]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/fr.po
Avoid repeated name in tabfolders
[lyx.git] / po / fr.po
index a6c5c1a51e7086403e56b779aeab53aa9d800f56..c98062f21866abedeeb13fb5a4480d77fb66d621 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,41 +1,25 @@
 # Traduction française pour LyX
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
 # Traduction française pour LyX
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
-# Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>, 1998 
-# Ben évidemment, y'a intérêt que même la traduction elle est GNU :-)
-#
-# Cette traduction est faite sur un bout de table. Plusieurs problemes
-# sont a corriger :
+# Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
+# Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
 #
 #
+# Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
+# point en suspens et choix effectués: 
 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
 #   VEUT pas faire.
 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
 #   VEUT pas faire.
-#
-# - c'est trop verbeux (ci akouze du francousky) 
-#
-# - comment traduire toggle ? (Dés)Activer ?
-#
-# - quotes = guillemet ou apostrophe ? => c'est choisi guillemets
-#
-# - emphasis a parfois été traduit par emphase ou italique. quelle est
-#   la différence ? un expert SVP Réponse : => emphasis=mise en évidence
-#
-# - quelle différence entre noun et small caps ? Réponse : un est style latex l'autre pas
-#
-# - Il y a plein de fautes d'orthographe 
-#
-# - La traduction n'est pas cohérente (le même terme n'est pas
-#   traduit de la même façon)
-#
-# - toute personne de bonne volonté est la bienvenue...
-#
+# - toggle traduit par (Dés)Activer ?
+# - quotes = guillemet 
+# - emphasis=mise en évidence
+# - quelle différence entre noun et small caps ? 
 # -----------------------------------------------------------------------
 # Modifs :
 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
 # - unification keymap = réaffectation clavier 
 # -----------------------------------------------------------------------
 # Modifs :
 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
 # - unification keymap = réaffectation clavier 
-# - des blancs ont été ajoutés pour la taille de caractères. Demander si c'est convaincant ou non
-# - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>. Idem ligne précédente
+# - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
+# - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
 # - noun = majuscules
 # - Small caps = petites capitales
 # ------------------------------------------------------------------------
 # - noun = majuscules
 # - Small caps = petites capitales
 # ------------------------------------------------------------------------
 #  - modifications
 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
 #     Mise en garde -> Avertissement
 #  - modifications
 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
 #     Mise en garde -> Avertissement
-#     Noun -> nom propre (pourquoi pas ? Majuscules paraît inapproprié)
-#     Sans sérif -> sans empattement (raccourcissements nécessaires, modification malheureuse ?)
-#     Machine à écrire -> à chasse fixe (un peu technique ? approprié ? mais un peu plus court)
+#     Noun -> nom propre 
+#     Sans sérif -> sans empattement
+#     Machine à écrire -> à chasse fixe
 #     Roman(e) -> Romain(e)
 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
 #     Roman(e) -> Romain(e)
 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
-# - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clcés (La)TeX
+# - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
 #     input
 #     include
 #     marginpar
 #     input
 #     include
 #     marginpar
 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
 # par le formatteur msgfmt
 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
 # par le formatteur msgfmt
-# j'ai marqué par
+# j'ai marqué par à revoir
 # les messages qui demandent un réexamen
 # les messages qui demandent un réexamen
-# et par
+# et par contrainte de longueur
 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
+# ------------------------------------------------------------------------
+# Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
+# fr.po de lyx-1.1.4pre2
+# retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
+# (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
+# que Style)
+#
+# ------------------------------------------------------------------------
+# Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
+# (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
+# maladresses d'expression diverses
+# ------------------------------------------------------------------------
+# MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
+# nouveautés:
+#   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
+#   - messagerie sur les remplacements de couleurs
+#   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
+#   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
+#   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
+# Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
+#   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
+#   - les raccourcis restent à revoir
+# -------------------------------------------------------------------------
+# EG 14 Juin 2000
+# Quelques corrections + que mineures
+# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant 
+# que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
+# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. 
+# -------------------------------------------------------------------------
+# JPC 20 Juin 2000
+# correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
+# dans Layout->Document (!)
+# correction menu d'accès aux documents d'aide
+# raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
+# -------------------------------------------------------------------------
+# JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
+#   - patch de Angus Leeming 
+#     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
+#   - correction des «fuzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
+#     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
+#      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
+#      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
+# ----------------------------------------------------------------------------
+# énuméré
+# non-énuméré
+# plain
+# ---------------------------------------------------------------------------
+# AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
+# Revu les menus. Quelques corrections
+# Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
+# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
+# Guillemet Droit pour Ordinary Quote
+# ...
+# Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
+# ---------------------------------------------------------------------------
+# JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
+# JPC : Revue des « fuzzy » restants sur 42% du fichier 
+# (traité 200 fuzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
+# vues en passant)
+# Quelques interrogations:
+# literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
+# lowertitleback???
+# verbatim non traduit finalement
+# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
+# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
+# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
+# différence entre buils log et latex log ???
+# don't hug margins when at top/bottom of page ???
+# ----------------------------------------------------------------------------
+# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
+# et notamment Éditer->Préférences
+# Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
+# form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
+# FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
+# ----------------------------------------------------------------------------
+# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
+# Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
+# form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
+# et quelques autres broutilles
+# LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy
+# Cohérence des raccourcis à voir.
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# et correction rapide des fuzzy survenus
+# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
+# dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
+# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
+# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
+# pas encore été traitée
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:21+01:00\n"
-"Last-Translator:  Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>\n"
-"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n"
+"Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: lyxfr "
+"<http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr.html>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. sgml2lyx failed
-#: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
-#: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
-#: src/lyx_sendfax_main.C:262
-msgid "Error!"
-msgstr "Erreur !"
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
 
 
-#: src/buffer.C:255
-msgid "Specified file is unreadable: "
-msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
+#: src/buffer.C:375
+msgid "one paragraph"
+msgstr "un paragraphe"
 
 
-#: src/buffer.C:265
-msgid "Cannot open specified file: "
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
+#: src/buffer.C:378
+msgid " paragraphs"
+msgstr " paragraphes"
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:456
+#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
 
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
 
-#: src/buffer.C:457
-msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Impossible de charger la classe du document "
+#: src/buffer.C:381
+msgid "When reading "
+msgstr "En lisant "
 
 
-#: src/buffer.C:459
-msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- valeur par défaut substituée"
+#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
 
 
-#: src/buffer.C:1079
-msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
-msgstr "Attention : ancien insert ignoré"
+#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
+#: src/converter.C:580
+msgid " to "
+msgstr " vers "
 
 
-#: src/buffer.C:1160
-#, c-format
-msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
+#: src/buffer.C:649
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Erreur de classe de document"
 
 
-#: src/buffer.C:1164
-#, c-format
-msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
+#: src/buffer.C:650
+msgid "The document uses an unknown textclass \""
+msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
 
 
-#: src/buffer.C:1182
+#: src/buffer.C:652
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
+
+#: src/buffer.C:662
+msgid "Can't load textclass "
+msgstr "Impossible de charger la classe "
+
+#: src/buffer.C:664
+msgid "-- substituting default"
+msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
+
+#. future format
+#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
 msgid "Warning!"
 msgstr "Attention !"
 
 msgid "Warning!"
 msgstr "Attention !"
 
-#: src/buffer.C:1183
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "Lecture du document incomplète"
+#: src/buffer.C:1529
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
 
 
-#: src/buffer.C:1184
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
+#: src/buffer.C:1530
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr ""
+"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
 
 #. "\\lyxformat" not found
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
+#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERREUR !"
 
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERREUR !"
 
-#: src/buffer.C:1191
+#: src/buffer.C:1536
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr ""
-"Ancien format de fichier utilisé. Utilisez LyX 0.10.x pour relire ceci !"
+msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
+
+#: src/buffer.C:1549
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "Lecture du document incomplète"
+
+#: src/buffer.C:1550
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
 
 
-#: src/buffer.C:1197
+#: src/buffer.C:1553
 msgid "Not a LyX file!"
 msgid "Not a LyX file!"
-msgstr "Pas un fichier LyX !"
+msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
 
 
-#: src/buffer.C:1200
+#: src/buffer.C:1556
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
 
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
 
-#: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
+#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
 
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
 
-#: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
+#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
 
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
 msgid "Error! Cannot open file: "
 msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : "
 
 
-#: src/buffer.C:1291
+#: src/buffer.C:1931
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgid "Error: Cannot write file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
+msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
 
 
-#: src/buffer.C:1397
-msgid "Error: Cannot open temporary file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
-
-#: src/buffer.C:1614
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:1965
 msgid "Error: Cannot open file: "
 msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
+msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
 
 
-#: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
-#: src/paragraph.C:3577
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgid "LYX_ERROR:"
-msgstr ""
+msgstr "ERREUR LYX :"
 
 
-#: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
-#: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
+#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
-
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3238
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Exécution de LaTeX..."
-
-#: src/buffer.C:3255
-msgid "LaTeX did not work!"
-msgstr "LaTeX a échoué !"
-
-#: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
-msgid "Missing log file:"
-msgstr "Fichier journal manquant :"
-
-#. no errors or any other things to think about so:
-#: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
-#: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3308
-msgid "Running Literate..."
-msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
-
-#: src/buffer.C:3328
-msgid "Literate command did not work!"
-msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
-
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3381
-msgid "Building Program..."
-msgstr "Compilation en cours..."
-
-#: src/buffer.C:3401
-msgid "Build did not work!"
-msgstr "La compilation a échoué !"
+msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3452
+#: src/buffer.C:3433
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Exécution de chktex..."
 
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Exécution de chktex..."
 
-#: src/buffer.C:3468
+#: src/buffer.C:3446
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex a échoué !"
 
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex a échoué !"
 
-#: src/buffer.C:3469
+#: src/buffer.C:3447
 msgid "Could not run with file:"
 msgid "Could not run with file:"
-msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
-
-#: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
-msgid "Cannot open temporary file:"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
-
-#: src/buffer.C:3678
-msgid "Error! Can't open temporary file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
+msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
 
 
-#: src/buffer.C:3686
-msgid "Error executing *roff command on table"
-msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
-
-#: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
-#: src/text.C:1847
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Opération interdite !"
-
-#: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
-msgid "Cannot insert table/list in table."
-msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
-
-#: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
-#: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
-#: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
-msgid "Sorry."
-msgstr "Désolé."
-
-#: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
-#: src/lyxvc.C:143
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
+#: src/lyxvc.C:149
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Modifications dans le document : "
 
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Modifications dans le document : "
 
-#: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
+#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
 msgid "Save document?"
 msgstr "Enregistrer le document ?"
 
 msgid "Save document?"
 msgstr "Enregistrer le document ?"
 
-#: src/bufferlist.C:117
+#: src/bufferlist.C:144
 msgid "Some documents were not saved:"
 msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
+msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :"
 
 
-#: src/bufferlist.C:118
+#: src/bufferlist.C:145
 msgid "Exit anyway?"
 msgid "Exit anyway?"
-msgstr "Vraiment quitter ?"
-
-#: src/bufferlist.C:129
-msgid "Saving document"
-msgstr "Enregistrement du document"
-
-#: src/bufferlist.C:201
-msgid "Document saved as"
-msgstr "Document enregistré sous le nom"
-
-#: src/bufferlist.C:212
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
-
-#: src/bufferlist.C:222
-msgid "Save failed!"
-msgstr "L'enregistrement a échoué !"
-
-#: src/bufferlist.C:290
-msgid "No Documents Open!%t"
-msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
+msgstr "Quitter malgré tout ?"
 
 
-#: src/bufferlist.C:368
-msgid "lyx: Attempting to save document "
-msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
-
-#: src/bufferlist.C:371
-msgid " as..."
-msgstr " sous...."
+#: src/bufferlist.C:295
+#, c-format
+msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
+msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
 
 
-#: src/bufferlist.C:395
+#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
+msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
 
 
-#: src/bufferlist.C:399
+#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
 
 
-#: src/bufferlist.C:402
+#: src/bufferlist.C:338
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " La sauvegarde a échoué a échoué ! Las, le document est perdu."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
 
 
-#: src/bufferlist.C:429
+#: src/bufferlist.C:362
 msgid "An emergency save of this document exists!"
 msgid "An emergency save of this document exists!"
-msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
+msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
 
 
-#: src/bufferlist.C:431
+#: src/bufferlist.C:364
 msgid "Try to load that instead?"
 msgid "Try to load that instead?"
-msgstr "Charger à la place ?"
+msgstr "La charger ?"
 
 
-#: src/bufferlist.C:453
+#: src/bufferlist.C:386
 msgid "Autosave file is newer."
 msgid "Autosave file is newer."
-msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
+msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
 
 
-#: src/bufferlist.C:455
+#: src/bufferlist.C:388
 msgid "Load that one instead?"
 msgid "Load that one instead?"
-msgstr "Charger à la place ?"
+msgstr "Le charger ?"
+
+#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur !"
 
 
-#: src/bufferlist.C:520
+#: src/bufferlist.C:458
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
-#: src/bufferlist.C:551
-msgid "Could not convert file"
-msgstr "Impossible de convertir le fichier"
-
-#: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
-#: src/lyxfunc.C:4893
+#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
 
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
 
-#: src/bufferlist.C:566
+#: src/bufferlist.C:487
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
 
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
 
-#: src/bufferlist.C:582
-msgid "File `"
-msgstr "Le fichier `"
-
-#: src/bufferlist.C:583
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' est en lecture seule."
+#. Ask if the file should be checked out for
+#. viewing/editing, if so: load it.
+#: src/bufferlist.C:516
+msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
+msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
 
 
-#: src/bufferlist.C:599
+#: src/bufferlist.C:524
 msgid "Cannot open specified file:"
 msgid "Cannot open specified file:"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
 
 
-#: src/bufferlist.C:601
+#: src/bufferlist.C:526
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
 
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
 
-#: src/BufferView.C:323
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formatage du document..."
+#: src/BufferView2.C:66
+msgid "Specified file is unreadable: "
+msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
 
 
-#: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
-#: src/BufferView.C:462
-msgid "No more errors"
-msgstr "Plus aucune erreur"
+#: src/BufferView2.C:76
+msgid "Cannot open specified file: "
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
 
-#: src/bullet_forms.C:46
-msgid "Size|#z"
-msgstr "Taille|#z"
-
-#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
-#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
-#: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
-#: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
-#: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
-#: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
-#: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
-#: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
-#: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
-#: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
-#: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
-#: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
-#: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
-#: src/sp_form.C:62
-msgid "Apply|#A"
-msgstr "Appliquer"
+#: src/BufferView2.C:233
+#, fuzzy
+msgid "No forther undo information"
+msgstr "Pas d'information pour Annuler"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
-#: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
-#: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
-#: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
-#: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
-#: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
-#: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
-#: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
-#: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
-#: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
-#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
-msgid "Cancel|^["
-msgstr "Annuler|^["
+#: src/BufferView2.C:244
+msgid "Redo not yet supported in math mode"
+msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:60
-msgid "LaTeX|#L"
-msgstr ""
+#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaire"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:68
-msgid "1|#1"
-msgstr ""
+#: src/BufferView2.C:254
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Pas d'information pour Refaire"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:72
-msgid "2|#2"
-msgstr ""
+#: src/BufferView2.C:270
+msgid "Paragraph environment type copied"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:75
-msgid "3|#3"
-msgstr ""
+#: src/BufferView2.C:279
+msgid "Paragraph environment type set"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:78
-msgid "4|#4"
-msgstr ""
+#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:83
-msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Indentation des puces"
+#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:88
-msgid "Standard|#S"
-msgstr ""
+#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:93
-msgid "Maths|#M"
-msgstr ""
+#: src/bufferview_funcs.C:70
+msgid "Error! unknown language"
+msgstr "Erreur ! langue inconnue"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:97
-msgid "Ding 2|#i"
-msgstr ""
+#: src/bufferview_funcs.C:101
+msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
+msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:101
-msgid "Ding 3|#n"
-msgstr ""
+#: src/bufferview_funcs.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Police : "
 
 
-#: src/bullet_forms.C:105
-msgid "Ding 4|#g"
-msgstr ""
+#: src/bufferview_funcs.C:176
+msgid ", Depth: "
+msgstr ", Profondeur : "
 
 
-#: src/bullet_forms.C:109
-msgid "Ding 1|#D"
-msgstr ""
+#: src/bufferview_funcs.C:183
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Espacement : "
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:29
-msgid "Sorry, your libXpm is too old."
-msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
+#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
+msgid "Single"
+msgstr "Simple"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:30
-msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
-msgstr ""
-"Il est nécessaire de disposer de la version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure."
+#: src/bufferview_funcs.C:191
+msgid "Onehalf"
+msgstr "Un et demi"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:31
-msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
-msgstr "Essayez de lancer LyX en monochrome (lyx  -Mono)."
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:36
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-"default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
-"normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
+#: src/bufferview_funcs.C:197
+msgid "Other ("
+msgstr "Autre ("
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:51
-msgid "Itemize Bullet Selection"
-msgstr "Sélection des puces"
+#: src/BufferView_pimpl.C:306
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formatage du document..."
 
 
-#: src/Chktex.C:79
-msgid "ChkTeX warning id #"
-msgstr "Mise en garde ChkTeX n° "
+#: src/BufferView_pimpl.C:1142
+msgid "Saved bookmark"
+msgstr "Signet enregistré"
 
 
-#: src/credits.C:55
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1174
+msgid "Moved to bookmark"
+msgstr "Déplacé au signet"
 
 
-#: src/credits.C:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1397
+#, fuzzy
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Choisir le document à insérer"
 
 
-#: src/credits.C:62
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
+#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
+#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
 
 
-#: src/credits.C:72
-msgid "Credits"
-msgstr "Remerciements"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
 
 
-#: src/credits.C:99
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "License et Garantie"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
 
 
-#: src/credits_form.C:24
-msgid "Matthias"
-msgstr ""
+#. Cancel: Do nothing
+#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
+#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annulé."
 
 
-#: src/credits_form.C:29
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1427
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Insertion du document en cours..."
 
 
-#: src/credits_form.C:50
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1886
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
 
 
-#: src/credits_form.C:55
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it\n"
-"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-"Public License as published by the Free Software\n"
-"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version."
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1434
+msgid "inserted."
+msgstr "inséré."
 
 
-#: src/credits_form.C:64
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will\n"
-"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of\n"
-"the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1438
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Impossible d'insérer le document"
 
 
-#: src/filedlg.C:182
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
+# revu
+#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
+msgid "Layout "
+msgstr "Format "
 
 
-#: src/FontLoader.C:217
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
+#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
+msgid " not known"
+msgstr " inconnu"
 
 
-#: src/form1.C:21
-msgid "Set Charset|#C"
-msgstr "Pages de caractères|#C"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
+#: src/insets/inseterror.C:76
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
 
-#: src/form1.C:23
-msgid "Charset not found!"
-msgstr "Page de caractères introuvable !"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1813
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
 
 
-#: src/form1.C:28
-msgid ""
-"Error:\n"
-"\n"
-"Keymap\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"Erreur:\n"
-"\n"
-"Carte de réaffectation clavier\n"
-"non trouvée"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1814
+msgid "in current document."
+msgstr "dans le document courant."
 
 
-#: src/form1.C:33
-msgid "Character set:|#H"
-msgstr "Table de caractères :|#H"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2318
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marque enlevée"
 
 
-#: src/form1.C:45
-msgid "Other...|#O"
-msgstr "Autre...|#O"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2325
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marque posée"
 
 
-#: src/form1.C:48
-msgid "Other...|#T"
-msgstr "Autre...|#T"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2455
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marque désactivée"
 
 
-#: src/form1.C:51
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2468
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marque activée"
 
 
-#: src/form1.C:56
-msgid "Mapping"
-msgstr "Carte clav."
+#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
 
 
-#: src/form1.C:62
-msgid "Primary key map|#r"
-msgstr "Réaffect. primaire|#r"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Rien à faire"
 
 
-#: src/form1.C:64
-msgid "No key mapping|#N"
-msgstr "Pas de réaff. clavier"
+# à revoir
+#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
+#, fuzzy
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
 
 
-#: src/form1.C:66
-msgid "Secondary key map|#e"
-msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3192
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Fonction inconnue !"
 
 
-#: src/form1.C:70
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secondaire"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
+#, fuzzy
+msgid "No more insets"
+msgstr "Pas d'autre note"
 
 
-#: src/form1.C:73
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaire"
+#: src/Chktex.C:84
+msgid "ChkTeX warning id #"
+msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
 
 
-#: src/form1.C:99
-msgid "EPS file|#E"
-msgstr "Fichier EPS|#E"
+#: src/ColorHandler.C:83
+msgid "LyX: Unknown X11 color "
+msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
 
 
-#: src/form1.C:102
-msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Visu. plein écran|#v"
+#: src/ColorHandler.C:84
+msgid " for "
+msgstr " pour "
 
 
-#: src/form1.C:105
-msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Parcourir..."
+#: src/ColorHandler.C:85
+msgid "     Using black instead, sorry!."
+msgstr "    Utilisé du noir à la place, désolé !"
 
 
-#: src/form1.C:123
-msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Afficher Cadre|#F"
+#: src/ColorHandler.C:92
+msgid "LyX: X11 color "
+msgstr "LyX : Couleur X11 "
 
 
-#: src/form1.C:126
-msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Traduire"
+#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
+msgid " allocated for "
+msgstr " allouée pour "
 
 
-#: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
-#: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
-#: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#: src/ColorHandler.C:98
+msgid "LyX: Using approximated X11 color "
+msgstr "LyX : Utilisé la couleur X11 voisine "
 
 
-#: src/form1.C:133
-msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Angle :|#L"
+#: src/ColorHandler.C:139
+msgid "LyX: Couldn't allocate '"
+msgstr "LyX: Ne peut allouer '"
 
 
-#: src/form1.C:139
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#g"
-msgstr "% de la page|#"
+#: src/ColorHandler.C:140
+msgid "' for "
+msgstr "' pour "
 
 
-#: src/form1.C:142
-msgid "Default|#t"
-msgstr "Défaut|#t"
+#: src/ColorHandler.C:141
+msgid " with (r,g,b)=("
+msgstr " avec (r,g,b)=("
 
 
-#: src/form1.C:145
-msgid "cm|#m"
-msgstr ""
+#: src/ColorHandler.C:144
+msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
+msgstr "     Utilisé la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
 
 
-#: src/form1.C:148
-msgid "inches|#h"
-msgstr "pouces|#h"
+#: src/ColorHandler.C:148
+msgid ") instead.\n"
+msgstr ") à la place.\n"
 
 
-#: src/form1.C:153
-msgid "Display"
-msgstr "Affich."
+#: src/ColorHandler.C:149
+msgid "Pixel ["
+msgstr "Pixel ["
 
 
-#: src/form1.C:157
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
+#: src/ColorHandler.C:149
+msgid "] is used."
+msgstr "] utilisé."
 
 
-#: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
+#: src/converter.C:171 src/converter.C:201
+msgid "Can not view file"
+msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
 
 
-#: src/form1.C:165
-msgid "Rotation"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:172
+msgid "No information for viewing "
+msgstr "Pas d´information à visualiser "
 
 
-#: src/form1.C:171
-msgid "Display in Color|#D"
-msgstr "Afficher en couleur|#D"
+#: src/converter.C:194 src/converter.C:645
+msgid "Executing command:"
+msgstr "Exécution en cours de la commande :"
 
 
-#: src/form1.C:174
-msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Ne pas afficher|#y"
+#: src/converter.C:202
+msgid "Error while executing"
+msgstr "Erreur lors de l'exécution"
 
 
-#: src/form1.C:177
-msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
+#: src/converter.C:578 src/converter.C:672
+msgid "Can not convert file"
+msgstr "Impossible de convertir le fichier"
 
 
-#: src/form1.C:180
-msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Aff. en N&B|#s"
+#: src/converter.C:579
+msgid "No information for converting from "
+msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
 
 
-#: src/form1.C:187
-msgid "Default|#U"
-msgstr "Défaut|#U"
+#: src/converter.C:669
+msgid "There were errors during the Build process."
+msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
 
 
-#: src/form1.C:190
-msgid "cm|#c"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
+msgid "You should try to fix them."
+msgstr "Il faut les corriger d'abord."
 
 
-#: src/form1.C:193
-msgid "inches|#n"
-msgstr "pouces|#n"
+#: src/converter.C:695
+msgid "Error while trying to move directory:"
+msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
 
 
-#: src/form1.C:197
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% page|#"
+#: src/converter.C:731
+msgid "Error while trying to move file:"
+msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
 
 
-#: src/form1.C:201
-#, no-c-format
-msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% colonne|#"
+#: src/converter.C:732
+msgid "to "
+msgstr "vers "
 
 
-#: src/form1.C:207
-msgid "Caption|#k"
-msgstr "Légende|#k"
+#: src/converter.C:813 src/converter.C:883
+msgid "One error detected"
+msgstr "Une erreur détectée"
 
 
-#: src/form1.C:210
-msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Ss-fig.|#k"
+#: src/converter.C:814 src/converter.C:884
+msgid "You should try to fix it."
+msgstr "Il faut la corriger d'abord."
 
 
-#: src/form1.C:233
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Répertoire :|#D"
+#: src/converter.C:817 src/converter.C:887
+msgid " errors detected."
+msgstr " erreurs détectées."
 
 
-#: src/form1.C:237
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Filtre :|#P"
+#: src/converter.C:822
+msgid "There were errors during running of "
+msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
 
 
-#: src/form1.C:245
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nom fichier :|#F"
+#: src/converter.C:826 src/converter.C:893
+msgid "The operation resulted in"
+msgstr "L'opération a produit"
 
 
-#: src/form1.C:249
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Rafraîchir|#R#r"
+#: src/converter.C:827 src/converter.C:894
+msgid "an empty file."
+msgstr "un fichier vide."
 
 
-#: src/form1.C:252
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Base|#H#h"
+#: src/converter.C:828 src/converter.C:895
+msgid "Resulting file is empty"
+msgstr "Le fichier résultant est vide"
 
 
-#: src/form1.C:255
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Utilisateur1|#1"
+#: src/converter.C:846
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Exécution de LaTeX..."
 
 
-#: src/form1.C:258
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Utilisateur2|#2"
+#: src/converter.C:876
+msgid "LaTeX did not work!"
+msgstr "LaTeX a échoué !"
 
