]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/fr.po
Avoid repeated name in tabfolders
[lyx.git] / po / fr.po
index 2d6511090f1fd772958a6ab9fa2517fe80ddab19..c98062f21866abedeeb13fb5a4480d77fb66d621 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy
 # Cohérence des raccourcis à voir.
 # -----------------------------------------------------------------------------
 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy
 # Cohérence des raccourcis à voir.
 # -----------------------------------------------------------------------------
-# AR 28 avr 2001 : petites modifs (LSorbian/USorbian,Extra...)
-
+# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# et correction rapide des fuzzy survenus
+# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
+# dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
+# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
+# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
+# pas encore été traitée
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-14 13:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-21 02:56+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n"
 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr.html>\n"
+"Language-Team: lyxfr "
+"<http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr.html>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/buffer.C:651
-msgid "Textclass error"
-msgstr "Erreur de classe de document !"
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
 
 
-#: src/buffer.C:652
-msgid "The document uses an unknown textclass \""
-msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
+#: src/buffer.C:375
+msgid "one paragraph"
+msgstr "un paragraphe"
 
 
-#: src/buffer.C:654
-msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
-msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie"
+#: src/buffer.C:378
+msgid " paragraphs"
+msgstr " paragraphes"
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:663
+#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
 
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
 
-#: src/buffer.C:664
+#: src/buffer.C:381
+msgid "When reading "
+msgstr "En lisant "
+
+#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
+
+#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
+#: src/converter.C:580
+msgid " to "
+msgstr " vers "
+
+#: src/buffer.C:649
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Erreur de classe de document"
+
+#: src/buffer.C:650
+msgid "The document uses an unknown textclass \""
+msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
+
+#: src/buffer.C:652
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
+
+#: src/buffer.C:662
 msgid "Can't load textclass "
 msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Impossible de charger la classe du document "
+msgstr "Impossible de charger la classe "
 
 
-#: src/buffer.C:666
+#: src/buffer.C:664
 msgid "-- substituting default"
 msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- valeur par défaut substituée"
+msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
 
 #. future format
 
 #. future format
-#: src/buffer.C:1375 src/buffer.C:1395
+#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
 msgid "Warning!"
 msgstr "Attention !"
 
 msgid "Warning!"
 msgstr "Attention !"
 
-#: src/buffer.C:1376
+#: src/buffer.C:1529
 msgid "LyX file format is newer that what"
 msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
 
 msgid "LyX file format is newer that what"
 msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
 
-#: src/buffer.C:1377
+#: src/buffer.C:1530
 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
 msgstr ""
 "celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
 
 #. "\\lyxformat" not found
 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
 msgstr ""
 "celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1382 src/buffer.C:1400 src/buffer.C:1403
+#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERREUR !"
 
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERREUR !"
 
-#: src/buffer.C:1383
+#: src/buffer.C:1536
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr ""
-"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
-"relire !"
+msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
 
 
-#: src/buffer.C:1396
+#: src/buffer.C:1549
 msgid "Reading of document is not complete"
 msgstr "Lecture du document incomplète"
 
 msgid "Reading of document is not complete"
 msgstr "Lecture du document incomplète"
 
-#: src/buffer.C:1397
+#: src/buffer.C:1550
 msgid "Maybe the document is truncated"
 msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
+msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
 
 
-#: src/buffer.C:1400
+#: src/buffer.C:1553
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
 
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
 
-#: src/buffer.C:1403
+#: src/buffer.C:1556
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
 
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
 
-#: src/buffer.C:1497 src/buffer.C:1500
+#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
 
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
 
-#: src/buffer.C:1510 src/buffer.C:1513
+#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
 
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
+#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
 msgid "Error! Cannot open file: "
 msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : "
 
 
-#: src/buffer.C:1804
+#: src/buffer.C:1931
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgid "Error: Cannot write file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
+msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
 
 
-#: src/buffer.C:1838
+#: src/buffer.C:1965
 msgid "Error: Cannot open file: "
 msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
+msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
 
 
-#: src/buffer.C:2463 src/buffer.C:3062
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgid "LYX_ERROR:"
-msgstr "ERREUR !"
+msgstr "ERREUR LYX :"
 
 
-#: src/buffer.C:2463 src/buffer.C:3062
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
-#: src/buffer.C:2555 src/buffer.C:3176
+#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
+msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3486
+#: src/buffer.C:3433
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Exécution de chktex..."
 
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Exécution de chktex..."
 
-#: src/buffer.C:3499
+#: src/buffer.C:3446
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex a échoué !"
 
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex a échoué !"
 
-#: src/buffer.C:3500
+#: src/buffer.C:3447
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
 
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
 
-#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
 #: src/lyxvc.C:149
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Modifications dans le document : "
 
 #: src/lyxvc.C:149
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Modifications dans le document : "
 
-#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
+#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
 msgid "Save document?"
 msgstr "Enregistrer le document ?"
 
 msgid "Save document?"
 msgstr "Enregistrer le document ?"
 
-#: src/bufferlist.C:141
+#: src/bufferlist.C:144
 msgid "Some documents were not saved:"
 msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
+msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :"
 
 
-#: src/bufferlist.C:142
+#: src/bufferlist.C:145
 msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Quitter malgré tout ?"
 
 msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Quitter malgré tout ?"
 
-#: src/bufferlist.C:289
+#: src/bufferlist.C:295
 #, c-format
 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
 #, c-format
 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
-msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document %s comme..."
+msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
 
 
-#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
+#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
+msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
 
 
-#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
+#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
 
 
-#: src/bufferlist.C:332
+#: src/bufferlist.C:338
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
 
 
-#: src/bufferlist.C:356
+#: src/bufferlist.C:362
 msgid "An emergency save of this document exists!"
 msgid "An emergency save of this document exists!"
-msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
+msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
 
 
-#: src/bufferlist.C:358
+#: src/bufferlist.C:364
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "La charger ?"
 
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "La charger ?"
 
-#: src/bufferlist.C:380
+#: src/bufferlist.C:386
 msgid "Autosave file is newer."
 msgid "Autosave file is newer."
-msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
+msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
 
 
-#: src/bufferlist.C:382
+#: src/bufferlist.C:388
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Le charger ?"
 
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Le charger ?"
 
-#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:449
-#: src/lyx_cb.C:271
+#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
+#: src/lyx_cb.C:274
 msgid "Error!"
 msgstr "Erreur !"
 
 msgid "Error!"
 msgstr "Erreur !"
 
-#: src/bufferlist.C:449
+#: src/bufferlist.C:458
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
-#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
+#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
 
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
 
-#: src/bufferlist.C:478
+#: src/bufferlist.C:487
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
 
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
 
-#: src/bufferlist.C:496
-msgid "File `"
-msgstr "Le fichier `"
-
-#: src/bufferlist.C:497
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' est en lecture seule."
-
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
-#: src/bufferlist.C:512
+#: src/bufferlist.C:516
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
-msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
+msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
 
 
-#: src/bufferlist.C:520
+#: src/bufferlist.C:524
 msgid "Cannot open specified file:"
 msgid "Cannot open specified file:"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
 
 
-#: src/bufferlist.C:522
+#: src/bufferlist.C:526
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
 
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
 
@@ -375,220 +401,202 @@ msgstr "Le fichier sp
 msgid "Cannot open specified file: "
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
 msgid "Cannot open specified file: "
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
-#: src/BufferView2.C:427 src/BufferView2.C:441
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Ouvrir/Fermer..."
-
-#: src/BufferView2.C:455 src/LyXAction.C:405
+#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/BufferView2.C:460
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
+#: src/BufferView2.C:233
+#, fuzzy
+msgid "No forther undo information"
+msgstr "Pas d'information pour Annuler"
 
 
-#: src/BufferView2.C:471
+#: src/BufferView2.C:244
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
-#: src/BufferView2.C:476 src/LyXAction.C:356
+#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
 msgid "Redo"
 msgid "Redo"
-msgstr "Recommencer"
+msgstr "Refaire"
 
 
-#: src/BufferView2.C:481
+#: src/BufferView2.C:254
 msgid "No further redo information"
 msgid "No further redo information"
-msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
+msgstr "Pas d'information pour Refaire"
 
 
-#: src/BufferView2.C:581
+#: src/BufferView2.C:270
 msgid "Paragraph environment type copied"
 msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
 
 
-#: src/BufferView2.C:590
+#: src/BufferView2.C:279
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
 
 
-#: src/BufferView2.C:604 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:432
+#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/BufferView2.C:615 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:431
+#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: src/BufferView2.C:624 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:433
+#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: src/BufferView2.C:669 src/BufferView2.C:672
-msgid "No more insets"
-msgstr "Pas d'autre insertion"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:37
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:74
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Insertion d'une note en marge..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:98
+#: src/bufferview_funcs.C:70
 msgid "Error! unknown language"
 msgid "Error! unknown language"
-msgstr "Erreur ! langage inconnu"
-
-#: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
-msgid "Melt"
-msgstr "Inclure"
+msgstr "Erreur ! langue inconnue"
 
 
-#: src/bufferview_funcs.C:143
+#: src/bufferview_funcs.C:101
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
 
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:250
-msgid "Font: "
+#: src/bufferview_funcs.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
 msgstr "Police : "
 
 msgstr "Police : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:254
+#: src/bufferview_funcs.C:176
 msgid ", Depth: "
 msgid ", Depth: "
-msgstr ", profondeur : "
+msgstr ", Profondeur : "
 
 
-#: src/bufferview_funcs.C:260
+#: src/bufferview_funcs.C:183
 msgid ", Spacing: "
 msgid ", Spacing: "
-msgstr ", espacement "
+msgstr ", Espacement : "
 
 
-#: src/bufferview_funcs.C:263
+#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
 msgid "Single"
 msgid "Single"
-msgstr "simple|#S"
+msgstr "Simple"
 
 
-#: src/bufferview_funcs.C:266
+#: src/bufferview_funcs.C:191
 msgid "Onehalf"
 msgid "Onehalf"
-msgstr "un et demi"
+msgstr "Un et demi"
 
 
-#: src/bufferview_funcs.C:269
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
 msgid "Double"
 msgstr "Double"
 
 msgid "Double"
 msgstr "Double"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:272
+#: src/bufferview_funcs.C:197
 msgid "Other ("
 msgstr "Autre ("
 
 msgid "Other ("
 msgstr "Autre ("
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:290
+#: src/BufferView_pimpl.C:306
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatage du document..."
 
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatage du document..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1222
+#: src/BufferView_pimpl.C:1142
 msgid "Saved bookmark"
 msgid "Saved bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Signet enregistré"
 
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1255
+#: src/BufferView_pimpl.C:1174
 msgid "Moved to bookmark"
 msgid "Moved to bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacé au signet"
 
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1459
+#: src/BufferView_pimpl.C:1397
+#, fuzzy
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Choisir le document LyX à insérer"
+msgstr "Choisir le document à insérer"
 
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1461 src/insets/figinset.C:1956 src/lyx_cb.C:166
-#: src/lyxfunc.C:1523 src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1697
+#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
+#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
+#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1462 src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1698
+#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemples"
 
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemples"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1464
+#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
 
 #. Cancel: Do nothing
 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
 
 #. Cancel: Do nothing
-#: src/BufferView_pimpl.C:1473 src/lyxfunc.C:1529 src/lyxfunc.C:1556
-#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1712 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1750
+#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
+#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
 msgid "Canceled."
 msgstr "Annulé."
 
 msgid "Canceled."
 msgstr "Annulé."
 
-#. Inserts document
-#: src/BufferView_pimpl.C:1485
+#: src/BufferView_pimpl.C:1427
 msgid "Inserting document"
 msgstr "Insertion du document en cours..."
 
 msgid "Inserting document"
 msgstr "Insertion du document en cours..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1489 src/frontends/xforms/FormDocument.C:235
-#: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
+#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1886
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1491
+#: src/BufferView_pimpl.C:1434
 msgid "inserted."
 msgstr "inséré."
 
 msgid "inserted."
 msgstr "inséré."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1493
+#: src/BufferView_pimpl.C:1438
 msgid "Could not insert document"
 msgstr "Impossible d'insérer le document"
 
 # revu
 msgid "Could not insert document"
 msgstr "Impossible d'insérer le document"
 
 # revu
-#: src/BufferView_pimpl.C:1679 src/insets/insettext.C:1113
+#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
 msgid "Layout "
 msgstr "Format "
 
 msgid "Layout "
 msgstr "Format "
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1680 src/insets/insettext.C:1113
+#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
 msgid " not known"
 msgstr " inconnu"
 
 msgid " not known"
 msgstr " inconnu"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/inseterror.C:54
+#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
 #: src/insets/inseterror.C:76
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 #: src/insets/inseterror.C:76
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1822
+#: src/BufferView_pimpl.C:1813
 msgid "Couldn't find this label"
 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
 
 msgid "Couldn't find this label"
 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1823
+#: src/BufferView_pimpl.C:1814
 msgid "in current document."
 msgstr "dans le document courant."
 
 msgid "in current document."
 msgstr "dans le document courant."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:2219
+#: src/BufferView_pimpl.C:2318
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Marque enlevée"
 
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Marque enlevée"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:2224
+#: src/BufferView_pimpl.C:2325
 msgid "Mark set"
 msgstr "Marque posée"
 
 msgid "Mark set"
 msgstr "Marque posée"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:2329
+#: src/BufferView_pimpl.C:2455
 msgid "Mark off"
 msgstr "Marque désactivée"
 
 msgid "Mark off"
 msgstr "Marque désactivée"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:2338
+#: src/BufferView_pimpl.C:2468
 msgid "Mark on"
 msgid "Mark on"
-msgstr "Marque Activée"
+msgstr "Marque activée"
 
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:2489 src/insets/insettext.C:1166
+#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
 msgid "Unknown spacing argument: "
 msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Argument manquant"
+msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
 
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:2778 src/lyxfunc.C:1015
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Paramètre manquant"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2792 src/mathed/formula.C:423
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Rien à faire"
 
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:3007
-msgid "No document open"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
+# à revoir
+#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
+#, fuzzy
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
 
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:3012
-msgid "Document is read only"
-msgstr "Le document est en lecture seule"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3192
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Fonction inconnue !"
 
 
-#. if we don't have an argument there was something
-#. strange going on so we just tell this to someone!
-#: src/BufferView_pimpl.C:3053
-msgid "No argument given"
-msgstr "Aucun paramètre fourni"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
+#, fuzzy
+msgid "No more insets"
+msgstr "Pas d'autre note"
 
 
-#: src/Chktex.C:79
+#: src/Chktex.C:84
 msgid "ChkTeX warning id #"
 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
 
 msgid "ChkTeX warning id #"
 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
 
@@ -644,215 +652,190 @@ msgstr "Pixel ["
 msgid "] is used."
 msgstr "] utilisé."
 
 msgid "] is used."
 msgstr "] utilisé."
 
-#: src/converter.C:169 src/converter.C:199
+#: src/converter.C:171 src/converter.C:201
 msgid "Can not view file"
 msgid "Can not view file"
-msgstr "Impossible d'afficher le fichier"
+msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
 
 
-#: src/converter.C:170
+#: src/converter.C:172
 msgid "No information for viewing "
 msgid "No information for viewing "
-msgstr "Pas d´information à visualiser"
+msgstr "Pas d´information à visualiser "
 
 
-#: src/converter.C:192 src/converter.C:622
+#: src/converter.C:194 src/converter.C:645
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
 
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
 
-#: src/converter.C:200
+#: src/converter.C:202
 msgid "Error while executing"
 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
 
 msgid "Error while executing"
 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
 
-#: src/converter.C:556 src/converter.C:649
+#: src/converter.C:578 src/converter.C:672
 msgid "Can not convert file"
 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
 
 msgid "Can not convert file"
 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
 
-#: src/converter.C:557
+#: src/converter.C:579
 msgid "No information for converting from "
 msgid "No information for converting from "
-msgstr "Pas d´information à convertir de "
+msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
 
 
-#: src/CutAndPaste.C:527 src/CutAndPaste.C:530 src/converter.C:558
-#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:95
-msgid " to "
-msgstr " vers "
-
-#: src/converter.C:646
+#: src/converter.C:669
 msgid "There were errors during the Build process."
 msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
+msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
 
 
-#: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
+#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
 msgid "You should try to fix them."
 msgid "You should try to fix them."
-msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
+msgstr "Il faut les corriger d'abord."
 
 
-#: src/converter.C:672
+#: src/converter.C:695
 msgid "Error while trying to move directory:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
 
 msgid "Error while trying to move directory:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
 
-#: src/converter.C:707
+#: src/converter.C:731
 msgid "Error while trying to move file:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
 
 msgid "Error while trying to move file:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
 
-#: src/converter.C:708
+#: src/converter.C:732
 msgid "to "
 msgid "to "
-msgstr " vers "
+msgstr "vers "
 
 
-#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
+#: src/converter.C:813 src/converter.C:883
 msgid "One error detected"
 msgstr "Une erreur détectée"
 
 msgid "One error detected"
 msgstr "Une erreur détectée"
 
-#: src/converter.C:788 src/converter.C:858
+#: src/converter.C:814 src/converter.C:884
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
 
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
 
-#: src/converter.C:791 src/converter.C:861
+#: src/converter.C:817 src/converter.C:887
 msgid " errors detected."
 msgstr " erreurs détectées."
 
 msgid " errors detected."
 msgstr " erreurs détectées."
 
-#: src/converter.C:796
+#: src/converter.C:822
 msgid "There were errors during running of "
 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
 
 msgid "There were errors during running of "
 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
 
-#: src/converter.C:800 src/converter.C:867
+#: src/converter.C:826 src/converter.C:893
 msgid "The operation resulted in"
 msgstr "L'opération a produit"
 
 msgid "The operation resulted in"
 msgstr "L'opération a produit"
 
-#: src/converter.C:801 src/converter.C:868
+#: src/converter.C:827 src/converter.C:894
 msgid "an empty file."
 msgstr "un fichier vide."
 
 msgid "an empty file."
 msgstr "un fichier vide."
 
-#: src/converter.C:802 src/converter.C:869
+#: src/converter.C:828 src/converter.C:895
 msgid "Resulting file is empty"
 msgid "Resulting file is empty"
-msgstr "Le fichier résulatnt est vide"
+msgstr "Le fichier résultant est vide"
 
 
-#: src/converter.C:820
+#: src/converter.C:846
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Exécution de LaTeX..."
 
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Exécution de LaTeX..."
 
-#: src/converter.C:850
+#: src/converter.C:876
 msgid "LaTeX did not work!"
 msgstr "LaTeX a échoué !"
 
 msgid "LaTeX did not work!"
 msgstr "LaTeX a échoué !"
 
-#: src/converter.C:851
+#: src/converter.C:877
 msgid "Missing log file:"
 msgstr "Fichier log manquant :"
 
 msgid "Missing log file:"
 msgstr "Fichier log manquant :"
 
-#: src/converter.C:864
+#: src/converter.C:890
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
 
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
 
-#: src/CutAndPaste.C:526
-msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
-
-#: src/CutAndPaste.C:529
+#: src/CutAndPaste.C:346
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"car la conversion de la classe \n"
-
-# à revoir
-#: src/CutAndPaste.C:562 src/insets/insettext.C:1046 src/text.C:4240
-#: src/text.C:4249 src/text.C:4276 src/text2.C:2277 src/text2.C:2390
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Opération interdite"
-
-#: src/CutAndPaste.C:563
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
-
-#: src/CutAndPaste.C:564 src/insets/insetert.C:67
-#: src/insets/insettabular.C:1737 src/insets/insettext.C:1048 src/text.C:4242
-#: src/text.C:4251 src/text.C:4278
-msgid "Sorry."
-msgstr "Désolé."
+"à cause de la conversion de la classe\n"
 
 # analyse pour debug ?
 
 # analyse pour debug ?
-#: src/debug.C:35
+#: src/debug.C:36
 msgid "No debugging message"
 msgid "No debugging message"
-msgstr "Pas de message d'analyse"
+msgstr "Pas de message de débogage"
 
 
-#: src/debug.C:36
+#: src/debug.C:37
 msgid "General information"
 msgstr "Information générale"
 
 msgid "General information"
 msgstr "Information générale"
 
-#: src/debug.C:37
+#: src/debug.C:38
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "Initialisation du programme"
 
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "Initialisation du programme"
 
-#: src/debug.C:38
+#: src/debug.C:39
 msgid "Keyboard events handling"
 msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestion des évènements clavier"
+msgstr "Gestion des événements clavier"
 
 
-#: src/debug.C:39
+#: src/debug.C:40
 msgid "GUI handling"
 msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestion de l'IHM"
+msgstr "Gestion de l'interface graphique"
 
 
-#: src/debug.C:40
+#: src/debug.C:41
 msgid "Lyxlex grammer parser"
 msgid "Lyxlex grammer parser"
-msgstr "Parseur grammaire LyXlex"
+msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
 
 
-#: src/debug.C:41
+#: src/debug.C:42
 msgid "Configuration files reading"
 msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lecture fichiers de configuration"
+msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
 
 
-#: src/debug.C:42
+#: src/debug.C:43
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Définition du clavier personnalisé"
+msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
 
 
-#: src/debug.C:43
+#: src/debug.C:44
 msgid "LaTeX generation/execution"
 msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "GenerationÆxecution LaTeX"
+msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
 
 
-#: src/debug.C:44
+#: src/debug.C:45
 msgid "Math editor"
 msgid "Math editor"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+msgstr "Éditeur mathématique"
 
 
-#: src/debug.C:45
+#: src/debug.C:46
 msgid "Font handling"
 msgstr "Gestion des polices"
 
 msgid "Font handling"
 msgstr "Gestion des polices"
 
-#: src/debug.C:46
+#: src/debug.C:47
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
 
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
 
-#: src/debug.C:47
+#: src/debug.C:48
 msgid "Version control"
 msgstr "Contrôle de version"
 
 msgid "Version control"
 msgstr "Contrôle de version"
 
-#: src/debug.C:48
+#: src/debug.C:49
 msgid "External control interface"
 msgstr "Interface de contrôle externe"
 
 msgid "External control interface"
 msgstr "Interface de contrôle externe"
 
-#: src/debug.C:49
+#: src/debug.C:50
 msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
 
 msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
 
-#: src/debug.C:50
+#: src/debug.C:51
 msgid "User commands"
 msgstr "Commandes utilisateur"
 
 msgid "User commands"
 msgstr "Commandes utilisateur"
 
-#: src/debug.C:51
+#: src/debug.C:52
 msgid "The LyX Lexxer"
 msgstr "Le lexeur LyX"
 
 msgid "The LyX Lexxer"
 msgstr "Le lexeur LyX"
 
-#: src/debug.C:52
+#: src/debug.C:53
 msgid "Dependency information"
 msgid "Dependency information"
-msgstr "Information de dépendance"
+msgstr "Information sur les dépendances"
 
 
-#: src/debug.C:53
+#: src/debug.C:54
 msgid "LyX Insets"
 msgstr "Inserts LyX"
 
 msgid "LyX Insets"
 msgstr "Inserts LyX"
 
-#: src/debug.C:54
+#: src/debug.C:55
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
 
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
 
-#: src/debug.C:55
+#: src/debug.C:56
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Tous les messages de débogage"
 
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Tous les messages de débogage"
 
-#: src/debug.C:105
+#: src/debug.C:106
 msgid "Debugging `"
 msgid "Debugging `"
-msgstr "Débogage `"
+msgstr "Débogage de `"
 
 #: src/exporter.C:48
 msgid "Can not export file"
 
 #: src/exporter.C:48
 msgid "Can not export file"
@@ -868,7 +851,7 @@ msgstr "Impossible d'ex
 
 #: src/exporter.C:76
 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
 
 #: src/exporter.C:76
 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
 
 #: src/exporter.C:90
 msgid "Document exported as "
 
 #: src/exporter.C:90
 msgid "Document exported as "
@@ -878,14 +861,14 @@ msgstr "Document export
 msgid " to file `"
 msgstr " dans le fichier `"
 
 msgid " to file `"
 msgstr " dans le fichier `"
 
-#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
+#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
 #: src/ext_l10n.h:4
 msgid "File|F"
 msgstr "Fichier|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:4
 msgid "File|F"
 msgstr "Fichier|F"
 
-#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
 msgid "Edit|E"
 msgid "Edit|E"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
 msgid "Help|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
 msgid "Help|H"
@@ -907,23 +890,23 @@ msgstr "Visualiser|V"
 msgid "Navigate|N"
 msgstr "Naviguer|N"
 
 msgid "Navigate|N"
 msgstr "Naviguer|N"
 
-#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
+#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
 msgid "Documents|D"
 msgstr "Documents|D"
 
 msgid "Documents|D"
 msgstr "Documents|D"
 
-#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
 msgid "New...|N"
 msgid "New...|N"
-msgstr "Nouveau...|N"
+msgstr "Nouveau|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
 msgid "New from Template...|T"
 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
 
 
 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
 msgid "New from Template...|T"
 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
 
-#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
 msgid "Open...|O"
 msgstr "Ouvrir...|O"
 
 msgid "Open...|O"
 msgstr "Ouvrir...|O"
 
-#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
 msgid "Import|I"
 msgstr "Importer|I"
 
 msgid "Import|I"
 msgstr "Importer|I"
 
@@ -933,7 +916,7 @@ msgstr "Quitter|Q"
 
 #: src/ext_l10n.h:20
 msgid "Close|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:20
 msgid "Close|C"
-msgstr "Fermer|R"
+msgstr "Fermer|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:21
 msgid "Save|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:21
 msgid "Save|S"
@@ -944,21 +927,22 @@ msgid "Save As...|A"
 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:23
 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:23
-msgid "Revert to Saved|d"
-msgstr "Revenir à la Sauvegarde|d"
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:24
 msgid "Version Control|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:24
 msgid "Version Control|V"
-msgstr "Contrôle de Version|v"
+msgstr "Contrôle de Version|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:26
 msgid "Export|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:26
 msgid "Export|E"
-msgstr "Exporter|E"
+msgstr "Exporter|x"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:27
 msgid "Print...|P"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:27
 msgid "Print...|P"
-msgstr "Imprimer...|P"
+msgstr "Imprimer...|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:28
 msgid "Fax...|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:28
 msgid "Fax...|F"
@@ -986,35 +970,35 @@ msgstr "Annuler Figer|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:35
 msgid "Show History|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:35
 msgid "Show History|H"
-msgstr "Visualiser Historique|V"
+msgstr "Visualiser Historique|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:36
 msgid "Custom...|C"
 msgstr "Personnalisé..."
 
 
 #: src/ext_l10n.h:36
 msgid "Custom...|C"
 msgstr "Personnalisé..."
 
