+#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
+msgid "Browse...|#B"
+msgstr "Parcourir...|#P"
+
+#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
+msgid "Apply|#A"
+msgstr "Appliquer|#A"
+
+#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
+#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
+msgid "Cancel|^["
+msgstr "Annuler|^["
+
+#: src/figure_form.C:51
+msgid "Display Frame|#F"
+msgstr "Afficher Cadre|#f"
+
+#: src/figure_form.C:54
+msgid "Do Translations|#r"
+msgstr "Traduire|#T"
+
+#: src/figure_form.C:57
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/figure_form.C:61
+msgid "Angle:|#L"
+msgstr "Angle :|#l"
+
+#: src/figure_form.C:67
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#g"
+msgstr "% page|#e"
+
+#: src/figure_form.C:70
+msgid "Default|#t"
+msgstr "Défaut|#f"
+
+#: src/figure_form.C:73
+msgid "cm|#m"
+msgstr "cm|#m"
+
+#: src/figure_form.C:76
+msgid "inches|#h"
+msgstr "pouces|#u"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
+msgid "Display"
+msgstr "Afficher"
+
+#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: src/figure_form.C:93
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#: src/figure_form.C:99
+msgid "Display in Color|#D"
+msgstr "Couleur|#D"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:102
+msgid "Do not display this figure|#y"
+msgstr "Ne pas Afficher|#i"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:105
+msgid "Display as Grayscale|#i"
+msgstr "Niveaux de Gris|#x"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:108
+msgid "Display as Monochrome|#s"
+msgstr "Noir & Blanc|#B"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:115
+msgid "Default|#U"
+msgstr "Défaut|#D"
+
+#: src/figure_form.C:118
+msgid "cm|#c"
+msgstr "cm|#c"
+
+#: src/figure_form.C:121
+msgid "inches|#n"
+msgstr "pouces|#o"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:125
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#P"
+msgstr "% page|#g"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:129
+#, no-c-format
+msgid "% of Column|#o"
+msgstr "% colonne|#l"
+
+#: src/figure_form.C:135
+msgid "Caption|#k"
+msgstr "Légende|#k"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:138
+msgid "Subfigure|#q"
+msgstr "Ss-fig.|#S"
+
+#: src/figure_form.C:160
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#P"
+
+#: src/figure_form.C:162
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#l"
+
+#: src/figure_form.C:175
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/figureForm.C:38
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Insérer Figure"
+
+#: src/figureForm.C:54
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Insertion figure..."
+
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Figure insérée"
+
+#: src/FontLoader.C:253
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Pays"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
+#, fuzzy
+msgid "No database"
+msgstr "Destinataire|#N"
+
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+msgid "No change"
+msgstr "Inchangé"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Romain"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans empattement"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Chasse fixe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
+msgid "Reset"
+msgstr "RàZ"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
+msgid "Medium"
+msgstr "Maigre"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
+msgid "Bold"
+msgstr "Grasse"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
+msgid "Upright"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinée"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Petites Capitales"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscule (-4)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smallest"
+msgstr "Très Très Petit (-3)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smaller"
+msgstr "Très Petit (-2)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
+msgid "Small"
+msgstr "Petit (-1)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+msgid "Large"
+msgstr "Grand (+1)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
+msgid "Larger"
+msgstr "Très Grand (+2)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
+msgid "Largest"
+msgstr "Très Très Grand (+3)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huge"
+msgstr "Énorme (+4)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huger"
+msgstr "Très Énorme (+5)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
+msgid "Increase"
+msgstr "<- Augmenter ->"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
+msgid "Decrease"
+msgstr "-> Diminuer <-"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
+msgid "Emph"
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+msgid "Noun"
+msgstr "Nom Propre"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "mode LaTeX"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
+"Équipe LyX 1995-2001"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Encodage :|#E"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+msgid "Select external file"
+msgstr "Choisir le fichier externe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
+#, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
+msgstr "Clipart"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Choisir le document à inclure"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+msgid "*| All files "
+msgstr "*| Tous les fichiers "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Impossible d'imprimer"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimer vers"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+msgid "String not found!"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 chaîne remplacée."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " chaînes remplacées."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " mots vérifiés."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " mot vérifié."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Correction orthographique terminée !"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
+"Il a peut-être été tué."
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+msgid "_Add new citation"
+msgstr "_Insérer citation"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr "Citation: Sélectionner une action"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr "Expression régulière:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Auteur(s)"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
+msgid "Text after"
+msgstr "Texte après le paramètre"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
+msgid " Insert Citation: Select citation "
+msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+msgid "_Up"
+msgstr "_Monter"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+msgid "_Down"
+msgstr "Descendre"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
+msgid " Citation: Edit "
+msgstr " Citation : Modifier"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
+msgid "--- No such key in the database ---"
+msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
+msgid " Index "
+msgstr " Index "
+
+#. goto button labels
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
+msgid "Goto reference"
+msgstr "Aller à la reférence"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
+msgid "Go back"
+msgstr "Revenir"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
+msgid " Reference "
+msgstr " Référence "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
+msgid " Reference: Select reference "
+msgstr " Référence : Choisir la référence "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
+msgid "Ref"
+msgstr "Réf"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
+msgid "TextRef"
+msgstr "RéfTexte"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
+msgid "TextPage"
+msgstr "PageTexte"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
+msgid " Reference: "
+msgstr " Référence : "
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Table des Matières"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Liste des Figures"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Liste des Tableaux"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Liste des Algorithmes"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
+msgid "*** No Document ***"
+msgstr "*** Pas de Document ***"
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
+msgid "Refresh"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
+msgid "<No Name>"
+msgstr "<Pas de nom>"
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr "*|Tous les fichiers"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
+msgid "Character Options"
+msgstr "Style de Caractère"
+
+# ---------------------------XFORMS---------------------------
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Style de Document"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Paramétré"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+msgid "USletter"
+msgstr "LettreUS"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
+msgstr "LégalUS"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
+msgstr "ExecutiveUS"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+msgid "None"
+msgstr "Sans"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
+msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
+msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
+msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Un et Demi"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
+msgid "plain"
+msgstr "ordinaire"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "En lisant "
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
+msgid "fancy"
+msgstr "sophistiquée"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
+msgid "Medskip"
+msgstr "Moyen"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+msgid "Bigskip"
+msgstr "Gros"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
+msgid "Length"
+msgstr "Valeur"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
+msgid "latin1"
+msgstr "latin1"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
+msgid "latin2"
+msgstr "latin2"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
+msgid "latin5"
+msgstr "latin5"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+msgid "latin9"
+msgstr "latin9"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
+msgid "koi8-r"
+msgstr "koi8-r"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
+msgid "koi8-u"
+msgstr "koi8-u"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
+msgid "cp866"
+msgstr "cp866"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
+msgid "cp1251"
+msgstr "cp1251"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
+msgid "iso88595"
+msgstr "iso88595"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
+msgid "``text''"
+msgstr "``texte''"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
+msgid "''text''"
+msgstr "''texte''"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,texte``"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,texte''"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
+msgid "«text»"
+msgstr "«texte»"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
+msgid "»text«"
+msgstr "»texte«"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+msgid "tiny"
+msgstr "minuscule"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+msgid "script"
+msgstr "très très petit"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+msgid "footnote"
+msgstr "très petit"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+msgid "small"
+msgstr "petit"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+msgid "large"
+msgstr "grand"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
+msgstr "très grand"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+msgid "huge"
+msgstr "énorme"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Style de document appliqué"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
+
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erreurs de conversion !"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "dans la classe choisie"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Retour à la classe originelle."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
+
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "LyX : Index"
+
+# à revoir
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
+msgid "LyX: Paragraph Options"
+msgstr "LyX : options de paragraphe"
+
+#. FIXME: should have a utility class for this
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
+msgid ""
+"An error occured while printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il y a eu une erreur à l'impression.\n"
+"\n"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
+msgid "Check the parameters are correct.\n"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
+msgid "LyX: Print Error"
+msgstr "LyX : Erreur d'Impression"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
+msgid "LyX: Print"
+msgstr "LyX : Imprimer"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Revenir"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
+msgid "&Goto reference"
+msgstr "&Aller à la reférence"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
+msgid "LyX: Cross Reference"
+msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
+
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
+msgid "LyX: Insert Table"
+msgstr "LyX : insérer un tableau"
+
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
+msgid "LyX: Table of Contents"
+msgstr "LyX : Table des Matières"
+
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
+msgid "LyX: Url"
+msgstr "LyX : Url"
+
+#. FIXME: should be cleverer here
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Aucun sens avec ce style !"
