 msgid "Floats|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:233
 msgid "Floats|a"
@@ -7420,7 +7426,7 @@ msgstr "
 
 #: lib/ui/classic.ui:235
 msgid "Include File...|d"
 
 #: lib/ui/classic.ui:235
 msgid "Include File...|d"
-msgstr "Fájl csatolása ...|c"
+msgstr "Fájl csatolása...|c"
 
 #: lib/ui/classic.ui:236
 msgid "Insert File|e"
 
 #: lib/ui/classic.ui:236
 msgid "Insert File|e"
@@ -7428,7 +7434,7 @@ msgstr "F
 
 #: lib/ui/classic.ui:237
 msgid "External Material...|x"
 
 #: lib/ui/classic.ui:237
 msgid "External Material...|x"
-msgstr "Külsõ anyag ...|K"
+msgstr "Külsõ anyag...|K"
 
 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
 msgid "Superscript|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
 msgid "Superscript|S"
@@ -7464,7 +7470,7 @@ msgstr "Keskeny k
 
 #: lib/ui/classic.ui:249
 msgid "Vertical Space..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:249
 msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Függõleges kitöltés ..."
+msgstr "Függõleges kitöltés..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:250
 msgid "Line Break|L"
 
 #: lib/ui/classic.ui:250
 msgid "Line Break|L"
@@ -7500,7 +7506,7 @@ msgstr "Oldalt
 
 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
 msgid "Display Formula|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
 msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Képlet megjelenítése|K"
+msgstr "Képlet megjelenítése|n"
 
 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
 msgid "Eqnarray Environment|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
 msgid "Eqnarray Environment|E"
@@ -7624,23 +7630,23 @@ msgstr "T
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
 msgid "Glossary|G"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
 msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+msgstr "Szójegyzék|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
 
 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
+msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
 
 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
 msgid "LyX Document...|X"
 
 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
 msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX dokumentum ...|X"
+msgstr "LyX dokumentum...|X"
 
 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
 msgid "Plain Text as Lines...|L"
 
 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
 msgid "Plain Text as Lines...|L"
-msgstr "Sima szöveg sorokként ...|s"
+msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
 
 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
 
 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
-msgstr "Sima szöveg bekezdésekként ...|b"
+msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
 msgid "Track Changes|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
 msgid "Track Changes|T"
@@ -7648,7 +7654,7 @@ msgstr "V
 
 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
 msgid "Merge Changes...|M"
 
 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
 msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Változások elfogadása ...|s"
+msgstr "Változások elfogadása...|s"
 
 #: lib/ui/classic.ui:327
 msgid "Accept All Changes|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:327
 msgid "Accept All Changes|A"
@@ -7664,19 +7670,19 @@ msgstr "V
 
 #: lib/ui/classic.ui:336
 msgid "Character...|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:336
 msgid "Character...|C"
-msgstr "Betû ...|B"
+msgstr "Betû...|B"
 
 #: lib/ui/classic.ui:337
 msgid "Paragraph...|P"
 
 #: lib/ui/classic.ui:337
 msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "Bekezdés ...|e"
+msgstr "Bekezdés...|e"
 
 #: lib/ui/classic.ui:338
 msgid "Document...|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:338
 msgid "Document...|D"
-msgstr "Dokumentum ...|D"
+msgstr "Dokumentum...|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:339
 msgid "Tabular...|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:339
 msgid "Tabular...|T"
-msgstr "Táblázat ...|T"
+msgstr "Táblázat...|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:341
 msgid "Emphasize Style|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:341
 msgid "Emphasize Style|E"
@@ -7812,7 +7818,7 @@ msgstr "LyX n
 
 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
 msgid "Preferences..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Beállítások ..."
+msgstr "Beállítások..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
 msgid "Quit LyX"
 
 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
 msgid "Quit LyX"
@@ -7820,7 +7826,7 @@ msgstr "Kil
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
 msgid "Document|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
 msgid "Document|D"
-msgstr "Dokumentumok|D"
+msgstr "Dokumentum|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
 msgid "Tools|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
 msgid "Tools|T"
@@ -7828,45 +7834,43 @@ msgstr "Eszk
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
 msgid "New from Template...|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
 msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
+msgstr "Új, sablon alapján...|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Open Recent|t"
 msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|b"
+msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
 msgid "New Window|W"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
 msgid "New Window|W"
-msgstr "Új ablak|b"
+msgstr "Új ablak|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
 msgid "Close Window|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
 msgid "Close Window|d"
-msgstr "Ablak bezárása|z"
+msgstr "Ablak bezárása|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
+#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
 msgid "Cut"
 msgstr "Kivágás"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
 msgid "Cut"
 msgstr "Kivágás"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
+#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
-#: src/text3.C:755
+#: src/text3.C:760
 msgid "Paste"
 msgstr "Beillesztés"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
 msgid "Paste"
 msgstr "Beillesztés"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "Paste Recent|e"
 msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Utolsó beillesztések"
+msgstr "Utolsó beillesztések|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
@@ -7874,7 +7878,7 @@ msgstr "K
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
 msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Bekezdés mozgatása fel|m"
+msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
 msgid "Move Paragraph Down|v"
@@ -7886,7 +7890,7 @@ msgstr "Sz
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
 msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Bekezdés beállításai ...|e"
+msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
 msgid "Table|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
 msgid "Table|T"
@@ -7894,7 +7898,7 @@ msgstr "T
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
 msgid "Rows & Columns|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
 msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Sorok és Oszlopok|o"
+msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
 msgid "Increase List Depth|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
 msgid "Increase List Depth|I"
@@ -7905,25 +7909,24 @@ msgid "Decrease List Depth|D"
 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
-#, fuzzy
 msgid "Dissolve Inset|l"
 msgstr "Betét megszüntetése|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
 msgid "TeX Code Settings...|C"
 msgid "Dissolve Inset|l"
 msgstr "Betét megszüntetése|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
 msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeX kód beállítások ...|k"
+msgstr "TeX kód beállítások...|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
 msgid "Float Settings...|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
 msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Úsztatási beállítások ...|i"
+msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Körbefuttatás beállításai ...|f"
+msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
 msgid "Note Settings...|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
 msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Megjegyzés beállítások ...|b"
+msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
 msgid "Branch Settings...|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
 msgid "Branch Settings...|B"
@@ -7931,19 +7934,19 @@ msgstr "V
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
 msgid "Box Settings...|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
 msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Doboz beállítások ...|b"
+msgstr "Doboz beállítások...|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
 msgid "Table Settings...|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
 msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Táblázat beállításai ...|a"
+msgstr "Táblázat beállításai...|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
 msgid "Clipboard as Lines|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
 msgid "Clipboard as Lines|C"
-msgstr "Vágólap sorokként|s"
+msgstr "Vágólap sorokként|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
-msgstr "Vágólap bekezdésekként|b"
+msgstr "Vágólap bekezdésekként|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
 msgid "Customized...|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
 msgid "Customized...|C"
@@ -7978,24 +7981,20 @@ msgid "Right Line|R"
 msgstr "Jobb vonal|J"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
 msgstr "Jobb vonal|J"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
-#, fuzzy
 msgid "Copy Row|o"
 msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Sor másolása"
+msgstr "Sor másolása|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "Swap Rows|S"
 msgid "Swap Rows|S"
-msgstr "Sorok cseréje"
+msgstr "Sorok cseréje|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
-#, fuzzy
 msgid "Copy Column|p"
 msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Oszlop másolása"
+msgstr "Oszlop másolása|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "Swap Columns|w"
 msgid "Swap Columns|w"
-msgstr "Oszlopok cseréje"
+msgstr "Oszlopok cseréje|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
 msgid "Text Style|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
 msgid "Text Style|T"
@@ -8006,24 +8005,20 @@ msgid "Split Cell|C"
 msgstr "Cella felosztása|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
 msgstr "Cella felosztása|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
-#, fuzzy
 msgid "Add Line Above|A"
 msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Szegély fent"
+msgstr "Szegély fent|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
-#, fuzzy
 msgid "Add Line Below|B"
 msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Szegély lent"
+msgstr "Szegély lent|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
-#, fuzzy
 msgid "Delete Line Above|D"
 msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Fenti szegély törlése"
+msgstr "Fenti szegély törlése|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
-#, fuzzy
 msgid "Delete Line Below|e"
 msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Lenti szegély törlése"
+msgstr "Lenti szegély törlése|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
 msgid "Add Line to Left"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
 msgid "Add Line to Left"
@@ -8042,74 +8037,60 @@ msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Sor törlése jobbra"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
 msgstr "Sor törlése jobbra"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
-#, fuzzy
 msgid "Math Normal Font|N"
 msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Képlet alap betûkészlet"
+msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
-#, fuzzy
 msgid "Math Calligraphic Family|C"
 msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Képlet kalligrafikus család"
+msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
-#, fuzzy
 msgid "Math Fraktur Family|F"
 msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Képlet fraktúr család"
+msgstr "Képlet fraktúr család|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
-#, fuzzy
 msgid "Math Roman Family|R"
 msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Képlet Roman család"
+msgstr "Képlet Roman család|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
-#, fuzzy
 msgid "Math Sans Serif Family|S"
 msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Képlet Sans Serif család"
+msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
-#, fuzzy
 msgid "Math Bold Series|B"
 msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Képlet félkövér típus"
+msgstr "Képlet félkövér típus|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
-#, fuzzy
 msgid "Text Normal Font|T"
 msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
+msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
-#, fuzzy
 msgid "Octave|O"
 msgid "Octave|O"
-msgstr "Oktális"
+msgstr "Oktális|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
-#, fuzzy
 msgid "Maxima|M"
 msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima"
+msgstr "Maxima|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
-#, fuzzy
 msgid "Mathematica|a"
 msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Matematika"
+msgstr "Matematika|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
-#, fuzzy
 msgid "Maple, simplify|s"
 msgid "Maple, simplify|s"
-msgstr "Maple, egyszerüsítés"
+msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
-#, fuzzy
 msgid "Maple, factor|f"
 msgid "Maple, factor|f"
-msgstr "Maple, factor"
+msgstr "Maple, factor|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
-#, fuzzy
 msgid "Maple, evalm|e"
 msgid "Maple, evalm|e"
-msgstr "Maple, evalm"
+msgstr "Maple, evalm|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
-#, fuzzy
 msgid "Maple, evalf|v"
 msgid "Maple, evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf"
+msgstr "Maple, evalf|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
 msgid "Open All Insets|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
 msgid "Open All Insets|O"
@@ -8120,7 +8101,6 @@ msgid "Close All Insets|C"
 msgstr "Minden betét becsukása|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
 msgstr "Minden betét becsukása|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
-#, fuzzy
 msgid "View Source|S"
 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
 