-#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
 msgid "Preferences...|P"
 msgstr "Préférences...|P"
 
 msgid "Preferences...|P"
 msgstr "Préférences...|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
 msgid "Reconfigure|R"
 msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Reconfigurer|R"
+msgstr "Reconfigurer|g"
 
 #: src/ext_l10n.h:39
 msgid "Undo|U"
 
 #: src/ext_l10n.h:39
 msgid "Undo|U"
-msgstr "Annuler|U"
+msgstr "Annuler|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:40
 msgid "Redo|d"
 
 #: src/ext_l10n.h:40
 msgid "Redo|d"
-msgstr "Refaire|f"
+msgstr "Refaire|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:41
 msgid "Cut|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:41
 msgid "Cut|C"
-msgstr "Couper|C"
+msgstr "Couper|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:42
 msgid "Copy|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:42
 msgid "Copy|o"
-msgstr "Copier|o"
+msgstr "Copier|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:43
 msgid "Paste|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:43
 msgid "Paste|a"
@@ -1022,11 +1006,11 @@ msgstr "Coller|l"
 
 #: src/ext_l10n.h:44
 msgid "Paste External Selection|x"
 
 #: src/ext_l10n.h:44
 msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Copier Sélection Externe|x"
+msgstr "Copier Sélection Externe|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:45
 msgid "Find & Replace...|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:45
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Rechercher et Remplacer...|F"
+msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
 
 #: src/ext_l10n.h:46
 msgid "Tabular|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:46
 msgid "Tabular|T"
@@ -1034,1758 +1018,1842 @@ msgstr "Tableau|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:47
 msgid "Floats & Insets|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:47
 msgid "Floats & Insets|I"
-msgstr "Flottants & Inserts|I"
+msgstr "Flottants & Inserts|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:48
 msgid "Math Panel|l"
 
 #: src/ext_l10n.h:48
 msgid "Math Panel|l"
-msgstr "Palette Mathématique"
+msgstr "Palette Mathématique|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:49
 msgid "Math|M"
 msgstr "Math|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:50
 
 #: src/ext_l10n.h:49
 msgid "Math|M"
 msgstr "Math|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:50
+msgid "Read Only"
+msgstr "Lecture Seule"
+
+#: src/ext_l10n.h:51
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
 
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
 
-#: src/ext_l10n.h:51
+#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
+msgid "Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:53
 msgid "Check TeX|h"
 msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Correcteur TeX|c"
+msgstr "Correcteur TeX|X"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:52
+#: src/ext_l10n.h:54
 msgid "Remove All Error Boxes|E"
 msgid "Remove All Error Boxes|E"
-msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|e"
+msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:55
+#: src/ext_l10n.h:57
 msgid "as Lines|L"
 msgstr "en Lignes|L"
 
 msgid "as Lines|L"
 msgstr "en Lignes|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:56
+#: src/ext_l10n.h:58
 msgid "as Paragraphs|P"
 msgstr "en Paragraphes|P"
 
 msgid "as Paragraphs|P"
 msgstr "en Paragraphes|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:57
+#: src/ext_l10n.h:59
 msgid "Open/Close|O"
 msgstr "Ouvrir/Fermer|O"
 
 msgid "Open/Close|O"
 msgstr "Ouvrir/Fermer|O"
 
-#: src/ext_l10n.h:58
+#: src/ext_l10n.h:60
 msgid "Melt|M"
 msgid "Melt|M"
-msgstr "Fusionner|U"
+msgstr "Fusionner|F"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:59
+#: src/ext_l10n.h:61
 msgid "Open All Figures/Tables|F"
 msgid "Open All Figures/Tables|F"
-msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux"
+msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux|u"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:60
+#: src/ext_l10n.h:62
 msgid "Close All Figures/Tables|T"
 msgid "Close All Figures/Tables|T"
-msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux"
+msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux|e"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:61
+#: src/ext_l10n.h:63
 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
 msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v"
 
 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
 msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v"
 
-#: src/ext_l10n.h:62
+#: src/ext_l10n.h:64
 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
-msgstr "Fermer Toutes les Notes|F"
+msgstr "Fermer Toutes les Notes|r"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:63
+#: src/ext_l10n.h:65
 msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "Multi-Colonnes|M"
 
 msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "Multi-Colonnes|M"
 
-#: src/ext_l10n.h:64
+#: src/ext_l10n.h:66
 msgid "Line Top|T"
 msgid "Line Top|T"
-msgstr "Ligne Haute|h"
+msgstr "Ligne Haute|H"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:65
+#: src/ext_l10n.h:67
 msgid "Line Bottom|B"
 msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Ligne Basse|b"
+msgstr "Ligne Basse|B"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:66
+#: src/ext_l10n.h:68
 msgid "Line Left|L"
 msgid "Line Left|L"
-msgstr "Ligne Gauche|g"
+msgstr "Ligne Gauche|G"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:67
+#: src/ext_l10n.h:69
 msgid "Line Right|R"
 msgid "Line Right|R"
-msgstr "Ligne Droite|d"
+msgstr "Ligne Droite|D"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:68
+#: src/ext_l10n.h:70
 msgid "Align Left|e"
 msgid "Align Left|e"
-msgstr "Aligner à Gauche|g"
+msgstr "Aligner à Gauche|a"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:69
+#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
 msgid "Align Center|C"
 msgstr "Centrer|C"
 
 msgid "Align Center|C"
 msgstr "Centrer|C"
 
-#: src/ext_l10n.h:70
+#: src/ext_l10n.h:72
 msgid "Align Right|i"
 msgid "Align Right|i"
-msgstr "Aligner à Droite|d"
+msgstr "Aligner à Droite|r"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:71
+#: src/ext_l10n.h:73
 msgid "V.Align Top|o"
 msgid "V.Align Top|o"
-msgstr "Aligner en Haut|h"
+msgstr "Aligner en Haut|t"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:72
+#: src/ext_l10n.h:74
 msgid "V.Align Center|n"
 msgid "V.Align Center|n"
-msgstr "Centrer Verticalement|v"
+msgstr "Centrer Verticalement|V"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:73
+#: src/ext_l10n.h:75
 msgid "V.Align Bottom|V"
 msgid "V.Align Bottom|V"
-msgstr "Aligner en Bas|b"
+msgstr "Aligner en Bas|s"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:74
+#: src/ext_l10n.h:76
 msgid "Append Row|A"
 msgid "Append Row|A"
-msgstr "Ajouter Rangée|L"
+msgstr "Ajouter Rangée|j"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:75
+#: src/ext_l10n.h:77
 msgid "Append Column|u"
 msgid "Append Column|u"
-msgstr "Ajouter Colonne|C"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:76
+#: src/ext_l10n.h:78
 msgid "Delete Row|w"
 msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Supprimer Rangée|n"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:77
+#: src/ext_l10n.h:79
 msgid "Delete Column|D"
 msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Supprimer Colonne|o"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:78
+#: src/ext_l10n.h:80
 msgid "Make eqnarray|e"
 msgstr ""
 
 msgid "Make eqnarray|e"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:79
+#: src/ext_l10n.h:81
 msgid "Make multline|m"
 msgstr ""
 
 msgid "Make multline|m"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:80
+#: src/ext_l10n.h:82
 msgid "Make align 1 column|1"
 msgstr ""
 
 msgid "Make align 1 column|1"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:81
+#: src/ext_l10n.h:83
 msgid "Make align 2 columns|2"
 msgstr ""
 
 msgid "Make align 2 columns|2"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:82
+#: src/ext_l10n.h:84
 msgid "Make align 3 columns|3"
 msgstr ""
 
 msgid "Make align 3 columns|3"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:83
+#: src/ext_l10n.h:85
 msgid "Make alignat 2 columns|2"
 msgstr ""
 
 msgid "Make alignat 2 columns|2"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:84
+#: src/ext_l10n.h:86
 msgid "Make alignat 3 columns|3"
 msgstr ""
 
 msgid "Make alignat 3 columns|3"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:85
+#: src/ext_l10n.h:87
 msgid "Toggle numbering|n"
 msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
 
 msgid "Toggle numbering|n"
 msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
 
-#: src/ext_l10n.h:86
+#: src/ext_l10n.h:88
 msgid "Toggle numbering of line|u"
 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
 
 msgid "Toggle numbering of line|u"
 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
 
-#: src/ext_l10n.h:87
+#: src/ext_l10n.h:89
 msgid "Toggle limits|l"
 msgstr "(Dés)Activer Limites"
 
 msgid "Toggle limits|l"
 msgstr "(Dés)Activer Limites"
 
-#: src/ext_l10n.h:88
-msgid "Math Formula|h"
-msgstr "Formule Mathématique|h"
-
-#: src/ext_l10n.h:89
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formule Hors Ligne|#F"
-
 #: src/ext_l10n.h:90
 #: src/ext_l10n.h:90
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "Caractère Spécial|s"
+#, fuzzy
+msgid "Inline formula|I"
+msgstr "Figure en ligne|#i"
 
 #: src/ext_l10n.h:91
 
 #: src/ext_l10n.h:91
-msgid "Citation Reference...|C"
-msgstr "Citation...|C"
+#, fuzzy
+msgid "Displayed formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:92
 
 #: src/ext_l10n.h:92
-msgid "Cross Reference...|R"
-msgstr "Référence Croisée...|R"
+#, fuzzy
+msgid "Eqnarray environment|q"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
 
 #: src/ext_l10n.h:93
 
 #: src/ext_l10n.h:93
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Étiquette...|q"
+#, fuzzy
+msgid "Align environment|A"
+msgstr "Alignement|#A"
 
 #: src/ext_l10n.h:94
 
 #: src/ext_l10n.h:94
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Note en bas de page|N"
-
-#: src/ext_l10n.h:95
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Note en marge|m"
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|f"
+msgstr "Aligner à Gauche|a"
 
 
-# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:96
 #: src/ext_l10n.h:96
-msgid "Index Entry...|I"
-msgstr "Entrée d'Index...|i"
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Aligner à Droite|r"
 
 #: src/ext_l10n.h:97
 
 #: src/ext_l10n.h:97
-msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
-msgstr "Indexer le Mot|m"
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "Aligner en Haut|t"
 
 #: src/ext_l10n.h:98
 
 #: src/ext_l10n.h:98
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL...|U"
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "Centrer Verticalement|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:99
 
 #: src/ext_l10n.h:99
-msgid "Note...|N"
-msgstr "Note...|N"
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "Aligner en Bas|s"
 
 #: src/ext_l10n.h:100
 
 #: src/ext_l10n.h:100
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "Listes & TdM|O"
+#, fuzzy
+msgid "Add Row"
+msgstr "Ajouter Rangée|j"
 
 #: src/ext_l10n.h:101
 
 #: src/ext_l10n.h:101
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "Minipage|p"
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:102
 
 #: src/ext_l10n.h:102
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Graphique...|G"
+#, fuzzy
+msgid "Add Column"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
 
 
+# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:103
 #: src/ext_l10n.h:103
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Tableau...|b"
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:104
 
 #: src/ext_l10n.h:104
-msgid "Floats|a"
-msgstr "Flottants|a"
-
-#: src/ext_l10n.h:105
-msgid "Include File|e"
-msgstr "Inclure Fichier"
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr "Formule Mathématique|F"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:106
-msgid "Insert File|t"
-msgstr "Insérer Fichier"
+#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:107
 
 #: src/ext_l10n.h:107
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "Objet Externe...|E"
+msgid "Change to Inline Math Formula|q"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:108
 
 #: src/ext_l10n.h:108
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Exposant|S"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:109
 
 #: src/ext_l10n.h:109
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Indice|u"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
 
 #: src/ext_l10n.h:110
 
 #: src/ext_l10n.h:110
-msgid "HFill|H"
-msgstr "Ressort Horizontal|H"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Align Environment|g"
+msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
 
 #: src/ext_l10n.h:111
 
 #: src/ext_l10n.h:111
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Point de Césure|P"
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Caractère Spécial|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:112
 
 #: src/ext_l10n.h:112
-msgid "Protected Blank|B"
-msgstr "Espace Insécable|E"
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Citation...|C"
 
 
-# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:113
 #: src/ext_l10n.h:113
-msgid "Linebreak|L"
-msgstr "Passage Ligne|l"
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Référence Croisée...|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:114
 
 #: src/ext_l10n.h:114
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Points de Suspension|i"
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Étiquette...|q"
 
 #: src/ext_l10n.h:115
 
 #: src/ext_l10n.h:115
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Point Final|f"
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Note en Bas de Page|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:116
 
 #: src/ext_l10n.h:116
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Guillemet Droit|Q"
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Note en Marge|M"
 
 
+# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:117
 #: src/ext_l10n.h:117
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Séparateur de Menu|m"
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr "Entrée d'Index...|d"
 
 #: src/ext_l10n.h:118
 
 #: src/ext_l10n.h:118
-msgid "Figure|F"
-msgstr "Figure|g"
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
+msgstr "Indexer le Mot|x"
 
 #: src/ext_l10n.h:119
 
 #: src/ext_l10n.h:119
-msgid "Table|T"
-msgstr "Tableau|T"
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL...|U"
 
 #: src/ext_l10n.h:120
 
 #: src/ext_l10n.h:120
-msgid "Wide Figure|W"
-msgstr "Grande Figure|G"
+msgid "Note|N"
+msgstr "Note|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:121
 
 #: src/ext_l10n.h:121
-msgid "Wide Table|d"
-msgstr "Grand Tableau|r"
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr "Listes & TdM|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:122
 
 #: src/ext_l10n.h:122
-msgid "Algorithm|A"
-msgstr "Algorithme"
+#, fuzzy
+msgid "TeX|T"
+msgstr "LaTeX|#T"
 
 #: src/ext_l10n.h:123
 
 #: src/ext_l10n.h:123
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Table des Matières|m"
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipage|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:124
 
 #: src/ext_l10n.h:124
-msgid "List of Figures|F"
-msgstr "Liste des Figures|f"
+#, fuzzy
+msgid "Old-Graphics..."
+msgstr "Graphique...|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:125
 
 #: src/ext_l10n.h:125
-msgid "List of Tables|T"
-msgstr "Liste des Tableaux|t"
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Graphique...|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:126
 
 #: src/ext_l10n.h:126
-msgid "List of Algorithms|A"
-msgstr "Liste des Algorithmes|a"
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Tableau...|b"
 
 #: src/ext_l10n.h:127
 
 #: src/ext_l10n.h:127
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Index|i"
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Flottants|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:128
 
 #: src/ext_l10n.h:128
-msgid "BibTeX Reference...|B"
-msgstr "Références BibTeX..."
+msgid "Include File|e"
+msgstr "Inclure Fichier|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:129
 
 #: src/ext_l10n.h:129
+msgid "Insert File|t"
+msgstr "Insérer Fichier|I"
+
+#: src/ext_l10n.h:130
+msgid "External Material...|x"
+msgstr "Objet Externe...|E"
+
+#: src/ext_l10n.h:131
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Exposant|x"
+
+#: src/ext_l10n.h:132
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Indice|I"
+
+#: src/ext_l10n.h:133
+msgid "HFill|H"
+msgstr "Ressort Horizontal|H"
+
+#: src/ext_l10n.h:134
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Point de Césure|C"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Ligature break|k"
+msgstr "Passage Ligne|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:136
+msgid "Protected Blank|B"
+msgstr "Espace Insécable|E"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:137
+msgid "Linebreak|L"
+msgstr "Passage Ligne|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:138
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Points de Suspension|S"
+
+#: src/ext_l10n.h:139
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Point Final|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:140
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Guillemet Droit|G"
+
+#: src/ext_l10n.h:141
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Séparateur de Menu|M"
+
+#: src/ext_l10n.h:142
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Table des Matières|M"
+
+#: src/ext_l10n.h:143
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Index|I"
+
+#: src/ext_l10n.h:144
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "Références BibTeX...|B"
+
+#: src/ext_l10n.h:145
 msgid "LyX Document...|X"
 msgstr "Document LyX...|X"
 
 msgid "LyX Document...|X"
 msgstr "Document LyX...|X"
 
-#: src/ext_l10n.h:130
+#: src/ext_l10n.h:146
 msgid "Ascii as Lines...|L"
 msgstr "Ascii en Lignes...|L"
 
 msgid "Ascii as Lines...|L"
 msgstr "Ascii en Lignes...|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:131
+#: src/ext_l10n.h:147
 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
 msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
 
 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
 msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:132
+#: src/ext_l10n.h:148
 msgid "Character...|C"
 msgid "Character...|C"
-msgstr "Caractère...|#H"
+msgstr "Caractère...|C"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:133
+#: src/ext_l10n.h:149
 msgid "Paragraph...|P"
 msgstr "Paragraphe...|P"
 
 msgid "Paragraph...|P"
 msgstr "Paragraphe...|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:134
+#: src/ext_l10n.h:150
 msgid "Document...|D"
 msgstr "Document...|D"
 
 msgid "Document...|D"
 msgstr "Document...|D"
 
-#: src/ext_l10n.h:135
+#: src/ext_l10n.h:151
 msgid "Tabular...|T"
 msgstr "Tableau...|T"
 
 msgid "Tabular...|T"
 msgstr "Tableau...|T"
 
-#: src/ext_l10n.h:136
+#: src/ext_l10n.h:152
 msgid "Emphasize Style|E"
 msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "En Évidence"
+msgstr "En Évidence|E"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:137
+#: src/ext_l10n.h:153
 msgid "Noun Style|N"
 msgstr "Nom Propre|N"
 
 msgid "Noun Style|N"
 msgstr "Nom Propre|N"
 
-#: src/ext_l10n.h:138
+#: src/ext_l10n.h:154
 msgid "Bold Style|B"
 msgid "Bold Style|B"
-msgstr "Gras|B"
+msgstr "Gras|G"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:139
+#: src/ext_l10n.h:155
 msgid "TeX Style|X"
 msgstr "TeX|X"
 
 msgid "TeX Style|X"
 msgstr "TeX|X"
 
-#: src/ext_l10n.h:140
+#: src/ext_l10n.h:156
 msgid "Change Environment Depth|v"
 msgid "Change Environment Depth|v"
-msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement"
+msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:141
+#: src/ext_l10n.h:157
 msgid "LaTeX Preamble...|L"
 msgid "LaTeX Preamble...|L"
-msgstr "Préambule LaTeX..."
+msgstr "Préambule LaTeX...|L"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:142
+#: src/ext_l10n.h:158
 msgid "Toggle Appendix|A"
 msgid "Toggle Appendix|A"
-msgstr "(Dés)Activer Appendice"
+msgstr "(Dés)Activer Appendice|A"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:143
+#: src/ext_l10n.h:159
 msgid "Save Layout as Default|S"
 msgid "Save Layout as Default|S"
-msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut"
+msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut|s"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:144
+#: src/ext_l10n.h:160
 msgid "Build Program|B"
 msgid "Build Program|B"
-msgstr "Compiler Programme"
+msgstr "Compiler Programme|C"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:145
+#: src/ext_l10n.h:161
 msgid "Update|U"
 msgid "Update|U"
-msgstr "Mise à Jour|#U"
+msgstr "Mise à Jour|J"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:146
+#: src/ext_l10n.h:162
 msgid "LaTeX Logfile|L"
 msgid "LaTeX Logfile|L"
-msgstr "Fichier log LaTeX"
+msgstr "Fichier log LaTeX|L"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:147
+#: src/ext_l10n.h:163
 msgid "Table of Contents|T"
 msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "Table des Matières"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:148
+#: src/ext_l10n.h:164
 msgid "Error|E"
 msgid "Error|E"
-msgstr "Erreur"
-
-#: src/ext_l10n.h:149
-msgid "Note|N"
-msgstr "Note"
+msgstr "Erreur|E"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:150
+#: src/ext_l10n.h:166
 msgid "Refs|R"
 msgstr "Référence|R"
 
 msgid "Refs|R"
 msgstr "Référence|R"
 
-#: src/ext_l10n.h:151
+#: src/ext_l10n.h:167
 msgid "Bookmarks|B"
 msgstr "Signets|S"
 
 msgid "Bookmarks|B"
 msgstr "Signets|S"
 
-#: src/ext_l10n.h:152
+#: src/ext_l10n.h:168
 msgid "Save Bookmark 1|S"
 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
 
 msgid "Save Bookmark 1|S"
 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
 
-#: src/ext_l10n.h:153
+#: src/ext_l10n.h:169
 msgid "Save Bookmark 2"
 msgstr "Enregistrer signet 2"
 
 msgid "Save Bookmark 2"
 msgstr "Enregistrer signet 2"
 
-#: src/ext_l10n.h:154
+#: src/ext_l10n.h:170
 msgid "Save Bookmark 3"
 msgstr "Enregistrer signet 3"
 
 msgid "Save Bookmark 3"
 msgstr "Enregistrer signet 3"
 
-#: src/ext_l10n.h:155
+#: src/ext_l10n.h:171
 msgid "Goto Bookmark 1|1"
 msgstr "Aller au signet 1|1"
 
 msgid "Goto Bookmark 1|1"
 msgstr "Aller au signet 1|1"
 
-#: src/ext_l10n.h:156
+#: src/ext_l10n.h:172
 msgid "Goto Bookmark 2|2"
 msgstr "Aller au signet 2|2"
 
 msgid "Goto Bookmark 2|2"
 msgstr "Aller au signet 2|2"
 
-#: src/ext_l10n.h:157
+#: src/ext_l10n.h:173
 msgid "Goto Bookmark 3|3"
 msgstr "Aller au signet 3|3"
 
 msgid "Goto Bookmark 3|3"
 msgstr "Aller au signet 3|3"
 
-#: src/ext_l10n.h:158
+#: src/ext_l10n.h:174
 msgid "Introduction|I"
 msgstr "Introduction|I"
 
 msgid "Introduction|I"
 msgstr "Introduction|I"
 
-#: src/ext_l10n.h:159
+#: src/ext_l10n.h:175
 msgid "Tutorial|T"
 msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Manuel d'Apprentissage|T"
+msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:160
+#: src/ext_l10n.h:176
 msgid "User's Guide|U"
 msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Manuel Utilisateur"
+msgstr "Manuel Utilisateur|U"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:161
+#: src/ext_l10n.h:177
 msgid "Extended Features|E"
 msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Options Avancées|E"
+msgstr "Options Avancées|O"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:162
+#: src/ext_l10n.h:178
 msgid "Customization|C"
 msgid "Customization|C"
-msgstr "Personnalisation|C"
+msgstr "Personnalisation|P"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:163
+#: src/ext_l10n.h:179
 msgid "Reference Manual|R"
 msgstr "Manuel de Référence|R"
 
 msgid "Reference Manual|R"
 msgstr "Manuel de Référence|R"
 
-#: src/ext_l10n.h:164
+#: src/ext_l10n.h:180
 msgid "FAQ|F"
 msgstr "FAQ|F"
 
 msgid "FAQ|F"
 msgstr "FAQ|F"
 
-#: src/ext_l10n.h:165
+#: src/ext_l10n.h:181
 msgid "Table of Contents|a"
 msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Table des Matières"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:166
+#: src/ext_l10n.h:182
 msgid "Known Bugs|K"
 msgid "Known Bugs|K"
-msgstr "Bogues Répertoriés|K"
+msgstr "Bogues Répertoriés|B"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:167
+#: src/ext_l10n.h:183
 msgid "LaTeX Configuration|L"
 msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configuration LaTeX|L"
-
-#: src/ext_l10n.h:168
-msgid "Copyright and Warranty...|o"
-msgstr "Licence et Garantie..."
-
-#: src/ext_l10n.h:169
-msgid "Credits...|d"
-msgstr "Crédits..."
+msgstr "Configuration LaTeX|X"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:170
-msgid "Version...|V"
-msgstr "Version...|V"
+#: src/ext_l10n.h:184
+msgid "About LyX|X"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ext_l10n.h:171
+#: src/ext_l10n.h:185
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstract"
 
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstract"
 
-#: src/ext_l10n.h:172
+#: src/ext_l10n.h:186
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepté"
 
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepté"
 
-#: src/ext_l10n.h:173
+#: src/ext_l10n.h:187
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "Remerciement"
 
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "Remerciement"
 
-#: src/ext_l10n.h:174
+#: src/ext_l10n.h:188
 msgid "Acknowledgement*"
 msgstr "Remerciement*"
 
 msgid "Acknowledgement*"
 msgstr "Remerciement*"
 
-#: src/ext_l10n.h:175
+#: src/ext_l10n.h:189
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr "Remerciements"
 
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr "Remerciements"
 
-#: src/ext_l10n.h:176
+#: src/ext_l10n.h:190
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "Remerciements"
 
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "Remerciements"
 
-#: src/ext_l10n.h:177
+#: src/ext_l10n.h:191
 msgid "ACT"
 msgstr "ACTE"
 
 msgid "ACT"
 msgstr "ACTE"
 
-#: src/ext_l10n.h:178
+#: src/ext_l10n.h:192
 msgid "Addchap"
 msgstr "AjoutChap"
 
 msgid "Addchap"
 msgstr "AjoutChap"
 
-#: src/ext_l10n.h:179
+#: src/ext_l10n.h:193
 msgid "Addchap*"
 msgstr "AjoutChap*"
 
 msgid "Addchap*"
 msgstr "AjoutChap*"
 
-#: src/ext_l10n.h:180
+#: src/ext_l10n.h:194
 msgid "Addition"
 msgstr "Addition"
 
 msgid "Addition"
 msgstr "Addition"
 
-#: src/ext_l10n.h:181
+#: src/ext_l10n.h:195
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:182
+#: src/ext_l10n.h:196
 msgid "Addsec"
 msgstr "AjoutSec"
 
 msgid "Addsec"
 msgstr "AjoutSec"
 
-#: src/ext_l10n.h:183
+#: src/ext_l10n.h:197
 msgid "Addsec*"
 msgstr "AjoutSec*"
 
 msgid "Addsec*"
 msgstr "AjoutSec*"
 
-#: src/ext_l10n.h:184
+#: src/ext_l10n.h:198
 msgid "Adresse"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Adresse"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:185
+#: src/ext_l10n.h:199
 msgid "Affil"
 msgstr "Appart."
 
 msgid "Affil"
 msgstr "Appart."
 
-#: src/ext_l10n.h:186
+#: src/ext_l10n.h:200
 msgid "Affiliation"
 msgid "Affiliation"
-msgstr "Appartenance"
+msgstr "Affiliation"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:187
+#: src/ext_l10n.h:201
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorithme"
 
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorithme"
 
-#: src/ext_l10n.h:188
+#: src/ext_l10n.h:202
 msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
 
 msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
 
-#: src/ext_l10n.h:189
+#: src/ext_l10n.h:203
 msgid "And"
 msgstr "Et"
 
 msgid "And"
 msgstr "Et"
 
-#: src/ext_l10n.h:190
+#: src/ext_l10n.h:204
 msgid "Anlagen"
 msgid "Anlagen"
-msgstr ""
+msgstr "Anlagen"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:191
+#: src/ext_l10n.h:205
 msgid "Anrede"
 msgid "Anrede"
-msgstr ""
+msgstr "Anrede"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:192
+#: src/ext_l10n.h:206
 msgid "Appendices"
 msgstr "Appendices"
 
 msgid "Appendices"
 msgstr "Appendices"
 
-#: src/ext_l10n.h:193
+#: src/ext_l10n.h:207
 msgid "Appendix"
 msgstr "Appendice"
 
 msgid "Appendix"
 msgstr "Appendice"
 
-#: src/ext_l10n.h:194
+#: src/ext_l10n.h:208
 msgid "AT_RISE:"
 msgid "AT_RISE:"
-msgstr ""
+msgstr "LEVER_RIDEAU:"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:195
+#: src/ext_l10n.h:209
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:196
+#: src/ext_l10n.h:210
 msgid "Author_Email"
 msgstr "EMail_Auteur"
 
 msgid "Author_Email"
 msgstr "EMail_Auteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:197
+#: src/ext_l10n.h:211
 msgid "Author_Running"
 msgstr ""
 
 msgid "Author_Running"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:198
+#: src/ext_l10n.h:212
 msgid "Author_URL"
 msgstr "URL_Auteur"
 
 msgid "Author_URL"
 msgstr "URL_Auteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:199
+#: src/ext_l10n.h:213
 msgid "Axiom"
 msgstr "Axiome"
 
 msgid "Axiom"
 msgstr "Axiome"
 
-#: src/ext_l10n.h:200
+#: src/ext_l10n.h:214
 msgid "Backaddress"
 msgstr "Adresse_Retour"
 
 msgid "Backaddress"
 msgstr "Adresse_Retour"
 
-#: src/ext_l10n.h:201
+#: src/ext_l10n.h:215
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
-#: src/ext_l10n.h:202
+#: src/ext_l10n.h:216
 msgid "BankAccount"
 msgstr "CompteBancaire"
 
 msgid "BankAccount"
 msgstr "CompteBancaire"
 
-#: src/ext_l10n.h:203
+#: src/ext_l10n.h:217
 msgid "BankCode"
 msgstr "CodeBanque"
 
 msgid "BankCode"
 msgstr "CodeBanque"
 
-#: src/ext_l10n.h:204
+#: src/ext_l10n.h:218
 msgid "Betreff"
 msgid "Betreff"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:205
+#: src/ext_l10n.h:219
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliographie"
 
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliographie"
 
-#: src/ext_l10n.h:206
+#: src/ext_l10n.h:220
 msgid "Biography"
 msgstr "Biographie"
 
 msgid "Biography"
 msgstr "Biographie"
 
-#: src/ext_l10n.h:207
+#: src/ext_l10n.h:221
 msgid "BLZ"
 msgid "BLZ"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:208
+#: src/ext_l10n.h:222
 msgid "Brieftext"
 msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+msgstr "Brieftext"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:209
+#: src/ext_l10n.h:223
 msgid "Caption"
 msgstr "Légende"
 
 msgid "Caption"
 msgstr "Légende"
 
-#: src/ext_l10n.h:210
+#: src/ext_l10n.h:224
 msgid "Case"
 msgstr "Cas"
 
 msgid "Case"
 msgstr "Cas"
 
-#: src/ext_l10n.h:211
+#: src/ext_l10n.h:225
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
 
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
 
-#: src/ext_l10n.h:212
+#: src/ext_l10n.h:226
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
-#: src/ext_l10n.h:213
+#: src/ext_l10n.h:227
 msgid "CenteredCaption"
 msgstr "LégendeCentrée"
 
 msgid "CenteredCaption"
 msgstr "LégendeCentrée"
 
-#: src/ext_l10n.h:214
+#: src/ext_l10n.h:228
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:215
+#: src/ext_l10n.h:229
 msgid "Chapter*"
 msgstr "Chapitre*"
 
 msgid "Chapter*"
 msgstr "Chapitre*"
 
-#: src/ext_l10n.h:216
+#: src/ext_l10n.h:230
 msgid "Chapter_Exercises"
 msgstr "Exercices_Chapitre"
 
 msgid "Chapter_Exercises"
 msgstr "Exercices_Chapitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:217
+#: src/ext_l10n.h:231
 msgid "Citta"
 msgid "Citta"
-msgstr ""
+msgstr "Citta"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:218
+#: src/ext_l10n.h:232
 msgid "Claim"
 msgstr "Affirmation"
 
 msgid "Claim"
 msgstr "Affirmation"
 