 
-#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
+#: src/converter.C:877
+msgid "Missing log file:"
+msgstr "Fichier log manquant :"
 
 
-#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
-msgid "Rows"
-msgstr "Lignes"
+#: src/converter.C:890
+msgid "There were errors during the LaTeX run."
+msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
 
 
-#: src/form1.C:318
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Rechercher|#n"
+#: src/CutAndPaste.C:346
+msgid ""
+"\n"
+"because of class conversion from\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"à cause de la conversion de la classe\n"
 
 
-#: src/form1.C:322
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Remplacer|#W"
+# analyse pour debug ?
+#: src/debug.C:36
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Pas de message de débogage"
 
 
-#: src/form1.C:326
-msgid "@>|#F"
-msgstr "@>|#F"
+#: src/debug.C:37
+msgid "General information"
+msgstr "Information générale"
 
 
-#: src/form1.C:330
-msgid "@<|#B"
-msgstr "@<|#B"
+#: src/debug.C:38
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Initialisation du programme"
 
 
-#: src/form1.C:334
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Remplacer|#R#r"
+#: src/debug.C:39
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Gestion des événements clavier"
 
 
-#: src/form1.C:338
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fermer|^["
+#: src/debug.C:40
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Gestion de l'interface graphique"
 
 
-#: src/form1.C:342
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Selon la casse|#s#S"
+#: src/debug.C:41
+msgid "Lyxlex grammer parser"
+msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
 
 
-#: src/form1.C:344
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Mot exact|#M#m"
+#: src/debug.C:42
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
 
 
-#: src/form1.C:346
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Remplacer tout|#R#r"
+#: src/debug.C:43
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1085
-msgid "[render error]"
-msgstr "[erreur d'interprétation]"
+#: src/debug.C:44
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1086
-msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[interprétation....]"
+#: src/debug.C:45
+msgid "Math editor"
+msgstr "Éditeur mathématique"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1088
-msgid "[no file]"
-msgstr "[pas de fichier]"
+#: src/debug.C:46
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestion des polices"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1089
-msgid "[not displayed]"
-msgstr "[pas affiché]"
+#: src/debug.C:47
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lecture des fichiers de classe"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1090
-msgid "[no ghostscript]"
-msgstr "[ghostscript absent]"
+#: src/debug.C:48
+msgid "Version control"
+msgstr "Contrôle de version"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1092
-msgid "[unknown error]"
-msgstr "[erreur inconnue]"
+#: src/debug.C:49
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interface de contrôle externe"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1289
-msgid "Figure"
-msgstr ""
+#: src/debug.C:50
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
-msgid "empty figure path"
-msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
+#: src/debug.C:51
+msgid "User commands"
+msgstr "Commandes utilisateur"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2137
-msgid "Clipart"
-msgstr ""
+#: src/debug.C:52
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "Le lexeur LyX"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
-#: src/lyxfunc.C:4993
-msgid "Document"
-msgstr ""
+#: src/debug.C:53
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Information sur les dépendances"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
-msgid "EPS Figure"
-msgstr "Figure EPS"
+#: src/debug.C:54
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Inserts LyX"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2161
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+#: src/debug.C:55
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2162
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/debug.C:56
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Tous les messages de débogage"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/figinset.h:51
-msgid "Opened figure"
-msgstr "Insert ouvert"
+#: src/debug.C:106
+msgid "Debugging `"
+msgstr "Débogage de `"
 
 
-#: src/insets/form_url.C:19
-msgid "Url"
-msgstr ""
+#: src/exporter.C:48
+msgid "Can not export file"
+msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
 
 
-#: src/insets/form_url.C:20
-msgid "Url|#U"
-msgstr ""
+#: src/exporter.C:49
+msgid "No information for exporting to "
+msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
 
 
-#: src/insets/form_url.C:23
-msgid "Name"
-msgstr "Destinataire"
+#: src/exporter.C:75
+msgid "Cannot run latex."
+msgstr "Impossible d'exécuter latex."
 
 
-#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Destinataire|#N"
+#: src/exporter.C:76
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
 
 
-#: src/insets/form_url.C:27
-msgid "HTML type"
-msgstr "type HTML"
+#: src/exporter.C:90
+msgid "Document exported as "
+msgstr "Document exporté comme "
 
 
-#: src/insets/form_url.C:28
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "type HTML"
+#: src/exporter.C:92
+msgid " to file `"
+msgstr " dans le fichier `"
 
 
-#: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
-#: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
-#: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
-#: src/mathed/math_forms.C:179
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
+#: src/ext_l10n.h:4
+msgid "File|F"
+msgstr "Fichier|F"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:88
-msgid "Key:"
-msgstr "Clef :"
+#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Éditer|e"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
-msgid "Remark:|#R"
-msgstr "Remarque :|#R"
+#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
+msgid "Help|H"
+msgstr "Aide|A"
 
 
-#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
-#: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Clef :|#K"
+#: src/ext_l10n.h:6
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Insérer|I"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
-#: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Étiquette :|#L"
+#: src/ext_l10n.h:7
+msgid "Layout|L"
+msgstr "Format|t"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:179
-msgid "Citation"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:8
+msgid "View|V"
+msgstr "Visualiser|V"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:285
-msgid "Bibliography item"
-msgstr "Entrée bibliographique"
+#: src/ext_l10n.h:9
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Naviguer|N"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:300
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Références engendrées par bibtex"
+#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
+msgid "Documents|D"
+msgstr "Documents|D"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:415
-msgid "Database:"
-msgstr "Base de données :"
+#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+msgid "New...|N"
+msgstr "Nouveau|N"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:416
-msgid "Style:  "
-msgstr "Style :"
+#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
+msgid "New from Template...|T"
+msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:424
-msgid "BibTeX"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Ouvrir...|O"
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importer|I"
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:180
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "Erreur LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Quitter|Q"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/inseterror.h:59
-msgid "Opened error"
-msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
+#: src/ext_l10n.h:20
+msgid "Close|C"
+msgstr "Fermer|F"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Parcourir|#B"
+#: src/ext_l10n.h:21
+msgid "Save|S"
+msgstr "Enregistrer|E"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Format. désactivé|#D"
+#: src/ext_l10n.h:22
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Enregistrer Sous...|S"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Charger|#L"
+#: src/ext_l10n.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nom du fichier :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:24
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Contrôle de Version|V"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espace visible|#s"
+#: src/ext_l10n.h:26
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exporter|x"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Mot à mot"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:27
+msgid "Print...|P"
+msgstr "Imprimer...|p"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Utiliser input|#i"
+#: src/ext_l10n.h:28
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|T"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Utiliser include|#i"
+#: src/ext_l10n.h:30
+msgid "Register|R"
+msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
 
 
-#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
-#: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
-#: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
+#: src/ext_l10n.h:31
+msgid "Check In Changes|I"
+msgstr "Figer cette Version|F"
 
 
-#. Use by default the master's path
-#: src/insets/insetinclude.C:114
-msgid "Select Child Document"
-msgstr "Sélectionner le document fils"
+#: src/ext_l10n.h:32
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
-msgid "Include"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:33
+msgid "Revert to Last Version|L"
+msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:289
-msgid "Input"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:34
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Annuler Figer|A"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:291
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Input mot à mot"
+#: src/ext_l10n.h:35
+msgid "Show History|H"
+msgstr "Visualiser Historique|H"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
-msgid "Keyword:|#K"
-msgstr "Mots clés :|#K"
+#: src/ext_l10n.h:36
+msgid "Custom...|C"
+msgstr "Personnalisé..."
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:104
-msgid "Index"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Préférences...|P"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:111
-msgid "Idx"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Reconfigurer|g"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:139
-msgid "PrintIndex"
-msgstr "Imclure l'index"
+#: src/ext_l10n.h:39
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Annuler|A"
 
 
-#: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
-#: src/insets/insetinfo.C:209
-msgid "Note"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:40
+msgid "Redo|d"
+msgstr "Refaire|R"
 
 
-#: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Fermer|#C^["
+#: src/ext_l10n.h:41
+msgid "Cut|C"
+msgstr "Couper|u"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/insetinfo.h:60
-msgid "Opened note"
-msgstr "Insert ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:42
+msgid "Copy|o"
+msgstr "Copier|C"
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetloa.h:37
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+#: src/ext_l10n.h:43
+msgid "Paste|a"
+msgstr "Coller|l"
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetlof.h:35
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste des figures"
+#: src/ext_l10n.h:44
+msgid "Paste External Selection|x"
+msgstr "Copier Sélection Externe|S"
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetlot.h:35
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+#: src/ext_l10n.h:45
+msgid "Find & Replace...|F"
+msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
 
 
-#: src/insets/insetparent.h:41
-msgid "Parent:"
-msgstr "Parent :"
+#: src/ext_l10n.h:46
+msgid "Tabular|T"
+msgstr "Tableau|T"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:57
-msgid "Page: "
-msgstr "Page : "
+#: src/ext_l10n.h:47
+msgid "Floats & Insets|I"
+msgstr "Flottants & Inserts|F"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:59
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref : "
+#: src/ext_l10n.h:48
+msgid "Math Panel|l"
+msgstr "Palette Mathématique|M"
 
 
-#. /
-#: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des matières"
+#: src/ext_l10n.h:49
+msgid "Math|M"
+msgstr "Math|M"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:139
-msgid "Insert Url"
-msgstr "Insérer URL"
+#: src/ext_l10n.h:50
+msgid "Read Only"
+msgstr "Lecture Seule"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:153
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:51
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:155
-msgid "Url: "
+#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
+msgid "Thesaurus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. /
-#: src/insets/inseturl.h:61
-msgid "Opened Url"
-msgstr "URL ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:53
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Correcteur TeX|X"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/lyxinset.h:95
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Insert ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:54
+msgid "Remove All Error Boxes|E"
+msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
 
 
-#: src/intl.C:292 src/intl.C:293
-msgid "other..."
-msgstr "autre..."
+#: src/ext_l10n.h:57
+msgid "as Lines|L"
+msgstr "en Lignes|L"
 
 
-#: src/intl.C:360
-msgid "Key Mappings"
-msgstr "Table de réaffectation clavier"
+#: src/ext_l10n.h:58
+msgid "as Paragraphs|P"
+msgstr "en Paragraphes|P"
 
 
-#: src/kbmap.C:298
-msgid "   options: "
-msgstr "   options : "
+#: src/ext_l10n.h:59
+msgid "Open/Close|O"
+msgstr "Ouvrir/Fermer|O"
 
 
-#: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Exécution LaTeX n° "
+#: src/ext_l10n.h:60
+msgid "Melt|M"
+msgstr "Fusionner|F"
 
 
-#: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Exécution de MakeIndex"
+#: src/ext_l10n.h:61
+msgid "Open All Figures/Tables|F"
+msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux|u"
 
 
-#: src/LaTeX.C:202
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Exécution de BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:62
+msgid "Close All Figures/Tables|T"
+msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux|e"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:44
-msgid "Unable to show log file!"
-msgstr "Fichier journal illisible !"
+#: src/ext_l10n.h:63
+msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
+msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:47
-msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
+#: src/ext_l10n.h:64
+msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
+msgstr "Fermer Toutes les Notes|r"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:54
-msgid "Build Program Log"
-msgstr "Compilation du fichier journal"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:65
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multi-Colonnes|M"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:54
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:66
+msgid "Line Top|T"
+msgstr "Ligne Haute|H"
 
 
-#: src/latexoptions.C:19
-msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
-msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
+#: src/ext_l10n.h:67
+msgid "Line Bottom|B"
+msgstr "Ligne Basse|B"
 
 
-#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Mise à jour|#Uu"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:68
+msgid "Line Left|L"
+msgstr "Ligne Gauche|G"
 
 
-#: src/layout.C:1359
-msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:69
+msgid "Line Right|R"
+msgstr "Ligne Droite|D"
 
 
-#: src/layout.C:1360
-msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
+#: src/ext_l10n.h:70
+msgid "Align Left|e"
+msgstr "Aligner à Gauche|a"
 
 
-#: src/layout.C:1361
-msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
+#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
+msgid "Align Center|C"
+msgstr "Centrer|C"
 
 
-#: src/layout.C:1414
-msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
+#: src/ext_l10n.h:72
+msgid "Align Right|i"
+msgstr "Aligner à Droite|r"
 
 
-#: src/layout.C:1415
-msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
+#: src/ext_l10n.h:73
+msgid "V.Align Top|o"
+msgstr "Aligner en Haut|t"
 
 
-#: src/layout.C:1416
-msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
+#: src/ext_l10n.h:74
+msgid "V.Align Center|n"
+msgstr "Centrer Verticalement|V"
 
 
-#: src/layout_forms.C:25
-msgid "Separation"
-msgstr "Séparation"
+#: src/ext_l10n.h:75
+msgid "V.Align Bottom|V"
+msgstr "Aligner en Bas|s"
 
 
-#: src/layout_forms.C:33
-msgid "Indent|#I"
-msgstr "Indentation|#I"
+#: src/ext_l10n.h:76
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Ajouter Rangée|j"
 
 
-#: src/layout_forms.C:37
-msgid "Skip|#K"
-msgstr "Interligne|#K"
+#: src/ext_l10n.h:77
+msgid "Append Column|u"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
 
 
-#: src/layout_forms.C:43
-msgid "Class:|#C"
-msgstr "Classe :|#C"
+#: src/ext_l10n.h:78
+msgid "Delete Row|w"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
 
 
-#: src/layout_forms.C:49
-msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Mise en page :|#P"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:79
+msgid "Delete Column|D"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
 
 
-#: src/layout_forms.C:54
-msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Polices :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:80
+msgid "Make eqnarray|e"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:59
-msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Taille police :|#O"
+#: src/ext_l10n.h:81
+msgid "Make multline|m"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:76
-msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Plac. des flottants :"
+#: src/ext_l10n.h:82
+msgid "Make align 1 column|1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:80
-msgid "PS Driver:|#S"
-msgstr "Pilote PS :|#S"
+#: src/ext_l10n.h:83
+msgid "Make align 2 columns|2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:85
-msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Encodage :|#D"
+#: src/ext_l10n.h:84
+msgid "Make align 3 columns|3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:103
-msgid "One|#n"
-msgstr "Un|#n"
+#: src/ext_l10n.h:85
+msgid "Make alignat 2 columns|2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:107
-msgid "Two|#T"
-msgstr "Deux|#T"
+#: src/ext_l10n.h:86
+msgid "Make alignat 3 columns|3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:113
-msgid "Sides"
-msgstr "Pagin."
+#: src/ext_l10n.h:87
+msgid "Toggle numbering|n"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
 
 
-#: src/layout_forms.C:127
-msgid "One|#e"
-msgstr "Recto seul"
+#: src/ext_l10n.h:88
+msgid "Toggle numbering of line|u"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
 
 
-#: src/layout_forms.C:131
-msgid "Two|#w"
-msgstr "Recto/verso"
+#: src/ext_l10n.h:89
+msgid "Toggle limits|l"
+msgstr "(Dés)Activer Limites"
 
 
-#: src/layout_forms.C:137
-msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Options suppl. :"
+#: src/ext_l10n.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Inline formula|I"
+msgstr "Figure en ligne|#i"
 
 
-#: src/layout_forms.C:141
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: src/ext_l10n.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Displayed formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
 
-#: src/layout_forms.C:151
-msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Interligne :|#u"
+#: src/ext_l10n.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Eqnarray environment|q"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
 
 
-#: src/layout_forms.C:157
-msgid "Section number depth"
-msgstr "Prof. de la numérotation"
+#: src/ext_l10n.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Align environment|A"
+msgstr "Alignement|#A"
 
 
-#: src/layout_forms.C:162
-msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Profondeur de la TDM"
+#: src/ext_l10n.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|f"
+msgstr "Aligner à Gauche|a"
 
 
-#: src/layout_forms.C:167
-msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Espacement|#g"
+#: src/ext_l10n.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Aligner à Droite|r"
 
 
-#: src/layout_forms.C:173
-msgid "Bullet Shapes|#B"
-msgstr "Forme des puces|#B"
+#: src/ext_l10n.h:97
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "Aligner en Haut|t"
 
 
-#: src/layout_forms.C:178
-msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "AMS Maths|#M"
+#: src/ext_l10n.h:98
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "Centrer Verticalement|V"
 
 
-#: src/layout_forms.C:211
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Famille :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:99
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "Aligner en Bas|s"
 
 
-#: src/layout_forms.C:216
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Série :|#S"
+#: src/ext_l10n.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Add Row"
+msgstr "Ajouter Rangée|j"
 
 
-#: src/layout_forms.C:221
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Forme :|#H"
+#: src/ext_l10n.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
 
 
-#: src/layout_forms.C:226
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Taille :|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Add Column"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
 
 
-#: src/layout_forms.C:231
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Divers :|#M"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
 
 
-#: src/layout_forms.C:244
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Couleur :|#C"
+#: src/ext_l10n.h:104
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr "Formule Mathématique|F"
 
 
-#: src/layout_forms.C:249
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
+#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
 
-#: src/layout_forms.C:252
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Paramètres non (des)activables"
+#: src/ext_l10n.h:107
+msgid "Change to Inline Math Formula|q"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:257
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Paramètres (des)activables"
+#: src/ext_l10n.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
 
-#: src/layout_forms.C:300
-msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "Taille étiqu. :|#d"
+#: src/ext_l10n.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
 
 
-#: src/layout_forms.C:304
-msgid "Indent"
-msgstr "Indent."
+#: src/ext_l10n.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Change to Align Environment|g"
+msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
 
 
-#: src/layout_forms.C:308
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Avant|#b"
+#: src/ext_l10n.h:111
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Caractère Spécial|S"
 
 
-#: src/layout_forms.C:310
-msgid "Below|#E"
-msgstr "Après|#E"
+#: src/ext_l10n.h:112
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Citation...|C"
 
 
-#: src/layout_forms.C:312
-msgid "Above|#o"
-msgstr "Avant|#o"
+#: src/ext_l10n.h:113
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Référence Croisée...|R"
 
 
-#: src/layout_forms.C:314
-msgid "Below|#l"
-msgstr "Après|#l"
+#: src/ext_l10n.h:114
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Étiquette...|q"
 
 
-#: src/layout_forms.C:316
-msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Pas d'indentation|#I"
+#: src/ext_l10n.h:115
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Note en Bas de Page|B"
 
 
-#: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Dr.|#R"
+#: src/ext_l10n.h:116
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Note en Marge|M"
 
 
-#: src/layout_forms.C:322
-msgid "Left|#f"
-msgstr "Gauche|#f"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:117
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr "Entrée d'Index...|d"
 
 
-#: src/layout_forms.C:324
-msgid "Block|#c"
-msgstr "Bloc|#c"
+#: src/ext_l10n.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
+msgstr "Indexer le Mot|x"
 
 
-#: src/layout_forms.C:326
-msgid "Center|#n"
-msgstr "Centré|#n"
+#: src/ext_l10n.h:119
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL...|U"
 
 
-#: src/layout_forms.C:336
-msgid "Above:|#v"
-msgstr "Avant :|#v"
+#: src/ext_l10n.h:120
+msgid "Note|N"
+msgstr "Note|N"
 
 
-#: src/layout_forms.C:340
-msgid "Below:|#w"
-msgstr "Après :|#w"
+#: src/ext_l10n.h:121
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr "Listes & TdM|L"
 
 
-#: src/layout_forms.C:344
-msgid "Pagebreaks"
-msgstr "Saut de Page"
+#: src/ext_l10n.h:122
+#, fuzzy
+msgid "TeX|T"
+msgstr "LaTeX|#T"
 
 
-#: src/layout_forms.C:348
-msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
+#: src/ext_l10n.h:123
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipage|p"
 
 
-#: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
+#: src/ext_l10n.h:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
+msgid "Old-Graphics..."
+msgstr "Graphique...|G"
 
 
-#: src/layout_forms.C:356
-msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Espaces verticaux"
+#: src/ext_l10n.h:125
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Graphique...|G"
 
 
-#: src/layout_forms.C:360
-msgid "ExtraOpt|#X"
-msgstr "Autres...|#X"
+#: src/ext_l10n.h:126
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Tableau...|b"
 
 
-#: src/layout_forms.C:364
-msgid "Keep|#K"
-msgstr "Garder|#K"
+#: src/ext_l10n.h:127
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Flottants|o"
 
 
-#: src/layout_forms.C:366
-msgid "Keep|#p"
-msgstr "Garder|#p"
+#: src/ext_l10n.h:128
+msgid "Include File|e"
+msgstr "Inclure Fichier|u"
 
 
-#: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
-msgid "OK|#O"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:129
+msgid "Insert File|t"
+msgstr "Insérer Fichier|I"
 
 
-#: src/layout_forms.C:422
-msgid "Type:|#T"
-msgstr "Type :|#T"
+#: src/ext_l10n.h:130
+msgid "External Material...|x"
+msgstr "Objet Externe...|E"
 
 
-#: src/layout_forms.C:427
-msgid "Single|#S"
-msgstr "Simple|#S"
+#: src/ext_l10n.h:131
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Exposant|x"
 
 
-#: src/layout_forms.C:429
-msgid "Double|#D"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:132
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Indice|I"
 
 
-#: src/layout_forms.C:433
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: src/ext_l10n.h:133
+msgid "HFill|H"
+msgstr "Ressort Horizontal|H"
 
 
-#: src/layout_forms.C:453
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Spécial :|#S"
+#: src/ext_l10n.h:134
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Point de Césure|C"
 
 
-#: src/layout_forms.C:463
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Ligature break|k"
+msgstr "Passage Ligne|L"
 
 
-#: src/layout_forms.C:467
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Marge en-têtes/pieds"
+#: src/ext_l10n.h:136
+msgid "Protected Blank|B"
+msgstr "Espace Insécable|E"
 
 
-#: src/layout_forms.C:487
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:137
+msgid "Linebreak|L"
+msgstr "Passage Ligne|L"
 
 
-#: src/layout_forms.C:493
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:138
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Points de Suspension|S"
 
 
-#: src/layout_forms.C:495
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Paysage"
+#: src/ext_l10n.h:139
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Point Final|F"
 
 
-#: src/layout_forms.C:499
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Taille :|#P"
+#: src/ext_l10n.h:140
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Guillemet Droit|G"
 
 
-#: src/layout_forms.C:503
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Taille personnalisée"
+#: src/ext_l10n.h:141
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Séparateur de Menu|M"
 
 
-#: src/layout_forms.C:507
-msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
+#: src/ext_l10n.h:142
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
 
-#: src/layout_forms.C:509
-msgid "Width:|#W"
-msgstr "Largeur :|#W"
+#: src/ext_l10n.h:143
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Index|I"
 
 
-#: src/layout_forms.C:512
-msgid "Height:|#H"
-msgstr "Hauteur :|#H"
+#: src/ext_l10n.h:144
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "Références BibTeX...|B"
 
 
-#: src/layout_forms.C:515
-msgid "Top:|#T"
-msgstr "Haute :|#T"
+#: src/ext_l10n.h:145
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Document LyX...|X"
 
 
-#: src/layout_forms.C:518
-msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Basse :|#B"
+#: src/ext_l10n.h:146
+msgid "Ascii as Lines...|L"
+msgstr "Ascii en Lignes...|L"
 
 
-#: src/layout_forms.C:521
-msgid "Left:|#e"
-msgstr "Gauche :|#e"
+#: src/ext_l10n.h:147
+msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
+msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
 
 
-#: src/layout_forms.C:524
-msgid "Right:|#R"
-msgstr "Droite :|#R"
+#: src/ext_l10n.h:148
+msgid "Character...|C"
+msgstr "Caractère...|C"
 
 
-#: src/layout_forms.C:527
-msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Haut. en-tête :|#i"
+#: src/ext_l10n.h:149
+msgid "Paragraph...|P"
+msgstr "Paragraphe...|P"
 
 
-#: src/layout_forms.C:530
-msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Sep. en-tête :|#d"
+#: src/ext_l10n.h:150
+msgid "Document...|D"
+msgstr "Document...|D"
 
 
-#: src/layout_forms.C:533
-msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Esp. bas :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:151
+msgid "Tabular...|T"
+msgstr "Tableau...|T"
 
 
-#: src/layout_forms.C:568
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordures"
+#: src/ext_l10n.h:152
+msgid "Emphasize Style|E"
+msgstr "En Évidence|E"
 
 
-#: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Haut|#T"
+#: src/ext_l10n.h:153
+msgid "Noun Style|N"
+msgstr "Nom Propre|N"
 
 
-#: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Bas|#B"
+#: src/ext_l10n.h:154
+msgid "Bold Style|B"
+msgstr "Gras|G"
 
 
-#: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Gau.|#L"
+#: src/ext_l10n.h:155
+msgid "TeX Style|X"
+msgstr "TeX|X"
 
 
-#: src/layout_forms.C:594
-msgid "Special Cell"
-msgstr "Cellule spéc."
+#: src/ext_l10n.h:156
+msgid "Change Environment Depth|v"
+msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
 
 
-#: src/layout_forms.C:598
-msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Multicol.|#M"
+#: src/ext_l10n.h:157
+msgid "LaTeX Preamble...|L"
+msgstr "Préambule LaTeX...|L"
 
 
-#: src/layout_forms.C:600
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Ajouter colonne|#A"
+#: src/ext_l10n.h:158
+msgid "Toggle Appendix|A"
+msgstr "(Dés)Activer Appendice|A"
 
 
-#: src/layout_forms.C:603
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Suppr. colonne|#O"
+#: src/ext_l10n.h:159
+msgid "Save Layout as Default|S"
+msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut|s"
 
 
-#: src/layout_forms.C:606
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Ajouter ligne|#p"
+#: src/ext_l10n.h:160
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Compiler Programme|C"
 
 
-#: src/layout_forms.C:609
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Supprimer ligne|#w"
+#: src/ext_l10n.h:161
+msgid "Update|U"
+msgstr "Mise à Jour|J"
 
 
-#: src/layout_forms.C:612
-msgid "Delete Table|#D"
-msgstr "Supprimer tableau|#D"
+#: src/ext_l10n.h:162
+msgid "LaTeX Logfile|L"
+msgstr "Fichier log LaTeX|L"
 
 
-#: src/layout_forms.C:615
-msgid "Column"
-msgstr "Colonne"
+#: src/ext_l10n.h:163
+msgid "Table of Contents|T"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
 
-#: src/layout_forms.C:618
-msgid "Row"
-msgstr "Ligne"
+#: src/ext_l10n.h:164
+msgid "Error|E"
+msgstr "Erreur|E"
 
 
-#: src/layout_forms.C:621
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Activer bordures|#S"
+#: src/ext_l10n.h:166
+msgid "Refs|R"
+msgstr "Référence|R"
 
 
-#: src/layout_forms.C:624
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Désact. bordures|#U"
+#: src/ext_l10n.h:167
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Signets|S"
 
 
-#: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
-msgid "Longtable"
-msgstr "Grand tab."
+#: src/ext_l10n.h:168
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Enregistrer signet 1|E"
 
 
-#: src/layout_forms.C:632
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "Rotation 90°|#9"
+#: src/ext_l10n.h:169
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Enregistrer signet 2"
 
 
-#: src/layout_forms.C:634
-msgid "Linebreaks|#N"
-msgstr "Coup. ligne|#N"
+#: src/ext_l10n.h:170
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Enregistrer signet 3"
 
 
-#: src/layout_forms.C:636
-msgid "Spec. Table"
-msgstr "Spec. tableau"
+#: src/ext_l10n.h:171
+msgid "Goto Bookmark 1|1"
+msgstr "Aller au signet 1|1"
 
 
-#: src/layout_forms.C:645
-msgid "First Head"
-msgstr "Pr. en-tête"
+#: src/ext_l10n.h:172
+msgid "Goto Bookmark 2|2"
+msgstr "Aller au signet 2|2"
 
 
-#: src/layout_forms.C:647
-msgid "Head"
-msgstr "En-tête"
+#: src/ext_l10n.h:173
+msgid "Goto Bookmark 3|3"
+msgstr "Aller au signet 3|3"
 
 
-#: src/layout_forms.C:649
-msgid "Foot"
-msgstr "Pied"
+#: src/ext_l10n.h:174
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introduction|I"
 
 
-#: src/layout_forms.C:651
-msgid "Last Foot"
-msgstr "Dern. pied"
+#: src/ext_l10n.h:175
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
 