 msgid "View Source|S"
 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
 
@@ -8129,7 +8109,6 @@ msgid "Toolbars|b"
 msgstr "Eszköztárak|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
 msgstr "Eszköztárak|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
-#, fuzzy
 msgid "Special Character|p"
 msgstr "Speciális jel|c"
 
 msgid "Special Character|p"
 msgstr "Speciális jel|c"
 
@@ -8158,9 +8137,8 @@ msgid "Box"
 msgstr "Doboz"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
 msgstr "Doboz"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
-#, fuzzy
 msgid "Cross-Reference...|R"
 msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
+msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
 msgid "Index Entry|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
 msgid "Index Entry|d"
@@ -8168,16 +8146,15 @@ msgstr "T
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
 msgid "Glossary Entry|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
 msgid "Glossary Entry|y"
-msgstr ""
+msgstr "Szójegyzék elem|j"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
 msgid "Table...|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
 msgid "Table...|T"
-msgstr "Táblázat ...|T"
+msgstr "Táblázat...|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
-#, fuzzy
 msgid "Short Title|S"
 msgid "Short Title|S"
-msgstr "Rövid cím"
+msgstr "Rövid cím|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
 msgid "TeX Code|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
 msgid "TeX Code|X"
@@ -8196,62 +8173,52 @@ msgid "Phonetic Symbols|y"
 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
-#, fuzzy
 msgid "Protected Space|P"
 msgstr "Védett szóköz|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
 msgid "Protected Space|P"
 msgstr "Védett szóköz|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Line|L"
 msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "Vízszintes vonal"
+msgstr "Vízszintes vonal|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Space...|V"
 msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Függõleges kitöltés ..."
+msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
-#, fuzzy
 msgid "Hyphenation Point|H"
 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
 msgid "Hyphenation Point|H"
 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
-#, fuzzy
 msgid "Line Break|B"
 msgstr "Sortörés|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
 msgid "Line Break|B"
 msgstr "Sortörés|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
-#, fuzzy
 msgid "Page Break|a"
 msgid "Page Break|a"
-msgstr "Oldaltörés"
+msgstr "Oldaltörés|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
 msgid "Numbered Formula|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
 msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Számozott képlet|k"
+msgstr "Számozott képlet|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
-#, fuzzy
 msgid "Aligned Environment|l"
 msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Igazítás környezet"
+msgstr "Igazítás környezet|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
-#, fuzzy
 msgid "AlignedAt Environment|v"
 msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "AlignedAt környezet"
+msgstr "AlignedAt környezet|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
-#, fuzzy
 msgid "Gathered Environment|h"
 msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Gathered környezet"
+msgstr "Gathered környezet|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
 msgid "Math Panel|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
 msgid "Math Panel|P"
-msgstr "Képletszerkesztõ|l"
+msgstr "Képletszerkesztõ|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
 msgid "Text Wrap Float|W"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
 msgid "Text Wrap Float|W"
@@ -8259,11 +8226,11 @@ msgstr "K
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
 msgid "External Material...|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
 msgid "External Material...|M"
-msgstr "Külsõ anyag ...|K"
+msgstr "Külsõ anyag...|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
 msgid "Child Document...|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
 msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Aldokumentum ...|d"
+msgstr "Aldokumentum...|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
 msgid "LyX Note|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
 msgid "LyX Note|N"
@@ -8295,7 +8262,7 @@ msgstr "T
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
 msgid "Settings...|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
 msgid "Settings...|S"
-msgstr "Beállítások ...|B"
+msgstr "Beállítások...|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
 msgid "Accept Change|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
 msgid "Accept Change|A"
@@ -8303,7 +8270,7 @@ msgstr "Elfogad
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
 msgid "Reject Change|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
 msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Visszautasítás|V"
+msgstr "Visszautasítás|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
 msgid "Accept All Changes|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
 msgid "Accept All Changes|c"
@@ -8315,12 +8282,11 @@ msgstr "Minden v
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
 msgid "Next Change|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
 msgid "Next Change|C"
-msgstr "Következõ változás|K"
+msgstr "Következõ változás|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
-#, fuzzy
 msgid "Next Cross-Reference|R"
 msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Következõ hivatkozás|v"
+msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
 msgid "Save Bookmark|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
 msgid "Save Bookmark|S"
@@ -8332,16 +8298,12 @@ msgstr "K
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
 msgid "Thesaurus...|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
 msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Szinonímák ...|o"
+msgstr "Szinonímák...|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "TeX információ|X"
 
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "TeX információ|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
-msgid "standard"
-msgstr "Normál szöveg"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
 msgid "New document"
 msgstr "Új dokumentum"
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
 msgid "New document"
 msgstr "Új dokumentum"
@@ -8358,11 +8320,11 @@ msgstr "Dokumentum ment
 msgid "Print document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
 msgid "Print document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
 msgid "Redo"
 msgstr "Mégis"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Mégis"
 
@@ -8395,264 +8357,262 @@ msgid "Insert table"
 msgstr "Táblázat beszúrása"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
 msgstr "Táblázat beszúrása"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
-msgid "extra"
+#, fuzzy
+msgid "Extra"
 msgstr "extra"
 
 msgstr "extra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
 msgid "Numbered list"
 msgstr "Számozott lista"
 
 msgid "Numbered list"
 msgstr "Számozott lista"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
 msgid "Itemized list"
 msgstr "Felsorolás"
 
 msgid "Itemized list"
 msgstr "Felsorolás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
 msgid "Increase depth"
 msgstr "Környezeti mélység növelése"
 
 msgid "Increase depth"
 msgstr "Környezeti mélység növelése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
 msgid "Decrease depth"
 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
 
 msgid "Decrease depth"
 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
 msgid "Insert figure float"
 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
 
 msgid "Insert figure float"
 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
 msgid "Insert table float"
 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
 
 msgid "Insert table float"
 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
 msgid "Insert label"
 msgstr "Címke beszúrása"
 
 msgid "Insert label"
 msgstr "Címke beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
 msgid "Insert cross-reference"
 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
 
 msgid "Insert cross-reference"
 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
 msgid "Insert citation"
 msgstr "Idézet beszúrása"
 
 msgid "Insert citation"
 msgstr "Idézet beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
 msgid "Insert index entry"
 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
 