-#: src/ext_l10n.h:219
+#: src/ext_l10n.h:233
 msgid "Claim*"
 msgstr "Affirmation*"
 
 msgid "Claim*"
 msgstr "Affirmation*"
 
-#: src/ext_l10n.h:220
+#: src/ext_l10n.h:234
 msgid "Closing"
 msgstr "Fermeture"
 
 msgid "Closing"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/ext_l10n.h:221
+#: src/ext_l10n.h:235
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
-#: src/ext_l10n.h:222
+#: src/ext_l10n.h:236
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/ext_l10n.h:223 src/ext_l10n.h:225
+#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusion"
 
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusion"
 
-#: src/ext_l10n.h:224
+#: src/ext_l10n.h:238
 msgid "Conclusion*"
 msgstr "Conclusion*"
 
 msgid "Conclusion*"
 msgstr "Conclusion*"
 
-#: src/ext_l10n.h:226
+#: src/ext_l10n.h:240
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
-#: src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229
+#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Conjecture"
 
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Conjecture"
 
-#: src/ext_l10n.h:228
+#: src/ext_l10n.h:242
 msgid "Conjecture*"
 msgstr "Conjecture*"
 
 msgid "Conjecture*"
 msgstr "Conjecture*"
 
-#: src/ext_l10n.h:230
+#: src/ext_l10n.h:244
 msgid "CopNum"
 msgstr "NumCopie"
 
 msgid "CopNum"
 msgstr "NumCopie"
 
-#: src/ext_l10n.h:231
+#: src/ext_l10n.h:245
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/ext_l10n.h:232
+#: src/ext_l10n.h:246
 msgid "Corollary"
 msgstr "Corollaire"
 
 msgid "Corollary"
 msgstr "Corollaire"
 
-#: src/ext_l10n.h:233
+#: src/ext_l10n.h:247
 msgid "Corollary*"
 msgstr "Corollaire*"
 
 msgid "Corollary*"
 msgstr "Corollaire*"
 
-#: src/ext_l10n.h:234
+#: src/ext_l10n.h:248
 msgid "Criterion"
 msgstr "Critère"
 
 msgid "Criterion"
 msgstr "Critère"
 
-#: src/ext_l10n.h:235
+#: src/ext_l10n.h:249
 msgid "CrossList"
 msgstr "ListeCroisée"
 
 msgid "CrossList"
 msgstr "ListeCroisée"
 
-#: src/ext_l10n.h:236
+#: src/ext_l10n.h:250
 msgid "Current_Address"
 msgstr "Adresse_Actuelle"
 
 msgid "Current_Address"
 msgstr "Adresse_Actuelle"
 
-#: src/ext_l10n.h:237
+#: src/ext_l10n.h:251
 msgid "CURTAIN"
 msgstr "RIDEAU"
 
 msgid "CURTAIN"
 msgstr "RIDEAU"
 
-#: src/ext_l10n.h:238
+#: src/ext_l10n.h:252
 msgid "Customer"
 msgstr "Client"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Customer"
 msgstr "Client"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:239
+#: src/ext_l10n.h:253
 msgid "Data"
 msgstr "Données"
 
 msgid "Data"
 msgstr "Données"
 
-#: src/ext_l10n.h:240
+#: src/ext_l10n.h:254
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/ext_l10n.h:241
+#: src/ext_l10n.h:255
 msgid "Datum"
 msgstr ""
 
 msgid "Datum"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:242
+#: src/ext_l10n.h:256
 msgid "Dedication"
 msgstr "Dédicace"
 
 msgid "Dedication"
 msgstr "Dédicace"
 
-#: src/ext_l10n.h:243
+#: src/ext_l10n.h:257
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "Dédicace"
 
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "Dédicace"
 
-#: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248 src/ext_l10n.h:250
+#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
-#: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
+#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
 msgid "Definition*"
 msgstr "Définition*"
 
 msgid "Definition*"
 msgstr "Définition*"
 
-#: src/ext_l10n.h:251
+#: src/ext_l10n.h:265
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/ext_l10n.h:252
+#: src/ext_l10n.h:266
 msgid "Dialogue"
 msgstr "Dialogue"
 
 msgid "Dialogue"
 msgstr "Dialogue"
 
-#: src/ext_l10n.h:253
+#: src/ext_l10n.h:267
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/ext_l10n.h:254
+#: src/ext_l10n.h:268
 msgid "EMail"
 msgstr "EMail"
 
 msgid "EMail"
 msgstr "EMail"
 
-#: src/ext_l10n.h:255
+#: src/ext_l10n.h:269
 msgid "encl"
 msgstr "PJ"
 
 msgid "encl"
 msgstr "PJ"
 
-#: src/ext_l10n.h:256
+#: src/ext_l10n.h:270
 msgid "Encl."
 msgstr "P.J."
 
 msgid "Encl."
 msgstr "P.J."
 
-#: src/ext_l10n.h:257
+#: src/ext_l10n.h:271
 msgid "Encl"
 msgstr "P.J."
 
 msgid "Encl"
 msgstr "P.J."
 
-#: src/ext_l10n.h:258
+#: src/ext_l10n.h:272
 msgid "End_All_Slides"
 msgstr "Fin_Diapos"
 
 msgid "End_All_Slides"
 msgstr "Fin_Diapos"
 
-#: src/ext_l10n.h:259
+#: src/ext_l10n.h:273
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Énumération"
 
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Énumération"
 
-#: src/ext_l10n.h:260
+#: src/ext_l10n.h:274
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/ext_l10n.h:261
+#: src/ext_l10n.h:275
 msgid "Example*"
 msgstr "Exemple*"
 
 msgid "Example*"
 msgstr "Exemple*"
 
-#: src/ext_l10n.h:262
+#: src/ext_l10n.h:276
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercice"
 
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercice"
 
-#: src/ext_l10n.h:263
+#: src/ext_l10n.h:277
 msgid "EXT."
 msgstr "EXT."
 
 # contrainte de longueur
 msgid "EXT."
 msgstr "EXT."
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:264
+#: src/ext_l10n.h:278
 msgid "Extratitle"
 msgid "Extratitle"
-msgstr "Titre Suppl."
+msgstr "TitreSuppl."
 
 
-#: src/ext_l10n.h:265
+#: src/ext_l10n.h:279
 msgid "Fact"
 msgstr "Fait"
 
 msgid "Fact"
 msgstr "Fait"
 
-#: src/ext_l10n.h:266
+#: src/ext_l10n.h:280
 msgid "Fact*"
 msgstr "Fait*"
 
 msgid "Fact*"
 msgstr "Fait*"
 
-#: src/ext_l10n.h:267
+#: src/ext_l10n.h:281
 msgid "FADE_IN:"
 msgstr ""
 
 msgid "FADE_IN:"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:268
+#: src/ext_l10n.h:282
 msgid "FADE_OUT:"
 msgstr ""
 
 msgid "FADE_OUT:"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:269
+#: src/ext_l10n.h:283
 msgid "FigCaption"
 msgstr "LégendeFig"
 
 msgid "FigCaption"
 msgstr "LégendeFig"
 
-#: src/ext_l10n.h:270
+#: src/ext_l10n.h:284
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr "PremierAuteur"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr "PremierAuteur"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:271
+#: src/ext_l10n.h:285
 msgid "FirstName"
 msgstr "Prénom"
 
 msgid "FirstName"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/ext_l10n.h:272
+#: src/ext_l10n.h:286
 msgid "FitBitmap"
 msgstr "AjusteBitmap"
 
 msgid "FitBitmap"
 msgstr "AjusteBitmap"
 
-#: src/ext_l10n.h:273
+#: src/ext_l10n.h:287
 msgid "FitFigure"
 msgstr "AjusteFigure"
 
 msgid "FitFigure"
 msgstr "AjusteFigure"
 
-#: src/ext_l10n.h:274
+#: src/ext_l10n.h:288
 msgid "Foilhead"
 msgstr ""
 
 msgid "Foilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:275
+#: src/ext_l10n.h:289
 msgid "Footernote"
 msgstr "NoteBasPage"
 
 msgid "Footernote"
 msgstr "NoteBasPage"
 
-#: src/ext_l10n.h:276
+#: src/ext_l10n.h:290
 msgid "FourAffiliations"
 msgid "FourAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "QuatreAffiliations"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:277
+#: src/ext_l10n.h:291
 msgid "FourAuthors"
 msgstr "QuatreAuteurs"
 
 msgid "FourAuthors"
 msgstr "QuatreAuteurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:278
-msgid "Gruss"
+#: src/ext_l10n.h:292
+msgid "FrontMatter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:279
+#: src/ext_l10n.h:293
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
+
+#: src/ext_l10n.h:294
 msgid "Headnote"
 msgstr "En-tête"
 
 msgid "Headnote"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/ext_l10n.h:280
+#: src/ext_l10n.h:295
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/ext_l10n.h:281
+#: src/ext_l10n.h:296
 msgid "IhrSchreiben"
 msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:282
+#: src/ext_l10n.h:297
 msgid "IhrZeichen"
 msgid "IhrZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "IhrZeichen"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:283
+#: src/ext_l10n.h:298
 msgid "Institute"
 msgstr "Institut"
 
 msgid "Institute"
 msgstr "Institut"
 
-#: src/ext_l10n.h:284
+#: src/ext_l10n.h:299
 msgid "Institution"
 msgstr "Institution"
 
 msgid "Institution"
 msgstr "Institution"
 
-#: src/ext_l10n.h:285
+#: src/ext_l10n.h:300
 msgid "INT."
 msgstr "INT."
 
 msgid "INT."
 msgstr "INT."
 
-#: src/ext_l10n.h:286
+#: src/ext_l10n.h:301
 msgid "InvisibleText"
 msgstr "TexteInvisible"
 
 msgid "InvisibleText"
 msgstr "TexteInvisible"
 
-#: src/ext_l10n.h:287
+#: src/ext_l10n.h:302
 msgid "Invoice"
 msgstr "Facture"
 
 msgid "Invoice"
 msgstr "Facture"
 
-#: src/ext_l10n.h:288
+#: src/ext_l10n.h:303
 msgid "Itemize"
 msgstr "ListePuces"
 
 msgid "Itemize"
 msgstr "ListePuces"
 
-#: src/ext_l10n.h:289 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
+#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
-#: src/ext_l10n.h:290
+#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+msgid "Keyword"
+msgstr "Mot-Clé"
+
+#: src/ext_l10n.h:306
 msgid "Keywords"
 msgid "Keywords"
-msgstr "MotsClés"
+msgstr "Mots-Clés"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:291
+#: src/ext_l10n.h:307
 msgid "Konto"
 msgid "Konto"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:292
+#: src/ext_l10n.h:308
 msgid "Labeling"
 msgstr "Étiquetage"
 
 msgid "Labeling"
 msgstr "Étiquetage"
 
-#: src/ext_l10n.h:293
+#: src/ext_l10n.h:309
 msgid "Land"
 msgstr "Pays"
 
 msgid "Land"
 msgstr "Pays"
 
-#: src/ext_l10n.h:294
+#: src/ext_l10n.h:310
 msgid "LandscapeSlide"
 msgstr "DiapoPaysage"
 
 msgid "LandscapeSlide"
 msgstr "DiapoPaysage"
 
-#: src/ext_l10n.h:295
+#: src/ext_l10n.h:311
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/ext_l10n.h:296
+#: src/ext_l10n.h:312
 msgid "LaTeX_Title"
 msgstr "Titre_LaTeX"
 
 msgid "LaTeX_Title"
 msgstr "Titre_LaTeX"
 
-#: src/ext_l10n.h:297
+#: src/ext_l10n.h:313
+msgid "Left_Header"
+msgstr "En-tête_Gauche"
+
+#: src/ext_l10n.h:314
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lemme"
 
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lemme"
 
-#: src/ext_l10n.h:298
+#: src/ext_l10n.h:315
 msgid "Lemma*"
 msgstr "Lemme*"
 
 msgid "Lemma*"
 msgstr "Lemme*"
 
-#: src/ext_l10n.h:299
+#: src/ext_l10n.h:316
 msgid "Letter"
 msgstr "Lettre"
 
 msgid "Letter"
 msgstr "Lettre"
 
-#: src/ext_l10n.h:300
+#: src/ext_l10n.h:317
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: src/ext_l10n.h:301
+#: src/ext_l10n.h:318
 msgid "ListOfSlides"
 msgstr "ListeDiapos"
 
 msgid "ListOfSlides"
 msgstr "ListeDiapos"
 
-#: src/ext_l10n.h:302
+#: src/ext_l10n.h:319
 msgid "Literal"
 msgstr "Littéral"
 
 msgid "Literal"
 msgstr "Littéral"
 
-#: src/ext_l10n.h:303
+#: src/ext_l10n.h:320
 msgid "Location"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:304
+#: src/ext_l10n.h:321
 msgid "Lowertitleback"
 msgid "Lowertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "VersoTitreBas"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:305
+#: src/ext_l10n.h:322
 msgid "LyX-Code"
 msgstr "LyX-Code"
 
 msgid "LyX-Code"
 msgstr "LyX-Code"
 
-#: src/ext_l10n.h:306
+#: src/ext_l10n.h:323
 msgid "Mail"
 msgstr "Courrier"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Courrier"
 
-#: src/ext_l10n.h:307
+#: src/ext_l10n.h:324
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "DoubleMarque"
 
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "DoubleMarque"
 
-#: src/ext_l10n.h:308
+#: src/ext_l10n.h:325
 msgid "MathLetters"
 msgstr "LettresMathématiques"
 
 msgid "MathLetters"
 msgstr "LettresMathématiques"
 
-#: src/ext_l10n.h:309
+#: src/ext_l10n.h:326
 msgid "MeinZeichen"
 msgid "MeinZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "MeinZeichen"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:310
+#: src/ext_l10n.h:327
 msgid "Minisec"
 msgstr "Minisec"
 
 msgid "Minisec"
 msgstr "Minisec"
 
-#: src/ext_l10n.h:311
+#: src/ext_l10n.h:328
 msgid "msnumber"
 msgstr ""
 
 msgid "msnumber"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:312
+#: src/ext_l10n.h:329
 msgid "My_Address"
 msgstr "Mon_Adresse"
 
 msgid "My_Address"
 msgstr "Mon_Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:313
+#: src/ext_l10n.h:330
 msgid "Myref"
 msgstr "Ma_Réf"
 
 msgid "Myref"
 msgstr "Ma_Réf"
 
-#: src/ext_l10n.h:314
+#: src/ext_l10n.h:331
 msgid "MyRef"
 msgstr "MesRéfs"
 
 # Nom tout simplement ?
 msgid "MyRef"
 msgstr "MesRéfs"
 
 # Nom tout simplement ?
-#: src/ext_l10n.h:315
+#: src/ext_l10n.h:332
 msgid "Name"
 msgstr "Destinataire"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Destinataire"
 
-#: src/ext_l10n.h:316
+#: src/ext_l10n.h:333
 msgid "Narrative"
 msgstr "Narratif"
 
 msgid "Narrative"
 msgstr "Narratif"
 
-#: src/ext_l10n.h:317
+#: src/ext_l10n.h:334
 msgid "Notation"
 msgstr "Notation"
 
 msgid "Notation"
 msgstr "Notation"
 
-#: src/ext_l10n.h:318 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
-#: src/insets/insetinfo.C:226
+#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
+#: src/insets/insetinfo.C:236
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: src/ext_l10n.h:319
+#: src/ext_l10n.h:336
 msgid "Note*"
 msgstr "Note*"
 
 msgid "Note*"
 msgstr "Note*"
 
-#: src/ext_l10n.h:320
+#: src/ext_l10n.h:337
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
 
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
 
-#: src/ext_l10n.h:321
+#: src/ext_l10n.h:338
 msgid "Offprint"
 msgstr "Offprint"
 
 msgid "Offprint"
 msgstr "Offprint"
 
-#: src/ext_l10n.h:322
+#: src/ext_l10n.h:339
 msgid "Offprints"
 msgstr "Offprints"
 
 msgid "Offprints"
 msgstr "Offprints"
 
-#: src/ext_l10n.h:323
+#: src/ext_l10n.h:340
 msgid "Offsets"
 msgstr "Offsets"
 
 msgid "Offsets"
 msgstr "Offsets"
 
-#: src/ext_l10n.h:324
+#: src/ext_l10n.h:341
 msgid "Oggetto"
 msgid "Oggetto"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:325
+#: src/ext_l10n.h:342
 msgid "Opening"
 msgstr "Ouverture"
 
 msgid "Opening"
 msgstr "Ouverture"
 
-#: src/ext_l10n.h:326
+#: src/ext_l10n.h:343
 msgid "Ort"
 msgid "Ort"
-msgstr ""
+msgstr "Ort"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:327
+#: src/ext_l10n.h:344
 msgid "Overlay"
 msgstr "SurCouche"
 
 msgid "Overlay"
 msgstr "SurCouche"
 
-#: src/ext_l10n.h:328
+#: src/ext_l10n.h:345
 msgid "PACS"
 msgstr ""
 
 msgid "PACS"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:329
+#: src/ext_l10n.h:346
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Paragraphe"
 
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Paragraphe"
 
-#: src/ext_l10n.h:330
+#: src/ext_l10n.h:347
 msgid "Paragraph*"
 msgstr "Paragraphe*"
 
 msgid "Paragraph*"
 msgstr "Paragraphe*"
 
-#: src/ext_l10n.h:331
+#: src/ext_l10n.h:348
 msgid "Part"
 msgstr "Partie"
 
 msgid "Part"
 msgstr "Partie"
 
-#: src/ext_l10n.h:332
+#: src/ext_l10n.h:349
 msgid "Part*"
 msgstr "Partie*"
 
 msgid "Part*"
 msgstr "Partie*"
 
-#: src/ext_l10n.h:333
+#: src/ext_l10n.h:350
 msgid "Petit"
 msgid "Petit"
-msgstr ""
+msgstr "Petit"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:334
+#: src/ext_l10n.h:351
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
 # Placement ou endroit ?
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
 # Placement ou endroit ?
-#: src/ext_l10n.h:335
+#: src/ext_l10n.h:352
 msgid "Place"
 msgstr ""
 
 msgid "Place"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:336
+#: src/ext_l10n.h:353
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "PlacementFigure"
 
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "PlacementFigure"
 
-#: src/ext_l10n.h:337
+#: src/ext_l10n.h:354
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "PlacementTableau"
 
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "PlacementTableau"
 
-#: src/ext_l10n.h:338
+#: src/ext_l10n.h:355
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "DiapoPortrait"
 
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "DiapoPortrait"
 
-#: src/ext_l10n.h:339
+#: src/ext_l10n.h:356
 msgid "PostalCommend"
 msgstr ""
 
 msgid "PostalCommend"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:340
+#: src/ext_l10n.h:357
 msgid "Postvermerk"
 msgid "Postvermerk"
-msgstr ""
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:341
+#: src/ext_l10n.h:358
 msgid "Preprint"
 msgstr "Preprint"
 
 msgid "Preprint"
 msgstr "Preprint"
 
-#: src/ext_l10n.h:342
+#: src/ext_l10n.h:359
 msgid "Problem"
 msgstr "Problème"
 
 msgid "Problem"
 msgstr "Problème"
 
-#: src/ext_l10n.h:343
+#: src/ext_l10n.h:360
 msgid "ProgressContents"
 msgstr ""
 
 msgid "ProgressContents"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:344
+#: src/ext_l10n.h:361
 msgid "Proof"
 msgstr "Preuve"
 
 msgid "Proof"
 msgstr "Preuve"
 
-#: src/ext_l10n.h:345
+#: src/ext_l10n.h:362
 msgid "Property"
 msgstr "Propriété"
 
 msgid "Property"
 msgstr "Propriété"
 
-#: src/ext_l10n.h:346
+#: src/ext_l10n.h:363
 msgid "Proposition"
 msgstr "Proposition"
 
 msgid "Proposition"
 msgstr "Proposition"
 
-#: src/ext_l10n.h:347
+#: src/ext_l10n.h:364
 msgid "Proposition*"
 msgstr "Proposition*"
 
 msgid "Proposition*"
 msgstr "Proposition*"
 
-#: src/ext_l10n.h:348
+#: src/ext_l10n.h:365
 msgid "ps"
 msgstr "ps"
 
 msgid "ps"
 msgstr "ps"
 
-#: src/ext_l10n.h:349
+#: src/ext_l10n.h:366
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
-#: src/ext_l10n.h:350
+#: src/ext_l10n.h:367
 msgid "Publishers"
 msgstr "Éditeurs"
 
 msgid "Publishers"
 msgstr "Éditeurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:351
+#: src/ext_l10n.h:368
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: src/ext_l10n.h:352
+#: src/ext_l10n.h:369
 msgid "Quotation"
 msgstr "Citation"
 
 msgid "Quotation"
 msgstr "Citation"
 
-#: src/ext_l10n.h:353
+#: src/ext_l10n.h:370
 msgid "Quote"
 msgstr "Cite"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Cite"
 
-#: src/ext_l10n.h:354
+#: src/ext_l10n.h:371
 msgid "Received"
 msgstr "Reçu"
 
 msgid "Received"
 msgstr "Reçu"
 
-#: src/ext_l10n.h:355 src/frontends/xforms/FormRef.C:45
+#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
 msgid "Reference"
 msgstr "Référence"
 
 msgid "Reference"
 msgstr "Référence"
 
-#: src/ext_l10n.h:356
+#: src/ext_l10n.h:373
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
-#: src/ext_l10n.h:357
+#: src/ext_l10n.h:374
 msgid "Remark"
 msgstr "Remarque"
 
 msgid "Remark"
 msgstr "Remarque"
 
-#: src/ext_l10n.h:358
+#: src/ext_l10n.h:375
 msgid "Remark*"
 msgstr "Remarque*"
 
 msgid "Remark*"
 msgstr "Remarque*"
 
-#: src/ext_l10n.h:359
+#: src/ext_l10n.h:376
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
-#: src/ext_l10n.h:360
+#: src/ext_l10n.h:377
 msgid "RetourAdresse"
 msgstr "AdresseRetour"
 
 msgid "RetourAdresse"
 msgstr "AdresseRetour"
 
-#: src/ext_l10n.h:361
+#: src/ext_l10n.h:378
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr "AdresseRetour"
 
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr "AdresseRetour"
 
-#: src/ext_l10n.h:362
+#: src/ext_l10n.h:379
 msgid "REVTEX_Title"
 msgstr "Titre_REVTEX"
 
 msgid "REVTEX_Title"
 msgstr "Titre_REVTEX"
 
-#: src/ext_l10n.h:363
+#: src/ext_l10n.h:380
 msgid "Right_Address"
 msgstr "Adresse_À_Droite"
 
 msgid "Right_Address"
 msgstr "Adresse_À_Droite"
 
-#: src/ext_l10n.h:364
+#: src/ext_l10n.h:381
+msgid "Right_Header"
+msgstr "En-tête_Droite"
+
+#: src/ext_l10n.h:382
 msgid "RightHeader"
 msgid "RightHeader"
-msgstr ""
+msgstr "En-têteDroite"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:365
+#: src/ext_l10n.h:383
 msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:366
+#: src/ext_l10n.h:384
 msgid "Running_LaTeX_Title"
 msgstr ""
 
 msgid "Running_LaTeX_Title"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:367
+#: src/ext_l10n.h:385
 msgid "SCENE"
 msgstr "SCENE"
 
 msgid "SCENE"
 msgstr "SCENE"
 
-#: src/ext_l10n.h:368
+#: src/ext_l10n.h:386
 msgid "SCENE*"
 msgstr "SCENE*"
 
 msgid "SCENE*"
 msgstr "SCENE*"
 
-#: src/ext_l10n.h:369
+#: src/ext_l10n.h:387
 msgid "Scrap"
 msgstr "Scrap"
 
 msgid "Scrap"
 msgstr "Scrap"
 
-#: src/ext_l10n.h:370
+#: src/ext_l10n.h:388
 msgid "Section"
 msgstr "Section"
 
 msgid "Section"
 msgstr "Section"
 
-#: src/ext_l10n.h:371
+#: src/ext_l10n.h:389
 msgid "Section*"
 msgstr "Section*"
 
 msgid "Section*"
 msgstr "Section*"
 
-#: src/ext_l10n.h:372
+#: src/ext_l10n.h:390
 msgid "Send_To_Address"
 msgstr "Envoi_À_Adresse"
 
 msgid "Send_To_Address"
 msgstr "Envoi_À_Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:373
+#: src/ext_l10n.h:391
 msgid "Seriate"
 msgstr ""
 
 msgid "Seriate"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:374
+#: src/ext_l10n.h:392
 msgid "SGML"
 msgstr "SGML"
 
 msgid "SGML"
 msgstr "SGML"
 
-#: src/ext_l10n.h:375
+#: src/ext_l10n.h:393
 msgid "ShortFoilhead"
 msgstr ""
 
 msgid "ShortFoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:376
+#: src/ext_l10n.h:394
 msgid "ShortRotatefoilhead"
 msgstr ""
 
 msgid "ShortRotatefoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:377
+#: src/ext_l10n.h:395
 msgid "ShortTitle"
 msgstr "TitreCourt"
 
 msgid "ShortTitle"
 msgstr "TitreCourt"
 
-#: src/ext_l10n.h:378
+#: src/ext_l10n.h:396
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:379
+#: src/ext_l10n.h:397
 msgid "Slide"
 msgstr "Diapo"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Slide"
 msgstr "Diapo"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:380
+#: src/ext_l10n.h:398
 msgid "Slide*"
 msgstr "Diapo*"
 
 msgid "Slide*"
 msgstr "Diapo*"
 
-#: src/ext_l10n.h:381
+#: src/ext_l10n.h:399
 msgid "SlideContents"
 msgstr "ContenuDiapo"
 
 msgid "SlideContents"
 msgstr "ContenuDiapo"
 
-#: src/ext_l10n.h:382
+#: src/ext_l10n.h:400
 msgid "SlideHeading"
 msgstr "TitreDiapo"
 
 msgid "SlideHeading"
 msgstr "TitreDiapo"
 
-#: src/ext_l10n.h:383
+#: src/ext_l10n.h:401
 msgid "SlideSubHeading"
 msgstr "SousTitreDiapo"
 
 msgid "SlideSubHeading"
 msgstr "SousTitreDiapo"
 
-#: src/ext_l10n.h:384
+#: src/ext_l10n.h:402
 msgid "Solution"
 msgstr "Solution"
 
 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
 msgid "Solution"
 msgstr "Solution"
 
 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
-#: src/ext_l10n.h:385
+#: src/ext_l10n.h:403
 msgid "Speaker"
 msgstr "Personnage"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Speaker"
 msgstr "Personnage"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:386
+#: src/ext_l10n.h:404
 msgid "Specialmail"
 msgstr "CourrierSpécial"
 
 msgid "Specialmail"
 msgstr "CourrierSpécial"
 
-#: src/ext_l10n.h:387
+#: src/ext_l10n.h:405
 msgid "Stadt"
 msgid "Stadt"
-msgstr ""
+msgstr "Stadt"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:388 src/insets/insetref.C:119
+#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/ext_l10n.h:389
+#: src/ext_l10n.h:407
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: src/ext_l10n.h:390
+#: src/ext_l10n.h:408
 msgid "Strasse"
 msgid "Strasse"
-msgstr ""
+msgstr "Strasse"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:391
+#: src/ext_l10n.h:409
 msgid "Street"
 msgstr "Rue"
 
 msgid "Street"
 msgstr "Rue"
 
-#: src/ext_l10n.h:392
+#: src/ext_l10n.h:410
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: src/ext_l10n.h:393
+#: src/ext_l10n.h:411
 msgid "Subjectclass"
 msgstr ""
 
 msgid "Subjectclass"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:394
+#: src/ext_l10n.h:412
 msgid "Subparagraph"
 msgstr "SousParagraphe"
 
 msgid "Subparagraph"
 msgstr "SousParagraphe"
 
-#: src/ext_l10n.h:395
+#: src/ext_l10n.h:413
 msgid "Subparagraph*"
 msgstr "SousParagraphe*"
 
 msgid "Subparagraph*"
 msgstr "SousParagraphe*"
 
-#: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
-#: src/ext_l10n.h:404
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:422
 msgid "Subsection"
 msgstr "SousSection"
 
 msgid "Subsection"
 msgstr "SousSection"
 
-#: src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401 src/ext_l10n.h:403
+#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
 msgid "Subsection*"
 msgstr "SousSection*"
 
 msgid "Subsection*"
 msgstr "SousSection*"
 
-#: src/ext_l10n.h:405
+#: src/ext_l10n.h:423
+msgid "SubSection"
+msgstr "SousSection"
+
+#: src/ext_l10n.h:424
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "SousSousSection"
 
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "SousSousSection"
 
-#: src/ext_l10n.h:406
+#: src/ext_l10n.h:425
 msgid "Subsubsection*"
 msgstr "SousSousSection*"
 
 msgid "Subsubsection*"
 msgstr "SousSousSection*"
 