+
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
+msgid "Drag with left mouse button to resize"
+msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris"
+
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fermer|^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "texte"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
+msgstr ""
+
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Licence et Garantie"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Licence et Garantie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Clé :|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Étiquette :|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Entrée de Bibliographie"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Database:|#D"
+msgstr "Base de D. :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Style :|#S"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "Base D. BibTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Close|^[^M"
+msgstr "Fermer|#F^[^M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Mise à Jour|#Jj"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Famille :|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Série :|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Forme :|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Taille :|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Divers :|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
+msgid "Cancel|#N"
+msgstr "Annuler|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Couleur :|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Paramètres non (dés)activables"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Paramètres (dés)activables"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Style de caractère"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
+msgid "Inset keys|#I"
+msgstr "Clés de l'insert|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
+msgid "Bibliography keys|#B"
+msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
+msgid "@4->"
+msgstr "@4->"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
+msgid "#&D"
+msgstr "#&D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
+msgid "@9+"
+msgstr "@9+"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
+msgid "#X"
+msgstr "#X"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
+msgid "@8->"
+msgstr "@8->"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
+msgid "#&A"
+msgstr "#&A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
+msgid "@2->"
+msgstr "@2->"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
+msgid "#&B"
+msgstr "#&B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expression Régulière"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Selon la casse"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
+msgid "Previous|#P"
+msgstr "Précédent|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
+msgid "Next|#N"
+msgstr "Suivant|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Citation style"
+msgstr "Style de citation|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
+#, fuzzy
+msgid "frame_style"
+msgstr "style"
+
+# à revoir
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
+msgid "Text before|#T"
+msgstr "Texte avant|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
+msgid "Text after|#e"
+msgstr "Texte après|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
+msgid "Restore|#R"
+msgstr "Revenir|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
+#, fuzzy
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
+
+# Ne sait pas où il apparaît - ar
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
+msgid "Tabbed folder"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Spécial :|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "Portrait|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Paysage|#y"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Taille :|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
+msgid "Custom Papersize"
+msgstr "Taille Personnalisée"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
+msgid "Use Geometry Package|#U"
+msgstr "Paquetage Geometry|#q"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
+msgid "Width:|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
+msgid "Height:|#H"
+msgstr "Hauteur :|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
+msgid "Top:|#T"
+msgstr "Haute :|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
+msgid "Bottom:|#B"
+msgstr "Basse :|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
+msgid "Left:|#e"
+msgstr "Gauche :|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
+msgid "Right:|#R"
+msgstr "Droite :|#D"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
+msgid "Headheight:|#i"
+msgstr "Haut. En-tête :|#u"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
+msgid "Headsep:|#d"
+msgstr "Sép. En-tête :|#p"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
+msgid "Footskip:|#F"
+msgstr "Espacement Bas :|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
+msgid "Separation"
+msgstr "Séparation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
+msgid "Page cols"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
+msgid "Sides"
+msgstr "Faces"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
+msgid "Fonts:|#F"
+msgstr "Polices :|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
+msgid "Font Size:|#O"
+msgstr "Taille de Police :|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
+msgid "Class:|#C"
+msgstr "Classe :|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
+msgid "Pagestyle:|#P"
+msgstr "Mise en Page :|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
+msgid "Spacing|#g"
+msgstr "Interligne|#g"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
+msgid "Extra Options:|#X"
+msgstr "Autres Options :|#O"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
+msgid "Default Skip:|#u"
+msgstr "Espacement :|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
+msgid "One|#n"
+msgstr "Recto Seul|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
+msgid "Two|#T"
+msgstr "Recto/Verso|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
+msgid "One|#e"
+msgstr "Une|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
+msgid "Two|#w"
+msgstr "Deux|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
+msgid "Indent|#I"
+msgstr "Indentation|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
+msgid "Skip|#K"
+msgstr "Interligne|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
+msgid "Quote Style "
+msgstr "Style des Guillemets"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
+msgid "Encoding:|#D"
+msgstr "Encodage :|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
+msgid "Type:|#T"
+msgstr "Type :|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
+msgid "Single|#S"
+msgstr "Simple|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
+msgid "Double|#D"
+msgstr "Double|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
+msgid "Language:|#L"
+msgstr "Langue :|#L"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
+msgid "Float Placement:|#L"
+msgstr "Placement des Flottants :|#F"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
+msgid "Section number depth"
+msgstr "Profondeur Numérotation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
+msgid "Table of contents depth"
+msgstr "Profondeur TdM"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
+msgstr "Pilote PS :|#S"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
+msgid "Use AMS Math|#M"
+msgstr "AMS Maths|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Style de citation|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
+msgid "Size|#z"
+msgstr "Taille|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
+msgid "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
+msgid "1|#1"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
+msgid "2|#2"
+msgstr "2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
+msgid "3|#3"
+msgstr "3|#3"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
+msgid "4|#4"
+msgstr "4|#4"
+
+# Contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
+msgid "Bullet Depth"
+msgstr "Prof. Puces"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
+msgid "Standard|#S"
+msgstr "Standard|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
+msgid "Maths|#M"
+msgstr "Maths|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
+msgid "Ding 2|#i"
+msgstr "Ding 2|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
+msgid "Ding 3|#n"
+msgstr "Ding 3|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
+msgid "Ding 4|#g"
+msgstr "Ding 4|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
+msgid "Ding 1|#D"
+msgstr "Ding 1|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
+"| B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
+"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) "
+"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
+msgid "Extra"
+msgstr "Autres"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
+"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Modèle|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
+msgid "File|#F"
+msgstr "Fichier|#F"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Paramètres|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Éditer Fichier|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
+msgid "View result|#V"
+msgstr "Afficher Résultat|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Annuler|#n^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Éditer le fichier extérieur"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Répertoire :|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Filtre :|#i"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Nom Fichier :|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Rafraîchir|#F#f"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Home|#H#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Utilisateur1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Utilisateur2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Plac. des flottants"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr "Haut de page (h)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr "Bas de page (b)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
+msgid "Here, if possible#i"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
+msgid "Here, definitely|#H"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
+msgid "Graphics File|#F"
+msgstr "Fichier de Graphique|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Parcourir|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% page"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
+msgid "Inch"
+msgstr "pouces"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
+#, no-c-format
+msgid "% of Column"
+msgstr "% colonne"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr "Noir et Blanc|#B"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr "Niveaux de gris|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
+msgid "in Color|#C"
+msgstr "Couleur|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
+msgid "Don't display|#D"
+msgstr "Ne pas afficher|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
+msgid "Angle|#A"
+msgstr "Angle|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
+msgid "Subcaption|#S"
+msgstr "Légende aux.|#x"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
+msgid "Update|#U"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Formatage désactivé|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Charger|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nom du fichier :|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Espace visible|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Verbatim|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Utiliser input|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Utiliser include|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+msgid "Include file"
+msgstr "Inclure Fichier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
+msgid "Keyword|#K"
+msgstr "Mot clé|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Fichier log LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+msgid "Build log"
+msgstr "Compiler programme"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+msgid "Maths Bitmaps"
+msgstr "Images mathématiques"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
+msgid "Maths Decorations"