 
-#: src/layout_forms.C:653
-msgid "New Page"
-msgstr "Nouv. page"
+#: src/ext_l10n.h:176
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Manuel Utilisateur|U"
 
 
-#: src/layout_forms.C:655
-msgid "Rotate 90°"
-msgstr "Rotation 90°"
+#: src/ext_l10n.h:177
+msgid "Extended Features|E"
+msgstr "Options Avancées|O"
 
 
-#: src/layout_forms.C:657
-msgid "Extra|#X"
-msgstr "Autres options|#X"
+#: src/ext_l10n.h:178
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personnalisation|P"
 
 
-#: src/layout_forms.C:660
-msgid "Left|#e"
-msgstr "Gauche|#e"
+#: src/ext_l10n.h:179
+msgid "Reference Manual|R"
+msgstr "Manuel de Référence|R"
 
 
-#: src/layout_forms.C:663
-msgid "Right|#i"
-msgstr "Droite|#i"
+#: src/ext_l10n.h:180
+msgid "FAQ|F"
+msgstr "FAQ|F"
 
 
-#: src/layout_forms.C:666
-msgid "Center|#C"
-msgstr "Centré|||#C"
+#: src/ext_l10n.h:181
+msgid "Table of Contents|a"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
 
-#: src/layout_forms.C:690
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Options Suppl."
+#: src/ext_l10n.h:182
+msgid "Known Bugs|K"
+msgstr "Bogues Répertoriés|B"
 
 
-#: src/layout_forms.C:694
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Valeur|#L"
+#: src/ext_l10n.h:183
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configuration LaTeX|X"
 
 
-#: src/layout_forms.C:709
-msgid "or %|#o"
-msgstr "ou %|#o"
+#: src/ext_l10n.h:184
+msgid "About LyX|X"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:725
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Milieu|#d"
+#: src/ext_l10n.h:185
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstract"
 
 
-#: src/layout_forms.C:737
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
+#: src/ext_l10n.h:186
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepté"
 
 
-#: src/layout_forms.C:739
-msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
+#: src/ext_l10n.h:187
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "Remerciement"
 
 
-#: src/layout_forms.C:743
-msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Par. à retrait|#I"
+#: src/ext_l10n.h:188
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Remerciement*"
 
 
-#: src/layout_forms.C:746
-msgid "Minipage|#M"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:189
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Remerciements"
 
 
-#: src/layout_forms.C:749
-msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Extension floatflt|#F"
+#: src/ext_l10n.h:190
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Remerciements"
 
 
-#: src/layout_forms.C:774
-msgid "Special Multicolumn Alignment"
-msgstr "Align. spécial des multicol."
+#: src/ext_l10n.h:191
+msgid "ACT"
+msgstr "ACTE"
 
 
-#: src/layout_forms.C:794
-msgid "Special Column Alignment"
-msgstr "Align. spécial des col."
+#: src/ext_l10n.h:192
+msgid "Addchap"
+msgstr "AjoutChap"
 
 
-#: src/Literate.C:57
-msgid "Weaving document"
-msgstr "Sauvegarde du document"
+#: src/ext_l10n.h:193
+msgid "Addchap*"
+msgstr "AjoutChap*"
 
 
-#: src/Literate.C:87
-msgid "Building program"
-msgstr "Compiler programme"
+#: src/ext_l10n.h:194
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
 
 
-#: src/LyXAction.C:92
-msgid "Insert appendix"
-msgstr "Insérer annexe"
+#: src/ext_l10n.h:195
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: src/LyXAction.C:93
-msgid "Describe command"
-msgstr "Décrire commande"
+#: src/ext_l10n.h:196
+msgid "Addsec"
+msgstr "AjoutSec"
 
 
-#: src/LyXAction.C:95
-msgid "Select previous char"
-msgstr "Sélectionner caractère précédent"
+#: src/ext_l10n.h:197
+msgid "Addsec*"
+msgstr "AjoutSec*"
 
 
-#: src/LyXAction.C:98
-msgid "Insert bibtex"
-msgstr "Insertion BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:198
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: src/LyXAction.C:105
-msgid "Build program"
-msgstr "Compiler programme"
+#: src/ext_l10n.h:199
+msgid "Affil"
+msgstr "Appart."
 
 
-#: src/LyXAction.C:106
-msgid "Autosave"
-msgstr "Sauvegarde automatique"
+#: src/ext_l10n.h:200
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliation"
 
 
-#: src/LyXAction.C:108
-msgid "Go to beginning of document"
-msgstr "Aller au début du document"
+#: src/ext_l10n.h:201
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithme"
 
 
-#: src/LyXAction.C:110
-msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
+#: src/ext_l10n.h:202
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
 
-#: src/LyXAction.C:113
-msgid "Check TeX"
-msgstr "Vérification TeX"
+#: src/ext_l10n.h:203
+msgid "And"
+msgstr "Et"
 
 
-#: src/LyXAction.C:116
-msgid "Go to end of document"
-msgstr "Aller à la fin du document"
+#: src/ext_l10n.h:204
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:118
-msgid "Select to end of document"
-msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
+#: src/ext_l10n.h:205
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
 
 
-#: src/LyXAction.C:119
-msgid "Export to"
-msgstr "Exporter vers"
+#: src/ext_l10n.h:206
+msgid "Appendices"
+msgstr "Appendices"
 
 
-#: src/LyXAction.C:120
-msgid "Fax"
-msgstr "Télécopie"
+#: src/ext_l10n.h:207
+msgid "Appendix"
+msgstr "Appendice"
 
 
-#: src/LyXAction.C:123
-msgid "Import document"
-msgstr "Importer document"
+#: src/ext_l10n.h:208
+msgid "AT_RISE:"
+msgstr "LEVER_RIDEAU:"
 
 
-#: src/LyXAction.C:126
-msgid "New document"
-msgstr "Nouveau document"
+#: src/ext_l10n.h:209
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
 
 
-#: src/LyXAction.C:128
-msgid "New document from template"
-msgstr "Nouveau document depuis modèle"
+#: src/ext_l10n.h:210
+msgid "Author_Email"
+msgstr "EMail_Auteur"
 
 
-#: src/LyXAction.C:129
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
+#: src/ext_l10n.h:211
+msgid "Author_Running"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:131
-msgid "Switch to previous document"
-msgstr "Recharger la version sur disque"
+#: src/ext_l10n.h:212
+msgid "Author_URL"
+msgstr "URL_Auteur"
 
 
-#: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: src/ext_l10n.h:213
+msgid "Axiom"
+msgstr "Axiome"
 
 
-#: src/LyXAction.C:134
-msgid "Revert to saved"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde"
+#: src/ext_l10n.h:214
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Adresse_Retour"
 
 
-#: src/LyXAction.C:136
-msgid "Toggle read-only"
-msgstr "(Non) éditable"
+#: src/ext_l10n.h:215
+msgid "Bank"
+msgstr "Banque"
 
 
-#: src/LyXAction.C:137
-msgid "Update DVI"
-msgstr "Mise à jour DVI"
+#: src/ext_l10n.h:216
+msgid "BankAccount"
+msgstr "CompteBancaire"
 
 
-#: src/LyXAction.C:139
-msgid "Update PostScript"
-msgstr "Mise à jour PostScript"
+#: src/ext_l10n.h:217
+msgid "BankCode"
+msgstr "CodeBanque"
 
 
-#: src/LyXAction.C:140
-msgid "View DVI"
-msgstr "Visualiser DVI"
+#: src/ext_l10n.h:218
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
 
 
-#: src/LyXAction.C:142
-msgid "View PostScript"
-msgstr "Visualiser PostScript"
+#: src/ext_l10n.h:219
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliographie"
 
 
-#: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: src/ext_l10n.h:220
+msgid "Biography"
+msgstr "Biographie"
 
 
-#: src/LyXAction.C:144
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
+#: src/ext_l10n.h:221
+msgid "BLZ"
+msgstr "BLZ"
 
 
-#: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/ext_l10n.h:222
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext"
 
 
-#: src/LyXAction.C:146
-msgid "Go one char back"
-msgstr "Caractère précédent"
+#: src/ext_l10n.h:223
+msgid "Caption"
+msgstr "Légende"
 
 
-#: src/LyXAction.C:147
-msgid "Go one char forward"
-msgstr "Caractère suivant"
+#: src/ext_l10n.h:224
+msgid "Case"
+msgstr "Cas"
 
 
-#: src/LyXAction.C:149
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Insérer citation"
+#: src/ext_l10n.h:225
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
 
 
-#: src/LyXAction.C:152
-msgid "Execute command"
-msgstr "Exécuter commande"
+#: src/ext_l10n.h:226
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
 
-#: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: src/ext_l10n.h:227
+msgid "CenteredCaption"
+msgstr "LégendeCentrée"
 
 
-#: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
+#: src/ext_l10n.h:228
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
 
 
-#: src/LyXAction.C:161
-msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
+#: src/ext_l10n.h:229
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Chapitre*"
 
 
-#: src/LyXAction.C:163
-msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
+#: src/ext_l10n.h:230
+msgid "Chapter_Exercises"
+msgstr "Exercices_Chapitre"
 
 
-#: src/LyXAction.C:165
-msgid "Change environment depth"
-msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
+#: src/ext_l10n.h:231
+msgid "Citta"
+msgstr "Citta"
 
 
-#: src/LyXAction.C:166
-msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Insérer points de suspension"
+#: src/ext_l10n.h:232
+msgid "Claim"
+msgstr "Affirmation"
 
 
-#: src/LyXAction.C:167
-msgid "Go down"
-msgstr "Vers le bas"
+#: src/ext_l10n.h:233
+msgid "Claim*"
+msgstr "Affirmation*"
 
 
-#: src/LyXAction.C:169
-msgid "Select next line"
-msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
+#: src/ext_l10n.h:234
+msgid "Closing"
+msgstr "Fermeture"
 
 
-#: src/LyXAction.C:171
-msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:235
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
 
 
-#: src/LyXAction.C:173
-msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Insérer un point final"
+#: src/ext_l10n.h:236
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
 
 
-#: src/LyXAction.C:174
-msgid "Go to next error"
-msgstr "Erreur suivante"
+#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Conclusion"
 
 
-#: src/LyXAction.C:176
-msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
+#: src/ext_l10n.h:238
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusion*"
 
 
-#: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Insérer figure"
+#: src/ext_l10n.h:240
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
 
 
-#: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
+msgid "Conjecture"
+msgstr "Conjecture"
 
 
-#: src/LyXAction.C:183
-msgid "Toggle bold"
-msgstr "Gras/Maigre"
+#: src/ext_l10n.h:242
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjecture*"
 
 
-#: src/LyXAction.C:184
-msgid "Toggle code style"
-msgstr "Code/Texte"
+#: src/ext_l10n.h:244
+msgid "CopNum"
+msgstr "NumCopie"
 
 
-#: src/LyXAction.C:185
-msgid "Default font style"
-msgstr "Style de police par défaut"
+#: src/ext_l10n.h:245
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
 
-#: src/LyXAction.C:186
-msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
+#: src/ext_l10n.h:246
+msgid "Corollary"
+msgstr "Corollaire"
 
 
-#: src/LyXAction.C:187
-msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
+#: src/ext_l10n.h:247
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollaire*"
 
 
-#: src/LyXAction.C:188
-msgid "Toggle noun style"
-msgstr "(Dés)activer style nom propre"
+#: src/ext_l10n.h:248
+msgid "Criterion"
+msgstr "Critère"
 
 
-#: src/LyXAction.C:189
-msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "(Dés)activer le style romain"
+#: src/ext_l10n.h:249
+msgid "CrossList"
+msgstr "ListeCroisée"
 
 
-#: src/LyXAction.C:190
-msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
+#: src/ext_l10n.h:250
+msgid "Current_Address"
+msgstr "Adresse_Actuelle"
 
 
-#: src/LyXAction.C:191
-msgid "Set font size"
-msgstr "Taille de la police"
+#: src/ext_l10n.h:251
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "RIDEAU"
 
 
-#: src/LyXAction.C:192
-msgid "Show font state"
-msgstr "Paramètres de la police"
+#: src/ext_l10n.h:252
+msgid "Customer"
+msgstr "Client"
 
 
-#: src/LyXAction.C:194
-msgid "Toggle font underline"
-msgstr "(Dés)activer le soulignement"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:253
+msgid "Data"
+msgstr "Données"
 
 
-#: src/LyXAction.C:195
-msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Insérer une note de bas de page"
+#: src/ext_l10n.h:254
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
 
-#: src/LyXAction.C:196
-msgid "Select next char"
-msgstr "Sélectionner"
+#: src/ext_l10n.h:255
+msgid "Datum"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:198
-msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Insérer un ressort horizontal"
+#: src/ext_l10n.h:256
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dédicace"
 
 
-#: src/LyXAction.C:201
-msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Insérer un point de césure"
+#: src/ext_l10n.h:257
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dédicace"
 
 
-#: src/LyXAction.C:203
-msgid "Insert index item"
-msgstr "Insérer une marque d'index"
+#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
+msgid "Definition"
+msgstr "Définition"
 
 
-#: src/LyXAction.C:205
-msgid "Insert last index item"
-msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
+#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
+msgid "Definition*"
+msgstr "Définition*"
 
 
-#: src/LyXAction.C:206
-msgid "Insert index list"
-msgstr "Inserer la liste d'index"
+#: src/ext_l10n.h:265
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
 
-#: src/LyXAction.C:207
-msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
+#: src/ext_l10n.h:266
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialogue"
 
 
-#: src/LyXAction.C:209
-msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Réaffectation principale"
+#: src/ext_l10n.h:267
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
 
-#: src/LyXAction.C:211
-msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "Réaffectation secondaire"
+#: src/ext_l10n.h:268
+msgid "EMail"
+msgstr "EMail"
 
 
-#: src/LyXAction.C:212
-msgid "Toggle keymap"
-msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
+#: src/ext_l10n.h:269
+msgid "encl"
+msgstr "PJ"
 
 
-#: src/LyXAction.C:213
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Insérer étiquette"
+#: src/ext_l10n.h:270
+msgid "Encl."
+msgstr "P.J."
 
 
-#: src/LyXAction.C:214
-msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:271
+msgid "Encl"
+msgstr "P.J."
 
 
-#: src/LyXAction.C:218
-msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:272
+msgid "End_All_Slides"
+msgstr "Fin_Diapos"
 
 
-#: src/LyXAction.C:224
-msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:273
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Énumération"
 
 
-#: src/LyXAction.C:230
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Aller au début de la ligne"
+#: src/ext_l10n.h:274
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
 
 
-#: src/LyXAction.C:232
-msgid "Select to beginning of line"
-msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
+#: src/ext_l10n.h:275
+msgid "Example*"
+msgstr "Exemple*"
 
 
-#: src/LyXAction.C:234
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Aller à la fin de la ligne"
+#: src/ext_l10n.h:276
+msgid "Exercise"
+msgstr "Exercice"
 
 
-#: src/LyXAction.C:236
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
+#: src/ext_l10n.h:277
+msgid "EXT."
+msgstr "EXT."
 
 
-#: src/LyXAction.C:238
-msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:278
+msgid "Extratitle"
+msgstr "TitreSuppl."
 
 
-#: src/LyXAction.C:240
-msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Liste des figures"
+#: src/ext_l10n.h:279
+msgid "Fact"
+msgstr "Fait"
 
 
-#: src/LyXAction.C:242
-msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+#: src/ext_l10n.h:280
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fait*"
 
 
-#: src/LyXAction.C:243
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: src/ext_l10n.h:281
+msgid "FADE_IN:"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:245
-msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Insérer note en marge"
+#: src/ext_l10n.h:282
+msgid "FADE_OUT:"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:251
-msgid "Math Greek"
-msgstr "Lettres mathématiques grecques"
+#: src/ext_l10n.h:283
+msgid "FigCaption"
+msgstr "LégendeFig"
 
 
-#: src/LyXAction.C:254
-msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Insérer un symbole math."
+#: src/ext_l10n.h:284
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "PremierAuteur"
 
 
-#: src/LyXAction.C:259
-msgid "Math mode"
-msgstr "Mode Mathématique"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:285
+msgid "FirstName"
+msgstr "Prénom"
 
 
-#: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
-msgid "Melt"
-msgstr "Inclure"
+#: src/ext_l10n.h:286
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "AjusteBitmap"
 
 
-#: src/LyXAction.C:271
-msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Descendre d'un paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:287
+msgid "FitFigure"
+msgstr "AjusteFigure"
 
 
-#: src/LyXAction.C:273
-msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+#: src/ext_l10n.h:288
+msgid "Foilhead"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:275
-msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Remonter d'un paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:289
+msgid "Footernote"
+msgstr "NoteBasPage"
 
 
-#: src/LyXAction.C:277
-msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
+#: src/ext_l10n.h:290
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "QuatreAffiliations"
 
 
-#: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
+#: src/ext_l10n.h:291
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "QuatreAuteurs"
 
 
-#: src/LyXAction.C:284
-msgid "Insert protected space"
-msgstr "Insérer un espace protégé"
+#: src/ext_l10n.h:292
+msgid "FrontMatter"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:285
-msgid "Insert quote"
-msgstr "Insérer un guillemet"
+#: src/ext_l10n.h:293
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
 
 
-#: src/LyXAction.C:287
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurer"
+#: src/ext_l10n.h:294
+msgid "Headnote"
+msgstr "En-tête"
 
 
-#: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
-msgid "Redo"
-msgstr "Recommencer"
+#: src/ext_l10n.h:295
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: src/LyXAction.C:292
-msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Insérer une référence croisée"
+#: src/ext_l10n.h:296
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 
-#: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Insérer un tableau"
+#: src/ext_l10n.h:297
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:315
-msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
+#: src/ext_l10n.h:298
+msgid "Institute"
+msgstr "Institut"
 
 
-#: src/LyXAction.C:317
-msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Table des matières"
+#: src/ext_l10n.h:299
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
 
 
-#: src/LyXAction.C:319
-msgid "View table of contents"
-msgstr "Afficher la table des matières"
+#: src/ext_l10n.h:300
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
 
-#: src/LyXAction.C:321
-msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
+#: src/ext_l10n.h:301
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "TexteInvisible"
 
 
-#: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
+#: src/ext_l10n.h:302
+msgid "Invoice"
+msgstr "Facture"
 
 
-#: src/LyXAction.C:333
-msgid "Register document under version control"
-msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
+#: src/ext_l10n.h:303
+msgid "Itemize"
+msgstr "ListePuces"
 
 
-#: src/LyXAction.C:555
-msgid "No description available!"
-msgstr "Pas de description disponible !"
+#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
 
-#: src/lyx.C:41
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
+#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+msgid "Keyword"
+msgstr "Mot-Clé"
 
 
-#: src/lyx.C:43
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+#: src/ext_l10n.h:306
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-Clés"
 
 
-#: src/lyx.C:56
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:307
+msgid "Konto"
+msgstr "Konto"
 
 
-#: src/lyx.C:75
-msgid "Roman Font|#R"
-msgstr "Police romaine|#R"
+#: src/ext_l10n.h:308
+msgid "Labeling"
+msgstr "Étiquetage"
 
 
-#: src/lyx.C:79
-msgid "Sans Serif Font|#S"
-msgstr "Police sans empatt.|#S"
+#: src/ext_l10n.h:309
+msgid "Land"
+msgstr "Pays"
 
 
-#: src/lyx.C:83
-msgid "Typewriter Font|#T"
-msgstr "Police chasse fixe|#T"
+#: src/ext_l10n.h:310
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "DiapoPaysage"
 
 
-#: src/lyx.C:87
-msgid "Font Norm|#N"
-msgstr "Police normale|#N"
+#: src/ext_l10n.h:311
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
 
 
-#: src/lyx.C:91
-msgid "Font Zoom|#Z"
-msgstr "Zoom police|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:312
+msgid "LaTeX_Title"
+msgstr "Titre_LaTeX"
 
 
-#: src/lyx.C:129
-msgid "Update|Uu#u"
-msgstr "Mise à jour|Uu#u"
+#: src/ext_l10n.h:313
+msgid "Left_Header"
+msgstr "En-tête_Gauche"
 
 
-#: src/lyx.C:151
-msgid "Update|#U"
-msgstr "Mise à jour|#U"
+#: src/ext_l10n.h:314
+msgid "Lemma"
+msgstr "Lemme"
 
 
-#: src/lyx.C:159
-msgid "Insert Reference|#I^M"
-msgstr "Insérer référence|#I^M"
+#: src/ext_l10n.h:315
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemme*"
 
 
-#: src/lyx.C:163
-msgid "Insert Page Number|#P"
-msgstr "Insérer numéro de page|#P"
+#: src/ext_l10n.h:316
+msgid "Letter"
+msgstr "Lettre"
 
 
-#: src/lyx.C:167
-msgid "Go to Reference|#G"
-msgstr "Positionnement sur référence||#G"
+#: src/ext_l10n.h:317
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:361
-msgid "Save failed. Rename and try again?"
-msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
-
-#: src/lyx_cb.C:363
-msgid "(If not, document is not saved.)"
-msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
+#: src/ext_l10n.h:318
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ListeDiapos"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
+#: src/ext_l10n.h:319
+msgid "Literal"
+msgstr "Littéral"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:392
-msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
+#: src/ext_l10n.h:320
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
-#: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
-#: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
+#: src/ext_l10n.h:321
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "VersoTitreBas"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:410
-msgid "Same name as document already has:"
-msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
+#: src/ext_l10n.h:322
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyX-Code"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:412
-msgid "Save anyway?"
-msgstr "Enregistrer quand même ?"
+#: src/ext_l10n.h:323
+msgid "Mail"
+msgstr "Courrier"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:418
-msgid "Another document with same name open!"
-msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
+#: src/ext_l10n.h:324
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "DoubleMarque"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:420
-msgid "Replace with current document?"
-msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
+#: src/ext_l10n.h:325
+msgid "MathLetters"
+msgstr "LettresMathématiques"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:428
-msgid "Document renamed to '"
-msgstr "Document renommé en '"
+#: src/ext_l10n.h:326
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:430
-msgid "', but not saved..."
-msgstr "', mais non sauvé..."
+#: src/ext_l10n.h:327
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisec"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:436
-msgid "Document already exists:"
-msgstr "Le document existe déjà"
+#: src/ext_l10n.h:328
+msgid "msnumber"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:438
-msgid "Replace file?"
-msgstr "Remplacer le fichier ?"
+#: src/ext_l10n.h:329
+msgid "My_Address"
+msgstr "Mon_Adresse"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
-msgid "One error detected"
-msgstr "Une erreur détectée"
+#: src/ext_l10n.h:330
+msgid "Myref"
+msgstr "Ma_Réf"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
-msgid "You should try to fix it."
-msgstr "Il faut la corriger d'abord"
+#: src/ext_l10n.h:331
+msgid "MyRef"
+msgstr "MesRéfs"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
-msgid " errors detected."
-msgstr " erreurs détectées"
+# Nom tout simplement ?
+#: src/ext_l10n.h:332
+msgid "Name"
+msgstr "Destinataire"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
-msgid "You should try to fix them."
-msgstr "Vous devriez les corriger d'abord"
+#: src/ext_l10n.h:333
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narratif"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:476
-msgid "There were errors during the LaTeX run."
-msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
+#: src/ext_l10n.h:334
+msgid "Notation"
+msgstr "Notation"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:489
-msgid "Wrong type of document"
-msgstr "Type de document incorrect"
+#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
+#: src/insets/insetinfo.C:236
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:490
-msgid "The Build operation is not allowed in this document"
-msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
+#: src/ext_l10n.h:336
+msgid "Note*"
+msgstr "Note*"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
-msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
+#: src/ext_l10n.h:337
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "Note_À_l'Éditeur"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:517
-msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
+#: src/ext_l10n.h:338
+msgid "Offprint"
+msgstr "Offprint"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:526
-msgid "No warnings found."
-msgstr "Aucun avertissement détecté."
+#: src/ext_l10n.h:339
+msgid "Offprints"
+msgstr "Offprints"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:528
-msgid "One warning found."
-msgstr "Un avertissement a été détecté."
+#: src/ext_l10n.h:340
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:529
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
-msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
+#: src/ext_l10n.h:341
+msgid "Oggetto"
+msgstr "Oggetto"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:532
-msgid " warnings found."
-msgstr " avertissements détectés."
+#: src/ext_l10n.h:342
+msgid "Opening"
+msgstr "Ouverture"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:533
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
-msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
+#: src/ext_l10n.h:343
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:535
-msgid "Chktex run successfully"
-msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
+#: src/ext_l10n.h:344
+msgid "Overlay"
+msgstr "SurCouche"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:537
-msgid "It seems chktex does not work."
-msgstr "Chktex a apparemment échoué."
+#: src/ext_l10n.h:345
+msgid "PACS"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
-msgid "Executing command:"
-msgstr "Exécution en cours de la commande :"
+#: src/ext_l10n.h:346
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraphe"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
-#: src/lyxfunc.C:4698
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Le fichier existe déjà :"
+#: src/ext_l10n.h:347
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragraphe*"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
+#: src/ext_l10n.h:348
+msgid "Part"
+msgstr "Partie"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annulé"
+#: src/ext_l10n.h:349
+msgid "Part*"
+msgstr "Partie*"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:882
-msgid "DocBook does not have a latex backend"
-msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
+#: src/ext_l10n.h:350
+msgid "Petit"
+msgstr "Petit"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:888
-msgid "Nice LaTeX file saved as"
-msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
+#: src/ext_l10n.h:351
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:904
-msgid "Document class must be linuxdoc."
-msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
+# Placement ou endroit ?
+#: src/ext_l10n.h:352
+msgid "Place"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:921
-msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
+#: src/ext_l10n.h:353
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "PlacementFigure"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:926
-msgid "LinuxDoc SGML file save as"
-msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
+#: src/ext_l10n.h:354
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "PlacementTableau"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:941
-msgid "Document class must be docbook."
-msgstr "La classe du document doit être docbook"
+#: src/ext_l10n.h:355
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "DiapoPortrait"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:958
-msgid "Building DocBook SGML file `"
-msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
+#: src/ext_l10n.h:356
+msgid "PostalCommend"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:963
-msgid "DocBook SGML file save as"
-msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
+#: src/ext_l10n.h:357
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:991
-msgid "Ascii file saved as"
-msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
+#: src/ext_l10n.h:358
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1060
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sauvegarde du document courant..."
+#: src/ext_l10n.h:359
+msgid "Problem"
+msgstr "Problème"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1100
-msgid "Autosave Failed!"
-msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+#: src/ext_l10n.h:360
+msgid "ProgressContents"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1156
-msgid "File to Insert"
-msgstr "Fichier à insérer"
+#: src/ext_l10n.h:361
+msgid "Proof"
+msgstr "Preuve"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1166
-msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
+#: src/ext_l10n.h:362
+msgid "Property"
+msgstr "Propriété"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1173
-msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
+#: src/ext_l10n.h:363
+msgid "Proposition"
+msgstr "Proposition"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1220
-msgid "Table Of Contents"
-msgstr "Table des matières"
+#: src/ext_l10n.h:364
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposition*"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
-msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
+#: src/ext_l10n.h:365
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1256
-msgid "Insert Reference"
-msgstr "Insérer référence"
+#: src/ext_l10n.h:366
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1291
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Insérer Note de bas de page..."
+#: src/ext_l10n.h:367
+msgid "Publishers"
+msgstr "Éditeurs"
 
