+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr "Új adatbázisok és stílusok keresése"
+
+#~ msgid "Lo&cal databases:"
+#~ msgstr "Helyi &adatbázisok:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
+
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "Tallózza ki a helyi könyvtárát"
+
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "Hozzáa&dás..."
+
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "Kiválasztott adatbázis lefelé mozgatása a listában"
+
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "Információ néve:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "Főtéma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "Főtéma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "Főtéma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "Élérési útvonalak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "Revízió"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "Revízió előélete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "Revízió"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "Revízió"
+
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "Dokumentum információ|D"
+
+#~ msgid "&Create"
+#~ msgstr "&Létrehozás"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ismeretlen"
+
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "rövidítés"
+
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "rövidítések"
+
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "csomag"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "menü"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "ikon"
+
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "puffer"
+
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "lyxinfo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "Doboz beállítások"
+
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "Információ %1$s erről: '%2$s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "Adatbázisok:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "O&ptions:"
+#~ msgstr "Op&ciók:"
+
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Sose váltsa"
+
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Egyéb betűbeállítások"
+
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Mindig váltsa"
+
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "Egyé&b:"
+
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
+
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "Minde&t állítsa"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Visszaállítás"
+
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "&Alkalmaz"
+
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "Határoló beszúrása"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "B&eszúrás"
+
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "Fo&rmátum:"
+
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
+
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Push new inset into the document"
+#~ msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
+
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "Közé&pre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "phantom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use LaTe&X font encoding:"
+#~ msgstr "Te&X kódolás:"
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Ablak bezárása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "Szöveg stílus|S"
+
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "Szöveg stílus|t"
+
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "Utolsó alkalmazása"
+
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "A betűkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
+#~ "használata javasolt nem angol jellegű nyelvekhez."
+
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
+
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
+
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Aláhúzás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Dupla keret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Aláhúzás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "Kereszt lista (fólia)"
+
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Színtelen"
+
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "Szöveg stílus"
+
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Úsztatás elhelyezés"
+
+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "F&elirat:"
+
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "&Címke:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr "%1$s éa munkatársai."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "_/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "pp. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "vörös"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "nem"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
+#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#~ msgstr "Kérem, telepítse megfelelően, és becsülje meg\n"
+
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "Dokumentumok|#d#D"
+
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "Sablonok|#a#A"
+
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "Példák|#P#p"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Gather környezet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
+
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "Vágá&s"
+
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "Felirat: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "Szerző lábjegyzet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "Évfolyam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "PACS szám:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "Cikk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "Hónap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Japán (CJK)"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+