+msgstr "Ornements Mathématiques"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Droite|#D"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Gauche|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Délimiteurs"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Rangées"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
+msgid "Columns "
+msgstr "Colonnes "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Alignement vertical|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Alignement horizontal|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
+msgid "OK "
+msgstr "OK "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Haut | Centre | Bas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Fermer "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Fonctions"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+msgid " Û"
+msgstr "- Û"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+msgid "± ´"
+msgstr "± ´"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+msgid "£ @"
+msgstr "£ @"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+msgid "S ò"
+msgstr "S ò"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Palette Mathématique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Fin|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Moyen|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Gros|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Négatif|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Cadratin||#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "2 cadratins||#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
+msgid "OK "
+msgstr "OK "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Espacement mathématique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Haut|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Milieu|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Bas|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Options de minipage"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
+msgid "Label Width:|#d"
+msgstr "Taille Marqueur :|#q"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
+msgid "Above|#b"
+msgstr "Avant|#v"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
+msgid "Below|#E"
+msgstr "Après|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
+msgid "Above|#o"
+msgstr "Avant|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
+msgid "Below|#l"
+msgstr "Après|#r"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
+msgid "No Indent|#I"
+msgstr "Non Indenté|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
+msgid "Left|#f"
+msgstr "Gauche|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
+msgid "Block|#c"
+msgstr "Bloc|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
+msgid "Center|#n"
+msgstr "Centré|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
+msgid "Above:|#v"
+msgstr "Avant :|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
+msgid "Below:|#w"
+msgstr "Après :|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
+msgid "Pagebreaks"
+msgstr "Sauts de Page"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
+msgid "Lines"
+msgstr "Lignes"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
+msgid "Vertical Spaces"
+msgstr "Espaces verticaux"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
+msgid "Keep|#K"
+msgstr "Garder|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
+msgid "Keep|#p"
+msgstr "Garder|#e"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
+msgid "Extra Options"
+msgstr "Autres Options"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
+msgid "Length|#L"
+msgstr "Valeur|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
+#, no-c-format
+msgid "or %|#o"
+msgstr "ou %|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
+msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
+msgstr "Ressort Horizontal entre les Minipages|#z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
+msgid "Start new Minipage|#S"
+msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#C"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
+msgid "Indented Paragraph|#I"
+msgstr "Paragraphe Indenté|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
+msgid "Minipage|#M"
+msgstr "Minipage|#M"
+
+# à revoir
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
+msgid "Floatflt|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Style de Paragraphe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
+
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "Zoom %|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
+msgid "Use scalable fonts"
+msgstr "Ajuster les polices"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodage"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
+msgid "largest"
+msgstr "très très grand"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr "Résolution DPI|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+msgid "larger"
+msgstr "très grand"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+msgid "huger"
+msgstr "très énorme"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
+msgid "Ascii line length|#A"
+msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+msgid "TeX encoding|#T"
+msgstr "Encodage TeX|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
+msgid "Default paper size|#p"
+msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr "roff|#f"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+msgid "checktex|#c"
+msgstr "checktex|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr "Programmes externes"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
+msgid "Spell command|#S"
+msgstr "Commande du correcteur|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
+msgid "Use alternative language|#a"
+msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
+msgid "Use escape characters|#e"
+msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
+msgid "Use personal dictionary|#d"
+msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+msgid "Accept compound words|#w"
+msgstr "Accepter les mots composés|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
+msgid "Use input encoding|#i"
+msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+msgid "date format|#f"
+msgstr "Format de la date|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+msgid "Package|#P"
+msgstr "Paquetage|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Langue par défaut|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+msgid ""
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
+msgstr ""
+"Réaffectation\n"
+"clavier|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr "Droite à Gauche|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Marquer étranger|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+msgid "Auto begin|#b"
+msgstr "Auto début|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
+msgid "Auto finish|#f"
+msgstr "Auto fin|#f"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
+msgid "Command start|#s"
+msgstr "Commande début|#b"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
+msgid "Command end|#e"
+msgstr "Commande fin|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+msgid "1st|#1"
+msgstr "1er|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
+msgid "2nd|#2"
+msgstr "2ème|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Global|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
+msgid "LyX objects|#L"
+msgstr "Objets LyX|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Modifier|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+msgid "S|#S"
+msgstr "S|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
+msgid "V|#V"
+msgstr "V|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+msgid "H|#H"
+msgstr "H|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+msgid "R|#R"
+msgstr "R|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
+msgid "B|#B"
+msgstr "B|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+msgid "G|#G"
+msgstr "G|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
+msgid "All converters|#A"
+msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
+msgid "Delete|#D"
+msgstr "Enlever|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Ajouter|#j"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
+msgid "Converter|#C"
+msgstr "Convertisseur|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
+msgid "From|#F"
+msgstr "Depuis|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+msgid "To|#T"
+msgstr "Vers|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
+msgid "Flags|#F"
+msgstr "Options|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+msgid "All formats|#A"
+msgstr "Tous les formats|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+msgid "Format|#F"
+msgstr "Format|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
+msgid "GUI name|#G"
+msgstr "Nom d'interface|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
+msgid "Extension|#E"
+msgstr "Extension|#x"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
+msgid "Viewer|#V"
+msgstr "Visionneuse|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
+msgid "Shortcut|#S"
+msgstr "Raccourci|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
+msgid "Show banner|#S"
+msgstr "Afficher la bannière|#b"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+msgid "Auto region delete|#A"
+msgstr "Auto effacement de région|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
+msgid "Exit confirmation|#E"
+msgstr "Confirmer pour quitter|#q"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
+msgid "Display keyboard shortcuts"
+msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
+msgid "File->New asks for name|#N"
+msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
+msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
+msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+msgid "Wheel mouse jump"
+msgstr "Saut de souris à molette"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
+msgid "Popup Font"
+msgstr "Police des Fenêtres"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
+msgid "Menu Font"
+msgstr "Police des Menus"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+msgid "Popup Encoding"
+msgstr "Encodage des Fenêtres"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
+msgid "Bind file|#B"
+msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir..."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Fichier d'interface|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
+msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
+msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+msgid "command"
+msgstr "commande"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+msgid "page range"
+msgstr "pages"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+msgid "copies"
+msgstr "copies"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+msgid "reverse"
+msgstr "ordre inverse"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+msgid "to printer"
+msgstr "vers l'imprimante"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+msgid "file extension"
+msgstr "extension de fichier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+msgid "spool command"
+msgstr "commande de spoule"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+msgid "paper type"
+msgstr "type de papier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+msgid "even pages"
+msgstr "pages paires"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+msgid "odd pages"
+msgstr "pages impaires"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+msgid "collated"
+msgstr "accolées"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+msgid "landscape"
+msgstr "paysage"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+msgid "to file"
+msgstr "vers le fichier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
+msgid "extra options"
+msgstr "options supplémentaires"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr "préfixe de spoule"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+msgid "paper size"
+msgstr "taille de papier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
+msgid "name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
+msgid "adapt output"
+msgstr "Adapter la sortie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr "Commande et Options d'Impression"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Répertoire par défaut|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Répertoire de modèles|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr "Vérifier les récents|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Répertoire temporaire|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+# ou "Environnement" ?