 
-#. Import file
-#: src/lyx_cb.C:1361
-msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
+#: src/ext_l10n.h:368
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
 
 
-#. TeX output asked
-#: src/lyx_cb.C:1369
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
-msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
+#: src/ext_l10n.h:369
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citation"
 
 
-#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1376
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
-msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
+#: src/ext_l10n.h:370
+msgid "Quote"
+msgstr "Cite"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1429
-msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
-msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
+#: src/ext_l10n.h:371
+msgid "Received"
+msgstr "Reçu"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1567
-msgid "Character Style"
-msgstr "Style caractère"
+#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1897
-msgid "Paragraph Environment"
-msgstr "Environnement paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:373
+msgid "References"
+msgstr "Références"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2152
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Apparence du document"
+#: src/ext_l10n.h:374
+msgid "Remark"
+msgstr "Remarque"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2191
-msgid "Quotes"
-msgstr "Guillemets"
+#: src/ext_l10n.h:375
+msgid "Remark*"
+msgstr "Remarque*"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2238
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:376
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2255
-msgid "Do you want to save the current settings"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
+#: src/ext_l10n.h:377
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "AdresseRetour"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2256
-msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
+#: src/ext_l10n.h:378
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "AdresseRetour"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2257
-msgid "as default for new documents?"
-msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
+#: src/ext_l10n.h:379
+msgid "REVTEX_Title"
+msgstr "Titre_REVTEX"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Ouvrir/Fermer..."
+#: src/ext_l10n.h:380
+msgid "Right_Address"
+msgstr "Adresse_À_Droite"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
+#: src/ext_l10n.h:381
+msgid "Right_Header"
+msgstr "En-tête_Droite"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2344
-msgid "Redo not yet supported in math mode"
-msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:382
+msgid "RightHeader"
+msgstr "En-têteDroite"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
+#: src/ext_l10n.h:383
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
-msgid "Font: "
-msgstr "Polices"
+#: src/ext_l10n.h:384
+msgid "Running_LaTeX_Title"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
-msgid ", Depth: "
-msgstr ", profondeur : "
+#: src/ext_l10n.h:385
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCENE"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2653
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Insertion d'une note en marge..."
+#: src/ext_l10n.h:386
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCENE*"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
-msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
+#: src/ext_l10n.h:387
+msgid "Scrap"
+msgstr "Scrap"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
-msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
+#: src/ext_l10n.h:388
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2867
-msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
-msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
+#: src/ext_l10n.h:389
+msgid "Section*"
+msgstr "Section*"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3117
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
+#: src/ext_l10n.h:390
+msgid "Send_To_Address"
+msgstr "Envoi_À_Adresse"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3187
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Dois-je allouer moi-même"
+#: src/ext_l10n.h:391
+msgid "Seriate"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3189
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
+#: src/ext_l10n.h:392
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
 
-#. unable to load new style
-#: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Erreurs de conversion !"
+#: src/ext_l10n.h:393
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
+#: src/ext_l10n.h:394
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Retour à la classe originelle."
+#: src/ext_l10n.h:395
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "TitreCourt"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3300
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
+#: src/ext_l10n.h:396
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3321
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:397
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapo"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3324
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:398
+msgid "Slide*"
+msgstr "Diapo*"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3327
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "dans la classe choisie"
+#: src/ext_l10n.h:399
+msgid "SlideContents"
+msgstr "ContenuDiapo"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3413
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Mise en page document paramétrée"
+#: src/ext_l10n.h:400
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "TitreDiapo"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
-msgid "No more notes"
-msgstr "Pas d'autres notes"
+#: src/ext_l10n.h:401
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "SousTitreDiapo"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3542
-msgid "Quotes type set"
-msgstr "Guillemets paramétrés"
+#: src/ext_l10n.h:402
+msgid "Solution"
+msgstr "Solution"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3606
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
+#: src/ext_l10n.h:403
+msgid "Speaker"
+msgstr "Personnage"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
-msgid "Cannot insert table in table."
-msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:404
+msgid "Specialmail"
+msgstr "CourrierSpécial"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
-msgid "Inserting table..."
-msgstr "Insertion tableau..."
+#: src/ext_l10n.h:405
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
-msgid "Table inserted"
-msgstr "Tableau inséré"
+#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
-msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
+#: src/ext_l10n.h:407
+msgid "State"
+msgstr "État"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3830
-msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Vérifiez les pages !"
+#: src/ext_l10n.h:408
+msgid "Strasse"
+msgstr "Strasse"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3848
-msgid "Check 'number of copies'!"
-msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
+#: src/ext_l10n.h:409
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3957
-msgid "Error:"
-msgstr "Erreur :"
+#: src/ext_l10n.h:410
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3958
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Impossible d'imprimer"
+#: src/ext_l10n.h:411
+msgid "Subjectclass"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3959
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
+#: src/ext_l10n.h:412
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "SousParagraphe"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Insertion figure..."
+#: src/ext_l10n.h:413
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "SousParagraphe*"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Figure insérée"
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:422
+msgid "Subsection"
+msgstr "SousSection"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:4136
-msgid "Screen options set"
-msgstr "Options écran paramétrées"
+#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
+msgid "Subsection*"
+msgstr "SousSection*"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:4166
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "Options LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:423
+msgid "SubSection"
+msgstr "SousSection"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:4175
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Lancement de configure..."
+#: src/ext_l10n.h:424
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "SousSousSection"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:4182
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Rechargement de la configuration"
+#: src/ext_l10n.h:425
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "SousSousSection*"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:4184
-msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "Le système a été reconfiguré."
+#: src/ext_l10n.h:426
+msgid "Subtitle"
+msgstr "SousTitre"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:4185
-msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
+#: src/ext_l10n.h:427
+msgid "SubTitle"
+msgstr "SousTitre"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:4186
-msgid "updated document class specifications."
-msgstr "les classes modifiées"
+#: src/ext_l10n.h:428
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:4358
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
+#: src/ext_l10n.h:429
+msgid "Surname"
+msgstr "Surnom"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:4359
-msgid "in current document."
-msgstr "dans le document courant."
+#: src/ext_l10n.h:430
+msgid "TableComments"
+msgstr "RemarquesTableau"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:4391
-msgid "*** No Document ***"
-msgstr "*** Pas de Document ***"
+#: src/ext_l10n.h:431
+msgid "TableRefs"
+msgstr "RéfsTableau"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:4556
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
+#: src/ext_l10n.h:432
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax"
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Roman"
-msgstr "Romain"
+#: src/ext_l10n.h:433
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon"
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Sans serif"
-msgstr "Sans empattement"
+#: src/ext_l10n.h:434
+msgid "Telephone"
+msgstr "Téléphone"
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Chasse fixe"
+#: src/ext_l10n.h:435
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: src/ext_l10n.h:436
+msgid "Thanks"
+msgstr "Remerciements"
 
 
-#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
-#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
-msgid "Inherit"
-msgstr "Hériter"
+#: src/ext_l10n.h:437
+msgid "Theorem"
+msgstr "Théorème"
 
 
-#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
-#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: src/ext_l10n.h:438
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Théorème*"
 
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Medium"
-msgstr "Maigre"
+#: src/ext_l10n.h:439
+msgid "TheoremTemplate"
+msgstr "ModèleThéorème"
 
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
+#: src/ext_l10n.h:441
+msgid "ThickLine"
+msgstr "LigneÉpaisse"
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Upright"
-msgstr "Droite"
+#: src/ext_l10n.h:442
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "TroisAffiliations"
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
+#: src/ext_l10n.h:443
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "TroisAuteurs"
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinée"
+#: src/ext_l10n.h:444
+msgid "TickList"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Petite capitales"
+#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Tiny"
-msgstr " Petite (4)"
+#: src/ext_l10n.h:446
+msgid "Titlehead"
+msgstr "En-têteTitre"
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Smallest"
-msgstr "  Petite (3)"
+#: src/ext_l10n.h:447
+msgid "TOC_Author"
+msgstr "Auteur_TdM"
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Smaller"
-msgstr "   Petite (2)"
+#: src/ext_l10n.h:448
+msgid "TOC_Title"
+msgstr "Titre_TdM"
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Small"
-msgstr "    Petite (1)"
+#: src/ext_l10n.h:449
+msgid "Topic"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Normal"
-msgstr "     Normale"
+#: src/ext_l10n.h:450
+msgid "Town"
+msgstr "Ville"
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Large"
-msgstr "    Grande (1)"
+#: src/ext_l10n.h:451
+msgid "Transition"
+msgstr "Transition"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Larger"
-msgstr "   Grande (2)"
+#: src/ext_l10n.h:452
+msgid "Trans_Keywords"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Largest"
-msgstr "  Grande (3)"
+#: src/ext_l10n.h:453
+msgid "TranslatedAbstract"
+msgstr "AbstractTraduit"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Huge"
-msgstr " Grande (4)"
+#: src/ext_l10n.h:454
+msgid "Translated_Title"
+msgstr "Titre_Traduit"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Huger"
-msgstr "Grande (5)"
+#: src/ext_l10n.h:455
+msgid "Translator"
+msgstr "Traducteur"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Increase"
-msgstr "<- Augmenter ->"
+#: src/ext_l10n.h:456
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "DeuxAffiliations"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Decrease"
-msgstr "-> Diminuer <-"
+#: src/ext_l10n.h:457
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "DeuxAuteurs"
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "tiny"
-msgstr " petite (4)"
+#: src/ext_l10n.h:458
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "smallest"
-msgstr "  petite (3)"
+#: src/ext_l10n.h:459
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "VersoTitreHaut"
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "smaller"
-msgstr "   petite (2)"
+#: src/ext_l10n.h:460
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "small"
-msgstr "    petite (1)"
+# Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
+# Retour à verbatim (cf intro) - JPC
+#: src/ext_l10n.h:461
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Verbatim"
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "normal"
-msgstr "     normale"
+#: src/ext_l10n.h:462
+msgid "Verse"
+msgstr "Vers"
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "large"
-msgstr "    grande(1)"
+#: src/ext_l10n.h:463
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "larger"
-msgstr "   grande(2)"
+#: src/ext_l10n.h:464
+msgid "VisibleText"
+msgstr "TexteVisible"
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "largest"
-msgstr "  grande(3)"
+#: src/ext_l10n.h:465
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Votremail"
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "huge"
-msgstr " grande(4)"
+#: src/ext_l10n.h:466
+msgid "YourMail"
+msgstr "VotreMail"
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "huger"
-msgstr "grande(5)"
+#: src/ext_l10n.h:467
+msgid "Yourref"
+msgstr "Votreréf"
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "increase"
-msgstr "<- augmenter ->"
+#: src/ext_l10n.h:468
+msgid "YourRef"
+msgstr "VotreRéf"
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "decrease"
-msgstr "-> diminuer <-"
+#: src/ext_l10n.h:469
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
 
 
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "inherit"
-msgstr "hériter"
+#: src/ext_l10n.h:470
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
 
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "ignore"
-msgstr "ognorer"
+#: src/ext_l10n.h:471
+msgid "American"
+msgstr "Américain"
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Off"
-msgstr "Arrêt"
+#: src/ext_l10n.h:472
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "On"
-msgstr "Marche"
+#: src/ext_l10n.h:473
+msgid "Austrian"
+msgstr "Autrichien"
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Toggle"
-msgstr "(Dés)Activer"
+#: src/ext_l10n.h:474
+msgid "Bahasa"
+msgstr "Bahasa"
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
+#: src/ext_l10n.h:475
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugais (Brésil)"
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
+#: src/ext_l10n.h:476
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+#: src/ext_l10n.h:477
+msgid "British"
+msgstr "Anglais Britannique"
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
+#: src/ext_l10n.h:478
+msgid "Canadian"
+msgstr "Canadien"
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
+#: src/ext_l10n.h:479
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Français Canadien"
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
+#: src/ext_l10n.h:480
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
 
 
-#: src/lyxfont.C:64
-msgid "Cyan"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:481
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croate"
 
 
-#: src/lyxfont.C:64
-msgid "Magenta"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:482
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchèque"
 
 
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
+#: src/ext_l10n.h:483
+msgid "Danish"
+msgstr "Danois"
 
 
-#: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
-#: src/menus.C:283
-msgid "Math"
-msgstr "Maths"
+#: src/ext_l10n.h:484
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néerlandais"
 
 
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "Inset"
-msgstr "Insert"
+#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
 
 
-#: src/lyxfont.C:359
-msgid "Emphasis "
-msgstr "En évidence"
+#: src/ext_l10n.h:486
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Espéranto"
 
 
-#: src/lyxfont.C:361
-msgid "Underline "
-msgstr "Souligné"
+#: src/ext_l10n.h:487
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonien"
 
 
-#: src/lyxfont.C:363
-msgid "Noun "
-msgstr "Nom propre "
+#: src/ext_l10n.h:488
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnois"
 
 
-#: src/lyxfont.C:365
-msgid "Latex "
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:489
+msgid "French"
+msgstr "Français"
 
 
-#: src/lyxfont.C:367
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+#: src/ext_l10n.h:490
+msgid "French (GUTenberg)"
+msgstr "Français (GUTenberg)"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Désolé !"
+#: src/ext_l10n.h:491
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicien"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
+#: src/ext_l10n.h:492
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
-msgid "String not found!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+#: src/ext_l10n.h:493
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:266
-msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "une chaîne remplacée."
+#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:269
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " chaînes remplacées."
+#: src/ext_l10n.h:495
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:324
-msgid "Found."
-msgstr "Trouvé."
+#: src/ext_l10n.h:496
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandais"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:295
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Séquence Inconnue:"
+#: src/ext_l10n.h:497
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Action Inconnue"
+#: src/ext_l10n.h:498
+msgid "Lsorbian"
+msgstr "Bas-Sorbe"
 
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:352
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Document en lecture seule"
+#: src/ext_l10n.h:499
+msgid "Magyar"
+msgstr "Magyar"
 