 msgid "Insert index entry"
 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
 msgid "Insert glossary entry"
 msgid "Insert glossary entry"
-msgstr "Jelölõ-elem beszúrása"
+msgstr "Szószedet beszúrása"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
 msgid "Insert footnote"
 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
 
 msgid "Insert footnote"
 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
 msgid "Insert margin note"
 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
 
 msgid "Insert margin note"
 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
 msgid "Insert note"
 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
 
 msgid "Insert note"
 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
 msgid "Insert URL"
 msgstr "URL beszúrása"
 
 msgid "Insert URL"
 msgstr "URL beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
 msgid "Insert TeX code"
 msgstr "TeX kód beszúrása"
 
 msgid "Insert TeX code"
 msgstr "TeX kód beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
 msgid "Include file"
 msgstr "Fájl csatolása"
 
 msgid "Include file"
 msgstr "Fájl csatolása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
 msgid "Text style"
 msgstr "Szöveg stílus"
 
 msgid "Text style"
 msgstr "Szöveg stílus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
 msgid "Paragraph settings"
 msgstr "Bekezdés beállításai"
 
 msgid "Paragraph settings"
 msgstr "Bekezdés beállításai"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
 msgid "Table of contents"
 msgstr "Tartalomjegyzék"
 
 msgid "Table of contents"
 msgstr "Tartalomjegyzék"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
-msgid "table"
-msgstr "táblázat"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
 msgid "Add row"
 msgstr "Sor hozzáadása"
 
 msgid "Add row"
 msgstr "Sor hozzáadása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
 msgid "Add column"
 msgstr "Oszlop hozzáadása"
 
 msgid "Add column"
 msgstr "Oszlop hozzáadása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
 msgid "Delete row"
 msgstr "Sor törlése"
 
 msgid "Delete row"
 msgstr "Sor törlése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
 msgid "Delete column"
 msgstr "Oszlop törlése"
 
 msgid "Delete column"
 msgstr "Oszlop törlése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
 msgid "Set top line"
 msgstr "Felsõ szegély be"
 
 msgid "Set top line"
 msgstr "Felsõ szegély be"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
 msgid "Set bottom line"
 msgstr "Alsó szegély be"
 
 msgid "Set bottom line"
 msgstr "Alsó szegély be"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
 msgid "Set left line"
 msgstr "Bal szegély be"
 
 msgid "Set left line"
 msgstr "Bal szegély be"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
 msgid "Set right line"
 msgstr "Jobb szegély be"
 
 msgid "Set right line"
 msgstr "Jobb szegély be"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
 msgid "Set all lines"
 msgstr "Minden szegély megjelenik"
 
 msgid "Set all lines"
 msgstr "Minden szegély megjelenik"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
 msgid "Unset all lines"
 msgstr "Minden szegély eltûnik"
 
 msgid "Unset all lines"
 msgstr "Minden szegély eltûnik"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
 msgid "Align left"
 msgstr "Balra igazít"
 
 msgid "Align left"
 msgstr "Balra igazít"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
 msgid "Align center"
 msgstr "Középre igazít"
 
 msgid "Align center"
 msgstr "Középre igazít"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
 msgid "Align right"
 msgstr "Jobbra igazít"
 
 msgid "Align right"
 msgstr "Jobbra igazít"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
 msgid "Align top"
 msgstr "Igazítás fel"
 
 msgid "Align top"
 msgstr "Igazítás fel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
 msgid "Align middle"
 msgstr "Igazítás középre"
 
 msgid "Align middle"
 msgstr "Igazítás középre"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
 msgid "Align bottom"
 msgstr "Igazítás le"
 
 msgid "Align bottom"
 msgstr "Igazítás le"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
 msgid "Rotate cell"
 msgstr "Cella forgatása"
 
 msgid "Rotate cell"
 msgstr "Cella forgatása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
 msgid "Rotate table"
 msgstr "Táblázat forgatása"
 
 msgid "Rotate table"
 msgstr "Táblázat forgatása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
 msgid "Set multi-column"
 msgstr "Cellák egyesítése"
 
 msgid "Set multi-column"
 msgstr "Cellák egyesítése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
-msgid "math"
-msgstr "képlet"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
+#, fuzzy
+msgid "Math"
+msgstr "Képlet"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
 msgid "Show math panel"
 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
 
 msgid "Show math panel"
 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
 msgid "Set display mode"
 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
 
 msgid "Set display mode"
 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
 msgid "Insert square root"
 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
 
 msgid "Insert square root"
 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
 msgid "Insert sum"
 msgstr "Szumma beszúrása"
 
 msgid "Insert sum"
 msgstr "Szumma beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
 msgid "Insert integral"
 msgstr "Integrál beszúrása"
 
 msgid "Insert integral"
 msgstr "Integrál beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
 msgid "Insert product"
 msgstr "Szorzat beszúrása"
 
 msgid "Insert product"
 msgstr "Szorzat beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
 msgid "Insert fraction"
 msgstr "Törtjel beszúrása"
 
 msgid "Insert fraction"
 msgstr "Törtjel beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
 msgid "Insert ( )"
 msgstr "() beszúrása"
 
 msgid "Insert ( )"
 msgstr "() beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
 msgid "Insert [ ]"
 msgstr "[] beszúrása"
 
 msgid "Insert [ ]"
 msgstr "[] beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
 msgid "Insert { }"
 msgstr "{} beszúrása"
 
 msgid "Insert { }"
 msgstr "{} beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
 msgid "Insert cases environment"
 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
 
 msgid "Insert cases environment"
 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
-msgid "minibuffer"
-msgstr "minibuffer"
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Záró paran&cs:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
-msgid "review"
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
+#, fuzzy
+msgid "Review"
 msgstr "Korrektúra"
 
 msgstr "Korrektúra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
 msgid "Track changes"
 msgstr "Változások követése"
 
 msgid "Track changes"
 msgstr "Változások követése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
 msgid "Show changes in output"
 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
 
 msgid "Show changes in output"
 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
 msgid "Next change"
 msgstr "Következõ változás"
 
 msgid "Next change"
 msgstr "Következõ változás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
 msgid "Accept change"
 msgstr "Elfogadás"
 
 msgid "Accept change"
 msgstr "Elfogadás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
 msgid "Reject change"
 msgstr "Visszautasítás"
 
 msgid "Reject change"
 msgstr "Visszautasítás"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
 msgid "Merge changes"
 msgstr "Változások elfogadása"
 
 msgid "Merge changes"
 msgstr "Változások elfogadása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
 msgid "Accept all changes"
 msgstr "Minden változás elfogadása"
 
 msgid "Accept all changes"
 msgstr "Minden változás elfogadása"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
 msgid "Reject all changes"
 msgstr "Minden változás elvetése"
 
 msgid "Reject all changes"
 msgstr "Minden változás elvetése"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
 msgid "Next note"
 msgstr "Következõ megjegyzés"
 
 msgid "Next note"
 msgstr "Következõ megjegyzés"
 
@@ -8698,94 +8658,94 @@ msgstr "L
 msgid "&Create"
 msgstr "&Létrehozás"
 
 msgid "&Create"
 msgstr "&Létrehozás"
 
-#: src/BufferView.C:517
+#: src/BufferView.C:533
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
 
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
 
-#: src/BufferView.C:670
+#: src/BufferView.C:686
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Nincs több visszavonás"
 
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Nincs több visszavonás"
 
-#: src/BufferView.C:681
+#: src/BufferView.C:697
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
 
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
 
-#: src/BufferView.C:829
+#: src/BufferView.C:858
 msgid "Mark off"
 msgstr "Jel ki"
 
 msgid "Mark off"
 msgstr "Jel ki"
 
-#: src/BufferView.C:836
+#: src/BufferView.C:865
 msgid "Mark on"
 msgstr "Jel be"
 
 msgid "Mark on"
 msgstr "Jel be"
 
-#: src/BufferView.C:843
+#: src/BufferView.C:872
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Jel eltávolítva"
 
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Jel eltávolítva"
 
-#: src/BufferView.C:846
+#: src/BufferView.C:875
 msgid "Mark set"
 msgstr "Jel beállítva"
 
 msgid "Mark set"
 msgstr "Jel beállítva"
 
-#: src/BufferView.C:892
+#: src/BufferView.C:921
 #, c-format
 msgid "%1$d words in selection."
 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
 
 #, c-format
 msgid "%1$d words in selection."
 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
 
-#: src/BufferView.C:895
+#: src/BufferView.C:924
 #, c-format
 msgid "%1$d words in document."
 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
 
 #, c-format
 msgid "%1$d words in document."
 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
 
-#: src/BufferView.C:900
+#: src/BufferView.C:929
 msgid "One word in selection."
 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
 
 msgid "One word in selection."
 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
 
-#: src/BufferView.C:902
+#: src/BufferView.C:931
 msgid "One word in document."
 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
 
 msgid "One word in document."
 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
 
-#: src/BufferView.C:905
+#: src/BufferView.C:934
 msgid "Count words"
 msgstr "Szavak megszámolása"
 
 msgid "Count words"
 msgstr "Szavak megszámolása"
 
-#: src/BufferView.C:1334
+#: src/BufferView.C:1351
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
 
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
 
-#: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
+#: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
-#: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
+#: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
 
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
 
-#: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
+#: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Példák|#P#p"
 
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Példák|#P#p"
 
-#: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
-#: src/lyxfunc.C:1867
+#: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
+#: src/lyxfunc.C:1863
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
 
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
 
-#: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
-#: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
+#: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
+#: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
 msgid "Canceled."
 msgstr "Törölve."
 
 msgid "Canceled."
 msgstr "Törölve."
 