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspect"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertisseurs"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrées"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Polices d'Écran"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
+msgid "Paths"
+msgstr "Répertoires"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
+msgid "GUI background"
+msgstr "fond de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
+msgid "GUI text"
+msgstr "texte de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
+msgid "GUI selection"
+msgstr "sélection de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "pointeur de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
+"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid "The format identifier."
+msgstr "L'identifiant de format."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
+"la casse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"le convertisseur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
+msgid "Sys Bind"
+msgstr "Racc. Système"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
+msgid "User Bind"
+msgstr "Racc. Locaux"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
+msgid "Bind file"
+msgstr "Fichier de raccourcis"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
+msgid "Sys UI"
+msgstr "UI Système"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
+msgid "User UI"
+msgstr "UI Locaux"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
+msgid "UI file"
+msgstr "Fichier d'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
+msgid "Key maps"
+msgstr "Claviers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Réaffectation clavier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
+msgid "Default path"
+msgstr "Répertoire par défaut"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
+msgid "Template path"
+msgstr "Répertoire de modèles"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Répertoire temporaire"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Récents"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
+msgid "Backup path"
+msgstr "Répertoire de sauvegarde"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr "Tubes du Serveur LyX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit "
+"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > "
+"énorme > très énorme."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr " aucun | ispell | aspell "
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Dictionnaire personnel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
+msgid "WARNING!"
+msgstr "AVERTISSEMENT !"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
+msgid "Printer|#P"
+msgstr "Impr.|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
+msgid "All Pages|#G"
+msgstr "Toutes les Pages|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
+msgid "Only Odd Pages|#O"
+msgstr "Pages Impaires|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
+msgid "Only Even Pages|#E"
+msgstr "Pages Paires|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
+msgid "Normal Order|#N"
+msgstr "Ordre Normal|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
+msgid "Reverse Order|#R"
+msgstr "Ordre Inverse|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pages :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
+msgid "Count:"
+msgstr "Nombre :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
+msgid "Collated|#C"
+msgstr "Accolées|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
+msgid "to"
+msgstr "à"
+
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Copies"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
+msgstr "Imprimer vers"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
+msgid "Sort|#S"
+msgstr "Trier|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
+msgid "Name:|#N"
+msgstr "Nom :|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
+msgid "Ref:"
+msgstr "Réf :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
+msgid "Reference type|#R"
+msgstr "Type de référence|#y"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
+msgid "Goto reference|#G"
+msgstr "Atteindre référence|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Rechercher|#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Remplacer par|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
+#, fuzzy
+msgid " >|#F^s"
+msgstr "@>|#F^s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
+#, fuzzy
+msgid " <|#B^r"
+msgstr "@<|#B^r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Remplacer|#R#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr "Selon la casse|#c#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Mot exact|#M#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Remplacer tout|#T#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Question"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Options du correcteur...|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Commencer la correction|#C"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorer le mot|#I"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Arrêter la correction|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Remplacer le mot|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
+msgid "Append Column|#A"
+msgstr "Ajouter Colonne|#C"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
+msgid "Delete Column|#O"
+msgstr "Supprimer Colonne|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
+msgid "Append Row|#p"
+msgstr "Ajouter Rangée|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
+msgid "Delete Row|#w"
+msgstr "Supprimer Rangée|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
+msgid "Set Borders|#S"
+msgstr "Activer Bordures|#B"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
+msgid "Unset Borders|#U"
+msgstr "Désact. Bordures|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
+msgid "Longtable|#L"
+msgstr "Tableau Long|#L"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
+msgid "Rotate 90°|#9"
+msgstr "Rotation 90°|#9"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
+msgid "Spec. Table"
+msgstr "Tab. Spécial"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
+msgid "Top|#t"
+msgstr "Haut|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
+msgid "Bottom|#b"
+msgstr "Bas|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
+msgid "Left|#l"
+msgstr "Gauche|#G"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
+msgid "Right|#r"
+msgstr "Droite|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
+msgid "Left|#e"
+msgstr "Gauche|#u"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
+msgid "Right|#i"
+msgstr "Droite|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
+msgid "Center|#c"
+msgstr "Centré|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
+msgid "Top|#p"
+msgstr "Haut|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
+msgid "Bottom|#o"
+msgstr "Bas|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordures"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
+msgid "H. Alignment"
+msgstr "Alignement H."
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
+msgid "V. Alignment"
+msgstr "Alignement V."
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
+msgid "Width|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
+msgid "Alignment|#A"
+msgstr "Alignement|#A"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
+msgid "Special column"
+msgstr "Colonne spéciale"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
+msgid "Multicolumn|#M"
+msgstr "Multicolonnes|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
+msgid "Use Minipage|#s"
+msgstr "Minipage|#i"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
+msgid "Special Cell"
+msgstr "Case spéciale"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
+msgid "Special Multicolumn"
+msgstr "Multicolonnes Spéciales"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
+msgid "1st Head|#1"
+msgstr "1er En-tête|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
+msgid "Head|#H"
+msgstr "En-tête|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
+msgid "Foot|#F"
+msgstr "Pied|#P"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
+msgid "Last Foot|#L"
+msgstr "Dernier Pied|#D"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
+msgid "New Page|#N"
+msgstr "Nouvelle Page|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
+msgid "Header"
+msgstr "En-têtes"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
+msgid "Footer"
+msgstr "Pieds"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
+msgid "Special"
+msgstr "Spécial"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Style de Tableau"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tableau"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Col./Rangée"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
+msgid "Cell"
+msgstr "Case"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tab.Long"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Insérer Tableau"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Fermer|F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Entry : "
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Selection :"
+msgstr "sélection"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
+msgid "LyX: Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Nouns"
+msgstr "Nom Propre"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Verbs"
+msgstr "Vers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
+msgid "Adjectives"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
+msgid "Adverbs"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
+msgid "Type|#T"
+msgstr "Type|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Pas de Liste ***"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
+msgid "URL|#U"
+msgstr "URL|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
+msgid "Name|#N"
+msgstr "Texte|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
+msgid "HTML type|#H"
+msgstr "de type HTML|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Journal de Contrôle de Version"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
+msgid "ERROR! Unable to print!"
+msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
+msgid "More"
+msgstr "Poursuivre"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
+#, c-format
+msgid "No Table of contents%i"
+msgstr "Pas de Table des Matières%i"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr "Chemin d'accès complet requis"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Répertoire inexistant"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "Réperoire interdit en écriture."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Répertoire interdit en lecture."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
+msgid "No file input."