-#: src/ext_l10n.h:407
+#: src/ext_l10n.h:426
 msgid "Subtitle"
 msgstr "SousTitre"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "SousTitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:408
+#: src/ext_l10n.h:427
 msgid "SubTitle"
 msgstr "SousTitre"
 
 msgid "SubTitle"
 msgstr "SousTitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:409
+#: src/ext_l10n.h:428
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
-#: src/ext_l10n.h:410
+#: src/ext_l10n.h:429
 msgid "Surname"
 msgstr "Surnom"
 
 msgid "Surname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/ext_l10n.h:411
+#: src/ext_l10n.h:430
 msgid "TableComments"
 msgstr "RemarquesTableau"
 
 msgid "TableComments"
 msgstr "RemarquesTableau"
 
-#: src/ext_l10n.h:412
+#: src/ext_l10n.h:431
 msgid "TableRefs"
 msgstr "RéfsTableau"
 
 msgid "TableRefs"
 msgstr "RéfsTableau"
 
-#: src/ext_l10n.h:413
+#: src/ext_l10n.h:432
 msgid "Telefax"
 msgstr "Telefax"
 
 msgid "Telefax"
 msgstr "Telefax"
 
-#: src/ext_l10n.h:414
+#: src/ext_l10n.h:433
 msgid "Telefon"
 msgid "Telefon"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:415
+#: src/ext_l10n.h:434
 msgid "Telephone"
 msgstr "Téléphone"
 
 msgid "Telephone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: src/ext_l10n.h:416
+#: src/ext_l10n.h:435
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
-#: src/ext_l10n.h:417
+#: src/ext_l10n.h:436
 msgid "Thanks"
 msgstr "Remerciements"
 
 msgid "Thanks"
 msgstr "Remerciements"
 
-#: src/ext_l10n.h:418
+#: src/ext_l10n.h:437
 msgid "Theorem"
 msgstr "Théorème"
 
 msgid "Theorem"
 msgstr "Théorème"
 
-#: src/ext_l10n.h:419
+#: src/ext_l10n.h:438
 msgid "Theorem*"
 msgstr "Théorème*"
 
 msgid "Theorem*"
 msgstr "Théorème*"
 
-#: src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:439
 msgid "TheoremTemplate"
 msgstr "ModèleThéorème"
 
 msgid "TheoremTemplate"
 msgstr "ModèleThéorème"
 
-#: src/ext_l10n.h:421
-msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:422
+#: src/ext_l10n.h:441
 msgid "ThickLine"
 msgstr "LigneÉpaisse"
 
 msgid "ThickLine"
 msgstr "LigneÉpaisse"
 
-#: src/ext_l10n.h:423
+#: src/ext_l10n.h:442
 msgid "ThreeAffiliations"
 msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "TroisAffiliations"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:424
+#: src/ext_l10n.h:443
 msgid "ThreeAuthors"
 msgstr "TroisAuteurs"
 
 msgid "ThreeAuthors"
 msgstr "TroisAuteurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:425
+#: src/ext_l10n.h:444
 msgid "TickList"
 msgstr ""
 
 msgid "TickList"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:426 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/ext_l10n.h:427
+#: src/ext_l10n.h:446
 msgid "Titlehead"
 msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgstr "En-têteTitre"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:428
+#: src/ext_l10n.h:447
 msgid "TOC_Author"
 msgstr "Auteur_TdM"
 
 msgid "TOC_Author"
 msgstr "Auteur_TdM"
 
-#: src/ext_l10n.h:429
+#: src/ext_l10n.h:448
 msgid "TOC_Title"
 msgstr "Titre_TdM"
 
 msgid "TOC_Title"
 msgstr "Titre_TdM"
 
-#: src/ext_l10n.h:430
+#: src/ext_l10n.h:449
+msgid "Topic"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:450
 msgid "Town"
 msgstr "Ville"
 
 msgid "Town"
 msgstr "Ville"
 
-#: src/ext_l10n.h:431
+#: src/ext_l10n.h:451
 msgid "Transition"
 msgstr "Transition"
 
 msgid "Transition"
 msgstr "Transition"
 
-#: src/ext_l10n.h:432
+#: src/ext_l10n.h:452
 msgid "Trans_Keywords"
 msgstr ""
 
 msgid "Trans_Keywords"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:433
+#: src/ext_l10n.h:453
 msgid "TranslatedAbstract"
 msgstr "AbstractTraduit"
 
 msgid "TranslatedAbstract"
 msgstr "AbstractTraduit"
 
-#: src/ext_l10n.h:434
+#: src/ext_l10n.h:454
 msgid "Translated_Title"
 msgstr "Titre_Traduit"
 
 msgid "Translated_Title"
 msgstr "Titre_Traduit"
 
-#: src/ext_l10n.h:435
+#: src/ext_l10n.h:455
 msgid "Translator"
 msgstr "Traducteur"
 
 msgid "Translator"
 msgstr "Traducteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:436
+#: src/ext_l10n.h:456
 msgid "TwoAffiliations"
 msgid "TwoAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "DeuxAffiliations"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:437
+#: src/ext_l10n.h:457
 msgid "TwoAuthors"
 msgstr "DeuxAuteurs"
 
 msgid "TwoAuthors"
 msgstr "DeuxAuteurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:438
+#: src/ext_l10n.h:458
 msgid "Unterschrift"
 msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschrift"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:439
+#: src/ext_l10n.h:459
 msgid "Uppertitleback"
 msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "VersoTitreHaut"
 
 
-#. tooltips
-#: src/ext_l10n.h:440 src/frontends/kde/urldlg.C:59
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:60
+#: src/ext_l10n.h:460
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
-#: src/ext_l10n.h:441
+#: src/ext_l10n.h:461
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
-#: src/ext_l10n.h:442
+#: src/ext_l10n.h:462
 msgid "Verse"
 msgstr "Vers"
 
 msgid "Verse"
 msgstr "Vers"
 
-#: src/ext_l10n.h:443
+#: src/ext_l10n.h:463
 msgid "Verteiler"
 msgid "Verteiler"
-msgstr ""
+msgstr "Verteiler"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:444
+#: src/ext_l10n.h:464
 msgid "VisibleText"
 msgstr "TexteVisible"
 
 msgid "VisibleText"
 msgstr "TexteVisible"
 
-#: src/ext_l10n.h:445
+#: src/ext_l10n.h:465
 msgid "Yourmail"
 msgstr "Votremail"
 
 msgid "Yourmail"
 msgstr "Votremail"
 
-#: src/ext_l10n.h:446
+#: src/ext_l10n.h:466
 msgid "YourMail"
 msgstr "VotreMail"
 
 msgid "YourMail"
 msgstr "VotreMail"
 
-#: src/ext_l10n.h:447
+#: src/ext_l10n.h:467
 msgid "Yourref"
 msgstr "Votreréf"
 
 msgid "Yourref"
 msgstr "Votreréf"
 
-#: src/ext_l10n.h:448
+#: src/ext_l10n.h:468
 msgid "YourRef"
 msgstr "VotreRéf"
 
 msgid "YourRef"
 msgstr "VotreRéf"
 
-#: src/ext_l10n.h:449
+#: src/ext_l10n.h:469
 msgid "Zusatz"
 msgid "Zusatz"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:450
+#: src/ext_l10n.h:470
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: src/ext_l10n.h:451
+#: src/ext_l10n.h:471
 msgid "American"
 msgstr "Américain"
 
 msgid "American"
 msgstr "Américain"
 
-#: src/ext_l10n.h:452
+#: src/ext_l10n.h:472
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: src/ext_l10n.h:453
+#: src/ext_l10n.h:473
 msgid "Austrian"
 msgstr "Autrichien"
 
 msgid "Austrian"
 msgstr "Autrichien"
 
-#: src/ext_l10n.h:454
+#: src/ext_l10n.h:474
 msgid "Bahasa"
 msgstr "Bahasa"
 
 msgid "Bahasa"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: src/ext_l10n.h:455
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brésilien"
+#: src/ext_l10n.h:475
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugais (Brésil)"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:456
+#: src/ext_l10n.h:476
 msgid "Breton"
 msgstr "Breton"
 
 msgid "Breton"
 msgstr "Breton"
 
-#: src/ext_l10n.h:457
+#: src/ext_l10n.h:477
 msgid "British"
 msgstr "Anglais Britannique"
 
 msgid "British"
 msgstr "Anglais Britannique"
 
-#: src/ext_l10n.h:458
+#: src/ext_l10n.h:478
 msgid "Canadian"
 msgstr "Canadien"
 
 msgid "Canadian"
 msgstr "Canadien"
 
-#: src/ext_l10n.h:459
+#: src/ext_l10n.h:479
 msgid "French Canadian"
 msgstr "Français Canadien"
 
 msgid "French Canadian"
 msgstr "Français Canadien"
 
-#: src/ext_l10n.h:460
+#: src/ext_l10n.h:480
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
-#: src/ext_l10n.h:461
+#: src/ext_l10n.h:481
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croate"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croate"
 
-#: src/ext_l10n.h:462
+#: src/ext_l10n.h:482
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
-#: src/ext_l10n.h:463
+#: src/ext_l10n.h:483
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
-#: src/ext_l10n.h:464
+#: src/ext_l10n.h:484
 msgid "Dutch"
 msgstr "Néerlandais"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Néerlandais"
 
-#: src/ext_l10n.h:465 src/language.C:35
+#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: src/ext_l10n.h:466
+#: src/ext_l10n.h:486
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Espéranto"
 
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Espéranto"
 
-#: src/ext_l10n.h:467
+#: src/ext_l10n.h:487
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonien"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonien"
 
-#: src/ext_l10n.h:468
+#: src/ext_l10n.h:488
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnois"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnois"
 
-#: src/ext_l10n.h:469
+#: src/ext_l10n.h:489
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: src/ext_l10n.h:470
+#: src/ext_l10n.h:490
 msgid "French (GUTenberg)"
 msgstr "Français (GUTenberg)"
 
 msgid "French (GUTenberg)"
 msgstr "Français (GUTenberg)"
 
-#: src/ext_l10n.h:471
+#: src/ext_l10n.h:491
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicien"
 
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicien"
 
-#: src/ext_l10n.h:472
+#: src/ext_l10n.h:492
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: src/ext_l10n.h:473
+#: src/ext_l10n.h:493
 msgid "German (new spelling)"
 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
 
 msgid "German (new spelling)"
 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
 
-#: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
-#: src/ext_l10n.h:475
+#: src/ext_l10n.h:495
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: src/ext_l10n.h:476
+#: src/ext_l10n.h:496
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandais"
 
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandais"
 
-#: src/ext_l10n.h:477
+#: src/ext_l10n.h:497
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-#: src/ext_l10n.h:478
+#: src/ext_l10n.h:498
 msgid "Lsorbian"
 msgstr "Bas-Sorbe"
 
 msgid "Lsorbian"
 msgstr "Bas-Sorbe"
 
-#: src/ext_l10n.h:479
+#: src/ext_l10n.h:499
 msgid "Magyar"
 msgstr "Magyar"
 
 msgid "Magyar"
 msgstr "Magyar"
 
-#: src/ext_l10n.h:480
+#: src/ext_l10n.h:500
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norvégien"
 
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norvégien"
 
-#: src/ext_l10n.h:481
+#: src/ext_l10n.h:501
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
-#: src/ext_l10n.h:482
-msgid "Portuges"
+#: src/ext_l10n.h:502
+msgid "Portugese"
 msgstr "Portugais"
 
 msgstr "Portugais"
 
-#: src/ext_l10n.h:483
+#: src/ext_l10n.h:503
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
-#: src/ext_l10n.h:484
+#: src/ext_l10n.h:504
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: src/ext_l10n.h:485
+#: src/ext_l10n.h:505
 msgid "Scottish"
 msgstr "Écossais"
 
 msgid "Scottish"
 msgstr "Écossais"
 
-#: src/ext_l10n.h:486
+#: src/ext_l10n.h:506
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
-#: src/ext_l10n.h:487
+#: src/ext_l10n.h:507
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbo-Croate"
 
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbo-Croate"
 
-#: src/ext_l10n.h:488
+#: src/ext_l10n.h:508
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
-#: src/ext_l10n.h:489
+#: src/ext_l10n.h:509
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
-#: src/ext_l10n.h:490
+#: src/ext_l10n.h:510
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slovène"
 
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slovène"
 
-#: src/ext_l10n.h:491
+#: src/ext_l10n.h:511
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
-#: src/ext_l10n.h:492
+#: src/ext_l10n.h:512
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaï"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaï"
 
-#: src/ext_l10n.h:493
+#: src/ext_l10n.h:513
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: src/ext_l10n.h:494
+#: src/ext_l10n.h:514
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
-#: src/ext_l10n.h:495
+#: src/ext_l10n.h:515
 msgid "Usorbian"
 msgstr "Haut-Sorbe"
 
 msgid "Usorbian"
 msgstr "Haut-Sorbe"
 
-#: src/ext_l10n.h:496
+#: src/ext_l10n.h:516
 msgid "Welsh"
 msgstr "Gallois"
 
 msgid "Welsh"
 msgstr "Gallois"
 
@@ -2796,18 +2864,19 @@ msgstr "Fichier EPS|#E"
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:30
 msgid "Full Screen Preview|#v"
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:30
 msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Visu. Plein Écran|#v"
+msgstr "Visu. Plein Écran|#V"
 
 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
 msgid "Browse...|#B"
 
 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
 msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Parcourir..."
+msgstr "Parcourir...|#P"
 
 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
 
 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
@@ -2818,35 +2887,36 @@ msgstr "Parcourir..."
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31 src/sp_form.C:62
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
 msgid "Apply|#A"
 msgstr "Appliquer|#A"
 
 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
 msgid "Apply|#A"
 msgstr "Appliquer|#A"
 
 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:126
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
@@ -2857,36 +2927,35 @@ msgstr "OK"
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:226
-#: src/lyx_gui_misc.C:230 src/lyx_gui_misc.C:246 src/print_form.C:34
-#: src/sp_form.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
+#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
 msgid "Cancel|^["
 msgstr "Annuler|^["
 
 #: src/figure_form.C:51
 msgid "Display Frame|#F"
 msgid "Cancel|^["
 msgstr "Annuler|^["
 
 #: src/figure_form.C:51
 msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Afficher Cadre|#F"
+msgstr "Afficher Cadre|#f"
 
 #: src/figure_form.C:54
 msgid "Do Translations|#r"
 
 #: src/figure_form.C:54
 msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Traduire|#r"
+msgstr "Traduire|#T"
 
 
-#: src/figure_form.C:57 src/sp_form.C:58
+#: src/figure_form.C:57
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 #: src/figure_form.C:61
 msgid "Angle:|#L"
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 #: src/figure_form.C:61
 msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Angle :|#L"
+msgstr "Angle :|#l"
 
 #: src/figure_form.C:67
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#g"
 
 #: src/figure_form.C:67
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#g"
-msgstr "% page|#g"
+msgstr "% page|#e"
 
 #: src/figure_form.C:70
 msgid "Default|#t"
 
 #: src/figure_form.C:70
 msgid "Default|#t"
-msgstr "Défaut|#t"
+msgstr "Défaut|#f"
 
 #: src/figure_form.C:73
 msgid "cm|#m"
 
 #: src/figure_form.C:73
 msgid "cm|#m"
@@ -2894,19 +2963,18 @@ msgstr "cm|#m"
 
 #: src/figure_form.C:76
 msgid "inches|#h"
 
 #: src/figure_form.C:76
 msgid "inches|#h"
-msgstr "pouces|#h"
+msgstr "pouces|#u"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
+#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
 msgid "Display"
 msgstr "Afficher"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Afficher"
 
-#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
+#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
 msgid "Width"
 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
 msgid "Width"
@@ -2923,22 +2991,22 @@ msgstr "Couleur|#D"
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:102
 msgid "Do not display this figure|#y"
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:102
 msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Ne pas afficher|#y"
+msgstr "Ne pas Afficher|#i"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:105
 msgid "Display as Grayscale|#i"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:105
 msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "Niveaux de gris|#i"
+msgstr "Niveaux de Gris|#x"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:108
 msgid "Display as Monochrome|#s"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:108
 msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Noir & Blanc|#s"
+msgstr "Noir & Blanc|#B"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:115
 msgid "Default|#U"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:115
 msgid "Default|#U"
-msgstr "Défaut|#U"
+msgstr "Défaut|#D"
 
 #: src/figure_form.C:118
 msgid "cm|#c"
 
 #: src/figure_form.C:118
 msgid "cm|#c"
@@ -2946,19 +3014,19 @@ msgstr "cm|#c"
 
 #: src/figure_form.C:121
 msgid "inches|#n"
 
 #: src/figure_form.C:121
 msgid "inches|#n"
-msgstr "pouces|#n"
+msgstr "pouces|#o"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:125
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#P"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:125
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% page|#P"
+msgstr "% page|#g"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:129
 #, no-c-format
 msgid "% of Column|#o"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:129
 #, no-c-format
 msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% colonne|#o"
+msgstr "% colonne|#l"
 
 #: src/figure_form.C:135
 msgid "Caption|#k"
 
 #: src/figure_form.C:135
 msgid "Caption|#k"
@@ -2967,6050 +3035,6743 @@ msgstr "L
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:138
 msgid "Subfigure|#q"
 # contrainte de longueur
 #: src/figure_form.C:138
 msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Ss-fig.|#q"
+msgstr "Ss-fig.|#S"
 
 #: src/figure_form.C:160
 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
 
 #: src/figure_form.C:160
 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#P"
 
 #: src/figure_form.C:162
 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
 
 #: src/figure_form.C:162
 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#l"
 
 
-#: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
+#: src/figure_form.C:175
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/figureForm.C:37
+#: src/figureForm.C:38
 msgid "Insert Figure"
 msgstr "Insérer Figure"
 
 msgid "Insert Figure"
 msgstr "Insérer Figure"
 
-#: src/figureForm.C:53
+#: src/figureForm.C:54
 msgid "Inserting figure..."
 msgstr "Insertion figure..."
 
 msgid "Inserting figure..."
 msgstr "Insertion figure..."
 
-#: src/figureForm.C:57 src/figureForm.C:117
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
 msgid "Figure inserted"
 msgstr "Figure insérée"
 
 msgid "Figure inserted"
 msgstr "Figure insérée"
 
-#: src/FontLoader.C:250
+#: src/FontLoader.C:253
 msgid "Loading font into X-Server..."
 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
 
 msgid "Loading font into X-Server..."
 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
 
-# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Pays"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
-msgid "_Add new citation"
-msgstr "_Insérer citation"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
-msgid "_Edit/remove citation(s)"
-msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
-msgid " Citation: Select action "
-msgstr "Citation: Sélectionner une action"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
+#, fuzzy
+msgid "No database"
+msgstr "Destinataire|#N"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
-msgid "Use Regular Expression"
-msgstr "Expression régulière:"
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
-msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
-msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+msgid "No change"
+msgstr "Inchangé"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Romain"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans empattement"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Chasse fixe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
+msgid "Reset"
+msgstr "RàZ"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
+msgid "Medium"
+msgstr "Maigre"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
+msgid "Bold"
+msgstr "Grasse"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
+msgid "Upright"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinée"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Petites Capitales"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscule (-4)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smallest"
+msgstr "Très Très Petit (-3)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smaller"
+msgstr "Très Petit (-2)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
+msgid "Small"
+msgstr "Petit (-1)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+msgid "Large"
+msgstr "Grand (+1)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
+msgid "Larger"
+msgstr "Très Grand (+2)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
+msgid "Largest"
+msgstr "Très Très Grand (+3)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huge"
+msgstr "Énorme (+4)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huger"
+msgstr "Très Énorme (+5)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
+msgid "Increase"
+msgstr "<- Augmenter ->"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
+msgid "Decrease"
+msgstr "-> Diminuer <-"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
+msgid "Emph"
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+msgid "Noun"
+msgstr "Nom Propre"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "mode LaTeX"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
+"Équipe LyX 1995-2001"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Encodage :|#E"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+msgid "Select external file"
+msgstr "Choisir le fichier externe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
+#, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
+msgstr "Clipart"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Choisir le document à inclure"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+msgid "*| All files "
+msgstr "*| Tous les fichiers "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Impossible d'imprimer"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimer vers"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+msgid "String not found!"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 chaîne remplacée."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " chaînes remplacées."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " mots vérifiés."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " mot vérifié."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Correction orthographique terminée !"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
+"Il a peut-être été tué."
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+msgid "_Add new citation"
+msgstr "_Insérer citation"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr "Citation: Sélectionner une action"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr "Expression régulière:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
 msgid "Key"
 msgid "Key"
-msgstr "Clef"
+msgstr "Clé"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Auteur(s)"
 
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Auteur(s)"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
 msgid "Text after"
 msgstr "Texte après le paramètre"
 
 msgid "Text after"
 msgstr "Texte après le paramètre"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
 msgid " Insert Citation: Select citation "
 msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
 
 msgid " Insert Citation: Select citation "
 msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
 msgid "_Up"
 msgstr "_Monter"
 
 msgid "_Up"
 msgstr "_Monter"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
 msgid "_Down"
 msgstr "Descendre"
 
 msgid "_Down"
 msgstr "Descendre"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
 msgid " Citation: Edit "
 msgstr " Citation : Modifier"
 
 msgid " Citation: Edit "
 msgstr " Citation : Modifier"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
 msgid "--- No such key in the database ---"
 msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---"
 
 msgid "--- No such key in the database ---"
 msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---"
 
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
-msgid "Keyword"
-msgstr "Mot clé"
-
 # contrainte de longueur
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
 msgid " Index "
 msgid " Index "
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
-msgid "Error:"
-msgstr "Erreur :"
-
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Impossible d'imprimer"
-
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
+msgstr " Index "
 
 #. goto button labels
 
 #. goto button labels
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:79
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:169 src/frontends/xforms/FormRef.C:186
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
 msgid "Goto reference"
 msgstr "Aller à la reférence"
 
 msgid "Goto reference"
 msgstr "Aller à la reférence"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:165
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
 msgid "Go back"
 msgstr "Revenir"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Revenir"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:116
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
 msgid "*** No labels found in document ***"
 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
 
 msgid "*** No labels found in document ***"
 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
 msgid " Reference "
 msgid " Reference "
-msgstr "Référence"
+msgstr " Référence "
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
 msgid " Reference: Select reference "
 msgid " Reference: Select reference "
-msgstr " Référence: Sélectionner référence "
+msgstr " Référence : Choisir la référence "
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
 msgid "Ref"
 msgid "Ref"
-msgstr "Refs"
+msgstr "Réf"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
 msgid "TextRef"
 msgid "TextRef"
-msgstr ""
+msgstr "RéfTexte"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
 msgid "TextPage"
 msgid "TextPage"
-msgstr ""
+msgstr "PageTexte"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
 msgid "PrettyRef"
 msgstr ""
 
 msgid "PrettyRef"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
 msgid "Type:"
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type :"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
 msgid "Name:"
 msgid "Name:"
-msgstr "Destinataire"
+msgstr "Nom :"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
 msgid " Reference: "
 msgid " Reference: "
-msgstr "Référence : "
+msgstr " Référence : "
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:32
-#: src/insets/insettoc.C:21
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
 msgid "Table of Contents"
 msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des matières"
+msgstr "Table des Matières"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:25
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
 msgid "List of Figures"
 msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste des figures"
+msgstr "Liste des Figures"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:27
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
 msgid "List of Tables"
 msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+msgstr "Liste des Tableaux"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:23
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
 msgid "List of Algorithms"
 msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+msgstr "Liste des Algorithmes"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
 msgid "*** No Document ***"
 msgstr "*** Pas de Document ***"
 
 msgid "*** No Document ***"
 msgstr "*** Pas de Document ***"
 
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:120
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
 msgid "Refresh"
 msgstr "Mettre à jour"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Mettre à jour"
 
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:150
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
 msgid "<No Name>"
 msgstr "<Pas de nom>"
 
 msgid "<No Name>"
 msgstr "<Pas de nom>"
 
-# ----------------------------------- KDE -----------------------------------
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr "*|Tous les fichiers"
 