-#: src/BufferView.C:1364
+#: src/BufferView.C:1381
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
+msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
 
 
-#: src/BufferView.C:1374
+#: src/BufferView.C:1392
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
 
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
 
-#: src/BufferView.C:1376
+#: src/BufferView.C:1394
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
@@ -8941,6 +8901,10 @@ msgstr "parancsbet
 msgid "special character"
 msgstr "speciális jel"
 
 msgid "special character"
 msgstr "speciális jel"
 
+#: src/LColor.C:123
+msgid "math"
+msgstr "képlet"
+
 #: src/LColor.C:124
 msgid "math background"
 msgstr "képlet háttere"
 #: src/LColor.C:124
 msgid "math background"
 msgstr "képlet háttere"
@@ -9067,7 +9031,6 @@ msgid "Running MakeIndex."
 msgstr "MakeIndex futtatása."
 
 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
 msgstr "MakeIndex futtatása."
 
 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
-#, fuzzy
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
 
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
 
@@ -9075,24 +9038,28 @@ msgstr "MakeIndex futtat
 msgid "Running BibTeX."
 msgstr "BibTeX futtatása."
 
 msgid "Running BibTeX."
 msgstr "BibTeX futtatása."
 
-#: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
-#: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
+#: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
+#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
 msgid "No Documents Open!"
 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
 
 msgid "No Documents Open!"
 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
 
-#: src/MenuBackend.C:539
+#: src/MenuBackend.C:540
 msgid "Plain Text as Lines"
 msgstr "Sima szöveg sorokként"
 
 msgid "Plain Text as Lines"
 msgstr "Sima szöveg sorokként"
 
-#: src/MenuBackend.C:541
+#: src/MenuBackend.C:542
 msgid "Plain Text as Paragraphs"
 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
 
 msgid "Plain Text as Paragraphs"
 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
 
-#: src/MenuBackend.C:736
+#: src/MenuBackend.C:714
+msgid "Master Document"
+msgstr "Fõdokumentum"
+
+#: src/MenuBackend.C:746
 msgid "No Table of contents"
 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
 
 msgid "No Table of contents"
 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
 
-#: src/MenuBackend.C:781
+#: src/MenuBackend.C:791
 msgid " (auto)"
 msgstr " (automatikus)"
 
 msgid " (auto)"
 msgstr " (automatikus)"
 
@@ -9150,29 +9117,29 @@ msgstr ""
 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
 "tölthetõ be."
 
 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
 "tölthetõ be."
 
-#: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
+#: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
 msgid "Document could not be read"
 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
 
 msgid "Document could not be read"
 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
 
-#: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
+#: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
 #, c-format
 msgid "%1$s could not be read."
 msgstr "%1$s nem olvasható."
 
 #, c-format
 msgid "%1$s could not be read."
 msgstr "%1$s nem olvasható."
 
-#: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
+#: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
 msgid "Document format failure"
 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
 
 msgid "Document format failure"
 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
 
-#: src/buffer.C:633
+#: src/buffer.C:631
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a LyX document."
 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
 
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a LyX document."
 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
 
-#: src/buffer.C:652
+#: src/buffer.C:650
 msgid "Conversion failed"
 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
 
 msgid "Conversion failed"
 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
 
-#: src/buffer.C:653
+#: src/buffer.C:651
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
@@ -9181,11 +9148,11 @@ msgstr ""
 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
 "átalakításához nem olvasható."
 
 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
 "átalakításához nem olvasható."
 
-#: src/buffer.C:662
+#: src/buffer.C:660
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
 
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
 
-#: src/buffer.C:663
+#: src/buffer.C:661
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
@@ -9194,11 +9161,11 @@ msgstr ""
 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
 "található."
 
 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
 "található."
 
-#: src/buffer.C:683
+#: src/buffer.C:681
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
 
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
 
-#: src/buffer.C:684
+#: src/buffer.C:682
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
@@ -9207,16 +9174,16 @@ msgstr ""
 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
 "átalakítani."
 
 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
 "átalakítani."
 
-#: src/buffer.C:699
+#: src/buffer.C:697
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
 
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
 
-#: src/buffer.C:735
+#: src/buffer.C:733
 msgid "Backup failure"
 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
 
 msgid "Backup failure"
 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
 
-#: src/buffer.C:736
+#: src/buffer.C:734
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
@@ -9225,11 +9192,11 @@ msgstr ""
 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
 
 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
 
-#: src/buffer.C:862
+#: src/buffer.C:860
 msgid "Encoding error"
 msgstr "Kódolási hiba"
 
 msgid "Encoding error"
 msgstr "Kódolási hiba"
 
-#: src/buffer.C:863
+#: src/buffer.C:861
 msgid ""
 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
 "encoding.\n"
 msgid ""
 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
 "encoding.\n"
@@ -9238,11 +9205,11 @@ msgstr ""
 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
 
 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
 
-#: src/buffer.C:872
+#: src/buffer.C:870
 msgid "Error closing file"
 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
 
 msgid "Error closing file"
 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
 
-#: src/buffer.C:873
+#: src/buffer.C:871
 msgid ""
 "The output file could not be closed properly.\n"
 " Probably some characters of your document are not representable in the "
 msgid ""
 "The output file could not be closed properly.\n"
 " Probably some characters of your document are not representable in the "
@@ -9254,19 +9221,19 @@ msgstr ""
 "kódolásban.\n"
 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
 
 "kódolásban.\n"
 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
 
-#: src/buffer.C:1131
+#: src/buffer.C:1129
 msgid "Running chktex..."
 msgid "Running chktex..."
-msgstr "Chktex futtatása ..."
+msgstr "Chktex futtatása..."
 
 
-#: src/buffer.C:1144
+#: src/buffer.C:1142
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex hiba"
 
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex hiba"
 
-#: src/buffer.C:1145
+#: src/buffer.C:1143
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
 
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
 
-#: src/buffer_funcs.C:76
+#: src/buffer_funcs.C:77
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document\n"
@@ -9277,11 +9244,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "nem lehet olvasni."
 
 "%1$s\n"
 "nem lehet olvasni."
 
-#: src/buffer_funcs.C:78
+#: src/buffer_funcs.C:79
 msgid "Could not read document"
 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
 
 msgid "Could not read document"
 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
 
-#: src/buffer_funcs.C:90
+#: src/buffer_funcs.C:91
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -9292,19 +9259,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
 
 "\n"
 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:93
+#: src/buffer_funcs.C:94
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
 
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:94
+#: src/buffer_funcs.C:95
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Helyreállítás"
 
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Helyreállítás"
 
-#: src/buffer_funcs.C:94
+#: src/buffer_funcs.C:95
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Eredeti betöltése"
 
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Eredeti betöltése"
 
-#: src/buffer_funcs.C:116
+#: src/buffer_funcs.C:117
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -9315,32 +9282,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inkább azt töltsem be?"
 
 "\n"
 "Inkább azt töltsem be?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:119
+#: src/buffer_funcs.C:120
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
 
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:120
+#: src/buffer_funcs.C:121
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
 
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
 
-#: src/buffer_funcs.C:120
+#: src/buffer_funcs.C:121
 msgid "Load &original"
 msgstr "&Eredeti betöltése"
 
 msgid "Load &original"
 msgstr "&Eredeti betöltése"
 
-#: src/buffer_funcs.C:159
+#: src/buffer_funcs.C:160
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:161
+#: src/buffer_funcs.C:162
 msgid "Retrieve from version control?"
 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
 
 msgid "Retrieve from version control?"
 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
 
-#: src/buffer_funcs.C:162
+#: src/buffer_funcs.C:163
 msgid "&Retrieve"
 msgstr "&Visszahozás"
 
 msgid "&Retrieve"
 msgstr "&Visszahozás"
 
-#: src/buffer_funcs.C:195
+#: src/buffer_funcs.C:196
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document template\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document template\n"
@@ -9351,23 +9318,23 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "nem olvasható."
 