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:357
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:500
+msgid "Norsk"
+msgstr "Norvégien"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
-msgid "Text mode"
-msgstr "Mode texte"
+#: src/ext_l10n.h:501
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
-msgid "Document exported as HTML to file `"
-msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
+#: src/ext_l10n.h:502
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugais"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
-msgid "Unable to convert to HTML the file `"
-msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
+#: src/ext_l10n.h:503
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumain"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
-msgid "Unknown export type: "
-msgstr "Format de sortie inconnu : "
+#: src/ext_l10n.h:504
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
-msgid "Unknown import type: "
-msgstr "Format en entrée inconnu : "
+#: src/ext_l10n.h:505
+msgid "Scottish"
+msgstr "Écossais"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
-msgid "Layout "
-msgstr "Styles"
+#: src/ext_l10n.h:506
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
-msgid " not known"
-msgstr " inconnue"
+#: src/ext_l10n.h:507
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Serbo-Croate"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
-msgid "No cross-reference to toggle"
-msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
+#: src/ext_l10n.h:508
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marque enlevée"
+#: src/ext_l10n.h:509
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaque"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marque posée"
+#: src/ext_l10n.h:510
+msgid "Slovene"
+msgstr "Slovène"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marque désactivée"
+#: src/ext_l10n.h:511
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marque Activée"
+#: src/ext_l10n.h:512
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaï"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
-msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
-msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
+#: src/ext_l10n.h:513
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
-msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
-msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
+#: src/ext_l10n.h:514
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
-msgid "Math greek mode on"
-msgstr "Mode mathématique grec"
+#: src/ext_l10n.h:515
+msgid "Usorbian"
+msgstr "Haut-Sorbe"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
-msgid "Math greek keyboard on"
-msgstr "Mode clavier grec"
+#: src/ext_l10n.h:516
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallois"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
-msgid "Math greek keyboard off"
-msgstr "Mode clavier normal"
+#: src/figure_form.C:27
+msgid "EPS file|#E"
+msgstr "Fichier EPS|#E"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argument manquant"
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:30
+msgid "Full Screen Preview|#v"
+msgstr "Visu. Plein Écran|#V"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
+msgid "Browse...|#B"
+msgstr "Parcourir...|#P"
+
+#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
+msgid "Apply|#A"
+msgstr "Appliquer|#A"
+
+#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
+#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
+msgid "Cancel|^["
+msgstr "Annuler|^["
+
+#: src/figure_form.C:51
+msgid "Display Frame|#F"
+msgstr "Afficher Cadre|#f"
+
+#: src/figure_form.C:54
+msgid "Do Translations|#r"
+msgstr "Traduire|#T"
+
+#: src/figure_form.C:57
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/figure_form.C:61
+msgid "Angle:|#L"
+msgstr "Angle :|#l"
+
+#: src/figure_form.C:67
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#g"
+msgstr "% page|#e"
+
+#: src/figure_form.C:70
+msgid "Default|#t"
+msgstr "Défaut|#f"
+
+#: src/figure_form.C:73
+msgid "cm|#m"
+msgstr "cm|#m"
+
+#: src/figure_form.C:76
+msgid "inches|#h"
+msgstr "pouces|#u"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
+msgid "Display"
+msgstr "Afficher"
+
+#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: src/figure_form.C:93
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#: src/figure_form.C:99
+msgid "Display in Color|#D"
+msgstr "Couleur|#D"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:102
+msgid "Do not display this figure|#y"
+msgstr "Ne pas Afficher|#i"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:105
+msgid "Display as Grayscale|#i"
+msgstr "Niveaux de Gris|#x"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:108
+msgid "Display as Monochrome|#s"
+msgstr "Noir & Blanc|#B"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:115
+msgid "Default|#U"
+msgstr "Défaut|#D"
+
+#: src/figure_form.C:118
+msgid "cm|#c"
+msgstr "cm|#c"
+
+#: src/figure_form.C:121
+msgid "inches|#n"
+msgstr "pouces|#o"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:125
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#P"
+msgstr "% page|#g"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:129
+#, no-c-format
+msgid "% of Column|#o"
+msgstr "% colonne|#l"
+
+#: src/figure_form.C:135
+msgid "Caption|#k"
+msgstr "Légende|#k"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/figure_form.C:138
+msgid "Subfigure|#q"
+msgstr "Ss-fig.|#S"
+
+#: src/figure_form.C:160
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#P"
+
+#: src/figure_form.C:162
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#l"
+
+#: src/figure_form.C:175
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/figureForm.C:38
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Insérer Figure"
+
+#: src/figureForm.C:54
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Insertion figure..."
+
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Figure insérée"
+
+#: src/FontLoader.C:253
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Pays"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
+#, fuzzy
+msgid "No database"
+msgstr "Destinataire|#N"
+
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+msgid "No change"
+msgstr "Inchangé"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Romain"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans empattement"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Chasse fixe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
+msgid "Reset"
+msgstr "RàZ"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
+msgid "Medium"
+msgstr "Maigre"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
+msgid "Bold"
+msgstr "Grasse"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
+msgid "Upright"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinée"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Petites Capitales"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscule (-4)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smallest"
+msgstr "Très Très Petit (-3)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smaller"
+msgstr "Très Petit (-2)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
+msgid "Small"
+msgstr "Petit (-1)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+msgid "Large"
+msgstr "Grand (+1)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
+msgid "Larger"
+msgstr "Très Grand (+2)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
+msgid "Largest"
+msgstr "Très Très Grand (+3)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huge"
+msgstr "Énorme (+4)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huger"
+msgstr "Très Énorme (+5)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
+msgid "Increase"
+msgstr "<- Augmenter ->"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
+msgid "Decrease"
+msgstr "-> Diminuer <-"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
+msgid "Emph"
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+msgid "Noun"
+msgstr "Nom Propre"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "mode LaTeX"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
+"Équipe LyX 1995-2001"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Encodage :|#E"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+msgid "Select external file"
+msgstr "Choisir le fichier externe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
+#, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
+msgstr "Clipart"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Choisir le document à inclure"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+msgid "*| All files "
+msgstr "*| Tous les fichiers "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Impossible d'imprimer"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimer vers"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+msgid "String not found!"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 chaîne remplacée."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " chaînes remplacées."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " mots vérifiés."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " mot vérifié."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Correction orthographique terminée !"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
+"Il a peut-être été tué."
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+msgid "_Add new citation"
+msgstr "_Insérer citation"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr "Citation: Sélectionner une action"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr "Expression régulière:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Auteur(s)"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
+msgid "Text after"
+msgstr "Texte après le paramètre"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
+msgid " Insert Citation: Select citation "
+msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+msgid "_Up"
+msgstr "_Monter"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+msgid "_Down"
+msgstr "Descendre"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
+msgid " Citation: Edit "
+msgstr " Citation : Modifier"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
+msgid "--- No such key in the database ---"
+msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
+msgid " Index "
+msgstr " Index "
+
+#. goto button labels
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
+msgid "Goto reference"
+msgstr "Aller à la reférence"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
+msgid "Go back"
+msgstr "Revenir"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
+msgid " Reference "
+msgstr " Référence "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
+msgid " Reference: Select reference "
+msgstr " Référence : Choisir la référence "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
+msgid "Ref"
+msgstr "Réf"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
+msgid "TextRef"
+msgstr "RéfTexte"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
+msgid "TextPage"
+msgstr "PageTexte"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
+msgid " Reference: "
+msgstr " Référence : "
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Table des Matières"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Liste des Figures"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Liste des Tableaux"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Liste des Algorithmes"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
+msgid "*** No Document ***"
+msgstr "*** Pas de Document ***"
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
+msgid "Refresh"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
+msgid "<No Name>"
+msgstr "<Pas de nom>"
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr "*|Tous les fichiers"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
+msgid "Character Options"
+msgstr "Style de Caractère"
+
+# ---------------------------XFORMS---------------------------
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Style de Document"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Paramétré"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+msgid "USletter"
+msgstr "LettreUS"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
+msgstr "LégalUS"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
+msgstr "ExecutiveUS"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+msgid "None"
+msgstr "Sans"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
+msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
+msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
+msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Un et Demi"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
+msgid "plain"
+msgstr "ordinaire"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "En lisant "
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
+msgid "fancy"
+msgstr "sophistiquée"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
+msgid "Medskip"
+msgstr "Moyen"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+msgid "Bigskip"
+msgstr "Gros"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
+msgid "Length"
+msgstr "Valeur"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
+msgid "latin1"
+msgstr "latin1"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
+msgid "latin2"
+msgstr "latin2"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
+msgid "latin5"
+msgstr "latin5"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+msgid "latin9"
+msgstr "latin9"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
+msgid "koi8-r"
+msgstr "koi8-r"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
+msgid "koi8-u"
+msgstr "koi8-u"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
+msgid "cp866"
+msgstr "cp866"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
+msgid "cp1251"
+msgstr "cp1251"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
+msgid "iso88595"
+msgstr "iso88595"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
+msgid "``text''"
+msgstr "``texte''"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
+msgid "''text''"
+msgstr "''texte''"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,texte``"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,texte''"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
+msgid "«text»"
+msgstr "«texte»"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
+msgid "»text«"
+msgstr "»texte«"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+msgid "tiny"
+msgstr "minuscule"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+msgid "script"
+msgstr "très très petit"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+msgid "footnote"
+msgstr "très petit"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+msgid "small"
+msgstr "petit"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+msgid "large"
+msgstr "grand"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
+msgstr "très grand"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+msgid "huge"
+msgstr "énorme"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Style de document appliqué"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
+
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erreurs de conversion !"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "dans la classe choisie"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Retour à la classe originelle."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
+
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "LyX : Index"
+
+# à revoir
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
+msgid "LyX: Paragraph Options"
+msgstr "LyX : options de paragraphe"
+
+#. FIXME: should have a utility class for this
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
+msgid ""
+"An error occured while printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il y a eu une erreur à l'impression.\n"
+"\n"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
+msgid "Check the parameters are correct.\n"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
+msgid "LyX: Print Error"
+msgstr "LyX : Erreur d'Impression"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
+msgid "LyX: Print"
+msgstr "LyX : Imprimer"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Revenir"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
+msgid "&Goto reference"
+msgstr "&Aller à la reférence"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
+msgid "LyX: Cross Reference"
+msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
+
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
+msgid "LyX: Insert Table"
+msgstr "LyX : insérer un tableau"
+
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
+msgid "LyX: Table of Contents"
+msgstr "LyX : Table des Matières"
+
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
+msgid "LyX: Url"
+msgstr "LyX : Url"
+
+#. FIXME: should be cleverer here
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Aucun sens avec ce style !"
+
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
+msgid "Drag with left mouse button to resize"
+msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris"
+
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fermer|^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "texte"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
+msgstr ""
+
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Licence et Garantie"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Licence et Garantie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Clé :|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Étiquette :|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Entrée de Bibliographie"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Database:|#D"
+msgstr "Base de D. :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Style :|#S"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "Base D. BibTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Close|^[^M"
+msgstr "Fermer|#F^[^M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Mise à Jour|#Jj"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Famille :|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Série :|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Forme :|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Taille :|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Divers :|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
+msgid "Cancel|#N"
+msgstr "Annuler|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Couleur :|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Paramètres non (dés)activables"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Paramètres (dés)activables"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Style de caractère"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
+msgid "Inset keys|#I"
+msgstr "Clés de l'insert|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
+msgid "Bibliography keys|#B"
+msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
+msgid "@4->"
+msgstr "@4->"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
+msgid "#&D"
+msgstr "#&D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
+msgid "@9+"
+msgstr "@9+"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
+msgid "#X"
+msgstr "#X"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
+msgid "@8->"
+msgstr "@8->"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
+msgid "#&A"
+msgstr "#&A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
+msgid "@2->"
+msgstr "@2->"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
+msgid "#&B"
+msgstr "#&B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expression Régulière"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Selon la casse"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
+msgid "Previous|#P"
+msgstr "Précédent|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
+msgid "Next|#N"
+msgstr "Suivant|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Citation style"
+msgstr "Style de citation|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
+#, fuzzy
+msgid "frame_style"
+msgstr "style"
+
+# à revoir
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
+msgid "Text before|#T"
+msgstr "Texte avant|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
+msgid "Text after|#e"
+msgstr "Texte après|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
+msgid "Restore|#R"
+msgstr "Revenir|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
+#, fuzzy
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
+
+# Ne sait pas où il apparaît - ar
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
+msgid "Tabbed folder"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Spécial :|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "Portrait|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Paysage|#y"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Taille :|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
+msgid "Custom Papersize"
+msgstr "Taille Personnalisée"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
+msgid "Use Geometry Package|#U"
+msgstr "Paquetage Geometry|#q"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
+msgid "Width:|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
+msgid "Height:|#H"
+msgstr "Hauteur :|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
+msgid "Top:|#T"
+msgstr "Haute :|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
+msgid "Bottom:|#B"
+msgstr "Basse :|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
+msgid "Left:|#e"
+msgstr "Gauche :|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
+msgid "Right:|#R"
+msgstr "Droite :|#D"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
+msgid "Headheight:|#i"
+msgstr "Haut. En-tête :|#u"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
+msgid "Headsep:|#d"
+msgstr "Sép. En-tête :|#p"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
+msgid "Footskip:|#F"
+msgstr "Espacement Bas :|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
+msgid "Separation"
+msgstr "Séparation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
+msgid "Page cols"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
+msgid "Sides"
+msgstr "Faces"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
+msgid "Fonts:|#F"
+msgstr "Polices :|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
+msgid "Font Size:|#O"
+msgstr "Taille de Police :|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
+msgid "Class:|#C"
+msgstr "Classe :|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
+msgid "Pagestyle:|#P"
+msgstr "Mise en Page :|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
+msgid "Spacing|#g"
+msgstr "Interligne|#g"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
+msgid "Extra Options:|#X"
+msgstr "Autres Options :|#O"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
+msgid "Default Skip:|#u"
+msgstr "Espacement :|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
+msgid "One|#n"
+msgstr "Recto Seul|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
+msgid "Two|#T"
+msgstr "Recto/Verso|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
+msgid "One|#e"
+msgstr "Une|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
+msgid "Two|#w"
+msgstr "Deux|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
+msgid "Indent|#I"
+msgstr "Indentation|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
+msgid "Skip|#K"
+msgstr "Interligne|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
+msgid "Quote Style    "
+msgstr "Style des Guillemets"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
+msgid "Encoding:|#D"
+msgstr "Encodage :|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
+msgid "Type:|#T"
+msgstr "Type :|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
+msgid "Single|#S"
+msgstr "Simple|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
+msgid "Double|#D"
+msgstr "Double|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
+msgid "Language:|#L"
+msgstr "Langue :|#L"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
+msgid "Float Placement:|#L"
+msgstr "Placement des Flottants :|#F"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
+msgid "Section number depth"
+msgstr "Profondeur Numérotation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
+msgid "Table of contents depth"
+msgstr "Profondeur TdM"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
+msgstr "Pilote PS :|#S"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
+msgid "Use AMS Math|#M"
+msgstr "AMS Maths|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Style de citation|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
+msgid "Size|#z"
+msgstr "Taille|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
+msgid "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
+msgid "1|#1"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
+msgid "2|#2"
+msgstr "2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
+msgid "3|#3"
+msgstr "3|#3"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
+msgid "4|#4"
+msgstr "4|#4"
+
+# Contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
+msgid "Bullet Depth"
+msgstr "Prof. Puces"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
+msgid "Standard|#S"
+msgstr "Standard|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
+msgid "Maths|#M"
+msgstr "Maths|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
+msgid "Ding 2|#i"
+msgstr "Ding 2|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
+msgid "Ding 3|#n"
+msgstr "Ding 3|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
+msgid "Ding 4|#g"
+msgstr "Ding 4|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
+msgid "Ding 1|#D"
+msgstr "Ding 1|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
+"| B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
+"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) "
+"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
+msgid "Extra"
+msgstr "Autres"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
+"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Modèle|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
+msgid "File|#F"
+msgstr "Fichier|#F"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Paramètres|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Éditer Fichier|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
+msgid "View result|#V"
+msgstr "Afficher Résultat|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Annuler|#n^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Éditer le fichier extérieur"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Répertoire :|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Filtre :|#i"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Nom Fichier :|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Rafraîchir|#F#f"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Home|#H#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Utilisateur1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Utilisateur2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Plac. des flottants"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr "Haut de page (h)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr "Bas de page (b)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
+msgid "Here, if possible#i"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
+msgid "Here, definitely|#H"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
+msgid "Graphics File|#F"
+msgstr "Fichier de Graphique|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Parcourir|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% page"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
+msgid "Inch"
+msgstr "pouces"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
+#, no-c-format
+msgid "% of Column"
+msgstr "% colonne"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr "Noir et Blanc|#B"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr "Niveaux de gris|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
+msgid "in Color|#C"
+msgstr "Couleur|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
+msgid "Don't display|#D"
+msgstr "Ne pas afficher|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
+msgid "Angle|#A"
+msgstr "Angle|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
+msgid "Subcaption|#S"
+msgstr "Légende aux.|#x"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
+msgid "Update|#U"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Formatage désactivé|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Charger|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nom du fichier :|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Espace visible|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Verbatim|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Utiliser input|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Utiliser include|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+msgid "Include file"
+msgstr "Inclure Fichier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
+msgid "Keyword|#K"
+msgstr "Mot clé|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Fichier log LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+msgid "Build log"
+msgstr "Compiler programme"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+msgid "Maths Bitmaps"
+msgstr "Images mathématiques"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
+msgid "Maths Decorations"
+msgstr "Ornements Mathématiques"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Droite|#D"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Gauche|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Délimiteurs"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Rangées"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
+msgid "Columns "
+msgstr "Colonnes "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Alignement vertical|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Alignement horizontal|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
+msgid "OK  "
+msgstr "OK  "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Haut | Centre | Bas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Fermer "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Fonctions"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+msgid "­ Û"
+msgstr "- Û"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+msgid "± ´"
+msgstr "± ´"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+msgid "£ @"
+msgstr "£ @"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+msgid "S  ò"
+msgstr "S  ò"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Palette Mathématique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Fin|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Moyen|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Gros|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Négatif|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Cadratin||#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "2 cadratins||#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
+msgid "OK "
+msgstr "OK "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Espacement mathématique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Haut|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Milieu|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Bas|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Options de minipage"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
+msgid "Label Width:|#d"
+msgstr "Taille Marqueur :|#q"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
+msgid "Above|#b"
+msgstr "Avant|#v"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
+msgid "Below|#E"
+msgstr "Après|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
+msgid "Above|#o"
+msgstr "Avant|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
+msgid "Below|#l"
+msgstr "Après|#r"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
+msgid "No Indent|#I"
+msgstr "Non Indenté|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
+msgid "Left|#f"
+msgstr "Gauche|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
+msgid "Block|#c"
+msgstr "Bloc|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
+msgid "Center|#n"
+msgstr "Centré|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
+msgid "Above:|#v"
+msgstr "Avant :|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
+msgid "Below:|#w"
+msgstr "Après :|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
+msgid "Pagebreaks"
+msgstr "Sauts de Page"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
+msgid "Lines"
+msgstr "Lignes"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
+msgid "Vertical Spaces"
+msgstr "Espaces verticaux"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
+msgid "Keep|#K"
+msgstr "Garder|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
+msgid "Keep|#p"
+msgstr "Garder|#e"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
+msgid "Extra Options"
+msgstr "Autres Options"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
+msgid "Length|#L"
+msgstr "Valeur|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
+#, no-c-format
+msgid "or %|#o"
+msgstr "ou %|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
+msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
+msgstr "Ressort Horizontal entre les Minipages|#z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
+msgid "Start new Minipage|#S"
+msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#C"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
+msgid "Indented Paragraph|#I"
+msgstr "Paragraphe Indenté|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
+msgid "Minipage|#M"
+msgstr "Minipage|#M"
+
+# à revoir
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
+msgid "Floatflt|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Style de Paragraphe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
+
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "Zoom %|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
+msgid "Use scalable fonts"
+msgstr "Ajuster les polices"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodage"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
+msgid "largest"
+msgstr "très très grand"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr "Résolution DPI|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+msgid "larger"
+msgstr "très grand"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+msgid "huger"
+msgstr "très énorme"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
+msgid "Ascii line length|#A"
+msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+msgid "TeX encoding|#T"
+msgstr "Encodage TeX|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
+msgid "Default paper size|#p"
+msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr "roff|#f"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+msgid "checktex|#c"
+msgstr "checktex|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr "Programmes externes"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
+msgid "Spell command|#S"
+msgstr "Commande du correcteur|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
+msgid "Use alternative language|#a"
+msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
+msgid "Use escape characters|#e"
+msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
+msgid "Use personal dictionary|#d"
+msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+msgid "Accept compound words|#w"
+msgstr "Accepter les mots composés|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
+msgid "Use input encoding|#i"
+msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+msgid "date format|#f"
+msgstr "Format de la date|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+msgid "Package|#P"
+msgstr "Paquetage|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Langue par défaut|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+msgid ""
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
+msgstr ""
+"Réaffectation\n"
+"clavier|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr "Droite à Gauche|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Marquer étranger|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+msgid "Auto begin|#b"
+msgstr "Auto début|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
+msgid "Auto finish|#f"
+msgstr "Auto fin|#f"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
+msgid "Command start|#s"
+msgstr "Commande début|#b"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
+msgid "Command end|#e"
+msgstr "Commande fin|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+msgid "1st|#1"
+msgstr "1er|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
+msgid "2nd|#2"
+msgstr "2ème|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Global|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
+msgid "LyX objects|#L"
+msgstr "Objets LyX|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Modifier|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+msgid "S|#S"
+msgstr "S|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
+msgid "V|#V"
+msgstr "V|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+msgid "H|#H"
+msgstr "H|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+msgid "R|#R"
+msgstr "R|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
+msgid "B|#B"
+msgstr "B|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+msgid "G|#G"
+msgstr "G|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
+msgid "All converters|#A"
+msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
+msgid "Delete|#D"
+msgstr "Enlever|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Ajouter|#j"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
+msgid "Converter|#C"
+msgstr "Convertisseur|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
+msgid "From|#F"
+msgstr "Depuis|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+msgid "To|#T"
+msgstr "Vers|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
+msgid "Flags|#F"
+msgstr "Options|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+msgid "All formats|#A"
+msgstr "Tous les formats|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+msgid "Format|#F"
+msgstr "Format|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
+msgid "GUI name|#G"
+msgstr "Nom d'interface|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
+msgid "Extension|#E"
+msgstr "Extension|#x"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
+msgid "Viewer|#V"
+msgstr "Visionneuse|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
+msgid "Shortcut|#S"
+msgstr "Raccourci|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
+msgid "Show banner|#S"
+msgstr "Afficher la bannière|#b"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+msgid "Auto region delete|#A"
+msgstr "Auto effacement de région|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
+msgid "Exit confirmation|#E"
+msgstr "Confirmer pour quitter|#q"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
+msgid "Display keyboard shortcuts"
+msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
+msgid "File->New asks for name|#N"
+msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
+msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
+msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+msgid "Wheel mouse jump"
+msgstr "Saut de souris à molette"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
+msgid "Popup Font"
+msgstr "Police des Fenêtres"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
+msgid "Menu Font"
+msgstr "Police des Menus"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+msgid "Popup Encoding"
+msgstr "Encodage des Fenêtres"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
+msgid "Bind file|#B"
+msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir..."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Fichier d'interface|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
+msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
+msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+msgid "command"
+msgstr "commande"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+msgid "page range"
+msgstr "pages"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+msgid "copies"
+msgstr "copies"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+msgid "reverse"
+msgstr "ordre inverse"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+msgid "to printer"
+msgstr "vers l'imprimante"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+msgid "file extension"
+msgstr "extension de fichier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+msgid "spool command"
+msgstr "commande de spoule"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+msgid "paper type"
+msgstr "type de papier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+msgid "even pages"
+msgstr "pages paires"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+msgid "odd pages"
+msgstr "pages impaires"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+msgid "collated"
+msgstr "accolées"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+msgid "landscape"
+msgstr "paysage"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+msgid "to file"
+msgstr "vers le fichier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
+msgid "extra options"
+msgstr "options supplémentaires"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr "préfixe de spoule"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+msgid "paper size"
+msgstr "taille de papier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
+msgid "name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
+msgid "adapt output"
+msgstr "Adapter la sortie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr "Commande et Options d'Impression"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Répertoire par défaut|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Répertoire de modèles|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr "Vérifier les récents|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Répertoire temporaire|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+# ou "Environnement" ?
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspect"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertisseurs"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrées"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Polices d'Écran"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
+msgid "Paths"
+msgstr "Répertoires"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
+msgid "GUI background"
+msgstr "fond de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
+msgid "GUI text"
+msgstr "texte de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
+msgid "GUI selection"
+msgstr "sélection de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "pointeur de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
+"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid "The format identifier."
+msgstr "L'identifiant de format."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
+"la casse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"le convertisseur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
+msgid "Sys Bind"
+msgstr "Racc. Système"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
+msgid "User Bind"
+msgstr "Racc. Locaux"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
+msgid "Bind file"
+msgstr "Fichier de raccourcis"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
+msgid "Sys UI"
+msgstr "UI Système"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
+msgid "User UI"
+msgstr "UI Locaux"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
+msgid "UI file"
+msgstr "Fichier d'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
+msgid "Key maps"
+msgstr "Claviers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Réaffectation clavier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
+msgid "Default path"
+msgstr "Répertoire par défaut"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
+msgid "Template path"
+msgstr "Répertoire de modèles"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Répertoire temporaire"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Récents"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
+msgid "Backup path"
+msgstr "Répertoire de sauvegarde"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr "Tubes du Serveur LyX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit "
+"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > "
+"énorme > très énorme."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr " aucun | ispell | aspell "
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Dictionnaire personnel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
+msgid "WARNING!"
+msgstr "AVERTISSEMENT !"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
+msgid "Printer|#P"
+msgstr "Impr.|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
+msgid "All Pages|#G"
+msgstr "Toutes les Pages|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
+msgid "Only Odd Pages|#O"
+msgstr "Pages Impaires|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
+msgid "Only Even Pages|#E"
+msgstr "Pages Paires|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
+msgid "Normal Order|#N"
+msgstr "Ordre Normal|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
+msgid "Reverse Order|#R"
+msgstr "Ordre Inverse|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pages :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
+msgid "Count:"
+msgstr "Nombre :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
+msgid "Collated|#C"
+msgstr "Accolées|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
+msgid "to"
+msgstr "à"
+
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Copies"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
+msgstr "Imprimer vers"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
+msgid "Sort|#S"
+msgstr "Trier|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
+msgid "Name:|#N"
+msgstr "Nom :|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
+msgid "Ref:"
+msgstr "Réf :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
+msgid "Reference type|#R"
+msgstr "Type de référence|#y"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
+msgid "Goto reference|#G"
+msgstr "Atteindre référence|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Rechercher|#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Remplacer par|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
+#, fuzzy
+msgid " >|#F^s"
+msgstr "@>|#F^s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
+#, fuzzy
+msgid " <|#B^r"
+msgstr "@<|#B^r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Remplacer|#R#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr "Selon la casse|#c#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Mot exact|#M#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Remplacer tout|#T#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Question"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Options du correcteur...|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Commencer la correction|#C"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorer le mot|#I"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Arrêter la correction|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Remplacer le mot|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
+msgid "Append Column|#A"
+msgstr "Ajouter Colonne|#C"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
+msgid "Delete Column|#O"
+msgstr "Supprimer Colonne|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
+msgid "Append Row|#p"
+msgstr "Ajouter Rangée|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
+msgid "Delete Row|#w"
+msgstr "Supprimer Rangée|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
+msgid "Set Borders|#S"
+msgstr "Activer Bordures|#B"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
+msgid "Unset Borders|#U"
+msgstr "Désact. Bordures|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
+msgid "Longtable|#L"
+msgstr "Tableau Long|#L"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
+msgid "Rotate 90°|#9"
+msgstr "Rotation 90°|#9"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
+msgid "Spec. Table"
+msgstr "Tab. Spécial"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
+msgid "Top|#t"
+msgstr "Haut|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
+msgid "Bottom|#b"
+msgstr "Bas|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
+msgid "Left|#l"
+msgstr "Gauche|#G"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
+msgid "Right|#r"
+msgstr "Droite|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
+msgid "Left|#e"
+msgstr "Gauche|#u"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
+msgid "Right|#i"
+msgstr "Droite|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
+msgid "Center|#c"
+msgstr "Centré|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
+msgid "Top|#p"
+msgstr "Haut|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
+msgid "Bottom|#o"
+msgstr "Bas|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordures"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
+msgid "H. Alignment"
+msgstr "Alignement H."
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
+msgid "V. Alignment"
+msgstr "Alignement V."
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
+msgid "Width|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
+msgid "Alignment|#A"
+msgstr "Alignement|#A"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
+msgid "Special column"
+msgstr "Colonne spéciale"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
+msgid "Multicolumn|#M"
+msgstr "Multicolonnes|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
+msgid "Use Minipage|#s"
+msgstr "Minipage|#i"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
+msgid "Special Cell"
+msgstr "Case spéciale"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
+msgid "Special Multicolumn"
+msgstr "Multicolonnes Spéciales"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
+msgid "1st Head|#1"
+msgstr "1er En-tête|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
+msgid "Head|#H"
+msgstr "En-tête|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
+msgid "Foot|#F"
+msgstr "Pied|#P"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
+msgid "Last Foot|#L"
+msgstr "Dernier Pied|#D"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
+msgid "New Page|#N"
+msgstr "Nouvelle Page|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
+msgid "Header"
+msgstr "En-têtes"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
+msgid "Footer"
+msgstr "Pieds"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
+msgid "Special"
+msgstr "Spécial"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Style de Tableau"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tableau"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Col./Rangée"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
+msgid "Cell"
+msgstr "Case"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tab.Long"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Insérer Tableau"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Fermer|F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Entry : "
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Selection :"
+msgstr "sélection"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
+msgid "LyX: Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Nouns"
+msgstr "Nom Propre"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Verbs"
+msgstr "Vers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
+msgid "Adjectives"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
+msgid "Adverbs"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
+msgid "Type|#T"
+msgstr "Type|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Pas de Liste ***"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
+msgid "URL|#U"
+msgstr "URL|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
+msgid "Name|#N"
+msgstr "Texte|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
+msgid "HTML type|#H"
+msgstr "de type HTML|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Journal de Contrôle de Version"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
+msgid "More"
+msgstr "Poursuivre"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
+#, c-format
+msgid "No Table of contents%i"
+msgstr "Pas de Table des Matières%i"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr "Chemin d'accès complet requis"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Répertoire inexistant"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "Réperoire interdit en écriture."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Répertoire interdit en lecture."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
+msgid "No file input."
+msgstr "Fichier en entrée vide."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Fichier inexistant."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Impossible de lire ce fichier."
+
+#: src/importer.C:42
+msgid "Importing"
+msgstr "Importation"
+
+#: src/importer.C:61
+msgid "Can not import file"
+msgstr "Impossible d'importer le fichier"
+
+#: src/importer.C:62
+msgid "No information for importing from "
+msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
+
+#. we are done
+#: src/importer.C:85
+msgid "imported."
+msgstr "importé."
+
+#: src/insets/figinset.C:1026
+msgid "[render error]"
+msgstr "[erreur d'affichage]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1027
+msgid "[rendering ... ]"
+msgstr "[affichage ... ]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1030
+msgid "[no file]"
+msgstr "[pas de fichier]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1032
+msgid "[bad file name]"
+msgstr "[nom de fichier incorrect]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1034
+msgid "[not displayed]"
+msgstr "[pas affiché]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1036
+msgid "[no ghostscript]"
+msgstr "[ghostscript absent]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1038
+msgid "[unknown error]"
+msgstr "[erreur inconnue]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1211
+msgid "Opened figure"
+msgstr "Figure ouverte"
+
+#: src/insets/figinset.C:1239
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
+
+#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
+#: src/insets/insetgraphics.C:610
+msgid "empty figure path"
+msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
+
+#: src/insets/figinset.C:1979
+msgid "Select an EPS figure"
+msgstr "Sélectionner une figure EPS"
+
+#: src/insets/figinset.C:1981
+msgid "Clip art"
+msgstr "Clipart"
+
+#: src/insets/figinset.C:1988
+msgid "*ps| PostScript documents"
+msgstr "*ps| Documents PostScript"
+
+#: src/insets/insetbib.C:134
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Références BibTeX"
+
+#: src/insets/inset.C:97
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Insert ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetcaption.C:64
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Insert de légende ouvert"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:82
+msgid "Float"
+msgstr "Flottant"
+
+#: src/insets/inseterror.C:84
+msgid "Opened error"
+msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetert.C:93
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Insert ERT ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Opération Interdite !"
+
+#: src/insets/insetert.C:109
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
+
+#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
+#: src/insets/insettext.C:1115
+msgid "Sorry."
+msgstr "Désolé."
+
+#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "666"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetexternal.C:210
+msgid "External"
+msgstr "Externe"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
+#: src/insets/insetfloat.C:331
+msgid "float:"
+msgstr "flottant :"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:204
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
+
+#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+msgid "List of "
+msgstr "Liste de "
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
+msgstr "ERREUR type de flottant non existant !"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
+msgid "foot"
+msgstr "bas"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetfoot.C:51
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:200
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:204
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
+msgid "Error reading"
+msgstr "Erreur lors de la lecture"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:212
+msgid "Error converting"
+msgstr "Erreur lors de la conversion"
+
+# à confirmer aussi
+#: src/insets/insetinclude.C:171
+msgid "Input"
+msgstr "Incorporation"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:172
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Incorporation Verbatim"
+
+# mieux que "Mot à mot" ?
+#: src/insets/insetinclude.C:173
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Incorporation verbatim*"
+
+# à confirmer
+#: src/insets/insetinclude.C:174
+msgid "Include"
+msgstr "Inclusion"
+
+#: src/insets/insetindex.C:21
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetinfo.C:202
+msgid "Opened note"
+msgstr "Insert de note ouvert"
+
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Fermer|#C^["
+
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
+
+#: src/insets/insetlist.C:42
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetlist.C:64
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "Insert de liste ouvert"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
+msgid "margin"
+msgstr "marge"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Insert de note en marge ouvert"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:66
+msgid "minipage"
+msgstr "minipage"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetminipage.C:220
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Insert de minipage ouvert"
+
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
+msgid "note"
+msgstr "note"
+
+#: src/insets/insetnote.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
+
+#: src/insets/insetparent.C:42
+msgid "Parent:"
+msgstr "Parent :"
+
+#: src/insets/insetref.C:110
+msgid "Ref: "
+msgstr "Réf : "
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numéro de Page"
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+msgid "Page: "
+msgstr "Page : "
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Insérer Numéro de Page%m"
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Page de Texte : "
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard + Page de Texte"
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Réf+Texte : "
+
+#: src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "PrettyRef : "
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettabular.C:493
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Insert de Tableau Ouvert"
+
+#: src/insets/insettabular.C:1781
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:576
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Insert de Texte Ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1113
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Opération interdite"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1114
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr "théorème"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettheorem.C:71
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Insert de Théorème Ouvert"
+
+#: src/insets/insettoc.C:23
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Liste TdM inconnue"
+
+#: src/insets/inseturl.C:39
+msgid "Url: "
+msgstr "Url : "
+
+# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
+# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
+#: src/insets/inseturl.C:41
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "UrlHtml : "
+
+#: src/kbsequence.C:215
+msgid "   options: "
+msgstr "   options : "
+
+#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "Exécution LaTeX n° "
+
+#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Exécution de MakeIndex."
+
+#: src/LaTeX.C:231
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Exécution de BibTeX."
+
+#: src/layout.C:1359
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
+
+#: src/layout.C:1360
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
+
+#: src/layout.C:1361
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
+
+#: src/layout.C:1423
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
+
+#: src/layout.C:1424
+msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
+
+#: src/layout.C:1425
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
+
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+#: src/LColor.C:51
+msgid "none"
+msgstr "aucune"
+
+#: src/LColor.C:52
+msgid "black"
+msgstr "noir"
+
+#: src/LColor.C:53
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
+
+#: src/LColor.C:54
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
+
+#: src/LColor.C:55
+msgid "green"
+msgstr "vert"
+
+#: src/LColor.C:56
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
+
+#: src/LColor.C:57
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: src/LColor.C:58
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/LColor.C:59
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
+
+#: src/LColor.C:60
+msgid "cursor"
+msgstr "curseur"
+
+#: src/LColor.C:61
+msgid "background"
+msgstr "fond"
+
+#: src/LColor.C:62
+msgid "text"
+msgstr "texte"
+
+#: src/LColor.C:63
+msgid "selection"
+msgstr "sélection"
+
+#: src/LColor.C:64
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "insert latex"
+
+#: src/LColor.C:66
+msgid "note background"
+msgstr "fond de note"
+
+#: src/LColor.C:67
+msgid "depth bar"
+msgstr "barre de profondeur"
+
+#: src/LColor.C:68
+msgid "language"
+msgstr "langue"
+
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
+msgstr "commande d'insert"
+
+#: src/LColor.C:70
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
+msgstr "fond de commande d'insert"
+
+#: src/LColor.C:71
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "cadre de commande d'insert"
+
+#: src/LColor.C:72
+msgid "special character"
+msgstr "caractère spécial"
+
+#: src/LColor.C:73
+msgid "math"
+msgstr "mathématique"
+
+#: src/LColor.C:74
+msgid "math background"
+msgstr "fond mathématique"
+
+#: src/LColor.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "fond mathématique"
+
+#: src/LColor.C:76
+msgid "math frame"
+msgstr "cadre mathématique"
+
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math cursor"
+msgstr "curseur mathématique"
+
+#: src/LColor.C:78
+msgid "math line"
+msgstr "ligne mathématique"
+
+#: src/LColor.C:79
+msgid "caption frame"
+msgstr "cadre de légende"
+
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "texte d'insert repliable"
+
+#: src/LColor.C:81
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "cadre d'insert repliable"
+
+#: src/LColor.C:82
+msgid "inset background"
+msgstr "fond d'insert"
+
+#: src/LColor.C:83
+msgid "inset frame"
+msgstr "cadre d'insert"
+
+#: src/LColor.C:84
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
+
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marqueur de fin de ligne"
+
+#: src/LColor.C:86
+msgid "appendix line"
+msgstr "ligne d'appendice"
+
+#: src/LColor.C:87
+msgid "vfill line"
+msgstr "ligne de ressort vertical"
+
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "ligne haut/bas"
+
+#: src/LColor.C:89
+msgid "tabular line"
+msgstr "ligne de tabular"
+
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "ligne de tabularonoff"
+
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr "zone du bas"
+
+#: src/LColor.C:94
+msgid "page break"
+msgstr "saut de page"
+
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
+msgstr "haut du bouton"
+
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
+msgstr "bas du bouton"
+
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr "gauche du bouton"
+
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
+msgstr "droite du bouton"
+
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr "fond du bouton"
+
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr "hériter"
+
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorer"
+
+#: src/LyXAction.C:94
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Insérer un appendice"
+
+#: src/LyXAction.C:95
+msgid "Describe command"
+msgstr "Décrire la commande"
+
+#: src/LyXAction.C:98
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
+
+#: src/LyXAction.C:101
+msgid "Insert bibtex"
+msgstr "Insertion BibTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:112
+msgid "Build program"
+msgstr "Compiler le programme"
+
+#: src/LyXAction.C:113
+msgid "Autosave"
+msgstr "Sauvegarde Automatique"
+
+#: src/LyXAction.C:115
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Aller au début du document"
+
+#: src/LyXAction.C:117
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
+
+#: src/LyXAction.C:120
+msgid "Check TeX"
+msgstr "Correction TeX"
+
+#: src/LyXAction.C:123
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Aller à la fin du document"
+
+#: src/LyXAction.C:125
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
+
+#: src/LyXAction.C:126
+msgid "Export to"
+msgstr "Exporter vers"
+
+#: src/LyXAction.C:128
+msgid "Import document"
+msgstr "Importer document"
+
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "Get the printer parameters"
+msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante"
+
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "New document"
+msgstr "Nouveau document"
+
+#: src/LyXAction.C:135
+msgid "New document from template"
+msgstr "Nouveau document avec modèle"
+
+#: src/LyXAction.C:138
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde"
+
+#: src/LyXAction.C:140
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Commuter à un document ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:142
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
+
+#: src/LyXAction.C:143
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: src/LyXAction.C:144
+msgid "View"
+msgstr "Visualiser"
+
+#: src/LyXAction.C:146
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrer Sous"
+
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Caractère précédent"
+
+#: src/LyXAction.C:152
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Caractère suivant"
+
+#: src/LyXAction.C:155
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Insérer une citation"
+
+#: src/LyXAction.C:158
+msgid "Execute command"
+msgstr "Exécuter la commande"
+
+#: src/LyXAction.C:168
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
+
+#: src/LyXAction.C:170
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
+
+#: src/LyXAction.C:172
+msgid "Change environment depth"
+msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
+
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Insérer des points de suspension"
+
+#: src/LyXAction.C:174
+msgid "Go down"
+msgstr "Vers le bas"
+
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Select next line"
+msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
+
+#: src/LyXAction.C:178
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:180
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Insérer un point final"
+
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Erreur suivante"
+
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
+
+#: src/LyXAction.C:185
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Insérer un nouveau ERT"
+
+#: src/LyXAction.C:187
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
+
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Insérer Graphique"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:193
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:195
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Gras/Maigre"
+
+#: src/LyXAction.C:202
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Code/Texte"
+
+#: src/LyXAction.C:203
+msgid "Default font style"
+msgstr "Style de police par défaut"
+
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "En Évidence/Normal"
+
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:208
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
+
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style romain"
+
+#: src/LyXAction.C:211
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
+
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Set font size"
+msgstr "Taille de la police"
+
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Show font state"
+msgstr "Paramètres de la police"
+
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
+
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Insérer une note de bas de page"
+
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Select next char"
+msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
+
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Insérer un ressort horizontal"
+
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Display copyright information"
+msgstr "Afficher l'information de copyright"
+
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
+msgstr "Afficher la liste des gens qui ont contribué à LyX"
+
+#: src/LyXAction.C:228
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
+
+#: src/LyXAction.C:231
+msgid "Show the actual LyX version"
+msgstr "Affichier la version de LyX"
+
+#: src/LyXAction.C:234
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Insérer un point de césure"
+
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Insérer Figure"
+
+#: src/LyXAction.C:238
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Insérer une marque d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:240
+msgid "Insert last index item"
+msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:241
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Insérer la liste d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
+
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Réaffectation primaire"
+
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Réaffectation secondaire"
+
+#: src/LyXAction.C:249
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
+
+#: src/LyXAction.C:251
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Insérer une Étiquette"
+
+#: src/LyXAction.C:253
+msgid "Change language"
+msgstr "Changer la Langue"
+
+#: src/LyXAction.C:254
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:259
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:264
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:269
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Aller au début de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:275
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Aller à la fin de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:281
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/LyXAction.C:283
+msgid "Insert Marginalnote"
+msgstr "Insérer une note en marge"
+
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Lettres mathématiques grecques"
+
+#: src/LyXAction.C:292
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Insérer un symbole mathématique"
+
+#: src/LyXAction.C:300
+msgid "Math mode"
+msgstr "Mode Mathématique"
+
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "insert latex"
+
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Descendre d'un paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:323
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+
+#: src/LyXAction.C:325
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Aller au paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:328
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Remonter d'un paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
+
+#: src/LyXAction.C:334
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Éditer les Préférences"
+
+#: src/LyXAction.C:336
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Enregistrer les Préférences"
+
+#: src/LyXAction.C:339
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Insérer une espace insécable"
+
+#: src/LyXAction.C:340
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Insérer un guillemet"
+
+#: src/LyXAction.C:342
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurer"
+
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Insérer une référence croisée"
+
+#: src/LyXAction.C:355
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Insert d'avance curseur"
+
+#: src/LyXAction.C:374
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Insérer un Tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:376
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Style du Tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:378
+msgid "Insert a new Tabular Inset"
+msgstr "Nouvel insert de tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:380
+msgid "Toggle TeX style"
+msgstr "(Dés)Activer le mode TeX"
+
+#: src/LyXAction.C:383
+msgid "Insert a new Text Inset"
+msgstr "Nouvel insert de texte"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:387
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:389
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Insérer la table des matières"
+
+#: src/LyXAction.C:391
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Afficher la table des matières"
+
+#: src/LyXAction.C:393
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
+
+#: src/LyXAction.C:406
+msgid "Register document under version control"
+msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
+
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:433
+#, fuzzy
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Afficher l'information de copyright"
+
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "Pas de description disponible !"
+
+#: src/lyx_cb.C:144
+msgid "Save failed. Rename and try again?"
+msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:146
+msgid "(If not, document is not saved.)"
+msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
+
+#: src/lyx_cb.C:167
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
+
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèles"
+
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
+
+#: src/lyx_cb.C:199
+msgid "Same name as document already has:"
+msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
+
+#: src/lyx_cb.C:201
+msgid "Save anyway?"
+msgstr "Enregistrer quand même ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:207
+msgid "Another document with same name open!"
+msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
+
+#: src/lyx_cb.C:209
+msgid "Replace with current document?"
+msgstr "Remplacer par le document courant ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:217
+msgid "Document renamed to '"
+msgstr "Document renommé en '"
+
+#: src/lyx_cb.C:218
+msgid "', but not saved..."
+msgstr "', mais non enregistré..."
+
+#: src/lyx_cb.C:224
+msgid "Document already exists:"
+msgstr "Le document existe déjà :"
+
+#: src/lyx_cb.C:226
+msgid "Replace file?"
+msgstr "Remplacer le fichier ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:239
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
+
+#: src/lyx_cb.C:240
+msgid "Holding the old name."
+msgstr "L'ancien nom a été conservé."
+
+#: src/lyx_cb.C:254
+msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
+msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
+
+#: src/lyx_cb.C:263
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Aucun avertissement détecté."
+
+#: src/lyx_cb.C:265
+msgid "One warning found."
+msgstr "Un avertissement détecté."
+
+#: src/lyx_cb.C:266
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
+msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver."
+
+#: src/lyx_cb.C:269
+msgid " warnings found."
+msgstr " avertissements détectés."
+
+#: src/lyx_cb.C:270
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
+msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver."
+
+#: src/lyx_cb.C:272
+msgid "Chktex run successfully"
+msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
+
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "It seems chktex does not work."
+msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
+
+#: src/lyx_cb.C:321
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
+
+#: src/lyx_cb.C:361
+msgid "Autosave Failed!"
+msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+
+#: src/lyx_cb.C:416
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+
+#: src/lyx_cb.C:433
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
+
+#: src/lyx_cb.C:440
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
+
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
+
+#: src/lyx_cb.C:534
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
+
+#: src/lyx_cb.C:535
+msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
+msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
+
+#: src/lyx_cb.C:536
+msgid "as default for new documents?"
+msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:545
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Lancement de configure..."
+
+#: src/lyx_cb.C:552
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Rechargement de la configuration..."
+
+#: src/lyx_cb.C:554
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "Le système a été reconfiguré."
+
+#: src/lyx_cb.C:555
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
+
+#: src/lyx_cb.C:556
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "les classes modifiées."
+
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Désolé !"
+
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
+
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Sans empattement"
+
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Hériter"
+
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: src/lyxfont.C:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Petites Capitales"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Off"
+msgstr "Arrêt"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "On"
+msgstr "Marche"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "(Dés)Activer"
+
+#: src/lyxfont.C:581
+msgid "Emphasis "
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/lyxfont.C:584
+msgid "Underline "
+msgstr "Souligné"
+
+#: src/lyxfont.C:587
+msgid "Noun "
+msgstr "Nom propre "
+
+#: src/lyxfont.C:590
+msgid "Latex "
+msgstr "Latex "
+
+#: src/lyxfont.C:595
+msgid "Language: "
+msgstr "Langue : "
+
+#: src/lyxfont.C:597
+msgid "  Number "
+msgstr "  Nombre "
+
+#: src/lyxfunc.C:315
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Fonction inconnue"
+
+#: src/lyxfunc.C:381
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Action inconnue"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:395
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Document en lecture seule"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:400
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
+
+#: src/lyxfunc.C:1032
+msgid "Saving document"
+msgstr "Enregistrement du document"
+
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Paramètre manquant"
+
+#: src/lyxfunc.C:1207
+msgid "Opening help file"
+msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
+
+#: src/lyxfunc.C:1429
+msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
+msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
+
+#: src/lyxfunc.C:1446
+msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
+msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
+
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
+msgid "Math greek mode on"
+msgstr "Mode math grec"
+
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
+msgid "Math greek keyboard on"
+msgstr "Entrée en mode clavier grec"
+
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
+msgid "Math greek keyboard off"
+msgstr "Sortie du mode clavier grec"
+
+#: src/lyxfunc.C:1486
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
+
+#: src/lyxfunc.C:1520
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Ouverture du document fils"
+
+#: src/lyxfunc.C:1594
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
+
+#: src/lyxfunc.C:1600
+msgid "Set-color \""
+msgstr "'Set-color' \""
+
+#: src/lyxfunc.C:1602
+msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
+
+#: src/lyxfunc.C:1721
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename for new document"
+msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
+
+#: src/lyxfunc.C:1731
+msgid "newfile"
+msgstr "NouveauFichier"
+
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
+"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
+
+#: src/lyxfunc.C:1768
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Le fichier existe déjà :"
+
+#: src/lyxfunc.C:1770
+msgid "Do you want to open the document?"
+msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1775
+msgid "Opening  document"
+msgstr "Ouverture du document en cours"
+
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
+msgid "opened."
+msgstr "ouvert."
+
+#: src/lyxfunc.C:1805
+msgid "Select template file"
+msgstr "Choisir le modèle"
+
+#: src/lyxfunc.C:1846
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Choisir le document à ouvrir"
+
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Ouverture du document en cours..."
+
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
+
+#: src/lyxfunc.C:1914
+msgid "Select "
+msgstr "Choisir le fichier "
+
+#: src/lyxfunc.C:1915
+msgid " file to import"
+msgstr " à importer"
+
+#: src/lyxfunc.C:1973
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Un document possède le même nom"
+
+#: src/lyxfunc.C:1975
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "Écraser ?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1976
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Modifié)"
+
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Aucun document ouvert *"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Abandon"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Oui|Oo#o"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "Non|Nn#n"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Effacer|#E"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
+msgid "Any changes will be ignored"
+msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
+msgid "The document is read-only:"
+msgstr "Le document est en lecture seule :"
+
+#: src/lyx_main.C:106
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
+
+#: src/lyx_main.C:108
+msgid "'. Exiting."
+msgstr "'. Sortie du programme."
+
+#: src/lyx_main.C:212
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
+
+#: src/lyx_main.C:214
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
+
+#: src/lyx_main.C:304
+msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
+msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable."
+
+#: src/lyx_main.C:306
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
+
+#: src/lyx_main.C:314
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
+
+#: src/lyx_main.C:315
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
+
+#: src/lyx_main.C:316
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
+msgstr ""
+"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire "
+"système "
+
+#: src/lyx_main.C:318
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
+
+#: src/lyx_main.C:326
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Utilisation des paramètres par défaut "
+
+#: src/lyx_main.C:327
+msgid " but expect problems."
+msgstr " mais attendez-vous à des problèmes."
+
+#: src/lyx_main.C:330
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
+
+#: src/lyx_main.C:560
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
+
+#: src/lyx_main.C:561
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
+
+#: src/lyx_main.C:562
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
+
+#: src/lyx_main.C:563
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
+
+#. Tell the user what is going on
+#: src/lyx_main.C:570
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX : Création du répertoire "
+
+#: src/lyx_main.C:571
+msgid " and running configure..."
+msgstr " et lancement de configure..."
+
+#: src/lyx_main.C:577
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Échec. Utilisation de "
+
+#: src/lyx_main.C:578
+msgid " instead."
+msgstr " à la place."
+
+#: src/lyx_main.C:585
+msgid "Done!"
+msgstr "Terminé !"
+
+#: src/lyx_main.C:599
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "Avertissment LyX !"
+
+#: src/lyx_main.C:600
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Erreur lors de la lecture "
+
+#: src/lyx_main.C:601
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
+
+#: src/lyx_main.C:701
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Niveau de débogage "
+
+#: src/lyx_main.C:712
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
+"Options (sensibles à la casse) :\n"
+"\t-help           message d'aide\n"
+"\t-userdir x      positionner le répertoire utilisateur sur x\n"
+"\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
+"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
+"                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
+"                  Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
+"\t-x [--execute] commande\n"
+"                   où commande est une commande LyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                   où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
+"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
+"                   où fmt est le format d'importation choisi\n"
+"                   et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
+"Voir la page man de LyX pour les détails."
+
+#: src/lyx_main.C:747
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
+
+#: src/lyx_main.C:759
+msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !"
+
+#: src/lyx_main.C:770
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !"
+
+#: src/lyx_main.C:793
+msgid "Missing command string after  -x switch!"
+msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !"
+
+#: src/lyx_main.C:806
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après "
+
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
+msgid " switch!"
+msgstr " !"
+
+#: src/lyx_main.C:821
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après "
+
+#: src/lyxrc.C:1624
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
+"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
+
+#: src/lyxrc.C:1628
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
+"variable d'environnement PRINTER."
+
+#: src/lyxrc.C:1632
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1636
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
+
+#: src/lyxrc.C:1640
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1644
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
+"virgule"
+
+#: src/lyxrc.C:1648
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
+
+#: src/lyxrc.C:1652
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
+
+#: src/lyxrc.C:1656
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
+
+#: src/lyxrc.C:1660
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
+
+#: src/lyxrc.C:1664
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
+
+#: src/lyxrc.C:1668
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
+
+#: src/lyxrc.C:1672
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
+
+#: src/lyxrc.C:1676
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
+"votre commande d'impression."
+
+#: src/lyxrc.C:1680
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
+"fichier donné."
+
+#: src/lyxrc.C:1684
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
+"\"ps\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1688
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
+"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
+
+#: src/lyxrc.C:1692
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
+"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
+"le nom et les paramètres indiqués."
+
+#: src/lyxrc.C:1696
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
+"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
+
+#: src/lyxrc.C:1700
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
+"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
+
+#: src/lyxrc.C:1705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
+"feront à peu près la même taille que sur le papier."
+
+#: src/lyxrc.C:1709
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
+"d'écran"
+
+#: src/lyxrc.C:1715
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
+
+#: src/lyxrc.C:1719
+msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
+msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)."
+
+#: src/lyxrc.C:1723
+msgid "The font for popups."
+msgstr "La police des fenêtres."
+
+#: src/lyxrc.C:1727
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr "L'encodage des polices d'écran."
+
+#: src/lyxrc.C:1731
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
+
+#: src/lyxrc.C:1738
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
+"signifie pas de sauvegarde."
+
+#: src/lyxrc.C:1742
+msgid "The default path for your documents."
+msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents."
+
+#: src/lyxrc.C:1746
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
+msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles."
+
+#: src/lyxrc.C:1750
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
+"quitterez LyX."
+
+#: src/lyxrc.C:1754
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
+msgstr ""
+"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
+"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1758
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
+
+#: src/lyxrc.C:1762
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
+"automatiquement par ce que vous tapez."
+
+#: src/lyxrc.C:1766
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
+"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
+"cironflexe) définies sur votre clavier."
+
+#: src/lyxrc.C:1771
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire "
+"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
+
+#: src/lyxrc.C:1775
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
+"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
+
+#: src/lyxrc.C:1779
+msgid ""
+"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
+"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
+
+#: src/lyxrc.C:1785
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
+"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
+
+#: src/lyxrc.C:1789
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
+"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
+"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
+
+#: src/lyxrc.C:1793
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
+"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
+"ou texte brut)."
+
+#: src/lyxrc.C:1797
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
+"Fichier."
+
+#: src/lyxrc.C:1801
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
+
+#: src/lyxrc.C:1808
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
+
+# Trouver un meilleur exemple !
+#: src/lyxrc.C:1815
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk "
+"drive\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1819
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?"
+
+#: src/lyxrc.C:1823
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
+"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
+"marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1828
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1833
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple "
+"\"ispell_francais\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1838
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
+
+#: src/lyxrc.C:1842
+msgid ""
+"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
+"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
+"have many fixed size fonts."
+msgstr ""
+"Autorise l'ajustement des polices d'écran ? Si non, LyX utilisera la taille "
+"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas "
+"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police."
+
+#: src/lyxrc.C:1846
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 "
+"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
+
+#: src/lyxrc.C:1850
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
+"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
+"le curseur à l'écran."
+
+#: src/lyxrc.C:1854
+msgid ""
+"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
+"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
+msgstr ""
+"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents "
+"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents "
+"modifiés.)"
+
+#: src/lyxrc.C:1858
+msgid ""
+"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
+"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
+"slow."
+msgstr ""
+"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
+"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si "
+"LyX paraît lent."
+
+#: src/lyxrc.C:1862
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
+
+#: src/lyxrc.C:1866
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
+"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
+
+#: src/lyxrc.C:1870
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
+"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
+
+#: src/lyxrc.C:1874
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
+"celle du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1878
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1882
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+"\\documentclass."
+
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
+"document est la langue par défaut."
+
+#: src/lyxrc.C:1890
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1894
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1898
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
+"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
+"langue."
+
+#: src/lyxrc.C:1902
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1906
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
+
+#: src/lyxrc.C:1911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
+"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1915
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
+
+#: src/lyxrc.C:1919
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
+"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
+"boutons)."
+
+#: src/lyxrc.C:1932
+msgid ""
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr ""
+"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au "
+"premier enregistrement."
+
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
+
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
+
+#: src/LyXSendto.C:42
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
+
+#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
+
+#: src/lyxvc.C:101
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC : description initiale"
+
+#: src/lyxvc.C:102
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(pas de description initiale)"
+
+# à revoir
+#: src/lyxvc.C:107
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
+
+#: src/lyxvc.C:133
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX CV : message de routine"
+
+#: src/lyxvc.C:136
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(aucun message de log)"
+
+# à revoir
+#: src/lyxvc.C:151
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
+
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:166
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
+
+#: src/lyxvc.C:167
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
+
+#: src/lyxvc.C:168
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
+
+#: src/LyXView.C:232
+msgid " (read only)"
+msgstr " (en lecture seule)"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mode éditeur mathématique"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:889
+msgid "TeX mode"
+msgstr "mode TeX"
+
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "No number"
+msgstr "Pas de chiffre"
+
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "Number"
+msgstr "Chiffre"
+
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
+msgid "Macro: "
+msgstr "Macro : "
+
+#: src/MenuBackend.C:291
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+
+#: src/MenuBackend.C:347
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
+
+#: src/MenuBackend.C:349
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
+
+#: src/MenuBackend.C:394
+msgid "Wide "
+msgstr "Large "
+
+#: src/MenuBackend.C:494
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Quitter|Q"
+
+#: src/MenuBackend.C:502
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:504
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr "LinuxDoc...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:512
+msgid "Emphasize"
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
+msgstr "[Fin de l'historique]"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
-msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr "[Début de l'historique]"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Ouverture du document fils"
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
+#: src/minibuffer.C:138
+msgid " [sole completion]"
+msgstr " [seule complétion]"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
-msgid "Document is read only"
-msgstr "Le document est en lecture seule"
+# contrainte de longueur
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Type Fichier"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4657
-msgid "Enter Filename for new document"
-msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Commande :|#C"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4658
-msgid "newfile"
-msgstr "NouveauFichier"
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
+msgstr "DVI|#D"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
-msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
-"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
+#: src/print_form.C:41
+msgid "Postscript|#P"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4700
-msgid "Do you want to open the document?"
-msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
+#: src/print_form.C:43
+msgid "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX|#T"
 