+msgstr "Fichier en entrée vide."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Fichier inexistant."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Impossible de lire ce fichier."
+
+#: src/importer.C:42
+msgid "Importing"
+msgstr "Importation"
+
+#: src/importer.C:61
+msgid "Can not import file"
+msgstr "Impossible d'importer le fichier"
+
+#: src/importer.C:62
+msgid "No information for importing from "
+msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
+
+#. we are done
+#: src/importer.C:85
+msgid "imported."
+msgstr "importé."
+
+#: src/insets/figinset.C:1026
+msgid "[render error]"
+msgstr "[erreur d'affichage]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1027
+msgid "[rendering ... ]"
+msgstr "[affichage ... ]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1030
+msgid "[no file]"
+msgstr "[pas de fichier]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1032
+msgid "[bad file name]"
+msgstr "[nom de fichier incorrect]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1034
+msgid "[not displayed]"
+msgstr "[pas affiché]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1036
+msgid "[no ghostscript]"
+msgstr "[ghostscript absent]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1038
+msgid "[unknown error]"
+msgstr "[erreur inconnue]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1211
+msgid "Opened figure"
+msgstr "Figure ouverte"
+
+#: src/insets/figinset.C:1239
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
+
+#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
+#: src/insets/insetgraphics.C:610
+msgid "empty figure path"
+msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
+
+#: src/insets/figinset.C:1979
+msgid "Select an EPS figure"
+msgstr "Sélectionner une figure EPS"
+
+#: src/insets/figinset.C:1981
+msgid "Clip art"
+msgstr "Clipart"
+
+#: src/insets/figinset.C:1988
+msgid "*ps| PostScript documents"
+msgstr "*ps| Documents PostScript"
+
+#: src/insets/insetbib.C:134
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Références BibTeX"
+
+#: src/insets/inset.C:97
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Insert ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetcaption.C:64
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Insert de légende ouvert"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:82
+msgid "Float"
+msgstr "Flottant"
+
+#: src/insets/inseterror.C:84
+msgid "Opened error"
+msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetert.C:93
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Insert ERT ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Opération Interdite !"
+
+#: src/insets/insetert.C:109
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
+
+#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
+#: src/insets/insettext.C:1115
+msgid "Sorry."
+msgstr "Désolé."
+
+#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "666"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetexternal.C:210
+msgid "External"
+msgstr "Externe"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
+#: src/insets/insetfloat.C:331
+msgid "float:"
+msgstr "flottant :"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:204
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
+
+#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+msgid "List of "
+msgstr "Liste de "
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
+msgstr "ERREUR type de flottant non existant !"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
+msgid "foot"
+msgstr "bas"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetfoot.C:51
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:200
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:204
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
+msgid "Error reading"
+msgstr "Erreur lors de la lecture"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:212
+msgid "Error converting"
+msgstr "Erreur lors de la conversion"
+
+# à confirmer aussi
+#: src/insets/insetinclude.C:171
+msgid "Input"
+msgstr "Incorporation"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:172
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Incorporation Verbatim"
+
+# mieux que "Mot à mot" ?
+#: src/insets/insetinclude.C:173
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Incorporation verbatim*"
+
+# à confirmer
+#: src/insets/insetinclude.C:174
+msgid "Include"
+msgstr "Inclusion"
+
+#: src/insets/insetindex.C:21
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetinfo.C:202
+msgid "Opened note"
+msgstr "Insert de note ouvert"
+
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Fermer|#C^["
+
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
+
+#: src/insets/insetlist.C:42
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetlist.C:64
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "Insert de liste ouvert"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
+msgid "margin"
+msgstr "marge"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Insert de note en marge ouvert"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:66
+msgid "minipage"
+msgstr "minipage"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetminipage.C:220
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Insert de minipage ouvert"
+
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
+msgid "note"
+msgstr "note"
+
+#: src/insets/insetnote.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
+
+#: src/insets/insetparent.C:42
+msgid "Parent:"
+msgstr "Parent :"
+
+#: src/insets/insetref.C:110
+msgid "Ref: "
+msgstr "Réf : "
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numéro de Page"
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+msgid "Page: "
+msgstr "Page : "
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Insérer Numéro de Page%m"
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Page de Texte : "
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard + Page de Texte"
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Réf+Texte : "
+
+#: src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "PrettyRef : "
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettabular.C:493
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Insert de Tableau Ouvert"
+
+#: src/insets/insettabular.C:1781
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:576
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Insert de Texte Ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1113
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Opération interdite"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1114
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr "théorème"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettheorem.C:71
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Insert de Théorème Ouvert"
+
+#: src/insets/insettoc.C:23
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Liste TdM inconnue"
+
+#: src/insets/inseturl.C:39
+msgid "Url: "
+msgstr "Url : "
+
+# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
+# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
+#: src/insets/inseturl.C:41
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "UrlHtml : "
+
+#: src/kbsequence.C:215
+msgid " options: "
+msgstr " options : "
+
+#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "Exécution LaTeX n° "
+
+#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Exécution de MakeIndex."
+
+#: src/LaTeX.C:231
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Exécution de BibTeX."
+
+#: src/layout.C:1359
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
+
+#: src/layout.C:1360
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
+
+#: src/layout.C:1361
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
+
+#: src/layout.C:1423
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
+
+#: src/layout.C:1424
+msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
+
+#: src/layout.C:1425
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
+
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+#: src/LColor.C:51
+msgid "none"
+msgstr "aucune"
+
+#: src/LColor.C:52
+msgid "black"
+msgstr "noir"
+
+#: src/LColor.C:53
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
+
+#: src/LColor.C:54
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
+
+#: src/LColor.C:55
+msgid "green"
+msgstr "vert"
+
+#: src/LColor.C:56
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
+
+#: src/LColor.C:57
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: src/LColor.C:58
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/LColor.C:59
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
+
+#: src/LColor.C:60
+msgid "cursor"
+msgstr "curseur"
+
+#: src/LColor.C:61
+msgid "background"
+msgstr "fond"
+
+#: src/LColor.C:62
+msgid "text"
+msgstr "texte"
+
+#: src/LColor.C:63
+msgid "selection"
+msgstr "sélection"
+
+#: src/LColor.C:64
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "insert latex"
+
+#: src/LColor.C:66
+msgid "note background"
+msgstr "fond de note"
+
+#: src/LColor.C:67
+msgid "depth bar"
+msgstr "barre de profondeur"
+
+#: src/LColor.C:68
+msgid "language"
+msgstr "langue"
+
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
+msgstr "commande d'insert"
+
+#: src/LColor.C:70
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
+msgstr "fond de commande d'insert"
+
+#: src/LColor.C:71
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "cadre de commande d'insert"
+
+#: src/LColor.C:72
+msgid "special character"
+msgstr "caractère spécial"
+
+#: src/LColor.C:73
+msgid "math"
+msgstr "mathématique"
+
+#: src/LColor.C:74
+msgid "math background"
+msgstr "fond mathématique"
+
+#: src/LColor.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "fond mathématique"
+
+#: src/LColor.C:76
+msgid "math frame"
+msgstr "cadre mathématique"
+
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math cursor"
+msgstr "curseur mathématique"
+
+#: src/LColor.C:78
+msgid "math line"
+msgstr "ligne mathématique"
+
+#: src/LColor.C:79
+msgid "caption frame"
+msgstr "cadre de légende"
+
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "texte d'insert repliable"
+
+#: src/LColor.C:81
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "cadre d'insert repliable"
+
+#: src/LColor.C:82
+msgid "inset background"
+msgstr "fond d'insert"
+
+#: src/LColor.C:83
+msgid "inset frame"
+msgstr "cadre d'insert"
+
+#: src/LColor.C:84
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
+
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marqueur de fin de ligne"
+
+#: src/LColor.C:86
+msgid "appendix line"
+msgstr "ligne d'appendice"
+
+#: src/LColor.C:87
+msgid "vfill line"
+msgstr "ligne de ressort vertical"
+
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "ligne haut/bas"
+
+#: src/LColor.C:89
+msgid "tabular line"
+msgstr "ligne de tabular"
+