 
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
-msgid "Add reference to current citation"
-msgstr "Ajouter la référence à la citation courante"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
-msgid "Remove reference from current citation"
-msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
-msgid "Move reference before"
-msgstr "Déplacer la référence avant"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
-msgid "Move reference after"
-msgstr "Déplacer la référence après"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
-msgid "Text to add after references"
-msgstr "Texte à ajouter après les références"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
-msgid "Reference details"
-msgstr "Détails de la référence"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
-msgid "Search through references"
-msgstr "Chercher dans les références"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
-msgid "Available references"
-msgstr "Références disponibles"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
-msgid "Current chosen references"
-msgstr "Références courantes sélectionnées"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:49
-msgid "&OK"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
+msgid "Character Options"
+msgstr "Style de Caractère"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:209
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annuler"
+# ---------------------------XFORMS---------------------------
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Appliquer"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurer"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
-msgid "&Down"
-msgstr "&Descendre"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
-msgid "&Up"
-msgstr "&Monter"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
-msgid "Text after : "
-msgstr "Texte aprés : "
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
-msgid "&Search"
-msgstr "&Chercher"
-
-#. FIXME
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
-#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:209
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:45
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fermer"
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Plac. des flottants"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Style de Document"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
-msgid "Ignore LaTeX placement rules"
-msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
-msgid "Section number depth :"
-msgstr "Prof. de la numérotation :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Paramétré"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
-msgid "Table of Contents depth :"
-msgstr "Profondeur de la TDM :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+msgid "USletter"
+msgstr "LettreUS"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
-msgid "PostScript driver :"
-msgstr "Pilote PostScript :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
+msgstr "LégalUS"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
-msgid "Use AMS Math"
-msgstr "AMS Maths actif"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
+msgstr "ExecutiveUS"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
-msgid "First try :"
-msgstr "Premier essai :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
-msgid "then :"
-msgstr "puis :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
-msgid "Headers and Footers"
-msgstr "En-têtes et pieds de page"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:237
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
-msgid "Paper size :"
-msgstr "Taille :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+msgid "None"
+msgstr "Sans"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
-msgid "Margins :"
-msgstr "Marges :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
+msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
-msgid "Width :"
-msgstr "Largeur :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
+msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
-msgid "Height :"
-msgstr "Hauteur :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
+msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
-msgid "Top :"
-msgstr "Haut :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Un et Demi"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
-msgid "Bottom :"
-msgstr "Bas :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
-msgid "Left :"
-msgstr "Gauche :"
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
-msgid "Right :"
-msgstr "Dr. :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
-msgid "Header height :"
-msgstr "Haut. en-tête :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
-msgid "Header separation :"
-msgstr "Sépar. en-tête :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
-msgid "Footer skip :"
-msgstr "Esp. bas :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
-msgid "Portrait"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
+msgid "plain"
+msgstr "ordinaire"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "En lisant "
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
-msgid "Language :"
-msgstr "Langue :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
+msgid "fancy"
+msgstr "sophistiquée"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
-msgid "Encoding :"
-msgstr "Encodage :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Petit"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
-msgid "Quote style :"
-msgstr "Style des guillemets :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
+msgid "Medskip"
+msgstr "Moyen"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
-msgid "Paragraph spacing"
-msgstr "Esp. paragraphe :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+msgid "Bigskip"
+msgstr "Gros"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
-msgid "Font size :"
-msgstr "Taille police :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
+msgid "Length"
+msgstr "Valeur"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
-msgid "Font family :"
-msgstr "Famille police :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
-msgid "Page style :"
-msgstr "Mise en page :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
+msgid "latin1"
+msgstr "latin1"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
-msgid "Document class :"
-msgstr "Classe du document :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
+msgid "latin2"
+msgstr "latin2"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
-msgid "Two-sided"
-msgstr "Recto-verso"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
+msgid "latin5"
+msgstr "latin5"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
-msgid "Two column pages"
-msgstr "Sur 2 colonnes"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+msgid "latin9"
+msgstr "latin9"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
-msgid "Inter-line spacing :"
-msgstr "Interligne"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
+msgid "koi8-r"
+msgstr "koi8-r"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
-msgid "Extra options :"
-msgstr "Options Suppl."
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
+msgid "koi8-u"
+msgstr "koi8-u"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
-msgid "Default paragraph spacing :"
-msgstr "Espacement par. par défaut :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
+msgid "cp866"
+msgstr "cp866"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
-msgid "Size :"
-msgstr "Taille :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
+msgid "cp1251"
+msgstr "cp1251"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
-msgid "Shrink :"
-msgstr "Rétrécissement :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
+msgid "iso88595"
+msgstr "iso88595"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
-msgid "Stretch :"
-msgstr "Élongation :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
+msgid "``text''"
+msgstr "``texte''"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
-msgid "Add space"
-msgstr "Ajout espace"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
+msgid "''text''"
+msgstr "''texte''"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
-msgid "Keyword:"
-msgstr "Mot clé :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
-msgid "Centimetres"
-msgstr "Centimètres"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
-msgid "Inches"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,texte``"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
-msgid "Points"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,texte''"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
-msgid "Millimetres"
-msgstr "Millimètres"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
-msgid "Picas"
-msgstr "Picas"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
-msgid "ex units"
-msgstr "unités « ex »"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
-msgid "em units"
-msgstr "unités « em »"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
-msgid "Scaled points"
-msgstr "Points à l'échelle"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
-msgid "Big/PS points"
-msgstr "Points Big/PS"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
-msgid "Didot points"
-msgstr "Points Didot"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
-msgid "Cicero points"
-msgstr "Points Cicero"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
-msgid "&Update"
-msgstr "&Mise à jour"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
-msgid "Page break"
-msgstr "Saut de Page"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
-msgid "Keep space when at top of page"
-msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
-msgid "Extra Space"
-msgstr "Espace supplémentaire"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
-msgid "Stretch"
-msgstr "Élongation"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
-msgid "Shrink"
-msgstr "Rétrécissement"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
+msgid "«text»"
+msgstr "«texte»"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
-msgid "&Top"
-msgstr "&Haut"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
+msgid "»text«"
+msgstr "»texte«"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
-msgid "&Middle"
-msgstr "&Milieu"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+msgid "tiny"
+msgstr "minuscule"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
-msgid "&Bottom"
-msgstr "&Bas"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+msgid "script"
+msgstr "très très petit"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
-msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+msgid "footnote"
+msgstr "très petit"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
-msgid "&Start new minipage"
-msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+msgid "small"
+msgstr "petit"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
-msgid "Draw line above paragraph"
-msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
-msgid "Draw line below paragraph"
-msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+msgid "large"
+msgstr "grand"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
-msgid "Don't indent paragraph"
-msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
+msgstr "très grand"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
-msgid "Label width"
-msgstr "Taille étiquette"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+msgid "huge"
+msgstr "énorme"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
-msgid "Justification"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Style de document appliqué"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
-msgid "Pages"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
-msgid "Copies"
-msgstr "Copies"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
-msgid "Print to"
-msgstr "Imprimer vers"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
-msgid "&Print"
-msgstr "&Imprimer"
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erreurs de conversion !"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
-msgid "&All pages"
-msgstr "&Toutes les pages"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "dans la classe choisie"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
-msgid "&Odd pages"
-msgstr "&Pages impaires"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
-msgid "&Even pages"
-msgstr "&Pages paires"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Retour à la classe originelle."
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
-msgid "&Reverse order"
-msgstr "&Ordre inverse"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
-msgid "Co&llate"
-msgstr "Co&llationner"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
-msgid "From"
-msgstr "de"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
-msgid "To"
-msgstr "à"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
-msgid "&Printer"
-msgstr "&Impr."
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "LyX : Index"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
+# à revoir
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Parcourir"
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
+msgid "LyX: Paragraph Options"
+msgstr "LyX : options de paragraphe"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
-msgid "Count"
-msgstr "Nombre"
+#. FIXME: should have a utility class for this
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
+msgid ""
+"An error occured while printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il y a eu une erreur à l'impression.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Insérer"
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
+msgid "Check the parameters are correct.\n"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
-msgid "Rows"
-msgstr "Rangées"
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
+msgid "LyX: Print Error"
+msgstr "LyX : Erreur d'Impression"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
+msgid "LyX: Print"
+msgstr "LyX : Imprimer"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:44
-msgid "&Settings"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Revenir"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:45 src/frontends/kde/paradlg.C:34
-msgid "&Extra"
-msgstr "&Options Suppl."
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
+msgid "&Goto reference"
+msgstr "&Aller à la reférence"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:46
-msgid "&Geometry"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:47
-msgid "&Language"
-msgstr "&Langue"
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:48
-msgid "&Bullets"
-msgstr "&Puces"
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
+msgid "LyX: Cross Reference"
+msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:144
-msgid "default"
-msgstr "défaut"
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:57
-msgid "empty"
-msgstr "vide"
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
+msgid "LyX: Insert Table"
+msgstr "LyX : insérer un tableau"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:58
-msgid "plain"
-msgstr "ordinaire"
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
+msgid "LyX: Table of Contents"
+msgstr "LyX : Table des Matières"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:59
-msgid "headings"
-msgstr "en-têtes auto"
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
+msgid "LyX: Url"
+msgstr "LyX : Url"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:60
-msgid "fancy"
-msgstr "sophistiquée"
+#. FIXME: should be cleverer here
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Aucun sens avec ce style !"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:69
-msgid "10 point"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
+msgid "Drag with left mouse button to resize"
+msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:70
-msgid "11 point"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:71
-msgid "12 point"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:74
-msgid "single"
-msgstr "simple"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fermer|^["
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:75
-msgid "1 1/2 spacing"
-msgstr "1 1/2"
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "texte"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:76
-msgid "double"
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:610
-msgid "custom"
-msgstr "paramétré"
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Licence et Garantie"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
-msgid "small"
-msgstr "petit"
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Licence et Garantie"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:84
-msgid "medium"
-msgstr "moyen"
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Clé :|#C"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:85
-msgid "big"
-msgstr "gros"
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Étiquette :|#t"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:579
-msgid "Here"
-msgstr "Ici (h)"
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Entrée de Bibliographie"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:581
-msgid "Bottom of page"
-msgstr "Bas de page (b)"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Database:|#D"
+msgstr "Base de D. :"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:583
-msgid "Top of page"
-msgstr "Haut de page (h)"
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Style :|#S"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:585
-msgid "Separate page"
-msgstr "Page à part (p)"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:355 src/frontends/kde/docdlg.C:356
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:357 src/frontends/kde/docdlg.C:358
-msgid "Not set"
-msgstr "Non positionné"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:122
-msgid "US letter"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "Base D. BibTeX"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:123
-msgid "US legal"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Close|^[^M"
+msgstr "Fermer|#F^[^M"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:124
-msgid "US executive"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Mise à Jour|#Jj"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:134
-msgid "A4 small margins"
-msgstr "A4 petites marges"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Famille :|#F"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:135
-msgid "A4 very small margins"
-msgstr "A4 très petites marges"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Série :|#S"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:136
-msgid "A4 very wide margins"
-msgstr "A4 très grandes marges"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Forme :|#o"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:145
-msgid "auto"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Taille :|#T"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:146
-msgid "latin1"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Divers :|#D"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:147
-msgid "latin2"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
+msgid "Cancel|#N"
+msgstr "Annuler|#N"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:148
-msgid "latin5"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Couleur :|#C"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:149
-msgid "koi8-r"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:150
-msgid "koi8-u"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:151
-msgid "cp866"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Paramètres non (dés)activables"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:152
-msgid "cp1251"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Paramètres (dés)activables"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:153
-msgid "iso88595"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Style de caractère"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:156
-msgid "`text'"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
+msgid "Inset keys|#I"
+msgstr "Clés de l'insert|#i"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:157
-msgid "``text''"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
+msgid "Bibliography keys|#B"
+msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:158
-msgid "'text'"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
+msgid "@4->"
+msgstr "@4->"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:159
-msgid "''text''"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
+msgid "#&D"
+msgstr "#&D"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:160
-msgid ",text`"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
+msgid "@9+"
+msgstr "@9+"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:161
-msgid ",,text``"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
+msgid "#X"
+msgstr "#X"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:162
-msgid ",text'"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
+msgid "@8->"
+msgstr "@8->"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:163
-msgid ",,text''"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
+msgid "#&A"
+msgstr "#&A"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:164
-msgid "<text>"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:165
-msgid "«text»"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
+msgid "@2->"
+msgstr "@2->"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:166
-msgid ">text<"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
+msgid "#&B"
+msgstr "#&B"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:167
-msgid "»text«"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
 
 
-#. FIXME: bullets
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:172
-msgid "Specify header + footer style etc"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expression Régulière"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:173
-msgid ""
-"Add spacing between paragraphs rather\n"
-" than indenting"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Selon la casse"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:174
-msgid "Custom line spacing in line units"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
+msgid "Previous|#P"
+msgstr "Précédent|#P"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:175
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
+msgid "Next|#N"
+msgstr "Suivant|#S"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:176 src/frontends/kde/docdlg.C:177
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:178 src/frontends/kde/docdlg.C:179
-msgid ""
-"Specify preferred order for\n"
-"placing floats"
-msgstr ""
-"Ordre préférentiel pour\n"
-"le placement des flottants"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Citation style"
+msgstr "Style de citation|#S"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:180
-msgid ""
-"Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
-" for float placement"
-msgstr ""
-"Instruire LateX d'ignorer les règles\n"
-"usuelles de placement"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:181
-msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
-msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:182
-msgid "How detailed the Table of Contents is"
-msgstr "Quels détails pour la Table des Matières"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:183
-msgid "Program to produce PostScript output"
-msgstr "Programme appelé pour produire le code PostScript"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:184 src/frontends/kde/docdlg.C:185
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:186 src/frontends/kde/docdlg.C:187
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
-msgid "FIXME please !"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
+#, fuzzy
+msgid "frame_style"
+msgstr "style"
 
 
-#: src/frontends/kde/FileDialog.C:49
-msgid "*|All files"
-msgstr ""
+# à revoir
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/xforms/FormCitation.C:41
-msgid "Citation"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
-msgid "Key not found."
-msgstr "Clé introuvable !"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
+msgid "Text before|#T"
+msgstr "Texte avant|#T"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
-msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-msgstr "LyX : Licence et Garantie"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
+msgid "Text after|#e"
+msgstr "Texte après|#T"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:270
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Style de document appliqué"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
+msgid "Restore|#R"
+msgstr "Revenir|#R"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
-msgid "LyX: Document Options"
-msgstr "LyX : Options du Document"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
+#, fuzzy
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
 
-#. successfully loaded
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:384
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
+# Ne sait pas où il apparaît - ar
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
+msgid "Tabbed folder"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/kde/FormIndex.C:25
-msgid "LyX: Index"
-msgstr "LyX : Index"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Spécial :|#S"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
-msgid "Build log"
-msgstr "Compiler programme"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:33
-msgid "LaTeX log"
-msgstr "Fichier log LaTeX"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
-msgid "No build log file found"
-msgstr "Fichier log introuvable"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
-msgid "No LaTeX log file found"
-msgstr "Fichier log introuvable"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "Portrait|#o"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:58
-msgid "LyX: LaTeX Log"
-msgstr "LyX : fichier log LaTeX"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Paysage|#y"
 
 
-# à revoir
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:142
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Taille :|#P"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:201
-msgid "LyX: Paragraph Options"
-msgstr "LyX : options de paragraphe"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
+msgid "Custom Papersize"
+msgstr "Taille Personnalisée"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:30
-msgid "LyX: Print"
-msgstr "LyX : Imprimer"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
+msgid "Use Geometry Package|#U"
+msgstr "Paquetage Geometry|#q"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:32
-msgid "LyX: Cross Reference"
-msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
+msgid "Width:|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
-msgid "&Goto reference"
-msgstr "&Aller à la reférence"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
+msgid "Height:|#H"
+msgstr "Hauteur :|#t"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:63
-msgid "Jump to selected reference"
-msgstr "Aller à la reférence sélectionnée"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
+msgid "Top:|#T"
+msgstr "Haute :|#H"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
-msgid "LyX: Insert Table"
-msgstr "LyX : insérer un tableau"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
+msgid "Bottom:|#B"
+msgstr "Basse :|#B"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:249
-msgid "LyX: Table of Contents"
-msgstr "LyX : Table des Matières"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
+msgid "Left:|#e"
+msgstr "Gauche :|#G"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormUrl.C:45
-msgid "LyX: Url"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
+msgid "Right:|#R"
+msgstr "Droite :|#D"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
-msgid "No version control log file found"
-msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
+msgid "Headheight:|#i"
+msgstr "Haut. En-tête :|#u"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
-msgid "LyX: Version Control Log"
-msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
+msgid "Headsep:|#d"
+msgstr "Sép. En-tête :|#p"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
-msgid "Index entry"
-msgstr "Entrée d'index"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
+msgid "Footskip:|#F"
+msgstr "Espacement Bas :|#E"
 
 
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:31
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
+msgid "Separation"
+msgstr "Séparation"
 
 
-#. FIXME: should be cleverer here
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:94 src/paragraph.C:1934
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Aucun sens avec ce style !"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
+msgid "Page cols"
+msgstr "Colonnes"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
+msgid "Sides"
+msgstr "Faces"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
-msgid "Indented paragraph"
-msgstr "Par. à retrait"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
+msgid "Fonts:|#F"
+msgstr "Polices :|#P"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
-msgid "Minipage"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
+msgid "Font Size:|#O"
+msgstr "Taille de Police :|#T"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
-msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
-msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
+msgid "Class:|#C"
+msgstr "Classe :|#C"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
-msgid "Points (1/72.27 inch)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
+msgid "Pagestyle:|#P"
+msgstr "Mise en Page :|#M"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
-msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
-msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
+msgid "Spacing|#g"
+msgstr "Interligne|#g"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
-msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
-msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
+msgid "Extra Options:|#X"
+msgstr "Autres Options :|#O"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
-msgid "Percent of column"
-msgstr "% colonne"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
+msgid "Default Skip:|#u"
+msgstr "Espacement :|#E"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
-msgid "&Spacing Above"
-msgstr "&Espacement au-dessus"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
+msgid "One|#n"
+msgstr "Recto Seul|#S"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
-msgid "Spacing &Below"
-msgstr "Espacement &au-dessous"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
+msgid "Two|#T"
+msgstr "Recto/Verso|#V"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
-msgid "None"
-msgstr "Sans"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
+msgid "One|#e"
+msgstr "Une|#U"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
-msgid "Defskip"
-msgstr "par défaut"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
+msgid "Two|#w"
+msgstr "Deux|#D"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
-msgid "Small skip"
-msgstr "petit"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
+msgid "Indent|#I"
+msgstr "Indentation|#I"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
-msgid "Medium skip"
-msgstr "moyen"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
+msgid "Skip|#K"
+msgstr "Interligne|#n"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
-msgid "Big skip"
-msgstr "gros"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
+msgid "Quote Style    "
+msgstr "Style des Guillemets"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-msgid "VFill"
-msgstr "ressort vertical"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
+msgid "Encoding:|#D"
+msgstr "Encodage :|#E"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
-msgid "Custom"
-msgstr "Paramétré"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
+msgid "Type:|#T"
+msgstr "Type :|#T"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
-msgid "Block"
-msgstr "Justifié"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
+msgid "Single|#S"
+msgstr "Simple|#S"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
-msgid "Centered"
-msgstr "Centré"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
+msgid "Double|#D"
+msgstr "Double|#D"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
-msgid "Left"
-msgstr "Fer à gauche"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
+msgid "Language:|#L"
+msgstr "Langue :|#L"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
-msgid "Right"
-msgstr "Fer à droite"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
-msgid "Alignment of current paragraph"
-msgstr "Alignement du paragraphe courant"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
+msgid "Float Placement:|#L"
+msgstr "Placement des Flottants :|#F"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
-msgid "No indent on first line of paragraph"
-msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
+msgid "Section number depth"
+msgstr "Profondeur Numérotation"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
-msgid "New page above this paragraph"
-msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
+msgid "Table of contents depth"
+msgstr "Profondeur TdM"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
-msgid "Don't hug margin if at top of page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
+msgstr "Pilote PS :|#S"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
-msgid "Size of extra space above paragraph"
-msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
+msgid "Use AMS Math|#M"
+msgstr "AMS Maths|#M"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
-msgid "Maximum extra space that can be added"
-msgstr "Taille maximum autorisée"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
-msgid "Minimum space required"
-msgstr "Taille minimum requise"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Style de citation|#S"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
-msgid "New page below this paragraph"
-msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
+msgid "Size|#z"
+msgstr "Taille|#T"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
-msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
+msgid "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
-msgid "Size of extra space below paragraph"
-msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
+msgid "1|#1"
+msgstr "1|#1"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
-msgid "Print every page"
-msgstr "Imprimer toutes les pages"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
+msgid "2|#2"
+msgstr "2|#2"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
-msgid "Print odd-numbered pages only"
-msgstr "Imprimer seulement les pages impaires"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
+msgid "3|#3"
+msgstr "3|#3"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
-msgid "Print even-numbered pages only"
-msgstr "Imprimer seulement les pages paires"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
+msgid "4|#4"
+msgstr "4|#4"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
-msgid "Print from page number"
-msgstr "Imprimer depuis la page n°"
+# Contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
+msgid "Bullet Depth"
+msgstr "Prof. Puces"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
-msgid "Print to page number"
-msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
+msgid "Standard|#S"
+msgstr "Standard|#S"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
-msgid "Print in reverse order (last page first)"
-msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
+msgid "Maths|#M"
+msgstr "Maths|#M"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
-msgid "Number of copies to print"
-msgstr "Nombre d'exemplaires"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
+msgid "Ding 2|#i"
+msgstr "Ding 2|#i"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
-msgid "Collate multiple copies"
-msgstr "Collationner les exemplaires"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
+msgid "Ding 3|#n"
+msgstr "Ding 3|#n"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:36
-msgid "Printer name"
-msgstr "Imprimante"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
+msgid "Ding 4|#g"
+msgstr "Ding 4|#g"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:37
-msgid "Output filename (PostScript)"
-msgstr "Fichier d'impression (PostScript)"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:38
-msgid "Select output filename"
-msgstr "Nom du fichier d'impression"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
+msgid "Ding 1|#D"
+msgstr "Ding 1|#D"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:28
-msgid "Available References"
-msgstr "Références disponibles"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
+"| B3 | B4 | B5 "
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
-msgid "Name :"
-msgstr "Nom :"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
+"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:49
-msgid "Reference :"
-msgstr "Référence :"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:55
-msgid "Sort"
-msgstr "Trier"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur "
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
-msgid "Reference Type"
-msgstr "Type référence"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
 
 
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:93
-msgid "Reference as it appears in output"
-msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:94
-msgid "Sort references in alphabetical order ?"
-msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) "
+"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:95
-msgid "Update list of references shown"
-msgstr "Mettre à jour la liste des références"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:96
-msgid "Jump to reference in document"
-msgstr "Aller à la référence dans le document"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
 
 
-#: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
-msgid "Drag with left mouse button to resize"
-msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
+msgid "Extra"
+msgstr "Autres"
 
 
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondeur"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
 
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:30
-msgid "Url :"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
+"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
 
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:42
-msgid "Generate hyperlink"
-msgstr "Créer un lien hypertexte"
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Ancre associée à l'URL"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Modèle|#M"
 
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:63
-msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
+msgid "File|#F"
+msgstr "Fichier|#F"
 
 
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Paramètres|#a"
 
 
-# ------------------------------------ XFORMS ------------------------------
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Éditer Fichier|#e"
 
 
-#: src/frontends/xforms/combox.C:506
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
+msgid "View result|#V"
+msgstr "Afficher Résultat|#R"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Clé :|#C"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Étiquette :|#t"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Annuler|#n^["
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Entrée de Bibliographie"
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Éditer le fichier extérieur"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
-msgid "Database:|#D"
-msgstr "Base de D. :|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Répertoire :|#R"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
-msgid "Style:|#S"
-msgstr "Style :|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Filtre :|#i"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
-msgid "BibTeX Database"
-msgstr "Base D. BibTeX"
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Nom Fichier :|#F"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
-msgid "Close|^[^M"
-msgstr "Fermer|^[^M"
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Rafraîchir|#F#f"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Mise à jour|#Uu"
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Home|#H#h"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Famille :|#F"
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Utilisateur1|#1"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Série :|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Utilisateur2|#2"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Forme :|#H"
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Taille :|#T"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Plac. des flottants"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Divers :|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr "Haut de page (h)"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
-msgid "Cancel|#N"
-msgstr "Annuler|#N"
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr "Bas de page (b)"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Couleur :|#C"
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr "Colonnes"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "(Dés)Activer sur tous|#A"
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
+msgid "Here, if possible#i"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
+msgid "Here, definitely|#H"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Paramètres non (dés)activables"
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Options"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Paramètres (dés)activables"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
+msgid "Graphics File|#F"
+msgstr "Fichier de Graphique|#G"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
-msgid "Character Layout"
-msgstr "Style de caractère"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Parcourir|#B"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
-msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Clés d'insert|#I"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% page"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
-msgid "Bibliography keys|#B"
-msgstr "Clés de bibliographie|#B"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
-msgid "@4->"
-msgstr "@4->"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
+msgid "Inch"
+msgstr "pouces"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
-msgid "#&D"
-msgstr "#&D"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
+#, no-c-format
+msgid "% of Column"
+msgstr "% colonne"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
-msgid "@9+"
-msgstr "@9+"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr "Noir et Blanc|#B"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
-msgid "#X"
-msgstr "#X"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr "Niveaux de gris|#g"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
-msgid "@8->"
-msgstr "@8->"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
+msgid "in Color|#C"
+msgstr "Couleur|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
-msgid "#&A"
-msgstr "#&A"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
+msgid "Don't display|#D"
+msgstr "Ne pas afficher|#N"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
-msgid "@2->"
-msgstr "@2->"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotation"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
-msgid "#&B"
-msgstr "#&B"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
+msgid "Angle|#A"
+msgstr "Angle|#l"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
+msgid "Subcaption|#S"
+msgstr "Légende aux.|#x"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expression Régulière"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
+msgid "Update|#U"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Selon la casse"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:81
-msgid "Previous|#P"
-msgstr "Précédent|#P"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Formatage désactivé|#D"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:88
-msgid "Next|#N"
-msgstr "Suivant|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Charger|#L"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:95
-msgid "Citation style|#s"
-msgstr "Style de citation|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nom du fichier :|#F"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:104
-msgid "Text before|#T"
-msgstr "Texte avant|#T"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Espace visible|#s"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:112
-msgid "Text after|#e"
-msgstr "Texte après|#e"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Verbatim|#V"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:120
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
-msgid "Restore|#R"
-msgstr "Revenir|#R"
-
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:25
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "Licence et Garantie"
-
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Utiliser input|#i"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
-msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci, "
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Utiliser include|#i"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormCredits.C:28
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+msgid "Include file"
+msgstr "Inclure Fichier"
 
 
-# Ne sait pas où il apparaît - ar
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
-msgid "Tabbed folder"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
+msgid "Keyword|#K"
+msgstr "Mot clé|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Spécial :|#S"
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Fichier log LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr "Portrait|#o"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+msgid "Build log"
+msgstr "Compiler programme"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Paysage|#y"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Taille :|#P"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Taille Personnalisée"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+msgid "Maths Bitmaps"
+msgstr "Images mathématiques"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
-msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Paquetage Geometry|#U"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
+msgid "Maths Decorations"
+msgstr "Ornements Mathématiques"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
-msgid "Width:|#W"
-msgstr "Largeur :|#W"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Droite|#D"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
-msgid "Height:|#H"
-msgstr "Hauteur :|#H"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Gauche|#G"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
-msgid "Top:|#T"
-msgstr "Haute :|#T"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Délimiteurs"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
-msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Basse :|#B"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Rangées"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
-msgid "Left:|#e"
-msgstr "Gauche :|#e"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
+msgid "Columns "
+msgstr "Colonnes "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
-msgid "Right:|#R"
-msgstr "Droite :|#R"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Alignement vertical|#V"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
-msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Haut. En-tête :|#i"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Alignement horizontal|#H"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
-msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Sép. En-tête :|#d"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
+msgid "OK  "
+msgstr "OK  "
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
-msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Espacement Bas :|#F"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matrice"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
-msgid "Separation"
-msgstr "Séparation"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Haut | Centre | Bas"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
-msgid "Page cols"
-msgstr "Colonnes"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Fermer "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
-msgid "Sides"
-msgstr "Faces"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Fonctions"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
-msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Polices :|#F"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+msgid "­ Û"
+msgstr "- Û"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
-msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Taille de Police :|#O"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+msgid "± ´"
+msgstr "± ´"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
-msgid "Class:|#C"
-msgstr "Classe :|#C"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+msgid "£ @"
+msgstr "£ @"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
-msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Mise en Page :|#P"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+msgid "S  ò"
+msgstr "S  ò"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
-msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Interligne|#g"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
-msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Autres Options :|#A"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Palette Mathématique"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
-msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Espacement :|#u"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Fin|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
-msgid "One|#n"
-msgstr "Recto Seul|#R"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Moyen|#M"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
-msgid "Two|#T"
-msgstr "Recto/Verso|#V"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Gros|#H"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
-msgid "One|#e"
-msgstr "Une"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Négatif|#N"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
-msgid "Two|#w"
-msgstr "Deux"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Cadratin||#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
-msgid "Indent|#I"
-msgstr "Indentation|#I"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "2 cadratins||#2"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
-msgid "Skip|#K"
-msgstr "Interligne|#K"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
+msgid "OK "
+msgstr "OK "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
-msgid "Quote Style    "
-msgstr "Style des Guillemets"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Espacement mathématique"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
-msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Encodage :|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
-msgid "Type:|#T"
-msgstr "Type :|#T"
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Haut|#H"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
-msgid "Single|#S"
-msgstr "Simple|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Milieu|#l"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
-msgid "Double|#D"
-msgstr "Double|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Bas|#B"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
-msgid "Language:|#L"
-msgstr "Langue :|#L"
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Options de minipage"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
-msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Placement des Flottants :|#L"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
+msgid "Label Width:|#d"
+msgstr "Taille Marqueur :|#q"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
-msgid "Section number depth"
-msgstr "Profondeur numérotation"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentation"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
-msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Profondeur de la TdM"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
+msgid "Above|#b"
+msgstr "Avant|#v"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
-msgid "PS Driver:|#S"
-msgstr "Pilote PS :|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
+msgid "Below|#E"
+msgstr "Après|#p"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
-msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "AMS Maths|#M"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
+msgid "Above|#o"
+msgstr "Avant|#n"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:524
-msgid "Size|#z"
-msgstr "Taille|#z"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
+msgid "Below|#l"
+msgstr "Après|#r"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:533
-msgid "LaTeX|#L"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
+msgid "No Indent|#I"
+msgstr "Non Indenté|#I"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:543
-msgid "1|#1"
-msgstr "1|#1"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
+msgid "Left|#f"
+msgstr "Gauche|#G"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:551
-msgid "2|#2"
-msgstr "2|#2"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
+msgid "Block|#c"
+msgstr "Bloc|#B"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:558
-msgid "3|#3"
-msgstr "3|#3"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
+msgid "Center|#n"
+msgstr "Centré|#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:565
-msgid "4|#4"
-msgstr "4|#4"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
+msgid "Above:|#v"
+msgstr "Avant :|#t"
 
 
-# Contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:573
-msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Profondeur Puces"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
+msgid "Below:|#w"
+msgstr "Après :|#s"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:579
-msgid "Standard|#S"
-msgstr "Standard|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
+msgid "Pagebreaks"
+msgstr "Sauts de Page"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:588
-msgid "Maths|#M"
-msgstr "Maths|#M"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
+msgid "Lines"
+msgstr "Lignes"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
-msgid "Ding 2|#i"
-msgstr "Ding 2|#i"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
+msgid "Vertical Spaces"
+msgstr "Espaces verticaux"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:604
-msgid "Ding 3|#n"
-msgstr "Ding 3|#n"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
+msgid "Keep|#K"
+msgstr "Garder|#a"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:612
-msgid "Ding 4|#g"
-msgstr "Ding 4|#g"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
+msgid "Keep|#p"
+msgstr "Garder|#e"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:620
-msgid "Ding 1|#D"
-msgstr "Ding 1|#D"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
+msgid "Extra Options"
+msgstr "Autres Options"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Style de Document"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
+msgid "Length|#L"
+msgstr "Valeur|#V"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
-"| B3 | B4 | B5 "
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
+#, no-c-format
+msgid "or %|#o"
+msgstr "ou %|#o"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
-"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
+msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
+msgstr "Ressort Horizontal entre les Minipages|#z"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
+msgid "Start new Minipage|#S"
+msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur "
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
+msgid "Indented Paragraph|#I"
+msgstr "Paragraphe Indenté|#I"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
+msgid "Minipage|#M"
+msgstr "Minipage|#M"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
-"normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
+# à revoir
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
+msgid "Floatflt|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Style de Paragraphe"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:124
-msgid "Extra"
-msgstr "Autres"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
-msgid "Bullets"
-msgstr "Puces"
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:246
-msgid ""
-"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
-msgstr ""
-"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
-"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:392
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
 