 
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
-msgid "Opening document"
-msgstr "Ouverture du document en cours..."
+#: src/print_form.C:46
+msgid "LyX|#L"
+msgstr "LyX|#L"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
-msgid "opened."
-msgstr "ouvert."
+#: src/print_form.C:48
+msgid "Ascii|#s"
+msgstr "Ascii|#s"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4718
-msgid "Choose template"
-msgstr "Choisissez le modèle"
+#: src/support/filetools.C:155
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Erreur interne de Lyx !"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
+#: src/support/filetools.C:156
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4748
-msgid "Select Document to Open"
-msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
+#: src/support/filetools.C:406
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4774
-msgid "Could not open document"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
+#: src/support/filetools.C:425
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4797
-msgid "Select ASCII file to Import"
-msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
+#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
-msgid "A document by the name"
-msgstr "Un document possède le même nom"
+#: src/support/filetools.C:464
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
-msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "Écraser ?"
+#: src/support/filetools.C:530
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Erreur interne !"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4843
-msgid "Importing ASCII file"
-msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
+#: src/support/filetools.C:531
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4847
-msgid "ASCII file "
-msgstr "fichier ASCII "
+#: src/support/filetools.C:536
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
-msgid "imported."
-msgstr "importé."
+#: src/support/filetools.C:1098
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4872
-msgid "Select Noweb file to Import"
-msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4875
-msgid "Select LaTeX file to Import"
-msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
+#: src/tabular.C:1386
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attention !"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4925
-msgid "Importing LaTeX file"
-msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
+#: src/tabular.C:1387
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4930
-msgid "Importing Noweb file"
-msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
+#: src/tabular.C:1388
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4938
-msgid "Noweb file "
-msgstr "fichier Noweb "
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1033
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
+"définir."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4938
-msgid "LateX file "
-msgstr "fichier LaTeX "
+#: src/text.C:1803
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
+"d'Apprentissage."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4943
-msgid "Could not import Noweb file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
+#: src/text.C:1805
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4944
-msgid "Could not import LaTeX file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
+#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Saut de Page (Haut)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4971
-msgid "Select Document to Insert"
-msgstr "Sélectionner le document à insérer"
+#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Saut de Page (Bas)"
 
 
-#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:4989
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Insertion du document en cours..."
+#~ msgid "Cannot convert image to display format"
+#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4995
-msgid "inserted."
-msgstr "inséré."
+#~ msgid "Need converter from "
+#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis "
 
 
-#: src/lyxfunc.C:4997
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Impossible d'insérer le document"
+#~ msgid "Inline Figure|#I"
+#~ msgstr "Figure en ligne|#i"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
+# ----------------------------------- KDE -----------------------------------
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:410
-msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
+#~ msgid "Remove reference from current citation"
+#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:412
-msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Déplacer la référence avant"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:414
-msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Déplacer la référence après"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:417
-msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-msgstr ""
-"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
-"Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
-"Diminuer <- | RAZ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to add after references"
+#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:421
-msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Entrée de Référence"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:423
-msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
-msgstr ""
-"Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
-"Jaune %l | RAZ "
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Chercher dans les références"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:434
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Références disponibles"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:473
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Références courantes sélectionnées"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:485
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-"Défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
-"| B3 | B4 | B5 "
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:488
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-"Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
-"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Appliquer"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:534
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Restaurer"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:614
-msgid "LyX Banner"
-msgstr "Étendard de LyX"
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "&Descendre"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:349
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Abandon"
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Supprimer"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
-#: src/lyx_gui_misc.C:389
-msgid "Yes|Yy#y"
-msgstr "Oui|Oo#o"
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Monter"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
-#: src/lyx_gui_misc.C:390
-msgid "No|Nn#n"
-msgstr "Non|Nn#n"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ajouter"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:402
-msgid "Clear|#e"
-msgstr "Effacer"
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Texte aprés : "
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:414
-msgid "Any changes will be ignored"
-msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Chercher"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:415
-msgid "The document is read-only:"
-msgstr "Le document est en lecture seule :"
+#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules"
+#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX"
 
 
-#: src/lyx_main.C:177
-msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Prof. de la numérotation :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:179
-msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Profondeur de la TDM :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:269
-msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
+#~ msgid "PostScript driver :"
+#~ msgstr "Pilote PostScript :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:271
-msgid "System directory set to: "
-msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr "AMS Maths actif"
 
 
-#: src/lyx_main.C:279
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
+#~ msgid "First try :"
+#~ msgstr "Premier essai :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:280
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
-msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
+#~ msgid "then :"
+#~ msgstr "puis :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:281
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr ""
-"positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
+#~ msgid "Headers and Footers"
+#~ msgstr "En-têtes et pieds de page"
 
 
-#: src/lyx_main.C:283
-msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Taille :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:285
-msgid "Using built-in default "
-msgstr "Utilisation des paramètres usine "
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Marges :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:286
-msgid " but expect problems."
-msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Largeur :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:289
-msgid "Expect problems."
-msgstr "Attendez vous à des problèmes."
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Hauteur :"
 
 
-#. Nope
-#: src/lyx_main.C:388
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Vous ne possédez pas un répertoire LyX personnel."
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "Haut :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:389
-msgid "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "Bas :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:390
-msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
-msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Gauche :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:391
-msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Dr. :"
 
 
-#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:398
-msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX : création du répertoire "
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Haut. en-tête :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:399
-msgid " and running configure..."
-msgstr " et lancement de configure..."
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Sépar. en-tête :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:405
-msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Échec. Utilisation de "
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Esp. bas :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:406
-msgid " instead."
-msgstr " à la place."
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrait"
 
 
-#: src/lyx_main.C:413
-msgid "Done!"
-msgstr "Terminé!"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paysage"
 
 
-#: src/lyx_main.C:427
-msgid "LyX Warning!"
-msgstr "Avertissment LyX !"
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Langue :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:428
-msgid "Error while reading "
-msgstr "Erreur lors de la lecture "
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Encodage :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:429
-msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "Utilisation des réglages usine."
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Style des guillemets :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:439
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Niveau de débogage "
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Esp. paragraphe :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:450
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help           summarize LyX usage\n"
-"\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
-"\t-width x        set the width of the main window\n"
-"\t-height y       set the height of the main window\n"
-"\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
-"\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
-"\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
-"\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
-"\n"
-"Check the LyX man page for more options."
-msgstr ""
-"Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Paramètres (attention à la casse) :\n"
-"\t-help           utilisation résumée\n"
-"\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
-"\t-width x        gère la largeur de la fenêtrex\n"
-"\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
-"\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
-"\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
-"\t-dbg n          où n est le degré d'information des options de débogage. "
-"Essayez -dbg 65535 -help\n"
-"\t-Reverse        échange les couleurs d'avant et d'arrière plan\n"
-"\t-Mono           lance LyX en N&B\n"
-"\t-FastSelection  utilise une routine d'affichage plus rapide\n"
-"\n"
-"Voir la page manuel LyX pour les détails."
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Taille police :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:485
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Famille police :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:504
-msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Mise en page :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:530
-#, fuzzy
-msgid "Missing command string after  -x switch!"
-msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -dbg !"
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Classe du document :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:556
-#, fuzzy
-msgid "Unknown file type '"
-msgstr "Format de sortie inconnu : "
+#~ msgid "Two-sided"
+#~ msgstr "Recto-verso"
 
 
-#: src/lyx_main.C:557
-msgid "' after "
-msgstr ""
+#~ msgid "Two column pages"
+#~ msgstr "Sur 2 colonnes"
 
 
-#: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
-msgid " switch!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inter-line spacing :"
+#~ msgstr "Interligne"
 