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "ligne de tabularonoff"
+
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr "zone du bas"
+
+#: src/LColor.C:94
+msgid "page break"
+msgstr "saut de page"
+
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
+msgstr "haut du bouton"
+
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
+msgstr "bas du bouton"
+
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr "gauche du bouton"
+
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
+msgstr "droite du bouton"
+
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr "fond du bouton"
+
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr "hériter"
+
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorer"
+
+#: src/LyXAction.C:94
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Insérer un appendice"
+
+#: src/LyXAction.C:95
+msgid "Describe command"
+msgstr "Décrire la commande"
+
+#: src/LyXAction.C:98
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
+
+#: src/LyXAction.C:101
+msgid "Insert bibtex"
+msgstr "Insertion BibTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:112
+msgid "Build program"
+msgstr "Compiler le programme"
+
+#: src/LyXAction.C:113
+msgid "Autosave"
+msgstr "Sauvegarde Automatique"
+
+#: src/LyXAction.C:115
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Aller au début du document"
+
+#: src/LyXAction.C:117
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
+
+#: src/LyXAction.C:120
+msgid "Check TeX"
+msgstr "Correction TeX"
+
+#: src/LyXAction.C:123
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Aller à la fin du document"
+
+#: src/LyXAction.C:125
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
+
+#: src/LyXAction.C:126
+msgid "Export to"
+msgstr "Exporter vers"
+
+#: src/LyXAction.C:128
+msgid "Import document"
+msgstr "Importer document"
+
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "Get the printer parameters"
+msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante"
+
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "New document"
+msgstr "Nouveau document"
+
+#: src/LyXAction.C:135
+msgid "New document from template"
+msgstr "Nouveau document avec modèle"
+
+#: src/LyXAction.C:138
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde"
+
+#: src/LyXAction.C:140
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Commuter à un document ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:142
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
+
+#: src/LyXAction.C:143
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: src/LyXAction.C:144
+msgid "View"
+msgstr "Visualiser"
+
+#: src/LyXAction.C:146
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrer Sous"
+
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Caractère précédent"
+
+#: src/LyXAction.C:152
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Caractère suivant"
+
+#: src/LyXAction.C:155
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Insérer une citation"
+
+#: src/LyXAction.C:158
+msgid "Execute command"
+msgstr "Exécuter la commande"
+
+#: src/LyXAction.C:168
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
+
+#: src/LyXAction.C:170
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
+
+#: src/LyXAction.C:172
+msgid "Change environment depth"
+msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
+
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Insérer des points de suspension"
+
+#: src/LyXAction.C:174
+msgid "Go down"
+msgstr "Vers le bas"
+
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Select next line"
+msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
+
+#: src/LyXAction.C:178
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:180
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Insérer un point final"
+
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Erreur suivante"
+
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
+
+#: src/LyXAction.C:185
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Insérer un nouveau ERT"
+
+#: src/LyXAction.C:187
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
+
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Insérer Graphique"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:193
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:195
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Gras/Maigre"
+
+#: src/LyXAction.C:202
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Code/Texte"
+
+#: src/LyXAction.C:203
+msgid "Default font style"
+msgstr "Style de police par défaut"
+
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "En Évidence/Normal"
+
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:208
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
+
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style romain"
+
+#: src/LyXAction.C:211
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
+
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Set font size"
+msgstr "Taille de la police"
+
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Show font state"
+msgstr "Paramètres de la police"
+
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
+
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Insérer une note de bas de page"
+
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Select next char"
+msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
+
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Insérer un ressort horizontal"
+
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Display copyright information"
+msgstr "Afficher l'information de copyright"
+
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
+msgstr "Afficher la liste des gens qui ont contribué à LyX"
+
+#: src/LyXAction.C:228
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
+
+#: src/LyXAction.C:231
+msgid "Show the actual LyX version"
+msgstr "Affichier la version de LyX"
+
+#: src/LyXAction.C:234
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Insérer un point de césure"
+
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Insérer Figure"
+
+#: src/LyXAction.C:238
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Insérer une marque d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:240
+msgid "Insert last index item"
+msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:241
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Insérer la liste d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
+
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Réaffectation primaire"
+
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Réaffectation secondaire"
+
+#: src/LyXAction.C:249
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
+
+#: src/LyXAction.C:251
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Insérer une Étiquette"
+
+#: src/LyXAction.C:253
+msgid "Change language"
+msgstr "Changer la Langue"
+
+#: src/LyXAction.C:254
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:259
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:264
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:269
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Aller au début de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:275
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Aller à la fin de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:281
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/LyXAction.C:283
+msgid "Insert Marginalnote"
+msgstr "Insérer une note en marge"
+
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Lettres mathématiques grecques"
+
+#: src/LyXAction.C:292
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Insérer un symbole mathématique"
+
+#: src/LyXAction.C:300
+msgid "Math mode"
+msgstr "Mode Mathématique"
+
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "insert latex"
+
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Descendre d'un paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:323
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+
+#: src/LyXAction.C:325
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Aller au paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:328
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Remonter d'un paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
+
+#: src/LyXAction.C:334
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Éditer les Préférences"
+
+#: src/LyXAction.C:336
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Enregistrer les Préférences"
+
+#: src/LyXAction.C:339
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Insérer une espace insécable"
+
+#: src/LyXAction.C:340
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Insérer un guillemet"
+
+#: src/LyXAction.C:342
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurer"
+
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Insérer une référence croisée"
+
+#: src/LyXAction.C:355
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Insert d'avance curseur"
+
+#: src/LyXAction.C:374
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Insérer un Tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:376
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Style du Tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:378
+msgid "Insert a new Tabular Inset"
+msgstr "Nouvel insert de tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:380
+msgid "Toggle TeX style"
+msgstr "(Dés)Activer le mode TeX"
+
+#: src/LyXAction.C:383
+msgid "Insert a new Text Inset"
+msgstr "Nouvel insert de texte"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:387
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:389
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Insérer la table des matières"
+
+#: src/LyXAction.C:391
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Afficher la table des matières"
+
+#: src/LyXAction.C:393
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
+
+#: src/LyXAction.C:406
+msgid "Register document under version control"
+msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
+
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:433
+#, fuzzy
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Afficher l'information de copyright"
+
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "Pas de description disponible !"
+
+#: src/lyx_cb.C:144
+msgid "Save failed. Rename and try again?"
+msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:146
+msgid "(If not, document is not saved.)"
+msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
+
+#: src/lyx_cb.C:167
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
+
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèles"
+
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
+
+#: src/lyx_cb.C:199
+msgid "Same name as document already has:"
+msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
+
+#: src/lyx_cb.C:201
+msgid "Save anyway?"