 
-#. problem changing class -- warn user and retain old style
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:404
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1045
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Erreurs de conversion !"
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "dans la classe choisie"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "Zoom %|#Z"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
+msgid "Use scalable fonts"
+msgstr "Ajuster les polices"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Retour à la classe originelle."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodage"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:769
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
+msgid "largest"
+msgstr "très très grand"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1037
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr "Résolution DPI|#D"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+msgid "larger"
+msgstr "très grand"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+msgid "huger"
+msgstr "très énorme"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "Erreur LaTeX"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
+msgid "Ascii line length|#A"
+msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
-msgid "Template|#t"
-msgstr "Modèle|#l"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+msgid "TeX encoding|#T"
+msgstr "Encodage TeX|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
-msgid "File|#F"
-msgstr "Fichier|#F"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
+msgid "Default paper size|#p"
+msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
-msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Paramètres|#P"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr "roff|#f"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
-msgid "Edit file|#E"
-msgstr "Éditer fichier|#e"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+msgid "checktex|#c"
+msgstr "checktex|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
-msgid "View result|#V"
-msgstr "Afficher résultat|#A"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr "Programmes externes"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
-msgid "Update result|#U"
-msgstr "Mise à jour|#u"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
+msgid "Spell command|#S"
+msgstr "Commande du correcteur|#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
+msgid "Use alternative language|#a"
+msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
-msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Annuler|#n^["
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
+msgid "Use escape characters|#e"
+msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
-msgid "Edit external file"
-msgstr "Éditer le fichier extérieur"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
+msgid "Use personal dictionary|#d"
+msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Répertoire :|#R"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+msgid "Accept compound words|#w"
+msgstr "Accepter les mots composés|#m"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Filtre :|#P"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
+msgid "Use input encoding|#i"
+msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nom Fichier :|#F"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+msgid "date format|#f"
+msgstr "Format de la date|#F"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Rafraîchir|#F#f"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+msgid "Package|#P"
+msgstr "Paquetage|#P"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Home|#H#h"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Langue par défaut|#L"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Utilisateur1|#1"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+msgid ""
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
+msgstr ""
+"Réaffectation\n"
+"clavier|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Utilisateur2|#2"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr "Droite à Gauche|#G"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Marquer étranger|#M"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
-msgid "Graphics File|#F"
-msgstr "Fichier graphique|#G"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+msgid "Auto begin|#b"
+msgstr "Auto début|#d"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Parcourir|#B"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
+msgid "Auto finish|#f"
+msgstr "Auto fin|#f"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% de la page"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
+msgid "Command start|#s"
+msgstr "Commande début|#b"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:582
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
+msgid "Command end|#e"
+msgstr "Commande fin|#n"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
-msgid "cm"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+msgid "1st|#1"
+msgstr "1er|#1"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
-msgid "Inch"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
+msgid "2nd|#2"
+msgstr "2ème|#2"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
-#, no-c-format
-msgid "% of Column"
-msgstr "% colonne"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
-msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "Aff. en N&B|#B"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
-msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Global|#G"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
-msgid "in Color|#C"
-msgstr "Aff. en couleur :|#c"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
+msgid "LyX objects|#L"
+msgstr "Objets LyX|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Modifier|#M"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
-msgid "Don't display|#D"
-msgstr "Ne pas afficher|#N"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+msgid "S|#S"
+msgstr "S|#S"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
+msgid "V|#V"
+msgstr "V|#V"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
-msgid "Angle|#A"
-msgstr "Angle|#l"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+msgid "H|#H"
+msgstr "H|#H"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
-msgid "Inline Figure|#I"
-msgstr "Figure en ligne|#i"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+msgid "R|#R"
+msgstr "R|#R"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
-msgid "Subcaption|#S"
-msgstr "Légende aux.|#x"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
+msgid "B|#B"
+msgstr "B|#B"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
-#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
-msgid "Update|#U"
-msgstr "Mise à Jour|#J"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+msgid "G|#G"
+msgstr "G|#G"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
+msgid "All converters|#A"
+msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphique"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
+msgid "Delete|#D"
+msgstr "Enlever|#E"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Formatage désactivé|#D"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Ajouter|#j"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Charger|#L"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
+msgid "Converter|#C"
+msgstr "Convertisseur|#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nom du fichier :|#F"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
+msgid "From|#F"
+msgstr "Depuis|#D"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:67
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espace visible|#s"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+msgid "To|#T"
+msgstr "Vers|#V"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:75
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Verbatim|#V"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
+msgid "Flags|#F"
+msgstr "Options|#O"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:82
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Utiliser input|#i"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+msgid "All formats|#A"
+msgstr "Tous les formats|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:89
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Utiliser include|#i"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+msgid "Format|#F"
+msgstr "Format|#F"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
-msgid "Include file"
-msgstr "Inclure Fichier"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
+msgid "GUI name|#G"
+msgstr "Nom d'interface|#i"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
-msgid "Keyword|#K"
-msgstr "Mot clé|#c"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
+msgid "Extension|#E"
+msgstr "Extension|#x"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:37
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
+msgid "Viewer|#V"
+msgstr "Visionneuse|#V"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
+msgid "Shortcut|#S"
+msgstr "Raccourci|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
-msgid "Maths Bitmaps"
-msgstr "Images mathématiques"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
+msgid "Show banner|#S"
+msgstr "Afficher la bannière|#b"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fermer|^["
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+msgid "Auto region delete|#A"
+msgstr "Auto effacement de région|#e"
 
 
-#: src/LyXAction.C:125 src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
+msgid "Exit confirmation|#E"
+msgstr "Confirmer pour quitter|#q"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
-msgid "Maths Decorations"
-msgstr "Décors mathématiques"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
+msgid "Display keyboard shortcuts"
+msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Droite|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Gauche|#G"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
+msgid "File->New asks for name|#N"
+msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
-msgid "Maths Delimiters"
-msgstr "Délimiteurs"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
+msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
+msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
-msgid "Columns "
-msgstr "Colonnes"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+msgid "Wheel mouse jump"
+msgstr "Saut de souris à molette"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alignement vertical|#V"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
+msgid "Popup Font"
+msgstr "Police des Fenêtres"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alignement horizontal|#H"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
+msgid "Menu Font"
+msgstr "Police des Menus"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
-msgid "OK  "
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+msgid "Popup Encoding"
+msgstr "Encodage des Fenêtres"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
-msgid "Maths Matrix"
-msgstr "Matrice"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
+msgid "Bind file|#B"
+msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Haut | Centre | Bas"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir..."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
-msgid "Close "
-msgstr "Fermer "
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Fichier d'interface|#i"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
-msgid "­ Û"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
+msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
+msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
-msgid "± ´"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+msgid "command"
+msgstr "commande"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
-msgid "£ @"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+msgid "page range"
+msgstr "pages"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
-msgid "S  ò"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+msgid "copies"
+msgstr "copies"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+msgid "reverse"
+msgstr "ordre inverse"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
-msgid "Maths Panel"
-msgstr "Palette Mathématique"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+msgid "to printer"
+msgstr "vers l'imprimante"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Fin|#T"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+msgid "file extension"
+msgstr "extension de fichier"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Moyen|#M"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+msgid "spool command"
+msgstr "commande de spoule"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Gros|#H"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+msgid "paper type"
+msgstr "type de papier"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Négatif"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+msgid "even pages"
+msgstr "pages paires"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Cadratin||#C"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+msgid "odd pages"
+msgstr "pages impaires"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "2 cadratins||#2"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+msgid "collated"
+msgstr "accolées"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
-msgid "OK "
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+msgid "landscape"
+msgstr "paysage"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
-msgid "Maths Spacing"
-msgstr "Espacement mathématique"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+msgid "to file"
+msgstr "vers le fichier"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Haut|#H"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
+msgid "extra options"
+msgstr "options supplémentaires"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Milieu|#M"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr "préfixe de spoule"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Bas|#B"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+msgid "paper size"
+msgstr "taille de papier"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
-msgid "Minipage Options"
-msgstr "Options de minipage"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
+msgid "name"
+msgstr "Nom"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
-msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "Taille Marqueur :|#q"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
+msgid "adapt output"
+msgstr "Adapter la sortie"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
-msgid "Indent"
-msgstr "Indentation"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr "Commande et Options d'Impression"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Avant|#v"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Répertoire par défaut|#d"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
-msgid "Below|#E"
-msgstr "Après|#p"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
-msgid "Above|#o"
-msgstr "Avant|#a"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Répertoire de modèles|#m"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
-msgid "Below|#l"
-msgstr "Après|#e"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr "Vérifier les récents|#V"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
-msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Non Indenté|#I"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
-msgid "Left|#f"
-msgstr "Gauche|#f"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
-msgid "Block|#c"
-msgstr "Bloc|#c"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Répertoire temporaire|#t"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
-msgid "Center|#n"
-msgstr "Centré|#n"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
-msgid "Above:|#v"
-msgstr "Avant :|#t"
+# ou "Environnement" ?
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspect"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
-msgid "Below:|#w"
-msgstr "Après :|#s"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Langue"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
-msgid "Pagebreaks"
-msgstr "Sauts de Page"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertisseurs"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
-msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrées"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
-msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Espaces verticaux"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
-msgid "Keep|#K"
-msgstr "Garder|#K"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Polices d'Écran"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
-msgid "Keep|#p"
-msgstr "Garder|#p"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Options Suppl."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Valeur|#L"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
-#, no-c-format
-msgid "or %|#o"
-msgstr "ou %|#o"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
+msgid "Paths"
+msgstr "Répertoires"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Ressort horizontal entre les Minipages|#H"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
-msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#S"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
-msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Par. à retrait|#I"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
-msgid "Minipage|#M"
-msgstr "Minipage|#M"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
 
 
-# à revoir
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
-msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Floatflt|#F"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Style de Paragraphe"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:80
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:83
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
+msgid "GUI background"
+msgstr "fond de l'interface"
 
 
-#. now make them fit together
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
+msgid "GUI text"
+msgstr "texte de l'interface"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:628
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:660
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:376
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:388
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:400
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
+msgid "GUI selection"
+msgstr "sélection de l'interface"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:670
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "pointeur de l'interface"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:247
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
-msgid "LaTeX preamble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-#: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:40
-msgid "Roman"
-msgstr "Romain"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans empattement"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:40
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Chasse fixe"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
+"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
-#, no-c-format
-msgid "Zoom %|#Z"
-msgstr "Zoom %|#Z"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
-msgid "Use scalable fonts"
-msgstr "Ajuster les polices"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
-msgid "script"
-msgstr "très très petit"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
 
 
-#: src/LColor.C:85
-msgid "footnote"
-msgstr "note de bas de page"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
-msgid "footnote"
-msgstr "très petit"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
-msgid "large"
-msgstr "grand"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid "The format identifier."
+msgstr "L'identifiant de format."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
-msgid "largest"
-msgstr "très très grand"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
-msgid "huge"
-msgstr "énorme"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
+"la casse."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
-msgid "Screen DPI|#D"
-msgstr "Résolution DPI|#D"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
-msgid "tiny"
-msgstr "minuscule"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
-msgid "larger"
-msgstr "très grand"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
-msgid "huger"
-msgstr "très énorme"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
-msgid "Ascii line length|#A"
-msgstr "Longueur de ligne Ascii|#A"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"le convertisseur."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
-msgid "TeX encoding|#T"
-msgstr "Encodage TeX|#T"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
+msgid "Sys Bind"
+msgstr "Racc. Système"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
-msgid "Default paper size|#p"
-msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
+msgid "User Bind"
+msgstr "Racc. Locaux"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
-msgid "ascii roff|#r"
-msgstr "roff|#r"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
+msgid "Bind file"
+msgstr "Fichier de raccourcis"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
-msgid "checktex|#c"
-msgstr "checktex|#c"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
+msgid "Sys UI"
+msgstr "UI Système"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
-msgid "Outside code interaction"
-msgstr "Programmes externes"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
+msgid "User UI"
+msgstr "UI Locaux"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
-msgid "Spell command|#S"
-msgstr "Commande du correcteur"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
+msgid "UI file"
+msgstr "Fichier d'interface"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
-msgid "Use alternative language|#a"
-msgstr "Utiliser une autre langue|#a"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
+msgid "Key maps"
+msgstr "Claviers"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
-msgid "Use escape characters|#e"
-msgstr "Utiliser les caractères protégés"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Réaffectation clavier"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
-msgid "Use personal dictionary|#d"
-msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
-msgid "Accept compound words|#w"
-msgstr "Accepter les mots composés"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
+msgid "Default path"
+msgstr "Répertoire par défaut"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
-msgid "Use input encoding|#i"
-msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
+msgid "Template path"
+msgstr "Répertoire de modèles"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
-msgid "date format|#f"
-msgstr "Format de la date|#F"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Répertoire temporaire"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
-msgid "Package|#P"
-msgstr "Paquetage|#P"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
-msgid "Default language|#l"
-msgstr "Langue par défaut|#L"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Récents"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
-msgid ""
-"Keyboard\n"
-"map|#K"
-msgstr ""
-"Réaffectation\n"
-"clavier"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
+msgid "Backup path"
+msgstr "Répertoire de sauvegarde"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
-msgid "RtL support|#R"
-msgstr "Droite à Gauche"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr "Tubes du Serveur LyX"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
-msgid "Mark foreign|#M"
-msgstr "Marquer étranger|#M"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
-msgid "Auto begin|#b"
-msgstr "Auto début|#d"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit "
+"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > "
+"énorme > très énorme."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
-msgid "Auto finish|#f"
-msgstr "Auto fin|#f"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr " aucun | ispell | aspell "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
-msgid "Command start|#s"
-msgstr "Commande début"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Dictionnaire personnel"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
-msgid "Command end|#e"
-msgstr "Commande fin"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
+msgid "WARNING!"
+msgstr "AVERTISSEMENT !"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
-msgid "1st|#1"
-msgstr "1er|#1"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
+msgid "Printer|#P"
+msgstr "Impr.|#r"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
-msgid "2nd|#2"
-msgstr "2ème|#2"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
+msgid "All Pages|#G"
+msgstr "Toutes les Pages|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
+msgid "Only Odd Pages|#O"
+msgstr "Pages Impaires|#m"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
-msgid "Use babel|#U"
-msgstr "Utiliser babel|#U"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
+msgid "Only Even Pages|#E"
+msgstr "Pages Paires|#P"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
-msgid "Global|#G"
-msgstr "Global|#G"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
+msgid "Normal Order|#N"
+msgstr "Ordre Normal|#N"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
-msgid "LyX objects|#L"
-msgstr "Objets LyX|#L"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
-msgid "Modify|#M"
-msgstr "Modifier|#M"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
+msgid "Reverse Order|#R"
+msgstr "Ordre Inverse|#I"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
-msgid "S|#S"
-msgstr "S|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pages :"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
-msgid "V|#V"
-msgstr "V|#V"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
+msgid "Count:"
+msgstr "Nombre :"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
-msgid "H|#H"
-msgstr "H|#H"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
+msgid "Collated|#C"
+msgstr "Accolées|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
-msgid "R|#R"
-msgstr "R|#R"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
+msgid "to"
+msgstr "à"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
-msgid "B|#B"
-msgstr "B|#B"
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
-msgid "G|#G"
-msgstr "G|#G"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
-msgid "All converters|#A"
-msgstr "Tous les convertisseurs"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Copies"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
-msgid "Delete|#D"
-msgstr "Enlever|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
+msgstr "Imprimer vers"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
-msgid "Add|#A"
-msgstr "Ajouter|#A"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
+msgid "Sort|#S"
+msgstr "Trier|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
-msgid "Converter|#C"
-msgstr "Convertisseur|#C"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
+msgid "Name:|#N"
+msgstr "Nom :|#N"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
-msgid "From|#F"
-msgstr "Depuis"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
+msgid "Ref:"
+msgstr "Réf :"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
-msgid "To|#T"
-msgstr "Vers"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
+msgid "Reference type|#R"
+msgstr "Type de référence|#y"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
-msgid "Flags|#F"
-msgstr "Options"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
+msgid "Goto reference|#G"
+msgstr "Atteindre référence|#l"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
-msgid "All formats|#A"
-msgstr "Tous les formats"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Rechercher|#h"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
-msgid "Format|#F"
-msgstr "Format|#F"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Remplacer par|#p"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
-msgid "GUI name|#G"
-msgstr "Nom d'interface"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
+#, fuzzy
+msgid " >|#F^s"
+msgstr "@>|#F^s"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
-msgid "Extension|#E"
-msgstr "Extension|#E"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
+#, fuzzy
+msgid " <|#B^r"
+msgstr "@<|#B^r"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
-msgid "Viewer|#V"
-msgstr "Visionneuse|#V"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Remplacer|#R#r"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
-msgid "Shortcut|#S"
-msgstr "Raccourci"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr "Selon la casse|#c#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
-msgid "Show banner|#S"
-msgstr "Afficher la bannière"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Mot exact|#M#m"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
-msgid "Auto region delete|#A"
-msgstr "Auto effacement de région|#A"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Remplacer tout|#T#t"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
-msgid "Exit confirmation|#E"
-msgstr "Confirmer pour quitter"
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
-msgid "Display keyboard shortcuts"
-msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
-msgid "Autosave interval"
-msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Question"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
-msgid "File->New asks for name|#N"
-msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Options du correcteur...|#O"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
-msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
-msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#C"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Commencer la correction|#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
-msgid "Wheel mouse jump"
-msgstr "Saut de souris à molette"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
-msgid "Popup Font"
-msgstr "Police des Fenêtres"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorer le mot|#I"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
-msgid "Menu Font"
-msgstr "Police des Menus"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Accepter durant cette session|#A"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
-msgid "Popup Encoding"
-msgstr "Encodage des Fenêtres"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Arrêter la correction|#e"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
-msgid "Bind file|#B"
-msgstr "Fichier de raccourcis|#B"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^["
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
-msgid "User Interface file|#U"
-msgstr "Fichier d'interface|#U"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
-msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
-msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Remplacer le mot|#R"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
-msgid "command"
-msgstr "commande"
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
-msgid "page range"
-msgstr "pages"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
+msgid "Append Column|#A"
+msgstr "Ajouter Colonne|#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
-msgid "copies"
-msgstr "copies"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
+msgid "Delete Column|#O"
+msgstr "Supprimer Colonne|#o"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
-msgid "reverse"
-msgstr "ordre inverse"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
+msgid "Append Row|#p"
+msgstr "Ajouter Rangée|#R"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
-msgid "to printer"
-msgstr "vers l'imprimante"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
+msgid "Delete Row|#w"
+msgstr "Supprimer Rangée|#a"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
-msgid "file extension"
-msgstr "extension de fichier"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
+msgid "Set Borders|#S"
+msgstr "Activer Bordures|#B"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
-msgid "spool command"
-msgstr "commande de spoule"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
+msgid "Unset Borders|#U"
+msgstr "Désact. Bordures|#d"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-msgid "paper type"
-msgstr "type de papier"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
+msgid "Longtable|#L"
+msgstr "Tableau Long|#L"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
-msgid "even pages"
-msgstr "pages paires"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
+msgid "Rotate 90°|#9"
+msgstr "Rotation 90°|#9"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
-msgid "odd pages"
-msgstr "pages impaires"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
+msgid "Spec. Table"
+msgstr "Tab. Spécial"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
-msgid "collated"
-msgstr "accolées"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
+msgid "Top|#t"
+msgstr "Haut|#H"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
-msgid "landscape"
-msgstr "paysage"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
+msgid "Bottom|#b"
+msgstr "Bas|#B"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
-msgid "to file"
-msgstr "vers le fichier"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
+msgid "Left|#l"
+msgstr "Gauche|#G"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
-msgid "extra options"
-msgstr "options supplémentaires"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
+msgid "Right|#r"
+msgstr "Droite|#D"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
-msgid "spool printer prefix"
-msgstr "préfixe de spoule"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
+msgid "Left|#e"
+msgstr "Gauche|#u"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
-msgid "paper size"
-msgstr "taille de papier"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
+msgid "Right|#i"
+msgstr "Droite|#o"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
-msgid "name"
-msgstr "nom"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
+msgid "Center|#c"
+msgstr "Centré|#n"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
-msgid "adapt output"
-msgstr "adapter la sortie"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
+msgid "Top|#p"
+msgstr "Haut|#t"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
-msgid "Printer Command and Flags"
-msgstr "Commande et Options d'Impression"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
+msgid "Bottom|#o"
+msgstr "Bas|#s"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
-msgid "Default path|#p"
-msgstr "Répertoire par défaut"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordures"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
-msgid "Last file count|#L"
-msgstr "Nombre de fichiers récents"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
+msgid "H. Alignment"
+msgstr "Alignement H."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
-msgid "Template path|#T"
-msgstr "Répertoire de modèles"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
+msgid "V. Alignment"
+msgstr "Alignement V."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
-msgid "Check last files|#C"
-msgstr "Vérifier les récents"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
+msgid "Width|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
-msgid "Backup path|#B"
-msgstr "Copie de sauvegarde"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
+msgid "Alignment|#A"
+msgstr "Alignement|#A"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
-msgid "LyXServer pipe|#S"
-msgstr "Pipe du Serveur LyX|#S"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
+msgid "Special column"
+msgstr "Colonne spéciale"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
-msgid "Temp dir|#d"
-msgstr "Répertoire temporaire"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
+msgid "Multicolumn|#M"
+msgstr "Multicolonnes|#M"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
+msgid "Use Minipage|#s"
+msgstr "Minipage|#i"
 
 
-# ou "Environnement" ?
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspect"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
+msgid "Special Cell"
+msgstr "Case spéciale"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
-msgid "Lang Opts"
-msgstr "Langue"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
+msgid "Special Multicolumn"
+msgstr "Multicolonnes Spéciales"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertisseurs"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
+msgid "1st Head|#1"
+msgstr "1er En-tête|#1"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
-msgid "Inputs"
-msgstr "Entrées"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
+msgid "Head|#H"
+msgstr "En-tête|#E"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
-msgid "Outputs"
-msgstr "Sorties"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
+msgid "Foot|#F"
+msgstr "Pied|#P"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Polices d'Écran"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
+msgid "Last Foot|#L"
+msgstr "Dernier Pied|#D"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
+msgid "New Page|#N"
+msgstr "Nouvelle Page|#N"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
+msgid "Header"
+msgstr "En-têtes"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
-msgid "Formats"
-msgstr "Formats"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
+msgid "Footer"
+msgstr "Pieds"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
-msgid "Paths"
-msgstr "Répertoires"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
+msgid "Special"
+msgstr "Spécial"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimante"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Style de Tableau"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Correcteur Orthographique"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tableau"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
-msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Col./Rangée"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
-msgid ""
-"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
+msgid "Cell"
+msgstr "Case"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
-msgid "Find a new color."
-msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tab.Long"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
-msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
-msgid "GUI background"
-msgstr "fond de l'interface"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
-msgid "GUI text"
-msgstr "texte de l'interface"
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Insérer Tableau"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
-msgid "GUI selection"
-msgstr "sélection de l'interface"
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Remplacer"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
-msgid "GUI pointer"
-msgstr "pointeur de l'interface"
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Fermer|F"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Entry : "
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Selection :"
+msgstr "sélection"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
+msgid "LyX: Thesaurus"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
-msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Nouns"
+msgstr "Nom Propre"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
-msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Verbs"
+msgstr "Vers"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
-msgid ""
-"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
-"without its extension and $$o is the name of the output file."
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
+msgid "Adjectives"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le nom "
-"du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
-msgid "Flags that control the converter behavior"
-msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
-msgid ""
-"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
-"you must then \"Apply\" the change."
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
+msgid "Adverbs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
+msgid "Type|#T"
+msgstr "Type|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
-msgid ""
-"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
-"must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Pas de Liste ***"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
-msgid ""
-"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
-"the change."
-msgstr ""
-"Modifie le contenu du convertisseur. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
+msgid "URL|#U"
+msgstr "URL|#U"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
-msgid "All the currently defined formats known to LyX."
-msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
+msgid "Name|#N"
+msgstr "Texte|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
-msgid "The format identifier."
-msgstr "L'identifiant de format."
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
+msgid "HTML type|#H"
+msgstr "de type HTML|#H"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
-msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
-msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
-msgstr ""
-"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. "
-"Sensible à la casse"
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
-msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
-msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Journal de Contrôle de Version"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
-msgid "The command used to launch the viewer application."
-msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
-msgid ""
-"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
-"then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Enlève le format de la liste des formats disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
-msgid ""
-"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
-"\"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
+msgid "More"
+msgstr "Poursuivre"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
-msgid ""
-"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
-"change."
-msgstr ""
-"Modifie le contenu du format. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
+#, c-format
+msgid "No Table of contents%i"
+msgstr "Pas de Table des Matières%i"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. "
-"Enlevez d'abord le convertisseur."
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr "Chemin d'accès complet requis"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
-msgid "Sys Bind"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Répertoire inexistant"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
-msgid "User Bind"
-msgstr "Association utilisateur"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "Réperoire interdit en écriture."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
-msgid "Bind file"
-msgstr "Fichier d'associations"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Répertoire interdit en lecture."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
-msgid "Sys UI"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
+msgid "No file input."
+msgstr "Fichier en entrée vide."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
-msgid "User UI"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
-msgid "UI file"
-msgstr "Fichier d'interface utilisateur"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
-msgid "Key maps"
-msgstr "Table de réaffectation clavier"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "Tableau clavier"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Fichier inexistant."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
-msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr "Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Impossible de lire ce fichier."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
-msgid "Default path"
-msgstr "Répertoire par défaut"
+#: src/importer.C:42
+msgid "Importing"
+msgstr "Importation"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
-msgid "Template path"
-msgstr "Répertoire de modèles"
+#: src/importer.C:61
+msgid "Can not import file"
+msgstr "Impossible d'importer le fichier"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
-msgid "Temp dir"
-msgstr "Répertoire temporaire"
+#: src/importer.C:62
+msgid "No information for importing from "
+msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
+#. we are done
+#: src/importer.C:85
+msgid "imported."
+msgstr "importé."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
-msgid "Lastfiles"
-msgstr "Récents"
+#: src/insets/figinset.C:1026
+msgid "[render error]"
+msgstr "[erreur d'affichage]"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
-msgid "Backup path"
-msgstr "Répertoire de sauvegarde"
+#: src/insets/figinset.C:1027
+msgid "[rendering ... ]"
+msgstr "[affichage ... ]"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
-msgid "LyX Server pipes"
-msgstr "Pipes du Serveur LyX"
+#: src/insets/figinset.C:1030
+msgid "[no file]"
+msgstr "[pas de fichier]"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
-msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr ""
+#: src/insets/figinset.C:1032
+msgid "[bad file name]"
+msgstr "[nom de fichier incorrect]"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
-msgid ""
-"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
-"large > larger > largest > huge > huger."
-msgstr ""
-"Les polices doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit > très petit > "
-"petit > normal > grand > très grand > très très grand > énorme > très énorme."
+#: src/insets/figinset.C:1034
+msgid "[not displayed]"
+msgstr "[pas affiché]"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
-msgid " none | ispell | aspell "
-msgstr ""
+#: src/insets/figinset.C:1036
+msgid "[no ghostscript]"
+msgstr "[ghostscript absent]"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
-msgid "Personal dictionary"
-msgstr "Dictionnaire personnel"
+#: src/insets/figinset.C:1038
+msgid "[unknown error]"
+msgstr "[erreur inconnue]"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
-msgid "WARNING!"
-msgstr "AVERTISSEMENT !"
+#: src/insets/figinset.C:1211
+msgid "Opened figure"
+msgstr "Figure ouverte"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
-msgid "Printer|#P"
-msgstr "Impr.|#R"
+#: src/insets/figinset.C:1239
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
-msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Toutes les Pages|#G"
+#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
+#: src/insets/insetgraphics.C:610
+msgid "empty figure path"
+msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
-msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Pages Impaires|#M"
+#: src/insets/figinset.C:1979
+msgid "Select an EPS figure"
+msgstr "Sélectionner une figure EPS"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
-msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Pages Paires|#P"
+#: src/insets/figinset.C:1981
+msgid "Clip art"
+msgstr "Clipart"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
-msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Ordre Normal|#N"
+#: src/insets/figinset.C:1988
+msgid "*ps| PostScript documents"
+msgstr "*ps| Documents PostScript"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
-msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Ordre Inverse|#I"
+#: src/insets/insetbib.C:134
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Références BibTeX"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
-msgid "Pages:"
-msgstr "Pages :"
+#: src/insets/inset.C:97
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Insert ouvert"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
-msgid "Count:"
-msgstr "Nombre :"
+# à revoir
+#: src/insets/insetcaption.C:64
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Insert de légende ouvert"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
-msgid "Collated|#C"
-msgstr "Accolées|#c"
+#: src/insets/insetcaption.C:82
+msgid "Float"
+msgstr "Flottant"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
-msgid "to"
-msgstr "à"
+#: src/insets/inseterror.C:84
+msgid "Opened error"
+msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+# à revoir
+#: src/insets/insetert.C:93
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Insert ERT ouvert"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
+# à revoir
+#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Opération Interdite !"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
-msgid "Sort|#S"
-msgstr "Trier"
+#: src/insets/insetert.C:109
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
-msgid "Name:|#N"
-msgstr "Nom|#N"
+#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
+#: src/insets/insettext.C:1115
+msgid "Sorry."
+msgstr "Désolé."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
-msgid "Ref:"
-msgstr "Réf :"
+#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "666"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
-msgid "Reference type|#R"
-msgstr "Type de référence"
+#: src/insets/insetexternal.C:210
+msgid "External"
+msgstr "Externe"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
-msgid "Goto reference|#G"
-msgstr "Atteindre référence|#A"
+#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
+#: src/insets/insetfloat.C:331
+msgid "float:"
+msgstr "flottant :"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Rechercher|#h"
+#: src/insets/insetfloat.C:204
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Remplacer par|#p"
+#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+msgid "List of "
+msgstr "Liste de "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
-msgid " >|#F^s"
-msgstr " >|#F^s"
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
+msgstr "ERREUR type de flottant non existant !"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
-msgid " <|#B^r"
-msgstr " <|#B^r"
+# contrainte de longueur
+#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
+msgid "foot"
+msgstr "bas"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Remplacer|#R#r"
+# à revoir
+#: src/insets/insetfoot.C:51
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Selon la casse|#c#C"
+#: src/insets/insetgraphics.C:200
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Erreur inconnue"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Mot exact|#M#m"
+#: src/insets/insetgraphics.C:204
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Remplacer tout|#T#t"
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
+msgid "Error reading"
+msgstr "Erreur lors de la lecture"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
-msgid "LyX: Find and Replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+#: src/insets/insetgraphics.C:212
+msgid "Error converting"
+msgstr "Erreur lors de la conversion"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Ajouter Colonne|#A"
+# à confirmer aussi
+#: src/insets/insetinclude.C:171
+msgid "Input"
+msgstr "Incorporation"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Supprimer Colonne|#O"
+#: src/insets/insetinclude.C:172
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Incorporation Verbatim"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Ajouter Rangée|#p"
+# mieux que "Mot à mot" ?
+#: src/insets/insetinclude.C:173
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Incorporation verbatim*"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Supprimer Rangée|#w"
+# à confirmer
+#: src/insets/insetinclude.C:174
+msgid "Include"
+msgstr "Inclusion"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Activer Bordures|#S"
+#: src/insets/insetindex.C:21
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Désact. Bordures|#U"
+# à revoir
+#: src/insets/insetinfo.C:202
+msgid "Opened note"
+msgstr "Insert de note ouvert"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
-msgid "Longtable|#L"
-msgstr "Tableau Long|#L"
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Fermer|#C^["
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "Rotation 90°|#9"
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
-msgid "Spec. Table"
-msgstr "Tab. Spécial"
+#: src/insets/insetlist.C:42
+msgid "list"
+msgstr "liste"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
-msgid "Top|#t"
-msgstr "Haut|#T"
+# à revoir
+#: src/insets/insetlist.C:64
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "Insert de liste ouvert"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
-msgid "Bottom|#b"
-msgstr "Bas|#B"
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
+msgid "margin"
+msgstr "marge"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
-msgid "Left|#l"
-msgstr "Gauche|#f"
+# à revoir
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Insert de note en marge ouvert"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
-msgid "Right|#r"
-msgstr "Droite"
+#: src/insets/insetminipage.C:66
+msgid "minipage"
+msgstr "minipage"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
-msgid "Left|#e"
-msgstr "Gauche|#e"
+# à revoir
+#: src/insets/insetminipage.C:220
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Insert de minipage ouvert"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
-msgid "Right|#i"
-msgstr "Droite|#i"
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
+msgid "note"
+msgstr "note"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
-msgid "Center|#c"
-msgstr "Centré|#n"
+#: src/insets/insetnote.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
-msgid "Top|#p"
-msgstr "Haut|#T"
+#: src/insets/insetparent.C:42
+msgid "Parent:"
+msgstr "Parent :"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
-msgid "Bottom|#o"
-msgstr "Bas|#B"
+#: src/insets/insetref.C:110
+msgid "Ref: "
+msgstr "Réf : "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordures"
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numéro de Page"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
-msgid "H. Alignment"
-msgstr "Alignement H."
+#: src/insets/insetref.C:111
+msgid "Page: "
+msgstr "Page : "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
-msgid "V. Alignment"
-msgstr "Alignement V."
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Insérer Numéro de Page%m"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
-msgid "Width|#W"
-msgstr "Largeur :|#W"
+#: src/insets/insetref.C:112
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Page de Texte : "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
-msgid "Alignment|#A"
-msgstr "Alignement|#A"
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard + Page de Texte"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
-msgid "Special column"
-msgstr "Colonne spéciale"
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Réf+Texte : "
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
-msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Multicolonnes|#M"
+#: src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "PrettyRef : "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
-msgid "Use Minipage|#s"
-msgstr "Minipage|#i"
+# à revoir
+#: src/insets/insettabular.C:493
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Insert de Tableau Ouvert"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
-msgid "Special Cell"
-msgstr "Case spéciale"
+#: src/insets/insettabular.C:1781
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
-msgid "Special Multicolumn"
-msgstr "Multicolonnes Spéciales"
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:576
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Insert de Texte Ouvert"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
-msgid "1st Head|#1"
-msgstr "1er En-tête|#1"
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1113
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Opération interdite"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
-msgid "Head|#H"
-msgstr "En-tête|#E"
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1114
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
-msgid "Foot|#F"
-msgstr "Pied|#P"
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr "théorème"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
-msgid "Last Foot|#L"
-msgstr "Dernier Pied|#D"
+# à revoir
+#: src/insets/insettheorem.C:71
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Insert de Théorème Ouvert"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
-msgid "New Page|#N"
-msgstr "Nouvelle Page|#N"
+#: src/insets/insettoc.C:23
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Liste TdM inconnue"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
-msgid "Header"
-msgstr "En-têtes"
+#: src/insets/inseturl.C:39
+msgid "Url: "
+msgstr "Url : "
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
-msgid "Footer"
-msgstr "Pieds"
+# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
+# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
+#: src/insets/inseturl.C:41
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "UrlHtml : "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
-msgid "Special"
-msgstr "Spécial"
+#: src/kbsequence.C:215
+msgid "   options: "
+msgstr "   options : "
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Style de Tableau"
+#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "Exécution LaTeX n° "
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
-msgid "Tabular"
-msgstr "Tableau"
+#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Exécution de MakeIndex."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Col./Rangée"
+#: src/LaTeX.C:231
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Exécution de BibTeX."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
-msgid "Cell"
-msgstr "Case"
+#: src/layout.C:1359
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
-msgid "LongTable"
-msgstr "Tab.Long"
+#: src/layout.C:1360
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:362
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
+#: src/layout.C:1361
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
-msgid "Insert Tabular"
-msgstr "Insérer Tableau"
+#: src/layout.C:1423
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
-msgid "Type|#T"
-msgstr "Type :|#T"
+#: src/layout.C:1424
+msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
-msgid "URL|#U"
-msgstr "URL|#U"
+#: src/layout.C:1425
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Texte|#N"
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+#: src/LColor.C:51
+msgid "none"
+msgstr "aucune"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "de type HTML|#H"
+#: src/LColor.C:52
+msgid "black"
+msgstr "noir"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: src/LColor.C:53
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:19
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Journal de Contrôle de Version"
+#: src/LColor.C:54
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
 