 "%1$s\n"
 "nem olvasható."
 
-#: src/buffer_funcs.C:197
+#: src/buffer_funcs.C:198
 msgid "Could not read template"
 msgstr "Sablon nem olvasható"
 
 msgid "Could not read template"
 msgstr "Sablon nem olvasható"
 
-#: src/buffer_funcs.C:447
+#: src/buffer_funcs.C:446
 msgid "\\arabic{enumi}."
 msgstr "\\arabic{enumi}."
 
 msgid "\\arabic{enumi}."
 msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/buffer_funcs.C:453
+#: src/buffer_funcs.C:452
 msgid "\\roman{enumiii}."
 msgstr "\\roman{enumiii}."
 
 msgid "\\roman{enumiii}."
 msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/buffer_funcs.C:456
+#: src/buffer_funcs.C:455
 msgid "\\Alph{enumiv}."
 msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
 msgid "\\Alph{enumiv}."
 msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/buffer_funcs.C:492
+#: src/buffer_funcs.C:491
 #, c-format
 msgid "%1$s #:"
 msgstr "%1$s #:"
 #, c-format
 msgid "%1$s #:"
 msgstr "%1$s #:"
@@ -9402,7 +9369,7 @@ msgstr "  A ment
 
 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
 msgid "  Save failed! Trying..."
 
 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
 msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
+msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
 
 #: src/bufferlist.C:359
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 
 #: src/bufferlist.C:359
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
@@ -9446,12 +9413,12 @@ msgstr "Minden nyomk
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
 
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
-#: src/converter.C:518
+#: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
+#: src/converter.C:532
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "A fájl nem alakítható át"
 
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "A fájl nem alakítható át"
 
-#: src/converter.C:324
+#: src/converter.C:336
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@@ -9460,38 +9427,43 @@ msgstr ""
 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
 
 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
 
-#: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
+#: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
 msgid "Executing command: "
 msgstr "Parancs végrehajtása:"
 
 msgid "Executing command: "
 msgstr "Parancs végrehajtása:"
 
-#: src/converter.C:450
+#: src/converter.C:462
 msgid "Build errors"
 msgstr "Fordítási hibák"
 
 msgid "Build errors"
 msgstr "Fordítási hibák"
 
-#: src/converter.C:451
+#: src/converter.C:463
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
 
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
 
-#: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
+#: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
 #, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
 
-#: src/converter.C:480 src/converter.C:521
+#: src/converter.C:491
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
 
 
-#: src/converter.C:520
+#: src/converter.C:534
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
 
-#: src/converter.C:589
+#: src/converter.C:535
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
+
+#: src/converter.C:592
 msgid "Running LaTeX..."
 msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX futtatása ..."
+msgstr "LaTeX futtatása..."
 
 
-#: src/converter.C:607
+#: src/converter.C:610
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@@ -9500,15 +9472,15 @@ msgstr ""
 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
 "fájlt: %1$s."
 
 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
 "fájlt: %1$s."
 
-#: src/converter.C:610
+#: src/converter.C:613
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeX sikertelen"
 
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeX sikertelen"
 
-#: src/converter.C:612
+#: src/converter.C:615
 msgid "Output is empty"
 msgstr "A kimenet üres"
 
 msgid "Output is empty"
 msgstr "A kimenet üres"
 
-#: src/converter.C:613
+#: src/converter.C:616
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
 
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
 
@@ -9623,7 +9595,7 @@ msgstr ""
 msgid "Over-write file?"
 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
 
 msgid "Over-write file?"
 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
 
-#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
+#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
 msgid "&Over-write"
 msgstr "&Kicserél"
 
 msgid "&Over-write"
 msgstr "&Kicserél"
 
@@ -9661,16 +9633,16 @@ msgstr "F
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
 
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
 
-#: src/exporter.C:247
+#: src/exporter.C:249
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
 
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
 
-#: src/exporter.C:253
+#: src/exporter.C:255
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
 
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
 
-#: src/exporter.C:259
+#: src/exporter.C:261
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
@@ -9716,9 +9688,9 @@ msgstr " (megv
 msgid " (read only)"
 msgstr " (csak olvasható)"
 
 msgid " (read only)"
 msgstr " (csak olvasható)"
 
-#: src/frontends/WorkArea.C:221
+#: src/frontends/WorkArea.C:220
 msgid "Formatting document..."
 msgid "Formatting document..."
-msgstr "Dokumentum formázása ..."
+msgstr "Dokumentum formázása..."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
@@ -9735,21 +9707,12 @@ msgstr "azt a sok munk
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
 msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
 msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 LyX Team"
+"1995-2006 LyX Team"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 LyX Team"
+"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
+"1995-2006 A LyX csapat"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
-"Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
-
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -9757,16 +9720,16 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "See the GNU General Public License for more details.\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "See the GNU General Public License for more details.\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
-"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
 msgstr ""
 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
-"MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
+"MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
 "nélkül.\n"
 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
 "nélkül.\n"
 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
-"mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
-"02139, USA."
+"mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
 msgid "LyX Version "
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
 msgid "LyX Version "
@@ -10207,6 +10170,11 @@ msgstr "K
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
+#, fuzzy
+msgid "unknown version"
+msgstr "Ismeretlen mûvelet"
+
 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
 msgid "Bibliography Entry Settings"
 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
 msgid "Bibliography Entry Settings"
 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
@@ -10232,11 +10200,11 @@ msgid "Activated"
 msgstr "Aktivált"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
 msgstr "Aktivált"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
+#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
@@ -10272,19 +10240,19 @@ msgstr "K
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
 msgid "big[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
 msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "normál[[határoló méret]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
 msgid "Big[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
 msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "közepes[[határoló méret]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "nagy[[határoló méret]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "óriás[[határoló méret]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
 msgid "LyX: Delimiters"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
 msgid "LyX: Delimiters"
@@ -10307,7 +10275,7 @@ msgstr "Dokumentumbe
 msgid "Length"
 msgstr "Hossza"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Hossza"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Másfél"
 
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Másfél"
 
@@ -10319,7 +10287,7 @@ msgstr " (nincs telep
 
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
 
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
 msgid "default"
 msgstr "alapérték"
 
 msgid "default"
 msgstr "alapérték"
 
@@ -10399,54 +10367,54 @@ msgstr "Szerz
 msgid "Numerical"
 msgstr "Numerikus"
 
 msgid "Numerical"
 msgstr "Numerikus"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
 msgid "Document Class"
 msgstr "Dokumentumosztály"
 
 msgid "Document Class"
 msgstr "Dokumentumosztály"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
 msgid "Fonts"
 msgstr "Betûkészletek"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Betûkészletek"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
 msgid "Text Layout"
 msgstr "Szöveg formátum"
 
 msgid "Text Layout"
 msgstr "Szöveg formátum"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Oldal formátum"
 
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Oldal formátum"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
 msgid "Page Margins"
 msgstr "Oldal margók"
 
 msgid "Page Margins"
 msgstr "Oldal margók"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
 msgid "Numbering & TOC"
 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
 
 msgid "Numbering & TOC"
 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
 msgid "Math Options"
 msgstr "Képlet beállítások"
 
 msgid "Math Options"
 msgstr "Képlet beállítások"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
 msgid "Float Placement"
 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
 
 msgid "Float Placement"
 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
 msgid "Bullets"
 msgstr "Felsorolásjelek"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Felsorolásjelek"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
 msgid "Branches"
 msgstr "Változatok"
 
 msgid "Branches"
 msgstr "Változatok"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "LaTeX preambulum"
 
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "LaTeX preambulum"
 
@@ -10564,7 +10532,7 @@ msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
 msgid "Nice\t\\nicefrac"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
 msgid "Nice\t\\nicefrac"
-msgstr ""
+msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
@@ -10642,6 +10610,20 @@ msgstr "
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Bekezdés beállításai"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Kimenet mérete"
+
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
 msgid "Plain text"
 msgstr "Sima szöveg"
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
 msgid "Plain text"
 msgstr "Sima szöveg"
@@ -10819,18 +10801,18 @@ msgstr ""
 #: src/importer.C:46
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
 #: src/importer.C:46
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importálás %1$s ..."
+msgstr "Importálás %1$s..."
 