 
-#: src/lyx_main.C:561
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Options Suppl."
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:21
-msgid "Fax no.:|#F"
-msgstr "N° télécopie :|#F"
+#~ msgid "Default paragraph spacing :"
+#~ msgstr "Espacement par. par défaut :"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:23
-msgid "Dest. Name:|#N"
-msgstr "Destinataire :|#N"
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Taille :"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:25
-msgid "Enterprise:|#E"
-msgstr "Entreprise :|#E"
+#~ msgid "Shrink :"
+#~ msgstr "Rétrécissement :"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:45
-msgid "Phone Book"
-msgstr "Répertoire téléphonique"
+#~ msgid "Stretch :"
+#~ msgstr "Élongation :"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:49
-msgid "Select from|#S"
-msgstr "Sélectionner depuis|#S"
+#~ msgid "Add space"
+#~ msgstr "Ajout espace"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:53
-msgid "Add to|#t"
-msgstr "Ajouter à|#t"
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "Mot clé :"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:57
-msgid "Delete from|#D"
-msgstr "Retirer de|#D"
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "Centimètres"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:61
-msgid "Save|#V"
-msgstr "Enregistrer"
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Pouces"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:65
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destination :"
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Points"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:71
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
+#~ msgid "Millimetres"
+#~ msgstr "Millimètres"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:38
-msgid "Fax File: "
-msgstr "Fichier télécopie : "
+#~ msgid "Picas"
+#~ msgstr "Picas"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
-#: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
-msgid "Empty Phonebook"
-msgstr "Répertoire téléphonique vide"
+#~ msgid "ex units"
+#~ msgstr "unités « ex »"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
-msgid "Save (needed)"
-msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
+#~ msgid "em units"
+#~ msgstr "unités « em »"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:262
-msgid "Cannot open phone book: "
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Points à l'échelle"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:290
-msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
+#~ msgid "Big/PS points"
+#~ msgstr "Points Big/PS"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:297
-msgid "Message-Window"
-msgstr "Messages"
+#~ msgid "Didot points"
+#~ msgstr "Points Didot"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:328
-msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-msgstr "Répertoire téléphonique vide"
+#~ msgid "Cicero points"
+#~ msgstr "Points Cicero"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:330
-msgid "Phonebook"
-msgstr "Répertoire téléphonique"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Mise à jour"
 
 
-#: src/LyXSendto.C:38
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Envoyer document à la commande"
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Saut de Page"
 
 
-#: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
-msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
+#~ msgid "Keep space when at top of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
 
 
-#: src/lyxvc.C:101
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC : description initiale"
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Espace supplémentaire"
 
 
-#: src/lyxvc.C:102
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(pas de description initiale)"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Taille"
 
 
-#: src/lyxvc.C:105
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Élongation"
 
 
-#: src/lyxvc.C:105
-msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Rétrécissement"
 
 
-#: src/lyxvc.C:131
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX CV : message de routine"
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "&Haut"
 
 
-#: src/lyxvc.C:145
-msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "&Milieu"
 
 
-#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
-#. we should warn the user that reverting will discard all
-#. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:160
-msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "&Bas"
 
 
-#: src/lyxvc.C:161
-msgid "to the document since the last check in."
-msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
 
 
-#: src/lyxvc.C:162
-msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
 
 
-#: src/lyxvc.C:265
-msgid "No VC History!"
-msgstr "Pas d'historique CV !"
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe"
 
 
-#: src/lyxvc.C:272
-msgid "VC History"
-msgstr "Historique CV"
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe"
 
 
-#: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Modifié)"
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
 
 
-#: src/LyXView.C:381
-msgid " (read only)"
-msgstr "(en lecture seule)"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr "Taille étiquette"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
-msgid "TeX mode"
-msgstr "mode TeX"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justification"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:917
-msgid "No number"
-msgstr "Pas de chiffre"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pages"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:920
-msgid "Number"
-msgstr "Chiffre"
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Imprimer"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:1078
-msgid "math text mode"
-msgstr "Mode texte mathématique"
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "&Toutes les pages"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:1087
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
+#~ msgid "&Odd pages"
+#~ msgstr "&Pages impaires"
 
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
-msgid "Macro: "
-msgstr "Macro :"
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "&Pages paires"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/mathed/formulamacro.h:62
-msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "&Ordre inverse"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:19
-msgid "Close "
-msgstr "Fermer "
+#~ msgid "Co&llate"
+#~ msgstr "Co&llationner"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:22
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "de"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:28
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "à"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:32
-msgid "­ Û"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "&Impr."
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:36
-msgid "± ´"
-msgstr ""
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Fichier"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:40
-msgid "£ @"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Parcourir"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:44
-msgid "S  ò"
-msgstr ""
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Nombre"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:48
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Insérer"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:129
-msgid "OK  "
-msgstr ""
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Réglages"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:142
-msgid "Columns "
-msgstr "Colonnes"
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "&Options Suppl."
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:149
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alignement vertical|#V"
+#~ msgid "&Geometry"
+#~ msgstr "&Géométrie"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:154
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alignement horizontal|#H"
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Langue"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:197
-msgid "OK "
-msgstr ""
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "&Puces"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:208
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Fin|#T"
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "10 point"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:212
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Moyen|#M"
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "11 point"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:216
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Gros|#H"
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "12 point"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:220
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Négatif"
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "simple"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:224
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Cadratin||#C"
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "1 1/2"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:228
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "2 cadratins||#2"
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "double"
+
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "personnalisé"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "moyen"
+
+#~ msgid "big"
+#~ msgstr "gros"
+
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Ici (h)"
+
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "Page à part (p)"
+
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Non positionné"
+
+#~ msgid "US letter"
+#~ msgstr "Lettre US"
+
+#~ msgid "US legal"
+#~ msgstr "Légal US"
+
+#~ msgid "US executive"
+#~ msgstr "Executive US"
+
+#~ msgid "A4 small margins"
+#~ msgstr "A4 petites marges"
+
+#~ msgid "A4 very small margins"
+#~ msgstr "A4 très petites marges"
+
+#~ msgid "A4 very wide margins"
+#~ msgstr "A4 très grandes marges"
+
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "`texte'"
+
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "'texte'"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:110
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Délimiteur"
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr ",texte`"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:114
-msgid "Decoration"
-msgstr "Décoration"
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr ",texte'"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:118
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espacement"
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "<texte>"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:122
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrice"
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr ">texte<"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:312
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Haut | Centre | Bas"
+#~ msgid ""
+#~ "Add spacing between paragraphs rather\n"
+#~ " than indenting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espacer les paragraphes au lieu\n"
+#~ " de les indenter"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:364
-msgid "Math Panel"
-msgstr "Palette mathématique"
+#~ msgid "Custom line spacing in line units"
+#~ msgstr "Interligne personnalisé en nombre de lignes"
 
 
-#: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
-#: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#~ msgid "Additional LaTeX options"
+#~ msgstr "Options LaTeX supplémentaires"
 
 
-#: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify preferred order for\n"
+#~ "placing floats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordre préférentiel pour\n"
+#~ "le placement des flottants"
 
 
-#: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
-msgid "Layout"
-msgstr "Styles"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
+#~ " for float placement"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dire à LateX d'ignorer les règles\n"
+#~ "habituelles de placement"
 
 
-#: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
+#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
+#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées"
 
 
-#: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
-#: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières"
 
 
-#: src/menus.C:229 src/menus.C:360
-msgid "MB|#F"
-msgstr ""
+#~ msgid "Program to produce PostScript output"
+#~ msgstr "Programme appelé pour produire la sortie PostScript"
 
 
-#: src/menus.C:243
-msgid "MB|#E"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "Encodage introuvable !"
 
 
-#: src/menus.C:257
-msgid "MB|#L"
-msgstr "MB|#r"
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "LyX : Licence et Garantie"
 
 
-#: src/menus.C:271
-msgid "MB|#I"
-msgstr ""
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "LyX : Options du Document"
 
 
-#: src/menus.C:285
-msgid "MB|#M"
-msgstr ""
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Fichier log LaTeX"
 
 
-#: src/menus.C:299 src/menus.C:374
-msgid "MB|#O"
-msgstr ""
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX"
 
 
-#: src/menus.C:313
-msgid "MB|#D"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée"
 
 
-#: src/menus.C:327 src/menus.C:388
-msgid "MB|#H"
-msgstr ""
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable"
 
 
-#: src/menus.C:430
-msgid "Screen Options"
-msgstr "Options d'affichage"
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version"
 
 
-#: src/menus.C:471
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
-"Paragraphs%x32|Noweb%x33"
-msgstr ""
-"Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
-"paragraphes%x32|Noweb%x33"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Entrée d'index"
 
 
-#: src/menus.C:477 src/menus.C:716
-msgid "FIM|Ll#l#L"
-msgstr "FIT|Ll#l#L"
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "&Général"
 
 
-#: src/menus.C:478 src/menus.C:717
-msgid "FIM|Aa#a#A"
-msgstr "FIT|Aa#a#A"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "Par. à retrait"
 
 
-#: src/menus.C:479 src/menus.C:718
-msgid "FIM|Pp#p#P"
-msgstr "FIT|Pp#p#P"
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipage"
 
 
-#: src/menus.C:480 src/menus.C:719
-msgid "FIM|Nn#n#N"
-msgstr "FIM|Nn#n#N"
+#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
+#~ msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)"
 
 
-#: src/menus.C:489
-msgid ""
-"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
-msgstr ""
-"Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
-"...%x43|Personnalisé...%x44"
+#~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
+#~ msgstr "Points (1/72,27 pouce)"
 
 
-#: src/menus.C:498
-msgid ""
-"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43"
-msgstr ""
-"Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
-"Ascii...%x43"
+#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
+#~ msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)"
 
 
-#: src/menus.C:505
-msgid ""
-"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43"
-msgstr ""
-"Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
-"Ascii...%x43"
+#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
+#~ msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)"
 
 
-#: src/menus.C:511
-msgid "FEX|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "Percent of column"
+#~ msgstr "% colonne"
 
 
-#: src/menus.C:512
-msgid "FEX|Dd#d#D"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "&Espacement au-dessus"
 
 
-#: src/menus.C:513
-msgid "FEX|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "Espacement &au-dessous"
 
 
-# A comme Ascii
-#: src/menus.C:514
-msgid "FEX|Tt#t#T"
-msgstr "FEX|Aa#a#A"
+#~ msgid "Defskip"
+#~ msgstr "par défaut"
 
 
-#: src/menus.C:516
-msgid "FEX|Hh#h#H"
-msgstr "EM|Xx#x#X"
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr "petit"
 
 
-#: src/menus.C:517
-msgid "FEX|mM#m#M"
-msgstr "FEX|sS#s#S"
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "moyen"
 
 
-#: src/menus.C:521
-msgid ""
-"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
-"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
-"program%l|Print...|Fax..."
-msgstr ""
-"Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
-"modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
-"%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
-"PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
+#~ msgid "Big skip"
+#~ msgstr "gros"
 
 
-#: src/menus.C:536 src/menus.C:736
-msgid "FM|Nn#n#N"
-msgstr ""
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "ressort vertical"
 
 
-#: src/menus.C:537 src/menus.C:737
-msgid "FM|tT#t#T"
-msgstr "FM|mM#m#M"
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Justifié"
 
 
-#: src/menus.C:538 src/menus.C:738
-msgid "FM|Oo#o#O"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centré"
 
 
-#: src/menus.C:539
-msgid "FM|Cc#c#C"
-msgstr "FM|Ff#f#F"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Fer à gauche"
 
 
-#: src/menus.C:540
-msgid "FM|Ss#s#S"
-msgstr "FM|Ee#e#E"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Fer à droite"
 
 
-#: src/menus.C:541
-msgid "FM|Aa#a#A"
-msgstr "FM|sS#s#S"
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant"
 
 
-#: src/menus.C:542
-msgid "FM|Rr#r#R"
-msgstr ""
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
 
 
-#: src/menus.C:543
-msgid "FM|dD#d#D"
-msgstr "FM|Dd#d#D"
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe"
 
 
-#: src/menus.C:544
-msgid "FM|wW#w#W"
-msgstr "FM|Pp#p#P"
+#~ msgid "Don't hug margin if at top of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
 
 
-#: src/menus.C:545
-msgid "FM|vV#v#V"
-msgstr "FM|dD#d#D"
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus"
 
 
-#: src/menus.C:546
-msgid "FM|Uu#u#U"
-msgstr "FM|pP#p#P"
+#~ msgid "Maximum extra space that can be added"
+#~ msgstr "Taille maximum autorisée"
 
 
-#: src/menus.C:547
-msgid "FM|Bb#b#B"
-msgstr "FM|Cc#c#C"
+#~ msgid "Minimum space required"
+#~ msgstr "Taille minimum requise"
 
 
-#: src/menus.C:548
-msgid "FM|Pp#p#P"
-msgstr "FM|Ii#i#I"
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe"
 
 
-#: src/menus.C:549
-msgid "FM|Ff#f#F"
-msgstr "FM|vV#v#V"
+#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
 
 
-#: src/menus.C:595
-#, no-c-format
-msgid "|Import%m"
-msgstr "|Importer%m"
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous"
 
 
-#: src/menus.C:597
-#, no-c-format
-msgid "|Export%m%l"
-msgstr "|Exporter%m%l"
+#~ msgid "Print every page"
+#~ msgstr "Imprimer toutes les pages"
 
 
-#: src/menus.C:599
-#, no-c-format
-msgid "|Exit%l"
-msgstr "|Quitter%l"
+#~ msgid "Print odd-numbered pages only"
+#~ msgstr "Imprimer seulement les pages impaires"
 
 
-#: src/menus.C:600 src/menus.C:739
-msgid "FM|Ii#i#I"
-msgstr "FM|mM#m#M"
+#~ msgid "Print even-numbered pages only"
+#~ msgstr "Imprimer seulement les pages paires"
 
 
-#: src/menus.C:601
-msgid "FM|Ee#e#E"
-msgstr "FM|xX#x#X"
+#~ msgid "Print from page number"
+#~ msgstr "Imprimer depuis la page n°"
 
 
-#: src/menus.C:602 src/menus.C:740
-msgid "FM|xX#x#X"
-msgstr "FM|Qq#q#Q"
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°"
 
 
-#: src/menus.C:710
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
-"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
-msgstr ""
-"Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
-"paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
+#~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
+#~ msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
 
 
-#: src/menus.C:730
-msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
-msgstr ""
-"Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "Nombre d'exemplaires"
 
 
-#: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
-msgid ""
-"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
-"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
-"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
-msgstr ""
-"Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
-"notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
-"figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
-"erreurs%x27"
+#~ msgid "Collate multiple copies"
+#~ msgstr "Collationner les exemplaires"
 
 
-#: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
-msgid "EMF|Oo#o#O"
-msgstr ""
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Imprimante"
 
 
-#: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
-msgid "EMF|Mm#m#M"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output filename (PostScript)"
+#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)"
 
 
-#: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
-msgid "EMF|Aa#a#A"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Nom du fichier d'impression"
 
 
-#: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
-msgid "EMF|Cc#c#C"
-msgstr ""
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Références disponibles"
 
 
-#: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
-msgid "EMF|Ff#f#F"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nom :"
 
 
-#: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
-msgid "EMF|Tt#t#T"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Référence :"
 
 
-#: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
-msgid "EMF|Rr#r#R"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Trier"
 
 
-#: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
-msgid "Table%t"
-msgstr "Tableau%t"
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Type référence"
 
 
-#: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
-msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
-msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
+#~ msgid "Reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
 
 
-#: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
-msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
-msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
+#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
+#~ msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?"
 
 
-#: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
-msgid "EMT|Mm#m#M"
-msgstr ""
+#~ msgid "Update list of references shown"
+#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références"
 
 
-#: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
-msgid "|Line Top%B%x36"
-msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Aller à la référence dans le document"
 
 
-#: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
-msgid "|Line Top%b%x36"
-msgstr "|Ligne haute%b%x36"
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Profondeur"
 
 
-#: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
-msgid "EMT|Tt#t#T"
-msgstr "EMT|Hh#h#H"
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url :"
 
 
-#: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
-msgid "|Line Bottom%B%x37"
-msgstr "|Ligne basse%B%x37"
+#~ msgid "Generate hyperlink"
+#~ msgstr "Créer un lien hypertexte"
 
 
-#: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
-msgid "|Line Bottom%b%x37"
-msgstr "|Ligne basse%b%x37"
+#~ msgid "Name associated with the URL"
+#~ msgstr "Nom associé à l'URL"
 
 
-#: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
-msgid "EMT|Bb#b#B"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
+#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
 
 
-#: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
-msgid "|Line Left%B%x38"
-msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
+#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
 
 
-#: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
-msgid "|Line Left%b%x38"
-msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
+#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
 
 
-#: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
-msgid "EMT|Ll#l#L"
-msgstr "EMT|Gg#g#G"
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Le fichier `"
 
 
-#: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
-msgid "|Line Right%B%x39%l"
-msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' est en lecture seule."
 
 
-#: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
-msgid "|Line Right%b%x39%l"
-msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Ouvrir/Fermer..."
 
 
-#: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
-msgid "EMT|Rr#r#R"
-msgstr "EMT|Dd#d#D"
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
 
 
-#: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
-msgid "|Align Left%R%x40"
-msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Insertion d'une note en marge..."
 
 
-#: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
-msgid "|Align Left%r%x40"
-msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Inclure"
 
 
-#: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
-msgid "EMT|eE#e#E"
-msgstr "EMT|aA#a#A"
+#~ msgid "No more errors"
+#~ msgstr "Plus aucune erreur"
 
 
-#: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
-msgid "|Align Right%R%x41"
-msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
 
 
-#: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
-msgid "|Align Right%r%x41"
-msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
+#~ msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
 
 
-#: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
-msgid "EMT|iI#i#I"
-msgstr "EMT|oO#o#O"
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
 
 
-#: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
-msgid "|Align Center%R%x42%l"
-msgstr "|Centrer%R%x42%l"
+#~ msgid "Figure...|g"
+#~ msgstr "Figure...|g"
 
 
-#: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
-msgid "|Align Center%r%x42%l"
-msgstr "|Centrer%r%x42%l"
+#~ msgid "Tabular...|b"
+#~ msgstr "Tableau...|T"
 
 
-#: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
-msgid "EMT|Cc#c#C"
-msgstr ""
+#~ msgid "Figure Float|F"
+#~ msgstr "Figure Flottante|F"
 
 
-#: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
-#, no-c-format
-msgid "|Append Row%x32"
-msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
+#~ msgid "Table Float|T"
+#~ msgstr "Tableau Flottant|T"
 
 
-#: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
-msgid "EMT|oO#o#O"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wide Figure Float|W"
+#~ msgstr "Grande Figure Flottante|g"
 
 
-#: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
-#, no-c-format
-msgid "|Append Column%x33%l"
-msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
+#~ msgid "Wide Table Float|d"
+#~ msgstr "Grand Tableau Flottant|b"
 
 
-#: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
-msgid "EMT|uU#u#U"
-msgstr ""
+#~ msgid "Algorithm Float|A"
+#~ msgstr "Algorithme Flottant|A"
 
 
-#: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Row%x34"
-msgstr "|Supprimer ligne%x34"
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Liste des Figures|F"
 
 
-#: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
-msgid "EMT|wW#w#W"
-msgstr ""
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Liste des Tableaux|T"
 
 
-#: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Column%x35%l"
-msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Liste des Algorithmes|A"
 
 
-#: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
-msgid "EMT|nN#n#N"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Licence et Garantie...|L"
 
 
-#: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Table%x43"
-msgstr "|Supprimer tableau%x43"
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Crédits...|C"
 
 
-#: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
-msgid "EMT|Dd#d#D"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version...|V"
+#~ msgstr "Version...|V"
 
 
-#: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
-#, no-c-format
-msgid "|Insert table%x31"
-msgstr "|Insérer tableau%x31"
+#~ msgid "\t\t\tAbstract"
+#~ msgstr "\t\t\tAbstract"
 
 
-#: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
-msgid "EMT|Ii#i#I"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set Charset|#C"
+#~ msgstr "Encodage|#E"
 
 
-#: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
-msgid "Version Control%t"
-msgstr "Contrôle de version%t"
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap\n"
+#~ "not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Réaffectation clavier\n"
+#~ "non trouvée"
 
 
-#: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
-#, no-c-format
-msgid "|Register%d%x51"
-msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
+#~ msgid "Other...|#O"
+#~ msgstr "Autre...|#A"
 
 
-#. signifies that the file is not checked out
-#: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%d%x52"
-msgstr "|Figer cette version%d%x52"
+#~ msgid "Other...|#T"
+#~ msgstr "Autre...|#u"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Clavier"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Primary key map|#r"
+#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "No key mapping|#N"
+#~ msgstr "Pas de réaffectation"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Secondary key map|#e"
+#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Secondaire"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+#~ "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+#~ "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
+#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+#~ "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+#~ "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+#~ "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+#~ "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+#~ "330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr " Erreur "
+
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "type HTML"
+
+#~ msgid " URL "
+#~ msgstr " URL "
+
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Clés sélectionnées"
+
+#~ msgid "Available keys"
+#~ msgstr "Clés disponibles"
+
+#~ msgid "Reference entry"
+#~ msgstr "Entrée de référence"
+
+#~ msgid "Keys currently selected"
+#~ msgstr "Clés actuellement sélectionnées"
+
+#~ msgid "Reference keys available"
+#~ msgstr "Clés de Référence disponibles"
+
+#~ msgid "Reference entry text"
+#~ msgstr "Texte de l'entrée de référence"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+
+# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
+#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
+#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
+#~ "par la Free Software Foundation \n"
+#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n"
+#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n"
+#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n"
+#~ "ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n"
+#~ "Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
+#~ "pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n"
+#~ "une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
+#~ "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
+#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
+#~ "MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valeur"
+
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Plus"
+
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Moins"
+
+#~ msgid "Keep space when at bottom of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
 
 
-#: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%x53"
-msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "LyX : Référence de Citation"
 
 
-#. signifies that the file is checked out
-#: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%x52"
-msgstr "|Figer cette version%x52"
+#~ msgid "Key not found in references."
+#~ msgstr "Clé introuvable dans les références."
 
 
-#: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
-msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
+#~ msgid "Output filename"
+#~ msgstr "Nom du fichier d'impression"
 
 
-#: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
-#, no-c-format
-msgid "|Revert to last version%x54"
-msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
+#~ msgid "Ref on page xxx"
+#~ msgstr "Réf sur la page xxx"
 
 
-#: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
-#, no-c-format
-msgid "|Undo last check in%x55"
-msgstr "|Annuler figer%x55"
+#~ msgid "on page xxx"
+#~ msgstr "sur la page xxx"
 
 
-#: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
-#, no-c-format
-msgid "|Show History%x56"
-msgstr "|Visualiser historique%x56"
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
 
 
-#: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
-#, no-c-format
-msgid "|Register%x51"
-msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)"
 
 
-#. the shortcuts are not good.
-#: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
-msgid "EMV|Rr#r#R"
-msgstr "EMV|Ii#i#I"
+#~ msgid "Cancel|C#C^["
+#~ msgstr "Annuler|n#n^["
 
 
-#: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
-msgid "EMV|Ii#i#I"
-msgstr "EMV|Ff#f#F"
+#~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
+#~ msgstr " Réf | Page | RéfTexte | PageTexte | PrettyRef "
 
 
-#: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
-msgid "EMV|Oo#o#O"
-msgstr "EMV|Nn#n#N"
+#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+#~ msgstr " TdM | LdF | LdT | LdA "
 
 
-#: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
-msgid "EMV|lL#l#l"
-msgstr "EMV|Rr#r#R"
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Liste des Figures%m"
 
 
-#: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
-msgid "EMV|Uu#u#U"
-msgstr "EMV|Aa#a#A"
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Liste des Tableaux%m"
 
 
-#: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
-msgid "EMV|Hh#h#H"
-msgstr ""
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Liste des Algorithmes%m"
 
 
-#: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
-msgid ""
-"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
-"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
-"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
-"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
-msgstr ""
-"Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
-"Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
-"Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
-"TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
-"log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
-
-#: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
-msgid "EM|Uu#u#U"
-msgstr "EM|Aa#a#A"
-
-#: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
-msgid "EM|Rr#r#R"
-msgstr ""
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i"
 
 
-#: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
-msgid "EM|Cc#c#C"
-msgstr "EM|uU#u#U"
+#~ msgid "Insert Reference%m"
+#~ msgstr "Insérer une Référence%m"
 
 
-#: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
-msgid "EM|oO#o#O"
-msgstr "EM|pP#p#P"
+#~ msgid "Insert vref%m"
+#~ msgstr "Insérer vref%m"
 
 
-#: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
-msgid "EM|Pp#p#P"
-msgstr "EM|lL#l#L"
+#~ msgid "Insert vpageref%m"
+#~ msgstr "Insérer vpageref%m"
 
 
-#: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
-msgid "EM|Ff#f#F"
-msgstr "EM|Rr#r#R"
+#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
+#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
 
 
-#: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
-msgid "EM|Ee#e#E"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goto Reference%m"
+#~ msgstr "Aller à la reférence%m"
 
 
-#: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
-msgid "EM|Nn#n#N"
-msgstr ""
+#~ msgid "EPS Figure"
+#~ msgstr "Figure EPS"
 
 
-#: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
-msgid "EM|Ii#i#I"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bibliography item"
+#~ msgstr "Entrée bibliographique"
 
 
-#: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
-msgid "EM|Tt#t#T"
-msgstr "EM|"
+#~ msgid "Style:  "
+#~ msgstr "Style :  "
 
 
-#: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
-msgid "EM|Ss#s#S"
-msgstr "EM|Oo#o#O"
+#~ msgid "BibTeX"
+#~ msgstr "BibTeX"
 
 
-#: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
-msgid "EM|hH#h#H"
-msgstr "EM|Xx#x#X"
+#~ msgid "ERT"
+#~ msgstr "Texte Rouge"
 
 
-#: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
-msgid "EM|aA#a#A"
-msgstr ""
+#~ msgid "External inset file"
+#~ msgstr "Fichier d'objet externe"
 
 
-#: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
-msgid "EM|Vv#v#V"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert external inset"
+#~ msgstr "Insérer l'objet externe"
 
 
-#: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
-msgid "EM|wW#w#W"
-msgstr "EM|Jj#j#J"
+#~ msgid "Inline view disabled"
+#~ msgstr "Aperçu en ligne désactivé"
 
 
-#: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
-msgid "EM|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Child Document"
+#~ msgstr "Sélectionner le Document Fils"
 
 
-#: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
-msgid "EM|gG#g#G"
-msgstr ""
+#~ msgid "other..."
+#~ msgstr "autre..."
 