+msgstr "Enregistrer quand même ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:207
+msgid "Another document with same name open!"
+msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
+
+#: src/lyx_cb.C:209
+msgid "Replace with current document?"
+msgstr "Remplacer par le document courant ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:217
+msgid "Document renamed to '"
+msgstr "Document renommé en '"
+
+#: src/lyx_cb.C:218
+msgid "', but not saved..."
+msgstr "', mais non enregistré..."
+
+#: src/lyx_cb.C:224
+msgid "Document already exists:"
+msgstr "Le document existe déjà :"
+
+#: src/lyx_cb.C:226
+msgid "Replace file?"
+msgstr "Remplacer le fichier ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:239
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
+
+#: src/lyx_cb.C:240
+msgid "Holding the old name."
+msgstr "L'ancien nom a été conservé."
+
+#: src/lyx_cb.C:254
+msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
+msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
+
+#: src/lyx_cb.C:263
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Aucun avertissement détecté."
+
+#: src/lyx_cb.C:265
+msgid "One warning found."
+msgstr "Un avertissement détecté."
+
+#: src/lyx_cb.C:266
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
+msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver."
+
+#: src/lyx_cb.C:269
+msgid " warnings found."
+msgstr " avertissements détectés."
+
+#: src/lyx_cb.C:270
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
+msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver."
+
+#: src/lyx_cb.C:272
+msgid "Chktex run successfully"
+msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
+
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "It seems chktex does not work."
+msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
+
+#: src/lyx_cb.C:321
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
+
+#: src/lyx_cb.C:361
+msgid "Autosave Failed!"
+msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+
+#: src/lyx_cb.C:416
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+
+#: src/lyx_cb.C:433
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
+
+#: src/lyx_cb.C:440
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
+
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
+
+#: src/lyx_cb.C:534
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
+
+#: src/lyx_cb.C:535
+msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
+msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
+
+#: src/lyx_cb.C:536
+msgid "as default for new documents?"
+msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:545
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Lancement de configure..."
+
+#: src/lyx_cb.C:552
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Rechargement de la configuration..."
+
+#: src/lyx_cb.C:554
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "Le système a été reconfiguré."
+
+#: src/lyx_cb.C:555
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
+
+#: src/lyx_cb.C:556
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "les classes modifiées."
+
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Désolé !"
+
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
+
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Sans empattement"
+
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Hériter"
+
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: src/lyxfont.C:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Petites Capitales"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Off"
+msgstr "Arrêt"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "On"
+msgstr "Marche"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "(Dés)Activer"
+
+#: src/lyxfont.C:581
+msgid "Emphasis "
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/lyxfont.C:584
+msgid "Underline "
+msgstr "Souligné"
+
+#: src/lyxfont.C:587
+msgid "Noun "
+msgstr "Nom propre "
+
+#: src/lyxfont.C:590
+msgid "Latex "
+msgstr "Latex "
+
+#: src/lyxfont.C:595
+msgid "Language: "
+msgstr "Langue : "
+
+#: src/lyxfont.C:597
+msgid " Number "
+msgstr " Nombre "
+
+#: src/lyxfunc.C:315
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Fonction inconnue"
+
+#: src/lyxfunc.C:381
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Action inconnue"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:395
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Document en lecture seule"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:400
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
+
+#: src/lyxfunc.C:1032
+msgid "Saving document"
+msgstr "Enregistrement du document"
+
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Paramètre manquant"
+
+#: src/lyxfunc.C:1207
+msgid "Opening help file"
+msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
+
+#: src/lyxfunc.C:1429
+msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
+msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
+
+#: src/lyxfunc.C:1446
+msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
+msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
+
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
+msgid "Math greek mode on"
+msgstr "Mode math grec"
+
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
+msgid "Math greek keyboard on"
+msgstr "Entrée en mode clavier grec"
+
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
+msgid "Math greek keyboard off"
+msgstr "Sortie du mode clavier grec"
+
+#: src/lyxfunc.C:1486
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
+
+#: src/lyxfunc.C:1520
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Ouverture du document fils"
+
+#: src/lyxfunc.C:1594
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
+
+#: src/lyxfunc.C:1600
+msgid "Set-color \""
+msgstr "'Set-color' \""
+
+#: src/lyxfunc.C:1602
+msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
+
+#: src/lyxfunc.C:1721
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename for new document"
+msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
+
+#: src/lyxfunc.C:1731
+msgid "newfile"
+msgstr "NouveauFichier"
+
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
+"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
+
+#: src/lyxfunc.C:1768
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Le fichier existe déjà :"
+
+#: src/lyxfunc.C:1770
+msgid "Do you want to open the document?"
+msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1775
+msgid "Opening document"
+msgstr "Ouverture du document en cours"
+
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
+msgid "opened."
+msgstr "ouvert."
+
+#: src/lyxfunc.C:1805
+msgid "Select template file"
+msgstr "Choisir le modèle"
+
+#: src/lyxfunc.C:1846
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Choisir le document à ouvrir"
+
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Ouverture du document en cours..."
+
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
+
+#: src/lyxfunc.C:1914
+msgid "Select "
+msgstr "Choisir le fichier "
+
+#: src/lyxfunc.C:1915
+msgid " file to import"
+msgstr " à importer"
+
+#: src/lyxfunc.C:1973
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Un document possède le même nom"
+
+#: src/lyxfunc.C:1975
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "Écraser ?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1976
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Modifié)"
+
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Aucun document ouvert *"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Abandon"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Oui|Oo#o"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "Non|Nn#n"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Effacer|#E"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
+msgid "Any changes will be ignored"
+msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
+msgid "The document is read-only:"
+msgstr "Le document est en lecture seule :"
+
+#: src/lyx_main.C:106
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
+
+#: src/lyx_main.C:108
+msgid "'. Exiting."
+msgstr "'. Sortie du programme."
+
+#: src/lyx_main.C:212
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
+
+#: src/lyx_main.C:214
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
+
+#: src/lyx_main.C:304
+msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
+msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable."
+
+#: src/lyx_main.C:306
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
+
+#: src/lyx_main.C:314
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
+
+#: src/lyx_main.C:315
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
+
+#: src/lyx_main.C:316
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
+msgstr ""
+"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire "
+"système "
+
+#: src/lyx_main.C:318
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
+
+#: src/lyx_main.C:326
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Utilisation des paramètres par défaut "
+
+#: src/lyx_main.C:327
+msgid " but expect problems."
+msgstr " mais attendez-vous à des problèmes."
+
+#: src/lyx_main.C:330
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
+
+#: src/lyx_main.C:560
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
+
+#: src/lyx_main.C:561
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
+
+#: src/lyx_main.C:562
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
+
+#: src/lyx_main.C:563
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
+
+#. Tell the user what is going on
+#: src/lyx_main.C:570
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX : Création du répertoire "
+
+#: src/lyx_main.C:571
+msgid " and running configure..."
+msgstr " et lancement de configure..."
+
+#: src/lyx_main.C:577
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Échec. Utilisation de "
+
+#: src/lyx_main.C:578
+msgid " instead."
+msgstr " à la place."
+
+#: src/lyx_main.C:585
+msgid "Done!"
+msgstr "Terminé !"
+
+#: src/lyx_main.C:599
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "Avertissment LyX !"