 
-#: src/importer.C:64
+#: src/importer.C:67
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "A fájl nem importálható"
 
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "A fájl nem importálható"
 
-#: src/importer.C:65
+#: src/importer.C:68
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
 
-#: src/importer.C:91
+#: src/importer.C:94
 msgid "imported."
 msgstr "importálva."
 
 msgid "imported."
 msgstr "importálva."
 
@@ -10842,11 +10824,11 @@ msgstr "Bet
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
 
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
 
-#: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
+#: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
 
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
 
-#: src/insets/insetbibtex.C:199
+#: src/insets/insetbibtex.C:204
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -10854,7 +10836,7 @@ msgstr ""
 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
 
 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
 
-#: src/insets/insetbibtex.C:251
+#: src/insets/insetbibtex.C:256
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
@@ -10928,16 +10910,16 @@ msgstr "ERT"
 msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
 
 msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
-#: src/insets/insetfloat.C:374
+#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
+#: src/insets/insetfloat.C:372
 msgid "float: "
 msgstr "úsztatás:"
 
 msgid "float: "
 msgstr "úsztatás:"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:280
+#: src/insets/insetfloat.C:278
 msgid "Opened Float Inset"
 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
 
 msgid "Opened Float Inset"
 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:376
+#: src/insets/insetfloat.C:374
 msgid " (sideways)"
 msgstr " (oldalt)"
 
 msgid " (sideways)"
 msgstr " (oldalt)"
 
@@ -10958,7 +10940,7 @@ msgstr "l
 msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
 
 msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
+#: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -10973,7 +10955,7 @@ msgstr ""
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
 
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:816
+#: src/insets/insetgraphics.C:818
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "Képfájl: %1$s"
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "Képfájl: %1$s"
@@ -10982,15 +10964,15 @@ msgstr "K
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Vízszintes kitöltés"
 
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Vízszintes kitöltés"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:309
+#: src/insets/insetinclude.C:306
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Szó szerinti bevitel"
 
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Szó szerinti bevitel"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:312
+#: src/insets/insetinclude.C:309
 msgid "Verbatim Input*"
 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
 
 msgid "Verbatim Input*"
 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:414
+#: src/insets/insetinclude.C:411
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -11001,7 +10983,7 @@ msgstr ""
 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
 
 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
 
-#: src/insets/insetinclude.C:420
+#: src/insets/insetinclude.C:417
 msgid "Different textclasses"
 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
 
 msgid "Different textclasses"
 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
 
@@ -11022,13 +11004,12 @@ msgid "Opened Marginal Note Inset"
 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
 
 #: src/insets/insetnomencl.C:39
 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
 
 #: src/insets/insetnomencl.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Glo"
 msgid "Glo"
-msgstr "&Globális"
+msgstr "Szó"
 
 #: src/insets/insetnomencl.C:86
 msgid "Glossary"
 
 #: src/insets/insetnomencl.C:86
 msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Szójegyzék"
 
 #: src/insets/insetnote.C:66
 msgid "Comment"
 
 #: src/insets/insetnote.C:66
 msgid "Comment"
@@ -11156,15 +11137,15 @@ msgstr "Nincs mutatva."
 
 #: src/insets/render_graphic.C:99
 msgid "Loading..."
 
 #: src/insets/render_graphic.C:99
 msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés ..."
+msgstr "Betöltés..."
 
 #: src/insets/render_graphic.C:102
 msgid "Converting to loadable format..."
 
 #: src/insets/render_graphic.C:102
 msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
+msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
 
 #: src/insets/render_graphic.C:105
 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 
 #: src/insets/render_graphic.C:105
 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek ..."
+msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
 
 #: src/insets/render_graphic.C:108
 msgid "Scaling etc..."
 
 #: src/insets/render_graphic.C:108
 msgid "Scaling etc..."
@@ -11327,13 +11308,13 @@ msgstr "&
 
 #: src/lyx_cb.C:133
 msgid "Choose a filename to save document as"
 
 #: src/lyx_cb.C:133
 msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Mentés másként ..."
+msgstr "Mentés másként..."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
+#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "Sablonok|#a#A"
 
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "Sablonok|#a#A"
 
-#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
+#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -11344,7 +11325,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
 
 "\n"
 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
 
-#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
+#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
 msgid "Over-write document?"
 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
 
 msgid "Over-write document?"
 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
 
@@ -11359,7 +11340,7 @@ msgstr "Automatikus ment
 
 #: src/lyx_cb.C:283
 msgid "Autosaving current document..."
 
 #: src/lyx_cb.C:283
 msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
+msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
 
 #: src/lyx_cb.C:350
 msgid "Select file to insert"
 
 #: src/lyx_cb.C:350
 msgid "Select file to insert"
@@ -11397,11 +11378,11 @@ msgstr "A f
 
 #: src/lyx_cb.C:411
 msgid "Running configure..."
 
 #: src/lyx_cb.C:411
 msgid "Running configure..."
-msgstr "Beállítás folyamatban ..."
+msgstr "Beállítás folyamatban..."
 
 #: src/lyx_cb.C:420
 msgid "Reloading configuration..."
 
 #: src/lyx_cb.C:420
 msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Beállítások újratöltése ..."
+msgstr "Beállítások újratöltése..."
 
 #: src/lyx_cb.C:425
 msgid "System reconfigured"
 
 #: src/lyx_cb.C:425
 msgid "System reconfigured"
@@ -11417,11 +11398,11 @@ msgstr ""
 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
 "használatba vételéhez."
 
 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
 "használatba vételéhez."
 
-#: src/lyx_main.C:119
+#: src/lyx_main.C:122
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
 
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
 
-#: src/lyx_main.C:120
+#: src/lyx_main.C:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -11432,37 +11413,37 @@ msgstr ""
 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
 
 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
 
-#: src/lyx_main.C:129
+#: src/lyx_main.C:132
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
 
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
 
-#: src/lyx_main.C:133
+#: src/lyx_main.C:136
 msgid "Done!"
 msgstr "Kész!"
 
 msgid "Done!"
 msgstr "Kész!"
 
-#: src/lyx_main.C:379
+#: src/lyx_main.C:392
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
 
-#: src/lyx_main.C:381
+#: src/lyx_main.C:394
 msgid "Unable to remove temporary directory"
 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
 
 msgid "Unable to remove temporary directory"
 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
 
-#: src/lyx_main.C:419
+#: src/lyx_main.C:433
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
 
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
 
-#: src/lyx_main.C:658
+#: src/lyx_main.C:672
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
-#: src/lyx_main.C:780
+#: src/lyx_main.C:794
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
 
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
 
-#: src/lyx_main.C:781
+#: src/lyx_main.C:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
@@ -11473,11 +11454,11 @@ msgstr ""
 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
 "írható, majd próbálja újra!"
 
 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
 "írható, majd próbálja újra!"
 
-#: src/lyx_main.C:933
+#: src/lyx_main.C:952
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
 
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
 
-#: src/lyx_main.C:934
+#: src/lyx_main.C:953
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@@ -11486,37 +11467,37 @@ msgstr ""
 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
 
 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
 
-#: src/lyx_main.C:939
+#: src/lyx_main.C:958
 msgid "&Create directory"
 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
 
 msgid "&Create directory"
 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
 
-#: src/lyx_main.C:940
+#: src/lyx_main.C:959
 msgid "&Exit LyX"
 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
 
 msgid "&Exit LyX"
 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
 
-#: src/lyx_main.C:941
+#: src/lyx_main.C:960
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
 
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
 
-#: src/lyx_main.C:945
+#: src/lyx_main.C:964
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
 
-#: src/lyx_main.C:951
+#: src/lyx_main.C:970
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
 
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
 
-#: src/lyx_main.C:1106
+#: src/lyx_main.C:1125
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
 
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
 
-#: src/lyx_main.C:1110
+#: src/lyx_main.C:1129
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
 
-#: src/lyx_main.C:1121
+#: src/lyx_main.C:1140
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -11556,27 +11537,27 @@ msgstr ""
 "\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
 
 "\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
 
-#: src/lyx_main.C:1157
+#: src/lyx_main.C:1176
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
 
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
 
-#: src/lyx_main.C:1167
+#: src/lyx_main.C:1186
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
 
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
 
-#: src/lyx_main.C:1177
+#: src/lyx_main.C:1196
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
 
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
 
-#: src/lyx_main.C:1187
+#: src/lyx_main.C:1206
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
+msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
 
 
-#: src/lyx_main.C:1199
+#: src/lyx_main.C:1218
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
+msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
 
 
-#: src/lyx_main.C:1204
+#: src/lyx_main.C:1223
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
 
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
 
@@ -11719,7 +11700,7 @@ msgstr "Oszt
 #: src/lyxfunc.C:840
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
 #: src/lyxfunc.C:840
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
+msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
 
 #: src/lyxfunc.C:844
 msgid " done."
 