 
-#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
-msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
+#: src/LColor.C:55
+msgid "green"
+msgstr "vert"
 
 
-#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
-msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Vérifier les pages sélectionnées"
+#: src/LColor.C:56
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:268
-msgid "More"
-msgstr "Poursuivre"
+#: src/LColor.C:57
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:324
-#, no-c-format
-msgid "List of Figures%m"
-msgstr "Liste des figures%m"
+#: src/LColor.C:58
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
-#, no-c-format
-msgid "List of Tables%m"
-msgstr "Liste des tableaux%m"
+#: src/LColor.C:59
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:328
-#, no-c-format
-msgid "List of Algorithms%m"
-msgstr "Liste des algorithmes%m"
+#: src/LColor.C:60
+msgid "cursor"
+msgstr "curseur"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:365
-#, c-format
-msgid "No Table of Contents%i"
-msgstr "Pas de Table des Matières%i"
+#: src/LColor.C:61
+msgid "background"
+msgstr "fond"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:402
-#, c-format
-msgid "No Table of contents%i"
-msgstr "Pas de Table des Matières%i"
+#: src/LColor.C:62
+msgid "text"
+msgstr "texte"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:200
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:224
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:259
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:304
-msgid "The absolute path is required."
-msgstr "Chemin d'accès complet requis"
+#: src/LColor.C:63
+msgid "selection"
+msgstr "sélection"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:206
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:230
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:269
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:314
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Répertoire inexistant"
+#: src/LColor.C:64
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "insert latex"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:211
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:274
-msgid "Cannot write to this directory."
-msgstr "Réperoire interdit en écriture."
+#: src/LColor.C:66
+msgid "note background"
+msgstr "fond de note"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:235
-msgid "Cannot read this directory."
-msgstr "Répertoire interdit en lecture."
+#: src/LColor.C:67
+msgid "depth bar"
+msgstr "barre de profondeur"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:253
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:298
-msgid "No file input."
-msgstr "Fichier en entrée vide."
+#: src/LColor.C:68
+msgid "language"
+msgstr "langue"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:280
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:325
-msgid "A file is required, not a directory."
-msgstr "Fichier requis, répertoire proposé."
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
+msgstr "commande d'insert"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285
-msgid "Cannot write to this file."
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
+#: src/LColor.C:70
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
+msgstr "fond de commande d'insert"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:319
-msgid "Cannot read from this directory."
-msgstr "Lecture dans ce répertoire impossible."
+#: src/LColor.C:71
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "cadre de commande d'insert"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Fichier inexistant."
+#: src/LColor.C:72
+msgid "special character"
+msgstr "caractère spécial"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:335
-msgid "Cannot read from this file."
-msgstr "Lecture de ce fichier impossible."
+#: src/LColor.C:73
+msgid "math"
+msgstr "mathématique"
 
 
-#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:93
-msgid "Cannot convert image to display format"
-msgstr "Echec conversion image dans un format affichable"
+#: src/LColor.C:74
+msgid "math background"
+msgstr "fond mathématique"
 
 
-#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:94
-msgid "Need converter from "
-msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis "
+#: src/LColor.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "fond mathématique"
 
 
-#: src/importer.C:39
-msgid "Importing"
-msgstr "Importation"
+#: src/LColor.C:76
+msgid "math frame"
+msgstr "cadre mathématique"
 
 
-#: src/importer.C:57
-msgid "Can not import file"
-msgstr "Importation du fichier impossible"
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math cursor"
+msgstr "curseur mathématique"
 
 
-#: src/importer.C:58
-msgid "No information for importing from "
-msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
+#: src/LColor.C:78
+msgid "math line"
+msgstr "ligne mathématique"
 
 
-#. we are done
-#: src/importer.C:81
-msgid "imported."
-msgstr "importé."
+#: src/LColor.C:79
+msgid "caption frame"
+msgstr "cadre de légende"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1011
-msgid "[render error]"
-msgstr "[erreur d'interprétation]"
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "texte d'insert repliable"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1012
-msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[interprétation....]"
+#: src/LColor.C:81
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "cadre d'insert repliable"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1015
-msgid "[no file]"
-msgstr "[pas de fichier]"
+#: src/LColor.C:82
+msgid "inset background"
+msgstr "fond d'insert"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1017
-msgid "[bad file name]"
-msgstr "[nom de fichier incorrect]"
+#: src/LColor.C:83
+msgid "inset frame"
+msgstr "cadre d'insert"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1019
-msgid "[not displayed]"
-msgstr "[pas affiché]"
+#: src/LColor.C:84
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1021
-msgid "[no ghostscript]"
-msgstr "[ghostscript absent]"
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marqueur de fin de ligne"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1023
-msgid "[unknown error]"
-msgstr "[erreur inconnue]"
+#: src/LColor.C:86
+msgid "appendix line"
+msgstr "ligne d'appendice"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/figinset.C:1196
-msgid "Opened figure"
-msgstr "Insert ouvert"
+#: src/LColor.C:87
+msgid "vfill line"
+msgstr "ligne de ressort vertical"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1224
-msgid "Figure"
-msgstr ""
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "ligne haut/bas"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
-#: src/insets/insetgraphics.C:479
-msgid "empty figure path"
-msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
+#: src/LColor.C:89
+msgid "tabular line"
+msgstr "ligne de tabular"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1953
-msgid "Select an EPS figure"
-msgstr "Sélectionner une figure EPS"
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "ligne de tabularonoff"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1955
-msgid "Clip art"
-msgstr ""
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr "zone du bas"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1962
-msgid "*ps| PostScript documents"
-msgstr "*ps| Documents PostScript"
+#: src/LColor.C:94
+msgid "page break"
+msgstr "saut de page"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1975
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
+msgstr "haut du bouton"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1978
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
+msgstr "bas du bouton"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:128
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Références BibTeX"
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr "gauche du bouton"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/inset.C:70
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Insert ouvert"
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
+msgstr "droite du bouton"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetcaption.C:63
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Insert de légende ouvert"
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr "fond du bouton"
 
 
-#: src/insets/insetcaption.C:81
-msgid "Float"
-msgstr "Flottant"
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr "hériter"
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:84
-msgid "Opened error"
-msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorer"
 
 
-#: src/insets/insetert.C:28
-msgid "ERT"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:94
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Insérer un appendice"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetert.C:59
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Insert ERT ouvert"
+#: src/LyXAction.C:95
+msgid "Describe command"
+msgstr "Décrire la commande"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1735
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Opération interdite !"
+#: src/LyXAction.C:98
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
 
 
-#: src/insets/insetert.C:66
-msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
+#: src/LyXAction.C:101
+msgid "Insert bibtex"
+msgstr "Insertion BibTeX"
 
 
-#: src/insets/insetexternal.C:201
-msgid "External"
-msgstr "Externe"
+#: src/LyXAction.C:112
+msgid "Build program"
+msgstr "Compiler le programme"
 
 
-#: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:248
-#: src/insets/insetfloat.C:253
-msgid "float:"
-msgstr "flottant :"
+#: src/LyXAction.C:113
+msgid "Autosave"
+msgstr "Sauvegarde Automatique"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetfloat.C:166
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Insert de flottant ouvert"
+#: src/LyXAction.C:115
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Aller au début du document"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/insets/insetfoot.C:30
-msgid "foot"
-msgstr "pied"
+#: src/LyXAction.C:117
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetfoot.C:47
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
+#: src/LyXAction.C:120
+msgid "Check TeX"
+msgstr "Correction TeX"
 
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:181
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erreur inconnue"
+#: src/LyXAction.C:123
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Aller à la fin du document"
 
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:185
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
+#: src/LyXAction.C:125
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
 
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:189
-msgid "Error reading"
-msgstr "Erreur lors de la lecture "
+#: src/LyXAction.C:126
+msgid "Export to"
+msgstr "Exporter vers"
 
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:193
-msgid "Error converting"
-msgstr "Erreur lors de la conversion"
+#: src/LyXAction.C:128
+msgid "Import document"
+msgstr "Importer document"
 
 
-# à confirmer aussi
-#: src/insets/insetinclude.C:164
-msgid "Input"
-msgstr "Incorporation"
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "Get the printer parameters"
+msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:165
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Incorporation verbatim"
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "New document"
+msgstr "Nouveau document"
 
 
-# mieux que "Mot à mot" ?
-#: src/insets/insetinclude.C:166
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Incorporation verbatim*"
+#: src/LyXAction.C:135
+msgid "New document from template"
+msgstr "Nouveau document avec modèle"
 
 
-# à confirmer
-#: src/insets/insetinclude.C:167
-msgid "Include"
-msgstr "Inclusion"
+#: src/LyXAction.C:138
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:21
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
+#: src/LyXAction.C:140
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Commuter à un document ouvert"
 
 # à revoir
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetinfo.C:193
-msgid "Opened note"
-msgstr "Insert de note ouvert"
+#: src/LyXAction.C:142
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
 
 
-#: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Fermer|#C^["
+#: src/LyXAction.C:143
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
 
 
-#: src/insets/insetlabel.C:50 src/mathed/formula.C:1045
-msgid "Enter label:"
-msgstr "Insérer étiquette"
+#: src/LyXAction.C:144
+msgid "View"
+msgstr "Visualiser"
 
 
-#: src/insets/insetlist.C:42
-msgid "list"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:146
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrer Sous"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetlist.C:72
-msgid "Opened List Inset"
-msgstr "Insert de liste ouvert"
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Caractère précédent"
 
 
-#: src/insets/insetmarginal.C:30
-msgid "margin"
-msgstr "marge"
+#: src/LyXAction.C:152
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Caractère suivant"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetmarginal.C:47
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Insert de note en marge ouvert"
+#: src/LyXAction.C:155
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Insérer une citation"
 
 
-#: src/insets/insetminipage.C:65
-msgid "minipage"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:158
+msgid "Execute command"
+msgstr "Exécuter la commande"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetminipage.C:241
-msgid "Opened Minipage Inset"
-msgstr "Insert de minipage ouvert"
+#: src/LyXAction.C:168
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
 
 
-#: src/insets/insetparent.C:42
-msgid "Parent:"
-msgstr "Parent :"
+#: src/LyXAction.C:170
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:119
-msgid "Ref: "
-msgstr "Réf : "
+#: src/LyXAction.C:172
+msgid "Change environment depth"
+msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:120
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de Page"
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Insérer des points de suspension"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:120
-msgid "Page: "
-msgstr "Page : "
+#: src/LyXAction.C:174
+msgid "Go down"
+msgstr "Vers le bas"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:121
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Numéro de Page de Texte"
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Select next line"
+msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:121
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Page de Texte : "
+#: src/LyXAction.C:178
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:122
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard + Page de Texte"
+#: src/LyXAction.C:180
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Insérer un point final"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:122
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Réf+Texte : "
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Erreur suivante"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:123
-msgid "PrettyRef: "
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettabular.C:481
-msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Insert de tableau ouvert"
+#: src/LyXAction.C:185
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Insérer un nouveau ERT"
 
 
-#: src/insets/insettabular.C:1736
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
+#: src/LyXAction.C:187
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettext.C:550
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Insert de texte ouvert"
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Insérer Graphique"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettext.C:1047
-msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr ""
-"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
 
 
-#: src/insets/insettheorem.C:39
-msgid "theorem"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:193
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettheorem.C:68
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Insert de théorème ouvert"
+#: src/LyXAction.C:195
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:33
-msgid "Url: "
-msgstr "Url : "
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
 
 
-# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
-# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
-#: src/insets/inseturl.C:35
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "UrlHtml : "
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Gras/Maigre"
 
 
-#: src/kbsequence.C:214
-msgid "   options: "
-msgstr "   options : "
+#: src/LyXAction.C:202
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Code/Texte"
 
 
-#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Exécution LaTeX n°"
+#: src/LyXAction.C:203
+msgid "Default font style"
+msgstr "Style de police par défaut"
 
 
-#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Exécution de MakeIndex"
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "En Évidence/Normal"
 
 
-#: src/LaTeX.C:222
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Exécution de BibTeX"
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
 
 
-#: src/layout.C:1349
-msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:208
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
 
 
-#: src/layout.C:1350
-msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style romain"
 
 
-#: src/layout.C:1351
-msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
+#: src/LyXAction.C:211
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
 
 
-#: src/layout.C:1413
-msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Set font size"
+msgstr "Taille de la police"
 
 
-#: src/layout.C:1414
-msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Show font state"
+msgstr "Paramètres de la police"
 
 
-#: src/layout.C:1415
-msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
 
 
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-#: src/LColor.C:52
-msgid "none"
-msgstr "aucune"
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Insérer une note de bas de page"
 
 
-#: src/LColor.C:53
-msgid "black"
-msgstr "noir"
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Select next char"
+msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
 
 
-#: src/LColor.C:54
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Insérer un ressort horizontal"
 
 
-#: src/LColor.C:55
-msgid "red"
-msgstr "rouge"
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Display copyright information"
+msgstr "Afficher l'information de copyright"
 
 
-#: src/LColor.C:56
-msgid "green"
-msgstr "vert"
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
+msgstr "Afficher la liste des gens qui ont contribué à LyX"
 
 
-#: src/LColor.C:57
-msgid "blue"
-msgstr "bleu"
+#: src/LyXAction.C:228
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
 
 
-#: src/LColor.C:58
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
+#: src/LyXAction.C:231
+msgid "Show the actual LyX version"
+msgstr "Affichier la version de LyX"
 
 
-#: src/LColor.C:59
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: src/LyXAction.C:234
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Insérer un point de césure"
 
 
-#: src/LColor.C:60
-msgid "yellow"
-msgstr "jaune"
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Insérer Figure"
 
 
-#: src/LColor.C:61
-msgid "cursor"
-msgstr "curseur"
+#: src/LyXAction.C:238
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Insérer une marque d'index"
 
 
-#: src/LColor.C:62
-msgid "background"
-msgstr "fond"
+#: src/LyXAction.C:240
+msgid "Insert last index item"
+msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
 
 
-#: src/LColor.C:63
-msgid "text"
-msgstr "texte"
+#: src/LyXAction.C:241
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Insérer la liste d'index"
 
 
-#: src/LColor.C:64
-msgid "selection"
-msgstr "sélection"
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
 
 
-#: src/LColor.C:65
-msgid "latex"
-msgstr "latex"
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Réaffectation primaire"
 
 
-#: src/LColor.C:66
-msgid "floats"
-msgstr "flottants"
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Réaffectation secondaire"
 
 
-#: src/LColor.C:67
-msgid "note"
-msgstr "note"
+#: src/LyXAction.C:249
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
 
 
-#: src/LColor.C:68
-msgid "note background"
-msgstr "fond de note"
+#: src/LyXAction.C:251
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Insérer une Étiquette"
 
 
-#: src/LColor.C:69
-msgid "note frame"
-msgstr "cadre de note"
+#: src/LyXAction.C:253
+msgid "Change language"
+msgstr "Changer la Langue"
 
 
-#: src/LColor.C:70
-msgid "depth bar"
-msgstr "barre de profondeur"
+#: src/LyXAction.C:254
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
 
 
-#: src/LColor.C:71
-msgid "language"
-msgstr "langue"
+#: src/LyXAction.C:259
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe"
 
 
-#: src/LColor.C:72
-msgid "command-inset"
-msgstr "commande d'insert"
+#: src/LyXAction.C:264
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe"
 
 
-#: src/LColor.C:73
-msgid "command-inset background"
-msgstr "fond de commande d'insert"
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:269
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
 
 
-#: src/LColor.C:74
-msgid "command-inset frame"
-msgstr "cadre de commande d'insert"
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Aller au début de la ligne"
 
 
-#: src/LColor.C:75
-msgid "accent"
-msgstr "accent"
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
 
 
-#: src/LColor.C:76
-msgid "accent background"
-msgstr "fond d'accent"
+#: src/LyXAction.C:275
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Aller à la fin de la ligne"
 
 
-#: src/LColor.C:77
-msgid "accent frame"
-msgstr "cadre d'accent"
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
 
 
-#: src/LColor.C:78
-msgid "minipage line"
-msgstr "ligne de minipage"
+#: src/LyXAction.C:281
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
 
 
-#: src/LColor.C:79
-msgid "special char"
-msgstr "caractère spécial"
+#: src/LyXAction.C:283
+msgid "Insert Marginalnote"
+msgstr "Insérer une note en marge"
 
 
-#: src/LColor.C:80
-msgid "math"
-msgstr "mathématique"
-
-#: src/LColor.C:81
-msgid "math background"
-msgstr "fond mathématique"
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Lettres mathématiques grecques"
 
 
-#: src/LColor.C:82
-msgid "math frame"
-msgstr "cadre mathématique"
+#: src/LyXAction.C:292
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Insérer un symbole mathématique"
 
 
-#: src/LColor.C:83
-msgid "math cursor"
-msgstr "curseur mathématique"
+#: src/LyXAction.C:300
+msgid "Math mode"
+msgstr "Mode Mathématique"
 
 
-#: src/LColor.C:84
-msgid "math line"
-msgstr "ligne mathématique"
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "insert latex"
 
 
-#: src/LColor.C:86
-msgid "footnote background"
-msgstr "fond de note de bas de page"
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Descendre d'un paragraphe"
 
 
-#: src/LColor.C:87
-msgid "footnote frame"
-msgstr "cadre de note de bas de page"
+#: src/LyXAction.C:323
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
 
 
-#: src/LColor.C:88
-msgid "latex inset"
-msgstr "insert latex"
+#: src/LyXAction.C:325
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Aller au paragraphe"
 
 
-#: src/LColor.C:89
-msgid "inset"
-msgstr "insert"
+#: src/LyXAction.C:328
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Remonter d'un paragraphe"
 
 
-#: src/LColor.C:90
-msgid "inset background"
-msgstr "fond d'insert"
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
 
 
-#: src/LColor.C:91
-msgid "inset frame"
-msgstr "cadre d'insert"
+#: src/LyXAction.C:334
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Éditer les Préférences"
 
 
-#: src/LColor.C:92
-msgid "error"
-msgstr "erreur"
+#: src/LyXAction.C:336
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Enregistrer les Préférences"
 
 
-#: src/LColor.C:93
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marqueur de fin de ligne"
+#: src/LyXAction.C:339
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Insérer une espace insécable"
 
 
-#: src/LColor.C:94
-msgid "appendix line"
-msgstr "ligne d'appendice"
+#: src/LyXAction.C:340
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Insérer un guillemet"
 
 
-#: src/LColor.C:95
-msgid "vfill line"
-msgstr "ligne de ressort vertical"
+#: src/LyXAction.C:342
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurer"
 
 
-#: src/LColor.C:96
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "ligne haut/bas"
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Insérer une référence croisée"
 
 
-#: src/LColor.C:97
-msgid "table line"
-msgstr "ligne de tableau"
+#: src/LyXAction.C:355
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Insert d'avance curseur"
 
 
-#: src/LColor.C:98
-msgid "tabular line"
-msgstr "ligne de tabular"
+#: src/LyXAction.C:374
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Insérer un Tableau"
 
 
-#: src/LColor.C:100
-msgid "tabularonoff line"
-msgstr "ligne de tabularonoff"
+#: src/LyXAction.C:376
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Style du Tableau"
 
 
-#: src/LColor.C:102
-msgid "bottom area"
-msgstr "zone du bas"
+#: src/LyXAction.C:378
+msgid "Insert a new Tabular Inset"
+msgstr "Nouvel insert de tableau"
 
 
-#: src/LColor.C:103
-msgid "page break"
-msgstr "saut de page"
+#: src/LyXAction.C:380
+msgid "Toggle TeX style"
+msgstr "(Dés)Activer le mode TeX"
 
 
-#: src/LColor.C:104
-msgid "top of button"
-msgstr "haut du bouton"
+#: src/LyXAction.C:383
+msgid "Insert a new Text Inset"
+msgstr "Nouvel insert de texte"
 
 
-#: src/LColor.C:105
-msgid "bottom of button"
-msgstr "bas du bouton"
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:387
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
 
 
-#: src/LColor.C:106
-msgid "left of button"
-msgstr "gauche du bouton"
+#: src/LyXAction.C:389
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Insérer la table des matières"
 
 
-#: src/LColor.C:107
-msgid "right of button"
-msgstr "droite du bouton"
+#: src/LyXAction.C:391
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Afficher la table des matières"
 
 
-#: src/LColor.C:108
-msgid "button background"
-msgstr "fond du bouton"
+#: src/LyXAction.C:393
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
 
 
-#: src/LColor.C:109
-msgid "inherit"
-msgstr "hériter"
+#: src/LyXAction.C:406
+msgid "Register document under version control"
+msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
 
 
-#: src/LColor.C:110
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorer"
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:98
-msgid "Insert appendix"
-msgstr "Insérer annexe"
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:99
-msgid "Describe command"
-msgstr "Décrire commande"
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:102
-msgid "Select previous char"
-msgstr "Sélectionner caractère précédent"
+#: src/LyXAction.C:433
+#, fuzzy
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Afficher l'information de copyright"
 
 
-#: src/LyXAction.C:105
-msgid "Insert bibtex"
-msgstr "Insertion BibTeX"
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "Pas de description disponible !"
 
 
-#: src/LyXAction.C:116
-msgid "Build program"
-msgstr "Compiler programme"
+#: src/lyx_cb.C:144
+msgid "Save failed. Rename and try again?"
+msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:117
-msgid "Autosave"
-msgstr "Sauvegarde automatique"
+#: src/lyx_cb.C:146
+msgid "(If not, document is not saved.)"
+msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:119
-msgid "Go to beginning of document"
-msgstr "Aller au début du document"
+#: src/lyx_cb.C:167
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
 
 
-#: src/LyXAction.C:121
-msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèles"
 
 
-#: src/LyXAction.C:124
-msgid "Check TeX"
-msgstr "Vérification TeX"
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:127
-msgid "Go to end of document"
-msgstr "Aller à la fin du document"
+#: src/lyx_cb.C:199
+msgid "Same name as document already has:"
+msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:129
-msgid "Select to end of document"
-msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
+#: src/lyx_cb.C:201
+msgid "Save anyway?"
+msgstr "Enregistrer quand même ?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:130
-msgid "Export to"
-msgstr "Exporter vers"
+#: src/lyx_cb.C:207
+msgid "Another document with same name open!"
+msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
 
 
-#: src/LyXAction.C:135
-msgid "Import document"
-msgstr "Importer document"
+#: src/lyx_cb.C:209
+msgid "Replace with current document?"
+msgstr "Remplacer par le document courant ?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:139
-msgid "Get the printer parameters"
-msgstr ""
+#: src/lyx_cb.C:217
+msgid "Document renamed to '"
+msgstr "Document renommé en '"
 
 
-#: src/LyXAction.C:140
-msgid "New document"
-msgstr "Nouveau document"
+#: src/lyx_cb.C:218
+msgid "', but not saved..."
+msgstr "', mais non enregistré..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:142
-msgid "New document from template"
-msgstr "Nouveau document depuis modèle"
+#: src/lyx_cb.C:224
+msgid "Document already exists:"
+msgstr "Le document existe déjà :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:145
-msgid "Revert to saved"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde"
+#: src/lyx_cb.C:226
+msgid "Replace file?"
+msgstr "Remplacer le fichier ?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:147
-msgid "Switch to an open document"
-msgstr "Commuter à un document ouvert"
+#: src/lyx_cb.C:239
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
 
 
-# à revoir
-#: src/LyXAction.C:149
-msgid "Toggle read-only"
-msgstr "(Non) éditable"
+#: src/lyx_cb.C:240
+msgid "Holding the old name."
+msgstr "L'ancien nom a été conservé."
 