+
+#: src/lyx_main.C:600
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Erreur lors de la lecture "
+
+#: src/lyx_main.C:601
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
+
+#: src/lyx_main.C:701
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Niveau de débogage "
+
+#: src/lyx_main.C:712
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" select the features to debug.\n"
+" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+" where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+" where fmt is the import format of choice\n"
+" and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
+"Options (sensibles à la casse) :\n"
+"\t-help message d'aide\n"
+"\t-userdir x positionner le répertoire utilisateur sur x\n"
+"\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
+"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
+" sélectionne les fonctions à examiner.\n"
+" Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
+"\t-x [--execute] commande\n"
+" où commande est une commande LyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
+"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
+" où fmt est le format d'importation choisi\n"
+" et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
+"Voir la page man de LyX pour les détails."
+
+#: src/lyx_main.C:747
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
+
+#: src/lyx_main.C:759
+msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !"
+
+#: src/lyx_main.C:770
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !"
+
+#: src/lyx_main.C:793
+msgid "Missing command string after -x switch!"
+msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !"
+
+#: src/lyx_main.C:806
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après "
+
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
+msgid " switch!"
+msgstr " !"
+
+#: src/lyx_main.C:821
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après "
+
+#: src/lyxrc.C:1624
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
+"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
+
+#: src/lyxrc.C:1628
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
+"variable d'environnement PRINTER."
+
+#: src/lyxrc.C:1632
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1636
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
+
+#: src/lyxrc.C:1640
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1644
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
+"virgule"
+
+#: src/lyxrc.C:1648
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
+
+#: src/lyxrc.C:1652
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
+
+#: src/lyxrc.C:1656
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
+
+#: src/lyxrc.C:1660
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
+
+#: src/lyxrc.C:1664
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
+
+#: src/lyxrc.C:1668
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
+
+#: src/lyxrc.C:1672
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
+
+#: src/lyxrc.C:1676
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
+"votre commande d'impression."
+
+#: src/lyxrc.C:1680
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
+"fichier donné."
+
+#: src/lyxrc.C:1684
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
+"\"ps\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1688
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
+"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
+
+#: src/lyxrc.C:1692
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
+"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
+"le nom et les paramètres indiqués."
+
+#: src/lyxrc.C:1696
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
+"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
+
+#: src/lyxrc.C:1700
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
+"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
+
+#: src/lyxrc.C:1705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
+"feront à peu près la même taille que sur le papier."
+
+#: src/lyxrc.C:1709
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
+"d'écran"
+
+#: src/lyxrc.C:1715
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
+
+#: src/lyxrc.C:1719
+msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
+msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)."
+
+#: src/lyxrc.C:1723
+msgid "The font for popups."
+msgstr "La police des fenêtres."
+
+#: src/lyxrc.C:1727
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr "L'encodage des polices d'écran."
+
+#: src/lyxrc.C:1731
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
+
+#: src/lyxrc.C:1738
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
+"signifie pas de sauvegarde."
+
+#: src/lyxrc.C:1742
+msgid "The default path for your documents."
+msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents."
+
+#: src/lyxrc.C:1746
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
+msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles."
+
+#: src/lyxrc.C:1750
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
+"quitterez LyX."
+
+#: src/lyxrc.C:1754
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
+msgstr ""
+"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
+"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1758
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
+
+#: src/lyxrc.C:1762
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
+"automatiquement par ce que vous tapez."
+
+#: src/lyxrc.C:1766
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
+"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
+"cironflexe) définies sur votre clavier."
+
+#: src/lyxrc.C:1771
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire "
+"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
+
+#: src/lyxrc.C:1775
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
+"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
+
+#: src/lyxrc.C:1779
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
+"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
+
+#: src/lyxrc.C:1785
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
+"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
+
+#: src/lyxrc.C:1789
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
+"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
+"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
+
+#: src/lyxrc.C:1793
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
+"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
+"ou texte brut)."
+
+#: src/lyxrc.C:1797
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
+"Fichier."
+
+#: src/lyxrc.C:1801
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
+
+#: src/lyxrc.C:1808
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
+
+# Trouver un meilleur exemple !
+#: src/lyxrc.C:1815
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk "
+"drive\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1819
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?"
+
+#: src/lyxrc.C:1823
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
+"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
+"marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1828
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1833
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple "
+"\"ispell_francais\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1838
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
+
+#: src/lyxrc.C:1842
+msgid ""
+"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
+"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
+"have many fixed size fonts."
+msgstr ""
+"Autorise l'ajustement des polices d'écran ? Si non, LyX utilisera la taille "
+"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas "
+"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police."
+
+#: src/lyxrc.C:1846
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 "
+"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
+
+#: src/lyxrc.C:1850
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
+"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
+"le curseur à l'écran."
+
+#: src/lyxrc.C:1854
+msgid ""
+"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
+"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
+msgstr ""
+"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents "
+"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents "
+"modifiés.)"
+
+#: src/lyxrc.C:1858
+msgid ""
+"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
+"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
+"slow."
+msgstr ""
+"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
+"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si "
+"LyX paraît lent."
+
+#: src/lyxrc.C:1862
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
+
+#: src/lyxrc.C:1866
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
+"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
+
+#: src/lyxrc.C:1870
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
+"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
+
+#: src/lyxrc.C:1874
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
+"celle du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1878
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1882
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+"\\documentclass."
+
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
+"document est la langue par défaut."
+
+#: src/lyxrc.C:1890
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1894
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1898
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
+"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
+"langue."
+
+#: src/lyxrc.C:1902
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1906
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
+
+#: src/lyxrc.C:1911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
+"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1915
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
+
+#: src/lyxrc.C:1919
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
+"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
+"boutons)."
+
+#: src/lyxrc.C:1932
+msgid ""
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr ""
+"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au "
+"premier enregistrement."
+
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
+
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
+
+#: src/LyXSendto.C:42
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
+
+#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
+
+#: src/lyxvc.C:101
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC : description initiale"
+
+#: src/lyxvc.C:102
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(pas de description initiale)"
+
+# à revoir
+#: src/lyxvc.C:107
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
+
+#: src/lyxvc.C:133
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX CV : message de routine"
+
+#: src/lyxvc.C:136
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(aucun message de log)"
+
+# à revoir
+#: src/lyxvc.C:151
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
+
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:166
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
+
+#: src/lyxvc.C:167
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
+
+#: src/lyxvc.C:168
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
+
+#: src/LyXView.C:232
+msgid " (read only)"
+msgstr " (en lecture seule)"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mode éditeur mathématique"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:889
+msgid "TeX mode"
+msgstr "mode TeX"
+
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "No number"
+msgstr "Pas de chiffre"
+
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "Number"
+msgstr "Chiffre"
+
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
+msgid "Macro: "
+msgstr "Macro : "
+
+#: src/MenuBackend.C:291
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+
+#: src/MenuBackend.C:347
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
+
+#: src/MenuBackend.C:349
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
+
+#: src/MenuBackend.C:394
+msgid "Wide "
+msgstr "Large "
+
+#: src/MenuBackend.C:494
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Quitter|Q"
+
+#: src/MenuBackend.C:502
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:504
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr "LinuxDoc...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:512
+msgid "Emphasize"
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
+msgstr "[Fin de l'historique]"
+
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr "[Début de l'historique]"
+
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
+msgstr ""