 #: src/lyxfunc.C:844
 msgid " done."
@@ -11734,14 +11715,14 @@ msgstr ""
 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
 "dokumentum mentett változatához?"
 
 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
 "dokumentum mentett változatához?"
 
-#: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
+#: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Hiányzó paraméter"
 
 #: src/lyxfunc.C:1086
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Hiányzó paraméter"
 
 #: src/lyxfunc.C:1086
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
+msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
 
 #: src/lyxfunc.C:1356
 msgid "Opening child document "
 
 #: src/lyxfunc.C:1356
 msgid "Opening child document "
@@ -11768,41 +11749,41 @@ msgstr "Sikertelen ment
 
 #: src/lyxfunc.C:1627
 msgid "Converting document to new document class..."
 
 #: src/lyxfunc.C:1627
 msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
+msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1823
+#: src/lyxfunc.C:1819
 msgid "Select template file"
 msgstr "Sablon kiválasztása"
 
 msgid "Select template file"
 msgstr "Sablon kiválasztása"
 
-#: src/lyxfunc.C:1860
+#: src/lyxfunc.C:1856
 msgid "Select document to open"
 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
 
 msgid "Select document to open"
 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
 
-#: src/lyxfunc.C:1901
+#: src/lyxfunc.C:1897
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
+msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1905
+#: src/lyxfunc.C:1901
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
 
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
 
-#: src/lyxfunc.C:1907
+#: src/lyxfunc.C:1903
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
 
-#: src/lyxfunc.C:1932
+#: src/lyxfunc.C:1928
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
 
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
 
-#: src/lyxfunc.C:2049
+#: src/lyxfunc.C:2045
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Üdvözli a LyX!"
 
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Üdvözli a LyX!"
 
-#: src/lyxrc.C:2137
+#: src/lyxrc.C:2166
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
@@ -11810,7 +11791,7 @@ msgstr ""
 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
 
 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
 
-#: src/lyxrc.C:2142
+#: src/lyxrc.C:2171
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
@@ -11818,7 +11799,7 @@ msgstr ""
 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
 "nyelve."
 
 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
 "nyelve."
 
-#: src/lyxrc.C:2146
+#: src/lyxrc.C:2175
 msgid ""
 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
 msgid ""
 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
@@ -11828,7 +11809,7 @@ msgstr ""
 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
 
 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
 
-#: src/lyxrc.C:2150
+#: src/lyxrc.C:2179
 msgid ""
 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
 "plain text)."
 msgid ""
 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
 "plain text)."
@@ -11836,7 +11817,7 @@ msgstr ""
 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
 "szöveg)."
 
 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
 "szöveg)."
 
-#: src/lyxrc.C:2154
+#: src/lyxrc.C:2183
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
@@ -11844,7 +11825,7 @@ msgstr ""
 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
 "azzal, amit gépel."
 
 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
 "azzal, amit gépel."
 
-#: src/lyxrc.C:2158
+#: src/lyxrc.C:2187
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
@@ -11852,14 +11833,14 @@ msgstr ""
 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
 "osztályváltozás után."
 
 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
 "osztályváltozás után."
 
-#: src/lyxrc.C:2162
+#: src/lyxrc.C:2191
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
 "biztonsági mentés."
 
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
 "biztonsági mentés."
 
-#: src/lyxrc.C:2169
+#: src/lyxrc.C:2198
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -11867,7 +11848,7 @@ msgstr ""
 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
 
 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
 
-#: src/lyxrc.C:2173
+#: src/lyxrc.C:2202
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
@@ -11875,7 +11856,7 @@ msgstr ""
 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
 
 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
 
-#: src/lyxrc.C:2177
+#: src/lyxrc.C:2206
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -11883,11 +11864,11 @@ msgstr ""
 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
 
 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
 
-#: src/lyxrc.C:2181
+#: src/lyxrc.C:2210
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
 
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
 
-#: src/lyxrc.C:2185
+#: src/lyxrc.C:2214
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
@@ -11895,7 +11876,7 @@ msgstr ""
 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
 
 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
 
-#: src/lyxrc.C:2195
+#: src/lyxrc.C:2224
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
@@ -11903,7 +11884,7 @@ msgstr ""
 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
 
 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
 
-#: src/lyxrc.C:2206
+#: src/lyxrc.C:2235
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
@@ -11912,15 +11893,15 @@ msgstr ""
 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
 
 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2210
+#: src/lyxrc.C:2239
 msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
 
 msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
 
-#: src/lyxrc.C:2214
+#: src/lyxrc.C:2243
 msgid "Specify the default paper size."
 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
 
 msgid "Specify the default paper size."
 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
 
-#: src/lyxrc.C:2218
+#: src/lyxrc.C:2247
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
@@ -11928,11 +11909,11 @@ msgstr ""
 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
 
 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
 
-#: src/lyxrc.C:2222
+#: src/lyxrc.C:2251
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
 
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
 
-#: src/lyxrc.C:2226
+#: src/lyxrc.C:2255
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
@@ -11940,13 +11921,13 @@ msgstr ""
 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
 "könyvtára."
 
 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
 "könyvtára."
 
-#: src/lyxrc.C:2231
+#: src/lyxrc.C:2260
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr ""
 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
 "lehetnek."
 
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr ""
 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
 "lehetnek."
 
-#: src/lyxrc.C:2235
+#: src/lyxrc.C:2264
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
@@ -11954,7 +11935,7 @@ msgstr ""
 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
 
 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
 
-#: src/lyxrc.C:2242
+#: src/lyxrc.C:2271
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
@@ -11964,7 +11945,7 @@ msgstr ""
 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2251
+#: src/lyxrc.C:2280
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -11972,22 +11953,22 @@ msgstr ""
 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
 
 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
 
-#: src/lyxrc.C:2255
+#: src/lyxrc.C:2284
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
 
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
 
-#: src/lyxrc.C:2259
+#: src/lyxrc.C:2288
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
 
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
 
-#: src/lyxrc.C:2263
+#: src/lyxrc.C:2292
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
 
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
 
-#: src/lyxrc.C:2267
+#: src/lyxrc.C:2296
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
@@ -11997,15 +11978,15 @@ msgstr ""
 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
 "nevével."
 
 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
 "nevével."
 
-#: src/lyxrc.C:2271
+#: src/lyxrc.C:2300
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
 
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
 
-#: src/lyxrc.C:2275
+#: src/lyxrc.C:2304
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
 
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
 
-#: src/lyxrc.C:2279
+#: src/lyxrc.C:2308
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
@@ -12013,7 +11994,7 @@ msgstr ""
 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
 "használni."
 
 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
 "használni."
 
-#: src/lyxrc.C:2283
+#: src/lyxrc.C:2312
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
@@ -12021,7 +12002,7 @@ msgstr ""
 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2287
+#: src/lyxrc.C:2316
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
@@ -12029,22 +12010,22 @@ msgstr ""
 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
 "alapértelmezett nyelv."
 
 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
 "alapértelmezett nyelv."
 
-#: src/lyxrc.C:2291
+#: src/lyxrc.C:2320
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr ""
 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
 "kurzort."
 
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr ""
 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
 "kurzort."
 
-#: src/lyxrc.C:2295
+#: src/lyxrc.C:2324
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
 msgstr ""
 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
 
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
 msgstr ""
 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
 
-#: src/lyxrc.C:2299
+#: src/lyxrc.C:2328
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
 
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
 
-#: src/lyxrc.C:2303
+#: src/lyxrc.C:2332
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
@@ -12052,14 +12033,14 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
 "kiemeléséhez."
 
 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
 "kiemeléséhez."
 
-#: src/lyxrc.C:2307
+#: src/lyxrc.C:2336
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
 "menüben."
 
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
 "menüben."
 