 
-#: src/menus.C:1464
-msgid ""
-"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
-" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
-"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
-msgstr ""
-"Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
-"En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
-"LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
+#~ msgid "Key Mappings"
+#~ msgstr "Table de réaffectation clavier"
 
 
-#: src/menus.C:1477
-msgid "LM|Cc#c#C"
-msgstr ""
+#~ msgid "Document wide language"
+#~ msgstr "Langue du document"
 
 
-#: src/menus.C:1478
-msgid "LM|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#~ msgid "Build Program Log"
+#~ msgstr "Compilation du fichier log"
 
 
-#: src/menus.C:1479
-msgid "LM|Dd#d#D"
-msgstr ""
+#~ msgid "latex"
+#~ msgstr "latex"
 
 
-#: src/menus.C:1480
-msgid "LM|aA#a#A"
-msgstr ""
+#~ msgid "floats"
+#~ msgstr "flottants"
 
 
-#: src/menus.C:1481
-msgid "LM|eE#e#E"
-msgstr "LM|Tt#t#T"
+#~ msgid "note frame"
+#~ msgstr "cadre de note"
 
 
-#: src/menus.C:1482
-msgid "LM|Qq#q#Q"
-msgstr "LM|uU#u#U"
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "accent"
 
 
-#: src/menus.C:1483
-msgid "LM|mM#m#M"
-msgstr "LM|Ee#e#E"
+#~ msgid "accent background"
+#~ msgstr "fond d'accent"
 
 
-#: src/menus.C:1484
-msgid "LM|Nn#n#N"
-msgstr "LM|Mm#m#M"
+#~ msgid "accent frame"
+#~ msgstr "cadre d'accent"
 
 
-#: src/menus.C:1485
-msgid "LM|Bb#b#B"
-msgstr "LM|Gg#g#G"
+#~ msgid "minipage line"
+#~ msgstr "ligne de minipage"
 
 
-#: src/menus.C:1486
-msgid "LM|Tt#t#T"
-msgstr ""
+#~ msgid "special char"
+#~ msgstr "caractère spécial"
 
 
-#: src/menus.C:1487
-msgid "LM|vV#v#V"
-msgstr "LM|fF#f#F"
+#~ msgid "footnote background"
+#~ msgstr "fond de note de bas de page"
 
 
-#: src/menus.C:1488
-msgid "LM|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "footnote frame"
+#~ msgstr "cadre de note de bas de page"
 
 
-#: src/menus.C:1489
-msgid "LM|Ss#s#S"
-msgstr "LM|Dd#d#D"
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "insert"
 
 
-#: src/menus.C:1563
-msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
-msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "erreur"
 
 
-#: src/menus.C:1567
-msgid "IMA|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "table line"
+#~ msgstr "ligne de tableau"
 
 
-#: src/menus.C:1568
-msgid "IMA|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
 
 
-#: src/menus.C:1571
-msgid ""
-"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
-"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
-msgstr ""
-"Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
-"tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ouvrir"
 
 
-#: src/menus.C:1579
-msgid "IMT|Cc#c#C"
-msgstr "IML|Mm#m#M"
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Insérer la liste des algorithmes"
 
 
-#: src/menus.C:1580
-msgid "IMT|Ff#f#F"
-msgstr "IML|Ff#f#F"
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Afficher la liste des algorithmes"
 
 
-#: src/menus.C:1581
-msgid "IMT|Tt#t#T"
-msgstr "IML|Tt#t#T"
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Insérer la liste des figures"
 
 
-#: src/menus.C:1582
-msgid "IMT|Aa#a#A"
-msgstr "IML|Aa#a#A"
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Afficher la liste des figures"
 
 
-#: src/menus.C:1583
-msgid "IMT|Ii#i#I"
-msgstr "IML|Ii#i#I"
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Insérer la liste des tableaux"
 
 
-#: src/menus.C:1584
-msgid "IMT|Bb#b#B"
-msgstr "IML|Bb#b#B"
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Afficher la liste des tableaux"
 
 
-#: src/menus.C:1587
-msgid ""
-"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
-"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
-msgstr ""
-"Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
-"flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Insérer une note en marge"
 
 
-#: src/menus.C:1594
-msgid "IMF|gG#g#G"
-msgstr "IM|Ff#f#F"
+#~ msgid "Enter Filename to Save Document as"
+#~ msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
 
 
-#: src/menus.C:1595
-msgid "IMF|Tt#t#T"
-msgstr "IMF|tT#t#T"
+#~ msgid "File to Insert"
+#~ msgstr "Fichier à Insérer"
 
 
-#: src/menus.C:1596
-msgid "IMF|Ww#w#W"
-msgstr "IMF|Ff#f#F"
+#~ msgid "Character Style"
+#~ msgstr "Style de caractère"
 
 
-#: src/menus.C:1597
-msgid "IMF|iI#i#I"
-msgstr "IMF|Tt#t#T"
+#~ msgid "Found."
+#~ msgstr "Trouvé."
 
 
-#: src/menus.C:1598
-msgid "IMF|Aa#a#A"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Séquence inconnue :"
 
 
-#: src/menus.C:1601
-msgid ""
-"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
-"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
-"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
-msgstr ""
-"Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
-"insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
-"final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Répertoire système : "
 
 
-#: src/menus.C:1611
-msgid "IMS|Hh#h#H"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
 
 
-#: src/menus.C:1612
-msgid "IMS|Pp#p#P"
-msgstr "IMS|Cc#c#C"
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "Aucun document ouvert"
 
 
-#: src/menus.C:1613
-msgid "IMS|Bb#b#B"
-msgstr ""
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "Le document est en lecture seule"
 
 
-#: src/menus.C:1614
-msgid "IMS|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose template"
+#~ msgstr "Choisir le modèle"
 
 
-#: src/menus.C:1615
-msgid "IMS|iI#i#I"
-msgstr "IMS|Ss#s#S"
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RàZ "
 
 
-#: src/menus.C:1616
-msgid "IMS|Ee#e#E"
-msgstr "IMS|Pp#p#P"
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Maigre | Gras %l| RàZ "
 
 
-#: src/menus.C:1617
-msgid "IMS|Qq#q#Q"
-msgstr "IMS|Gg#g#G"
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Droit | Italique | Incliné | Petites capitales %l| RàZ "
 
 
-#: src/menus.C:1618
-msgid "IMS|Mm#m#M"
-msgstr "IMS|Mm#m#M"
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
+#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
+#~ "Diminuer <- | RàZ "
 
 
-#: src/menus.C:1621
-msgid ""
-"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
-"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
-"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
-"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
-msgstr ""
-"Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
-"fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
-"tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
-"croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
-"précédent"
-
-#: src/menus.C:1642
-msgid "IM|gG#g#G"
-msgstr "IM|Ff#f#F"
-
-#: src/menus.C:1643
-msgid "IM|bB#b#B"
-msgstr "IM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:1644
-msgid "IM|cC#c#C"
-msgstr ""
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RàZ "
 
 
-#: src/menus.C:1645
-msgid "IM|Aa#a#A"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
+#~ "jaune %l | RàZ "
 
 
-#: src/menus.C:1646
-msgid "IM|Xx#x#X"
-msgstr ""
+#~ msgid " English %l| German | French "
+#~ msgstr " Anglais %l| Allemand | Français "
 
 
-#: src/menus.C:1647
-msgid "IM|Ff#f#F"
-msgstr "IM|bB#b#B"
+#~ msgid "LyX Banner"
+#~ msgstr "Étendard de LyX"
 
 
-#: src/menus.C:1648
-msgid "IM|Mm#m#M"
-msgstr ""
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
 
 
-#: src/menus.C:1649
-msgid "IM|oO#o#O"
-msgstr ""
+# à revoir
+#~ msgid "No VC History!"
+#~ msgstr "Pas d'historique CV !"
 
 
-#: src/menus.C:1650
-msgid "IM|Tt#t#T"
-msgstr "IM|Ll#l#L"
+# à revoir
+#~ msgid "VC History"
+#~ msgstr "Historique CV"
 
 
-#: src/menus.C:1651
-msgid "IM|Ss#s#S"
-msgstr ""
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "Mode texte mathématique"
 
 
-#: src/menus.C:1652
-msgid "IM|Nn#n#N"
-msgstr ""
+#~ msgid "Math macro editor mode"
+#~ msgstr "Mode d'édition de macros mathématiques"
 
 
-#: src/menus.C:1653
-msgid "IM|Ll#l#L"
-msgstr "IM|Éé#é#É"
+#~ msgid "Decoration"
+#~ msgstr "Ornements"
 
 
-#: src/menus.C:1654
-msgid "IM|rR#r#R"
-msgstr "IM|Rr#r#R"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Interligne"
 
 
-#: src/menus.C:1655
-msgid "IM|iI#i#I"
-msgstr "IM|Cc#c#C"
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Exécution :"
 
 
-#: src/menus.C:1656
-msgid "IM|dD#d#D"
-msgstr "IM|xX#x#X"
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Options du Correcteur Orthographique"
 
 
-#: src/menus.C:1657
-msgid "IM|wW#w#W"
-msgstr "IM|dD#d#D"
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
 
 
-#: src/menus.C:1659
-msgid "|URL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
 
 
-#: src/menus.C:1660
-msgid "IM|Uu#u#U"
-msgstr ""
+#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+#~ msgstr "Accepter les mots composés|#T"
 
 
-#: src/menus.C:1766
-msgid ""
-"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
-"Panel..."
-msgstr ""
-"Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
-"mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "Option ispell d'encodage d'entrée|#I"
 
 
-#: src/menus.C:1776
-msgid "MM|Ff#f#F"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
 
 
-#: src/menus.C:1777
-msgid "MM|Ss#s#S"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
 
 
-#: src/menus.C:1778
-msgid "MM|Ee#e#E"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Dictionnaire"
 
 
-#: src/menus.C:1779
-msgid "MM|xX#x#X"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid ""
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mots\n"
+#~ "voisins"
 
 
-#: src/menus.C:1780
-msgid "MM|uU#u#U"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Flottant ouvert"
 
 
-#: src/menus.C:1781
-msgid "MM|Ii#i#I"
-msgstr ""
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Flottant fermé"
 
 
-#: src/menus.C:1782
-msgid "MM|Mm#m#M"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
 
 
-#: src/menus.C:1783
-msgid "MM|Dd#d#D"
-msgstr ""
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "désolé."
 
 
-#: src/menus.C:1784
-msgid "MM|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
 
 
-#: src/menus.C:1850
-msgid ""
-"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
-msgstr ""
-"Polices d'écran...|Options correcteur "
-"orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
 
 
-#: src/menus.C:1856
-msgid "OM|Ff#f#F"
-msgstr ""
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 
 
-#: src/menus.C:1857
-msgid "OM|Ss#s#S"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brésilien"
 
 
-#: src/menus.C:1858
-msgid "OM|Kk#k#K"
-msgstr ""
+#~ msgid "No argument given"
+#~ msgstr "Aucun paramètre fourni"
 
 
-#: src/menus.C:1859
-msgid "OM|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "LaTeX run numger"
+#~ msgstr "Exécution LaTeX n°"
 
 
-#: src/menus.C:1860
-msgid "OM|Rr#r#R"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Tableau|T"
 
 
-#: src/menus.C:1929
-msgid ""
-"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
-"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
-"Warranty...|Credits...|Version..."
-msgstr ""
-"Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
-"avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues "
-"répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
-"garantie...|Crédits...|Version..."
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Algorithme"
 
 
-#: src/menus.C:1941
-msgid "HM|Ii#I#i"
-msgstr ""
+#~ msgid "A&A"
+#~ msgstr "A&A"
 
 
-#: src/menus.C:1942
-msgid "HM|Tt#T#t"
-msgstr ""
+#~ msgid "Acknowledgement-numbered"
+#~ msgstr "Remerciement-numéroté"
 
 
-#: src/menus.C:1943
-msgid "HM|Uu#U#u"
-msgstr ""
+#~ msgid "Acknowledgement(s)"
+#~ msgstr "Remerciement(s)"
 
 
-#: src/menus.C:1944
-msgid "HM|xX#x#X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
+#~ msgstr "Remerciement-non-numéroté"
 
 
-#: src/menus.C:1945
-msgid "HM|Cc#C#c"
-msgstr ""
+#~ msgid "Acnowledgement"
+#~ msgstr "Remerciement"
 
 
-#: src/menus.C:1946
-msgid "HM|Rr#R#r"
-msgstr ""
+#~ msgid "Algorithm-numbered"
+#~ msgstr "Algorithme-numéroté"
 
 
-#: src/menus.C:1947
-msgid "HM|Kk#K#k"
-msgstr ""
+#~ msgid "Algorithm-plain"
+#~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple"
 
 
-#: src/menus.C:1948
-msgid "HM|Ll#L#l"
-msgstr ""
+#~ msgid "Axiom-numbered"
+#~ msgstr "Axiome-numéroté"
 
 
-#: src/menus.C:1949
-msgid "HM|oO#o#O"
-msgstr ""
+#~ msgid "Axiom-plain"
+#~ msgstr "Axiome-simple"
 
 
-#: src/menus.C:1950
-msgid "HM|eE#e#E"
-msgstr ""
+#~ msgid "Case-numbered"
+#~ msgstr "Cas-numéroté"
 
 
-#: src/menus.C:1951
-msgid "HM|Vv#v#V"
-msgstr ""
+#~ msgid "Claim-numbered"
+#~ msgstr "Affirmation-numérotée"
 
 
-#: src/menus.C:1974
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Version LyX"
+#~ msgid "Claim-plain"
+#~ msgstr "Affirmation-simple"
 
 
-#: src/menus.C:1975
-msgid " of "
-msgstr " de "
+#~ msgid "Claim-unnumbered"
+#~ msgstr "Affirmation-non-numérotée"
 
 
-#: src/menus.C:1976
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Répertoire bibliothèque :"
+#~ msgid "Conclusion-numbered"
+#~ msgstr "Conclusion-numérotée"
 
 
-#: src/menus.C:1978
-msgid "User directory: "
-msgstr "Répertoire utilisateur :"
+#~ msgid "Conclusion-unnumbered"
+#~ msgstr "Conclusion-non-numérotée"
 
 
-#: src/menus.C:1990
-msgid "Opening help file"
-msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
+#~ msgid "Condition-numbered"
+#~ msgstr "Condition-numérotée"
 
 
-#: src/minibuffer.C:55
-msgid "Executing:"
-msgstr "Exécution :"
+#~ msgid "Condition-plain"
+#~ msgstr "Condition-simple"
 
 
-#: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bienvenue sur LyX !"
+#~ msgid "Conjecture-numbered"
+#~ msgstr "Conjecture-numérotée"
 
 
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:221
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
+#~ msgid "Conjecture-plain"
+#~ msgstr "Conjecture-simple"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:153
-msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
-msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
+#~ msgid "Conjecture-unnumbered"
+#~ msgstr "Conjecture-non-numérotée"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:175
-msgid "Paper Layout"
-msgstr "Format papier"
+#~ msgid "Corollary-numbered"
+#~ msgstr "Corollaire-numéroté"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:207
-msgid "Paper layout set"
-msgstr "Format papier réglé"
+#~ msgid "Corollary-plain"
+#~ msgstr "Corollary-simple"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
-#: src/TableLayout.C:686
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Attention : nombre incorrect (exemple correct: 10mm)"
+#~ msgid "Corollary-unnumbered"
+#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté"
 
 
-#: src/paragraph.C:1964
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Aucun sens avec ce style !"
+#~ msgid "Correspondence"
+#~ msgstr "Correspondance"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:147
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
+#~ msgid "Criterion-numbered"
+#~ msgstr "Critère-numéroté"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:166
-msgid "ParagraphExtra Layout"
-msgstr "Paramètres optionnels du style"
+#~ msgid "Criterion-plain"
+#~ msgstr "Critère-simple"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:213
-msgid "ParagraphExtra layout set"
-msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Courant"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:319
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Definition-numbered"
+#~ msgstr "Définition-numérotée"
 
 
-#: src/print_form.C:21
-msgid "Print to"
-msgstr "Imprimer vers"
+#~ msgid "Definition-plain"
+#~ msgstr "Définition-simple"
 
 
-#: src/print_form.C:31
-msgid "Printer|#P"
-msgstr "Impr.|#P"
+#~ msgid "Definition-unnumbered"
+#~ msgstr "Définition-non-numérotée"
 
 
-#: src/print_form.C:33
-msgid "File|#F"
-msgstr "Fichier|#F"
+#~ msgid "Example-numbered"
+#~ msgstr "Exemple-numéroté"
 
 
-#: src/print_form.C:52
-msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Toutes les pages|#G"
+#~ msgid "Example-plain"
+#~ msgstr "Exemple-simple"
 
 
-#: src/print_form.C:54
-msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Pages impaires|#O"
+#~ msgid "Example-unnumbered"
+#~ msgstr "Exemple-non-numéroté"
 
 
-#: src/print_form.C:56
-msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Pages paires|#E"
+#~ msgid "Exercise-numbered"
+#~ msgstr "Exercice-numéroté"
 
 
-#: src/print_form.C:62
-msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Ordre normal|#N"
+#~ msgid "Exercise-plain"
+#~ msgstr "Exercice-simple"
 
 
-#: src/print_form.C:64
-msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Ordre inverse|#R"
+#~ msgid "Fact-numbered"
+#~ msgstr "Fait-numéroté"
 
 
-#: src/print_form.C:68
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
+#~ msgid "Fact-unnumbered"
+#~ msgstr "Fait-non-numéroté"
 
 
-#: src/print_form.C:76
-msgid "Pages:"
-msgstr "Pages :"
+#~ msgid "first"
+#~ msgstr "premier"
 
 
-#: src/print_form.C:81
-msgid "Copies"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Idea"
+#~ msgstr "Idée"
 
 
-#: src/print_form.C:85
-msgid "Count:"
-msgstr "Nombre :"
+#~ msgid "journal"
+#~ msgstr "journal"
 
 
-#: src/print_form.C:88
-msgid "Unsorted|#U"
-msgstr "Non triées|#U"
+#~ msgid "Lemma-numbered"
+#~ msgstr "Lemme-numéroté"
 
 
-#: src/print_form.C:107
-msgid "File Type"
-msgstr "Type de fichier"
+#~ msgid "Lemma-plain"
+#~ msgstr "Lemme-simple"
 
 
-#: src/print_form.C:111
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Commande :|#C"
+#~ msgid "Lemma-unnumbered"
+#~ msgstr "Lemme-non-numéroté"
 
 
-#: src/print_form.C:125
-msgid "DVI|#D"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lyx-Code"
+#~ msgstr "Lyx-Code"
 
 
-#: src/print_form.C:127
-msgid "Postscript|#P"
-msgstr ""
+#~ msgid "Notation-numbered"
+#~ msgstr "Notation-numérotée"
 
 
-#: src/print_form.C:129
-msgid "LaTeX|#T"
-msgstr ""
+#~ msgid "Note-numbered"
+#~ msgstr "Note-numérotée"
 
 
-#: src/print_form.C:132
-msgid "LyX|#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "Note-plain"
+#~ msgstr "Note-simple"
 
 
-#: src/print_form.C:134
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Notetoeditor"
+#~ msgstr "NoteàL'éditeur"
 
 
-#: src/spellchecker.C:217
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Options correcteur orthographique"
+#~ msgid "Note-unnumbered"
+#~ msgstr "Note-non-numérotée"
 
 
-#: src/spellchecker.C:548
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correcteur orthographique"
+#~ msgid "offsets"
+#~ msgstr "offsets"
 
 
-#: src/spellchecker.C:655
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
-"could be that you do not have a dictionary file\n"
-"for the language of this document installed.\n"
-"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
-"dictionary in the Spellchecker Options menu."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
-"est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
-"pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
-"Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
-"dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
+#~ msgid "Paragraph-numbered"
+#~ msgstr "Paragraphe-numéroté"
 
 
-#: src/spellchecker.C:771
-msgid " words checked."
-msgstr " mots vérifiés."
+#~ msgid "Placefigure"
+#~ msgstr "Placementfigure"
 
 
-#: src/spellchecker.C:773
-msgid " word checked."
-msgstr " mot vérifié."
+#~ msgid "Placetable"
+#~ msgstr "Placementtableau"
 
 
-#: src/spellchecker.C:775
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Correction orthographique terminée !"
+#~ msgid "Problem-numbered"
+#~ msgstr "Problème-numéroté"
 
 
-#: src/spellchecker.C:779
-msgid ""
-"The ispell-process has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"Le processus i-spell a été interrompu.\n"
-"Il a peut-être été annulé."
+#~ msgid "Problem-plain"
+#~ msgstr "Problème-simple"
 
 
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Utiliser le langage du document|#D"
+#~ msgid "Proposition-numbered"
+#~ msgstr "Proposition-numérotée"
 
 
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Utiliser un autre langage :|#U"
+#~ msgid "Proposition-plain"
+#~ msgstr "Proposition-simple"
 
 
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Traiter les mots collés|#T"
+#~ msgid "Proposition-unnumbered"
+#~ msgstr "Proposition-non-numérotée"
 
 
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Encodage pour ispell|#I"
+#~ msgid "Recieved"
+#~ msgstr "Reçu"
 
 
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
+#~ msgid "Recieved/Accepted"
+#~ msgstr "Reçu/Accepté"
 
 
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
+#~ msgid "Remark-numbered"
+#~ msgstr "Remarque-numérotée"
 
 
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
+#~ msgid "Remark-plain"
+#~ msgstr "Remarque-simple"
 
 
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#~ msgid "Remark-unnumbered"
+#~ msgstr "Remarque-non-numérotée"
 
 
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr ""
-"Mots\n"
-"voisins"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Section-numbered"
+#~ msgstr "Section-numérotée"
 
 
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Envoi"
 
 
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Commencer la correction|#S"
+#~ msgid "Subitle"
+#~ msgstr "SousTitre"
 
 
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Subsection-numbered"
+#~ msgstr "SousSection-numérotée"
 
 
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorer le mot|#g"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Subsubsection-numbered"
+#~ msgstr "SousSousSection-numérotée"
 
 
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Accepter le mot pour la session|#A"
+#~ msgid "Summary-numbered"
+#~ msgstr "Résumé-numéroté"
 
 
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Suspendre la correction|#T"
+#~ msgid "surname"
+#~ msgstr "surnom"
 
 
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Terminer la correction|#C^["
+#~ msgid "Theorem-numbered"
+#~ msgstr "Théorème-numéroté"
 
 
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theorem-plain"
+#~ msgstr "Théorème-simple"
 
 
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theorem-unnumbered"
+#~ msgstr "Théorème-non-numéroté"
 
 
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Remplacer le mot|#R"
+#~ msgid "Translated"
+#~ msgstr "Traduit"
 
 
-#: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
-#: src/support/filetools.C:194
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Usage"
 
 
-#: src/support/filetools.C:179
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Impossible de tester si le répertoire est modifiable."
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongrois"
 
 
-#: src/support/filetools.C:188
-msgid "Cannot open directory test file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire du fichier test"
+#~ msgid "Text mode"
+#~ msgstr "Mode texte"
 
 
-#: src/support/filetools.C:195
-msgid "Created test file but cannot remove it?"
-msgstr "Fichier test créé mais impossible de le détruire ?"
+#~ msgid "Insert|r"
+#~ msgstr "Insérer|r"
 
 
-#: src/support/filetools.C:360
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+#~ msgid "File...|F"
+#~ msgstr "Fichier...|F"
 
 
-#: src/support/filetools.C:373
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
+#~ msgid "Math Text|T"
+#~ msgstr "Texte mathématique|T"
 
 
-#: src/support/filetools.C:387
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Math Display|D"
+#~ msgstr "Affich.|f"
 
 
-#: src/support/filetools.C:403
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
+#~ msgid "Math Panel...|P"
+#~ msgstr "Palette mathématique...|P"
 
 
-#: src/support/filetools.C:456
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Erreur interne !"
+#~ msgid "X11 color names|#X"
+#~ msgstr "LyX: couleur X11 "
 
 
-#: src/support/filetools.C:457
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
+#~ msgid "Alphabet|#A"
+#~ msgstr "Angle :|#L"
 
 
-#: src/support/filetools.C:462
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
+#~ msgid "X11 color database"
+#~ msgstr "LyX: couleur X11 "
 
 
-#: src/support/lyxlib.h:46
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#~ msgid "Color|#C"
+#~ msgstr "Couleur :|#C"
 
 
-#: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
-msgid "Error: Could not change to directory: "
-msgstr "Erreur : impossible de changer de répertoire :"
+#~ msgid "Graphics file|#G"
+#~ msgstr "Fichier graphique|#G"
 
 
-#: src/support/path.h:37
-msgid "Error: Dir already popped: "
-msgstr "Erreur : le répertoire est déjà affiché :"
+#~ msgid "Unable to show log file!"
+#~ msgstr "Fichier journal illisible !"
 
 
-#: src/TableLayout.C:416
-msgid "Table Extra Form"
-msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
+#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
+#~ msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
 
 
-#: src/TableLayout.C:436
-msgid "Table Layout"
-msgstr "Style du tableau"
+#~ msgid "ert"
+#~ msgstr "source TeX"
 
 
-#: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MAJ fenêtre"
+# à revoir
+#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
+#~ msgstr "Insert de tableau ouvert"
 
 
-#: src/TableLayout.C:535
-msgid "Confirm: press Delete-Button again"
-msgstr "Confirmation : réappuyer sur le bouton Effacer"
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Page : "
 
 
-#: src/text2.C:333
-msgid "Opened float"
-msgstr "Flottant ouvert"
+#~ msgid "foreground"
+#~ msgstr "avant-plan"
 
 
-#: src/text2.C:336
-msgid "Closed float"
-msgstr "Flottant fermé"
+#~ msgid "Fax no.:|#F"
+#~ msgstr "N° télécopie :|#F"
 
 
-#: src/text2.C:374
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
+#~ msgid "Dest. Name:|#N"
+#~ msgstr "Destinataire :|#N"
 
 
-#. Could only happen with user style
-#: src/text2.C:1049
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Pas de changement de police défini. Utiliser Style->Caractère pour le "
-"définir."
+#~ msgid "Enterprise:|#E"
+#~ msgstr "Entreprise :|#E"
 
 
-#: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
-#: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
-#: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Opération interdite"
+#~ msgid "Phone Book"
+#~ msgstr "Répertoire téléphonique"
 
 
-#: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de flottants."
+#~ msgid "Select from|#S"
+#~ msgstr "Sélectionner depuis|#S"
 
 
-#: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
-msgid "sorry."
-msgstr "désolé."
+#~ msgid "Add to|#t"
+#~ msgstr "Ajouter à|#t"
 
 
-#: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
-msgid "Don't know what to do with half tables."
-msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de tableaux."
+#~ msgid "Delete from|#D"
+#~ msgstr "Retirer de|#D"
 
 
-#: src/text2.C:2102
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Interdiction de coller un flottant dans un flottant !"
+#~ msgid "Save|#V"
+#~ msgstr "Enregistrer"
 
 
-#: src/text2.C:2111
-msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
-msgstr ""
-"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destination :"
 
 
-#: src/text.C:1848
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "Les multicolonnes horizontales uniquement."
-
-#. the user inserted a space before a space. So we
-#. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
-#. * space should be set to current font. That is why
-#. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
-#. * blank at the end of a row we have to force
-#. * a rebreak.
-#: src/text.C:2240 src/text.C:2259
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Commentaire :"
 
 
-#: src/text.C:2257
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
-"d'apprentissage."
+#~ msgid "Fax File: "
+#~ msgstr "Fichier télécopie : "
+
+#~ msgid "Empty Phonebook"
+#~ msgstr "Répertoire téléphonique vide"
 
 
-#: src/text.C:3887
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Interdiction d'insérer un flottant dans un flottant !"
+#~ msgid "Save (needed)"
+#~ msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
 
 
-#: src/text.C:3895
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Interdiction d'insérer un [marginpar] dans une minipage !"
+#~ msgid "Cannot open phone book: "
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
 
 
-#: src/text.C:3911
-msgid "Cannot cut table."
-msgstr "Impossible de couper le tableau."
+#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
+#~ msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
 
 
-#: src/text.C:3927
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
+#~ msgid "Message-Window"
+#~ msgstr "Messages"
 
 
-#~ msgid "Error! Could not close file properly: "
-#~ msgstr "Erreur ! Impossible de fermer le fichier correctement : "
+#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
+#~ msgstr "Répertoire téléphonique vide"
 
 
-#~ msgid "Error! Could not close file properly:"
-#~ msgstr "Erreur ! Impossible de fermer le fichier correctement : "
+#~ msgid "Phonebook"
+#~ msgstr "Répertoire téléphonique"