-#: src/lyxrc.C:2312
+#: src/lyxrc.C:2341
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable. Use the OS native format."
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable. Use the OS native format."
@@ -12067,44 +12048,44 @@ msgstr ""
 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
 
 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
 
-#: src/lyxrc.C:2319
+#: src/lyxrc.C:2348
 msgid ""
 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
 
 msgid ""
 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2323
+#: src/lyxrc.C:2352
 msgid "The bold font in the dialogs."
 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
 
 msgid "The bold font in the dialogs."
 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
 
-#: src/lyxrc.C:2327
+#: src/lyxrc.C:2356
 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
 
 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
 
-#: src/lyxrc.C:2331
+#: src/lyxrc.C:2360
 msgid "The normal font in the dialogs."
 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
 
 msgid "The normal font in the dialogs."
 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
 
-#: src/lyxrc.C:2335
+#: src/lyxrc.C:2364
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
 
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
 
-#: src/lyxrc.C:2339
+#: src/lyxrc.C:2368
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
 
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
 
-#: src/lyxrc.C:2343
+#: src/lyxrc.C:2372
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
 
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
 
-#: src/lyxrc.C:2347
+#: src/lyxrc.C:2376
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
 
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
 
-#: src/lyxrc.C:2351
+#: src/lyxrc.C:2380
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
 
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
 
-#: src/lyxrc.C:2355
+#: src/lyxrc.C:2384
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
@@ -12112,11 +12093,11 @@ msgstr ""
 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
 "környezeti változót használja."
 
 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
 "környezeti változót használja."
 
-#: src/lyxrc.C:2359
+#: src/lyxrc.C:2388
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
 
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
 
-#: src/lyxrc.C:2363
+#: src/lyxrc.C:2392
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
@@ -12124,35 +12105,35 @@ msgstr ""
 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
 
 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
 
-#: src/lyxrc.C:2367
+#: src/lyxrc.C:2396
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
 
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2371
+#: src/lyxrc.C:2400
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
 
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
 
-#: src/lyxrc.C:2375
+#: src/lyxrc.C:2404
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
 
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
 
-#: src/lyxrc.C:2379
+#: src/lyxrc.C:2408
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
 
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
 
-#: src/lyxrc.C:2383
+#: src/lyxrc.C:2412
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
 
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
 
-#: src/lyxrc.C:2387
+#: src/lyxrc.C:2416
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
 
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
 
-#: src/lyxrc.C:2391
+#: src/lyxrc.C:2420
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
 
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
 
-#: src/lyxrc.C:2395
+#: src/lyxrc.C:2424
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
@@ -12162,7 +12143,7 @@ msgstr ""
 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
 "paraméterekkel."
 
 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
 "paraméterekkel."
 
-#: src/lyxrc.C:2399
+#: src/lyxrc.C:2428
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
@@ -12170,32 +12151,32 @@ msgstr ""
 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
 
 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
 
-#: src/lyxrc.C:2403
+#: src/lyxrc.C:2432
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
 
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
 
-#: src/lyxrc.C:2407
+#: src/lyxrc.C:2436
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
 
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
 
-#: src/lyxrc.C:2411
+#: src/lyxrc.C:2440
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
 msgstr ""
 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
 
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
 msgstr ""
 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
 
-#: src/lyxrc.C:2415
+#: src/lyxrc.C:2444
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2419
+#: src/lyxrc.C:2448
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
 
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
 
-#: src/lyxrc.C:2423
+#: src/lyxrc.C:2452
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
@@ -12203,15 +12184,15 @@ msgstr ""
 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
 
 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
 
-#: src/lyxrc.C:2427
+#: src/lyxrc.C:2456
 msgid "The encoding for the screen fonts."
 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
 
 msgid "The encoding for the screen fonts."
 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
 
-#: src/lyxrc.C:2433
+#: src/lyxrc.C:2462
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
 
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
 
-#: src/lyxrc.C:2442
+#: src/lyxrc.C:2471
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
@@ -12222,12 +12203,12 @@ msgstr ""
 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
 "betûkészletet az átméretezés helyett."
 
 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
 "betûkészletet az átméretezés helyett."
 
-#: src/lyxrc.C:2446
+#: src/lyxrc.C:2475
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
 
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
 
-#: src/lyxrc.C:2451
+#: src/lyxrc.C:2480
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@@ -12236,7 +12217,7 @@ msgstr ""
 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
 
 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
 
-#: src/lyxrc.C:2456
+#: src/lyxrc.C:2485
 msgid ""
 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
 "session will not be used if non-zero values are specified)."
 msgid ""
 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
 "session will not be used if non-zero values are specified)."
@@ -12244,11 +12225,11 @@ msgstr ""
 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
 
 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
 
-#: src/lyxrc.C:2460
+#: src/lyxrc.C:2489
 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
 
 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
 
-#: src/lyxrc.C:2464
+#: src/lyxrc.C:2493
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
@@ -12256,15 +12237,15 @@ msgstr ""
 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
 
 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
 
-#: src/lyxrc.C:2471
+#: src/lyxrc.C:2500
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
 
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
 
-#: src/lyxrc.C:2475
+#: src/lyxrc.C:2504
 msgid "What command runs the spellchecker?"
 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
 
 msgid "What command runs the spellchecker?"
 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
 
-#: src/lyxrc.C:2479
+#: src/lyxrc.C:2508
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -12272,7 +12253,7 @@ msgstr ""
 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
 "letörlõdnek."
 
 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
 "letörlõdnek."
 
-#: src/lyxrc.C:2483
+#: src/lyxrc.C:2512
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -12280,7 +12261,7 @@ msgstr ""
 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
 "indítási könyvtárát jelenti."
 
 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
 "indítási könyvtárát jelenti."
 
-#: src/lyxrc.C:2493
+#: src/lyxrc.C:2522
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
@@ -12288,7 +12269,7 @@ msgstr ""
 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
 
 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
 
-#: src/lyxrc.C:2506
+#: src/lyxrc.C:2535
 msgid ""
 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
 msgid ""
 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
@@ -12298,7 +12279,7 @@ msgstr ""
 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
 
 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
 
-#: src/lyxrc.C:2513
+#: src/lyxrc.C:2542
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
@@ -12621,60 +12602,60 @@ msgstr "Ismeretlen szerz
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
 
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
 
-#: src/text.C:1225
+#: src/text.C:1236
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
 
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
 
-#: src/text.C:1236
+#: src/text.C:1247
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
 
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
 
-#: src/text.C:2297
+#: src/text.C:2345
 msgid "Change: "
 msgstr "Változás: "
 
 msgid "Change: "
 msgstr "Változás: "
 
-#: src/text.C:2300
+#: src/text.C:2348
 msgid " at "
 msgstr " itt "
 
 msgid " at "
 msgstr " itt "
 
-#: src/text.C:2312
+#: src/text.C:2360
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
 
-#: src/text.C:2319
+#: src/text.C:2367
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Mélység: %1$d"
 
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Mélység: %1$d"
 
-#: src/text.C:2325
+#: src/text.C:2373
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", sorköz: "
 
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", sorköz: "
 
-#: src/text.C:2337
+#: src/text.C:2385
 msgid "Other ("
 msgstr "Egyéb ("
 
 msgid "Other ("
 msgstr "Egyéb ("
 
-#: src/text.C:2346
+#: src/text.C:2394
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Betét: "
 
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Betét: "
 
-#: src/text.C:2347
+#: src/text.C:2395
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Bekezdés: "
 
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Bekezdés: "
 
-#: src/text.C:2348
+#: src/text.C:2396
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Azon.: "
 
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Azon.: "
 
-#: src/text.C:2349
+#: src/text.C:2397
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Pozíció: "
 
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Pozíció: "
 
-#: src/text.C:2350
+#: src/text.C:2398
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Határ: "
 
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Határ: "
 
@@ -12694,27 +12675,23 @@ msgstr "Nincs mit a sz
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
 
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
 
-#: src/text3.C:682
+#: src/text3.C:687
 msgid "Unknown spacing argument: "
 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
 
 msgid "Unknown spacing argument: "
 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
 
-#: src/text3.C:821
-msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
-msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
-
-#: src/text3.C:839
+#: src/text3.C:835
 msgid "Layout "
 msgstr "Elrendezés "
 
 msgid "Layout "
 msgstr "Elrendezés "
 
-#: src/text3.C:840
+#: src/text3.C:836
 msgid " not known"
 msgstr " ismeretlen"
 
 msgid " not known"
 msgstr " ismeretlen"
 
-#: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
+#: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
 msgid "Character set"
 msgstr "Betûkészlet"
 
 msgid "Character set"
 msgstr "Betûkészlet"
 
-#: src/text3.C:1463
+#: src/text3.C:1468
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
 
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
 
@@ -12741,3 +12718,12 @@ msgstr "F
 #: src/vspace.C:509
 msgid "protected"
 msgstr "védett"
 #: src/vspace.C:509
 msgid "protected"
 msgstr "védett"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
+#~ "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."