 
-#: src/LyXAction.C:150
-msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
+#: src/lyx_cb.C:254
+msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
+msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
 
 
-#: src/LyXAction.C:151
-msgid "View"
-msgstr "Visualiser"
+#: src/lyx_cb.C:263
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Aucun avertissement détecté."
 
 
-#: src/LyXAction.C:153
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
+#: src/lyx_cb.C:265
+msgid "One warning found."
+msgstr "Un avertissement détecté."
 
 
-#: src/LyXAction.C:155 src/lyxfunc.C:765
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/lyx_cb.C:266
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
+msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver."
 
 
-#: src/LyXAction.C:157
-msgid "Go one char back"
-msgstr "Caractère précédent"
+#: src/lyx_cb.C:269
+msgid " warnings found."
+msgstr " avertissements détectés."
 
 
-#: src/LyXAction.C:159
-msgid "Go one char forward"
-msgstr "Caractère suivant"
+#: src/lyx_cb.C:270
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
+msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver."
 
 
-#: src/LyXAction.C:162
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Insérer citation"
+#: src/lyx_cb.C:272
+msgid "Chktex run successfully"
+msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
 
 
-#: src/LyXAction.C:165
-msgid "Execute command"
-msgstr "Exécuter commande"
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "It seems chktex does not work."
+msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
 
 
-#: src/LyXAction.C:175
-msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
+#: src/lyx_cb.C:321
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:177
-msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
+#: src/lyx_cb.C:361
+msgid "Autosave Failed!"
+msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
 
 
-#: src/LyXAction.C:179
-msgid "Change environment depth"
-msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
+#: src/lyx_cb.C:416
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
 
 
-#: src/LyXAction.C:180
-msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Insérer points de suspension"
+#: src/lyx_cb.C:433
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
 
 
-#: src/LyXAction.C:181
-msgid "Go down"
-msgstr "Vers le bas"
+#: src/lyx_cb.C:440
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
 
-#: src/LyXAction.C:183
-msgid "Select next line"
-msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:185
-msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
+#: src/lyx_cb.C:534
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
 
 
-#: src/LyXAction.C:187
-msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Insérer un point final"
+#: src/lyx_cb.C:535
+msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
+msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
 
 
-#: src/LyXAction.C:188
-msgid "Go to next error"
-msgstr "Erreur suivante"
+#: src/lyx_cb.C:536
+msgid "as default for new documents?"
+msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:190
-msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
+#: src/lyx_cb.C:545
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Lancement de configure..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:192
-msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Insérer un nouveau ERT"
+#: src/lyx_cb.C:552
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Rechargement de la configuration..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:194
-msgid "Insert a new external inset"
-msgstr "Nouvel insert de texte"
+#: src/lyx_cb.C:554
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "Le système a été reconfiguré."
 
 
-#: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
-msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Insérer graphique"
+#: src/lyx_cb.C:555
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
 
 
-#: src/LyXAction.C:199
-msgid "Insert ASCII files as lines"
-msgstr ""
+#: src/lyx_cb.C:556
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "les classes modifiées."
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/LyXAction.C:200
-msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
-msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe"
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Désolé !"
 
 
-#: src/LyXAction.C:202
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
 
 
-#: src/LyXAction.C:203
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Sans empattement"
 
 
-#: src/LyXAction.C:207
-msgid "Toggle bold"
-msgstr "Gras/Maigre"
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
 
-#: src/LyXAction.C:208
-msgid "Toggle code style"
-msgstr "Code/Texte"
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Hériter"
 
 
-#: src/LyXAction.C:209
-msgid "Default font style"
-msgstr "Style de police par défaut"
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
 
-#: src/LyXAction.C:211
-msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
+#: src/lyxfont.C:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Petites Capitales"
 
 
-#: src/LyXAction.C:212
-msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Off"
+msgstr "Arrêt"
 
 
-# à revoir
-#: src/LyXAction.C:214
-msgid "Toggle noun style"
-msgstr "(Dés)Activer style nom propre"
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "On"
+msgstr "Marche"
 
 
-#: src/LyXAction.C:215
-msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "(Dés)Activer le style romain"
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "(Dés)Activer"
 
 
-#: src/LyXAction.C:217
-msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "(Dés)Activer le style sans empattements"
+#: src/lyxfont.C:581
+msgid "Emphasis "
+msgstr "En Évidence"
 
 
-#: src/LyXAction.C:218
-msgid "Set font size"
-msgstr "Taille de la police"
+#: src/lyxfont.C:584
+msgid "Underline "
+msgstr "Souligné"
 
 
-#: src/LyXAction.C:219
-msgid "Show font state"
-msgstr "Paramètres de la police"
+#: src/lyxfont.C:587
+msgid "Noun "
+msgstr "Nom propre "
 
 
-#: src/LyXAction.C:222
-msgid "Toggle font underline"
-msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
+#: src/lyxfont.C:590
+msgid "Latex "
+msgstr "Latex "
 
 
-#: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
-msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Insérer une note de bas de page"
+#: src/lyxfont.C:595
+msgid "Language: "
+msgstr "Langue : "
 
 
-#: src/LyXAction.C:230
-msgid "Select next char"
-msgstr "Sélectionner"
+#: src/lyxfont.C:597
+msgid "  Number "
+msgstr "  Nombre "
 
 
-#: src/LyXAction.C:233
-msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Insérer un ressort horizontal"
+#: src/lyxfunc.C:315
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Fonction inconnue"
 
 
-#: src/LyXAction.C:235
-msgid "Display copyright information"
-msgstr ""
+#: src/lyxfunc.C:381
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Action inconnue"
 
 
-#: src/LyXAction.C:237
-msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
-msgstr ""
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:395
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Document en lecture seule"
 
 
-#: src/LyXAction.C:239
-msgid "Open a Help file"
-msgstr "Ouvrir un fichier d'aide"
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:400
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
 
 
-#: src/LyXAction.C:242
-msgid "Show the actual LyX version"
-msgstr "Affichier la version courante de LyX"
+#: src/lyxfunc.C:1032
+msgid "Saving document"
+msgstr "Enregistrement du document"
 
 
-#: src/LyXAction.C:245
-msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Insérer un point de césure"
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Paramètre manquant"
 
 
-#: src/LyXAction.C:247
-msgid "Insert index item"
-msgstr "Insérer une marque d'index"
+#: src/lyxfunc.C:1207
+msgid "Opening help file"
+msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
 
 
-#: src/LyXAction.C:249
-msgid "Insert last index item"
-msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
+#: src/lyxfunc.C:1429
+msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
+msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
 
 
-#: src/LyXAction.C:250
-msgid "Insert index list"
-msgstr "Inserer la liste d'index"
+#: src/lyxfunc.C:1446
+msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
+msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
 
 
-#: src/LyXAction.C:252
-msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
+msgid "Math greek mode on"
+msgstr "Mode math grec"
 
 
-#: src/LyXAction.C:255
-msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Réaffectation principale"
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
+msgid "Math greek keyboard on"
+msgstr "Entrée en mode clavier grec"
 
 
-#: src/LyXAction.C:257
-msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "Réaffectation secondaire"
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
+msgid "Math greek keyboard off"
+msgstr "Sortie du mode clavier grec"
 
 
-#: src/LyXAction.C:258
-msgid "Toggle keymap"
-msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
+#: src/lyxfunc.C:1486
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
 
 
-#: src/LyXAction.C:260
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Insérer étiquette"
+#: src/lyxfunc.C:1520
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Ouverture du document fils"
 
 
-#: src/LyXAction.C:262
-msgid "Change language"
-msgstr "Langue"
+#: src/lyxfunc.C:1594
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
 
 
-#: src/LyXAction.C:263
-msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+#: src/lyxfunc.C:1600
+msgid "Set-color \""
+msgstr "'Set-color' \""
 
 
-#: src/LyXAction.C:268
-msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
+#: src/lyxfunc.C:1602
+msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
 
 
-#: src/LyXAction.C:273
-msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
+#: src/lyxfunc.C:1721
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename for new document"
+msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
 
 
-# à revoir
-#: src/LyXAction.C:278
-msgid "Open the tabular layout"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+#: src/lyxfunc.C:1731
+msgid "newfile"
+msgstr "NouveauFichier"
 
 
-#: src/LyXAction.C:280
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Aller au début de la ligne"
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
+"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:282
-msgid "Select to beginning of line"
-msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
+#: src/lyxfunc.C:1768
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Le fichier existe déjà :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:284
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Aller à la fin de la ligne"
+#: src/lyxfunc.C:1770
+msgid "Do you want to open the document?"
+msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:286
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
+#: src/lyxfunc.C:1775
+msgid "Opening  document"
+msgstr "Ouverture du document en cours"
 
 
-#: src/LyXAction.C:289
-msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Insérer liste des algorithmes"
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
+msgid "opened."
+msgstr "ouvert."
 
 
-#: src/LyXAction.C:291
-msgid "View list of algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+#: src/lyxfunc.C:1805
+msgid "Select template file"
+msgstr "Choisir le modèle"
 
 
-#: src/LyXAction.C:293
-msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Insérer liste des figures"
+#: src/lyxfunc.C:1846
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Choisir le document à ouvrir"
 
 
-#: src/LyXAction.C:295
-msgid "View list of figures"
-msgstr "Liste des figures"
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Ouverture du document en cours..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:297
-msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Insérer liste des tableaux"
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
 
 
-#: src/LyXAction.C:299
-msgid "View list of tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+#: src/lyxfunc.C:1914
+msgid "Select "
+msgstr "Choisir le fichier "
 
 
-#: src/LyXAction.C:300
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: src/lyxfunc.C:1915
+msgid " file to import"
+msgstr " à importer"
 
 
-#: src/LyXAction.C:302
-msgid "Insert Marginalnote"
-msgstr "Insérer note en marge"
+#: src/lyxfunc.C:1973
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Un document possède le même nom"
 
 
-#: src/LyXAction.C:305
-msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Insérer note en marge"
+#: src/lyxfunc.C:1975
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "Écraser ?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:312
-msgid "Math Greek"
-msgstr "Lettres mathématiques grecques"
+#: src/lyxfunc.C:1976
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annulé"
 
 
-#: src/LyXAction.C:315
-msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Insérer un symbole math."
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bienvenue dans LyX !"
 
 
-#: src/LyXAction.C:320
-msgid "Math mode"
-msgstr "Mode Mathématique"
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Modifié)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:334
-msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Descendre d'un paragraphe"
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Aucun document ouvert *"
 
 
-#: src/LyXAction.C:336
-msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+# contrainte de longueur
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Abandon"
 
 
-#: src/LyXAction.C:338
-msgid "Go to paragraph"
-msgstr "Aller au paragraphe"
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Oui|Oo#o"
 
 
-#: src/LyXAction.C:341
-msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Remonter d'un paragraphe"
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "Non|Nn#n"
 
 
-#: src/LyXAction.C:343
-msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Effacer|#E"
 
 
-#: src/LyXAction.C:347
-msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Éditer les préférences"
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
+msgid "Any changes will be ignored"
+msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
 
 
-#: src/LyXAction.C:349
-msgid "Save Preferences"
-msgstr "Enregistrer les préférences"
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
+msgid "The document is read-only:"
+msgstr "Le document est en lecture seule :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:352
-msgid "Insert protected space"
-msgstr "Insérer une espace insécable"
+#: src/lyx_main.C:106
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
 
 
-#: src/LyXAction.C:353
-msgid "Insert quote"
-msgstr "Insérer un guillemet"
+#: src/lyx_main.C:108
+msgid "'. Exiting."
+msgstr "'. Sortie du programme."
 
 
-#: src/LyXAction.C:355
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurer"
+#: src/lyx_main.C:212
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
 
 
-#: src/LyXAction.C:359
-msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Insérer une référence croisée"
-
-#: src/LyXAction.C:368
-msgid "Scroll inset"
-msgstr "Insert d'avance curseur"
-
-#: src/LyXAction.C:387
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Insérer un tableau"
+#: src/lyx_main.C:214
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
 
 
-#: src/LyXAction.C:389
-msgid "Tabular Features"
-msgstr "Style du tableau"
+#: src/lyx_main.C:304
+msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
+msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable."
 
 
-#: src/LyXAction.C:391
-msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Nouvel insert de tableau"
+#: src/lyx_main.C:306
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
 
 
-#: src/LyXAction.C:392
-msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "(Dés)Activer le  mode TeX"
+#: src/lyx_main.C:314
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
 
 
-#: src/LyXAction.C:394
-msgid "Insert a new Text Inset"
-msgstr "Nouvel insert de texte"
+#: src/lyx_main.C:315
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
 
 
-#: src/LyXAction.C:397
-msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Table des matières"
+#: src/lyx_main.C:316
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
+msgstr ""
+"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire "
+"système "
 
 
-#: src/LyXAction.C:399
-msgid "View table of contents"
-msgstr "Afficher la table des matières"
+#: src/lyx_main.C:318
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
 
 
-#: src/LyXAction.C:401
-msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
+#: src/lyx_main.C:326
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Utilisation des paramètres par défaut "
 
 
-#: src/LyXAction.C:414
-msgid "Register document under version control"
-msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
+#: src/lyx_main.C:327
+msgid " but expect problems."
+msgstr " mais attendez-vous à des problèmes."
 
 
-#: src/LyXAction.C:652
-msgid "No description available!"
-msgstr "Pas de description disponible !"
+#: src/lyx_main.C:330
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:141
-msgid "Save failed. Rename and try again?"
-msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
+#: src/lyx_main.C:560
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:143
-msgid "(If not, document is not saved.)"
-msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré)"
+#: src/lyx_main.C:561
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:164
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
+#: src/lyx_main.C:562
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
+#: src/lyx_main.C:563
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1526 src/lyxfunc.C:1600
-msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
+#. Tell the user what is going on
+#: src/lyx_main.C:570
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX : Création du répertoire "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:196
-msgid "Same name as document already has:"
-msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
+#: src/lyx_main.C:571
+msgid " and running configure..."
+msgstr " et lancement de configure..."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:198
-msgid "Save anyway?"
-msgstr "Enregistrer quand même ?"
+#: src/lyx_main.C:577
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Échec. Utilisation de "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:204
-msgid "Another document with same name open!"
-msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
+#: src/lyx_main.C:578
+msgid " instead."
+msgstr " à la place."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:206
-msgid "Replace with current document?"
-msgstr "Remplacer par le document courant ?"
+#: src/lyx_main.C:585
+msgid "Done!"
+msgstr "Terminé !"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:214
-msgid "Document renamed to '"
-msgstr "Document renommé en '"
+#: src/lyx_main.C:599
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "Avertissment LyX !"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:215
-msgid "', but not saved..."
-msgstr "', mais non enregistré..."
+#: src/lyx_main.C:600
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Erreur lors de la lecture "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:221
-msgid "Document already exists:"
-msgstr "Le document existe déjà :"
+#: src/lyx_main.C:601
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:223
-msgid "Replace file?"
-msgstr "Remplacer le fichier ?"
+#: src/lyx_main.C:701
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Niveau de débogage "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:236
-msgid "Document could not be saved!"
-msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
+#: src/lyx_main.C:712
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
+"Options (sensibles à la casse) :\n"
+"\t-help           message d'aide\n"
+"\t-userdir x      positionner le répertoire utilisateur sur x\n"
+"\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
+"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
+"                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
+"                  Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
+"\t-x [--execute] commande\n"
+"                   où commande est une commande LyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                   où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
+"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
+"                   où fmt est le format d'importation choisi\n"
+"                   et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
+"Voir la page man de LyX pour les détails."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:237
-msgid "Holding the old name."
-msgstr "L'ancien nom a été conservé."
+#: src/lyx_main.C:747
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:251
-msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
+#: src/lyx_main.C:759
+msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:260
-msgid "No warnings found."
-msgstr "Aucun avertissement détecté."
+#: src/lyx_main.C:770
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:262
-msgid "One warning found."
-msgstr "Un avertissement détecté."
+#: src/lyx_main.C:793
+msgid "Missing command string after  -x switch!"
+msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:263
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
-msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver."
+#: src/lyx_main.C:806
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:266
-msgid " warnings found."
-msgstr " avertissements détectés."
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
+msgid " switch!"
+msgstr " !"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:267
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
-msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver."
+#: src/lyx_main.C:821
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:269
-msgid "Chktex run successfully"
-msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
+#: src/lyxrc.C:1624
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
+"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:271
-msgid "It seems chktex does not work."
-msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
+#: src/lyxrc.C:1628
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
+"variable d'environnement PRINTER."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:318
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
+#: src/lyxrc.C:1632
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:358
-msgid "Autosave Failed!"
-msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+#: src/lyxrc.C:1636
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:413
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+#: src/lyxrc.C:1640
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:430
-msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
+#: src/lyxrc.C:1644
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
+"virgule"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:437
-msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
+#: src/lyxrc.C:1648
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1043
-msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
+#: src/lyxrc.C:1652
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:559
-msgid "Do you want to save the current settings"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
+#: src/lyxrc.C:1656
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:560
-msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
+#: src/lyxrc.C:1660
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:561
-msgid "as default for new documents?"
-msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
+#: src/lyxrc.C:1664
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:570
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Lancement de configure..."
+#: src/lyxrc.C:1668
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:577
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Rechargement de la configuration..."
+#: src/lyxrc.C:1672
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:579
-msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "Le système a été reconfiguré."
+#: src/lyxrc.C:1676
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
+"votre commande d'impression."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:580
-msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
+#: src/lyxrc.C:1680
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
+"fichier donné."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:581
-msgid "updated document class specifications."
-msgstr "les classes modifiées."
+#: src/lyxrc.C:1684
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
+"\"ps\"."
 
 
-#: src/lyxfind.C:34
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Désolé !"
+#: src/lyxrc.C:1688
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
+"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
 
 
-#: src/lyxfind.C:34
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
+#: src/lyxrc.C:1692
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
+"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
+"le nom et les paramètres indiqués."
 
 
-#: src/lyxfont.C:40
-msgid "Sans serif"
-msgstr "Sans empattement"
+#: src/lyxrc.C:1696
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
+"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
 
 
-#: src/lyxfont.C:40
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: src/lyxrc.C:1700
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
+"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
 
 
-#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "Inherit"
-msgstr "Hériter"
+#: src/lyxrc.C:1705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
+"feront à peu près la même taille que sur le papier."
+
+#: src/lyxrc.C:1709
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
+"d'écran"
+
+#: src/lyxrc.C:1715
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
+
+#: src/lyxrc.C:1719
+msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
+msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)."
+
+#: src/lyxrc.C:1723
+msgid "The font for popups."
+msgstr "La police des fenêtres."
+
+#: src/lyxrc.C:1727
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr "L'encodage des polices d'écran."
+
+#: src/lyxrc.C:1731
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
+
+#: src/lyxrc.C:1738
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
+"signifie pas de sauvegarde."
+
+#: src/lyxrc.C:1742
+msgid "The default path for your documents."
+msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents."
+
+#: src/lyxrc.C:1746
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
+msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles."
+
+#: src/lyxrc.C:1750
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
+"quitterez LyX."
+
+#: src/lyxrc.C:1754
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
+msgstr ""
+"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
+"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1758
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
+
+#: src/lyxrc.C:1762
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
+"automatiquement par ce que vous tapez."
+
+#: src/lyxrc.C:1766
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
+"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
+"cironflexe) définies sur votre clavier."
+
+#: src/lyxrc.C:1771
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire "
+"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
+
+#: src/lyxrc.C:1775
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
+"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
+
+#: src/lyxrc.C:1779
+msgid ""
+"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
+"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
+
+#: src/lyxrc.C:1785
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
+"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
+
+#: src/lyxrc.C:1789
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
+"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
+"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
+
+#: src/lyxrc.C:1793
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
+"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
+"ou texte brut)."
+
+#: src/lyxrc.C:1797
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
+"Fichier."
+
+#: src/lyxrc.C:1801
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
+
+#: src/lyxrc.C:1808
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
+
+# Trouver un meilleur exemple !
+#: src/lyxrc.C:1815
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk "
+"drive\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1819
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?"
+
+#: src/lyxrc.C:1823
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
+"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
+"marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1828
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1833
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple "
+"\"ispell_francais\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1838
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
+
+#: src/lyxrc.C:1842
+msgid ""
+"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
+"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
+"have many fixed size fonts."
+msgstr ""
+"Autorise l'ajustement des polices d'écran ? Si non, LyX utilisera la taille "
+"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas "
+"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police."
+
+#: src/lyxrc.C:1846
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 "
+"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
+
+#: src/lyxrc.C:1850
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
+"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
+"le curseur à l'écran."
+
+#: src/lyxrc.C:1854
+msgid ""
+"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
+"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
+msgstr ""
+"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents "
+"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents "
+"modifiés.)"
+
+#: src/lyxrc.C:1858
+msgid ""
+"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
+"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
+"slow."
+msgstr ""
+"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
+"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si "
+"LyX paraît lent."
+
+#: src/lyxrc.C:1862
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
+
+#: src/lyxrc.C:1866
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
+"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
+
+#: src/lyxrc.C:1870
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
+"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
+
+#: src/lyxrc.C:1874
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
+"celle du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1878
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1882
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+"\\documentclass."
+
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
+"document est la langue par défaut."
+
+#: src/lyxrc.C:1890
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1894
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1898
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
+"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
+"langue."
+
+#: src/lyxrc.C:1902
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1906
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
+
+#: src/lyxrc.C:1911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
+"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1915
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
+
+#: src/lyxrc.C:1919
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
+"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
+"boutons)."
+
+#: src/lyxrc.C:1932
+msgid ""
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr ""
+"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au "
+"premier enregistrement."
+
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
+
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
+
+#: src/LyXSendto.C:42
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
+
+#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
+
+#: src/lyxvc.C:101
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC : description initiale"
+
+#: src/lyxvc.C:102
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(pas de description initiale)"
+
+# à revoir
+#: src/lyxvc.C:107
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
+
+#: src/lyxvc.C:133
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX CV : message de routine"
+
+#: src/lyxvc.C:136
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(aucun message de log)"
+
+# à revoir
+#: src/lyxvc.C:151
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
+
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:166
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
+
+#: src/lyxvc.C:167
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
+
+#: src/lyxvc.C:168
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
+
+#: src/LyXView.C:232
+msgid " (read only)"
+msgstr " (en lecture seule)"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mode éditeur mathématique"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:889
+msgid "TeX mode"
+msgstr "mode TeX"
+
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "No number"
+msgstr "Pas de chiffre"
+
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "Number"
+msgstr "Chiffre"
+
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
+msgid "Macro: "
+msgstr "Macro : "
+
+#: src/MenuBackend.C:291
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+
+#: src/MenuBackend.C:347
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
+
+#: src/MenuBackend.C:349
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
+
+#: src/MenuBackend.C:394
+msgid "Wide "
+msgstr "Large "
+
+#: src/MenuBackend.C:494
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Quitter|Q"
 
 
-#: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:53
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: src/MenuBackend.C:502
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
 
 
-#: src/lyxfont.C:44
-msgid "Medium"
-msgstr "Maigre"
+#: src/MenuBackend.C:504
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr "LinuxDoc...|L"
 
 
-#: src/lyxfont.C:44
-msgid "Bold"
-msgstr "Grasse"
+#: src/MenuBackend.C:512
+msgid "Emphasize"
+msgstr "En Évidence"
 
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Upright"
-msgstr "Droite"
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
+msgstr "[Fin de l'historique]"
 
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr "[Début de l'historique]"
 
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinée"
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Petites Capitales"
+#: src/minibuffer.C:138
+msgid " [sole completion]"
+msgstr " [seule complétion]"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscule (-4)"
+# contrainte de longueur
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Type Fichier"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Smallest"
-msgstr "Très Très Petit (-3)"
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Commande :|#C"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Smaller"
-msgstr "Très Petit (-2)"
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
+msgstr "DVI|#D"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Small"
-msgstr "Petit (-1)"
+#: src/print_form.C:41
+msgid "Postscript|#P"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Large"
-msgstr "Grand (+1)"
+#: src/print_form.C:43
+msgid "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX|#T"
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Larger"
-msgstr "Très Grand (+2)"
+#: src/print_form.C:46
+msgid "LyX|#L"
+msgstr "LyX|#L"
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Largest"
-msgstr "Très Très Grand (+3)"
+#: src/print_form.C:48
+msgid "Ascii|#s"
+msgstr "Ascii|#s"
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Huge"
-msgstr "Énorme (+4)"
+#: src/support/filetools.C:155
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Erreur interne de Lyx !"
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Huger"
-msgstr "Très Énorme (+5)"
+#: src/support/filetools.C:156
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Increase"
-msgstr "<- Augmenter ->"
+#: src/support/filetools.C:406
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Decrease"
-msgstr "-> Diminuer <-"
+#: src/support/filetools.C:425
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "Off"
-msgstr "Arrêt"
+#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "On"
-msgstr "Marche"
+#: src/support/filetools.C:464
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "Toggle"
-msgstr "(Dés)Activer"
+#: src/support/filetools.C:530
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Erreur interne !"
 
 
-#: src/lyxfont.C:572
-msgid "Emphasis "
-msgstr "En Évidence"
+#: src/support/filetools.C:531
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
 
 
-#: src/lyxfont.C:575
-msgid "Underline "
-msgstr "Souligné"
+#: src/support/filetools.C:536
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
 
 
-#: src/lyxfont.C:578
-msgid "Noun "
-msgstr "Nom propre "
+#: src/support/filetools.C:1098
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
+
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/tabular.C:1386
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attention !"
+
+#: src/tabular.C:1387
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
+
+#: src/tabular.C:1388
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
+
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1033
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
+"définir."
+
+#: src/text.C:1803
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
+"d'Apprentissage."
+
+#: src/text.C:1805
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage."
+
+#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Saut de Page (Haut)"
+
+#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Saut de Page (Bas)"
+
+#~ msgid "Cannot convert image to display format"
+#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable"
+
+#~ msgid "Need converter from "
+#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis "
+
+#~ msgid "Inline Figure|#I"
+#~ msgstr "Figure en ligne|#i"
+
+# ----------------------------------- KDE -----------------------------------
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante"
+
+#~ msgid "Remove reference from current citation"
+#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
+
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Déplacer la référence avant"
+
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Déplacer la référence après"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to add after references"
+#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation"
+
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Entrée de Référence"
+
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Chercher dans les références"
+
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Références disponibles"
+
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Références courantes sélectionnées"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Appliquer"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Restaurer"
+
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "&Descendre"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Supprimer"
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Monter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ajouter"
+
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Texte aprés : "
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Chercher"
+
+#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules"
+#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Prof. de la numérotation :"
+
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Profondeur de la TDM :"
+
+#~ msgid "PostScript driver :"
+#~ msgstr "Pilote PostScript :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr "AMS Maths actif"
+
+#~ msgid "First try :"
+#~ msgstr "Premier essai :"
+
+#~ msgid "then :"
+#~ msgstr "puis :"
+
+#~ msgid "Headers and Footers"
+#~ msgstr "En-têtes et pieds de page"
+
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Taille :"
+
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Marges :"
+
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Largeur :"
+
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Hauteur :"
+
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "Haut :"
+
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "Bas :"
+
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Gauche :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Dr. :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Haut. en-tête :"
+
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Sépar. en-tête :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Esp. bas :"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrait"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paysage"
+
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Langue :"
+
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Encodage :"
+
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Style des guillemets :"
+
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Esp. paragraphe :"
+
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Taille police :"
+
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Famille police :"
+
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Mise en page :"
+
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Classe du document :"
+
+#~ msgid "Two-sided"
+#~ msgstr "Recto-verso"
+
+#~ msgid "Two column pages"
+#~ msgstr "Sur 2 colonnes"
+
+#~ msgid "Inter-line spacing :"
+#~ msgstr "Interligne"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Options Suppl."
+
+#~ msgid "Default paragraph spacing :"
+#~ msgstr "Espacement par. par défaut :"
+
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Taille :"
+
+#~ msgid "Shrink :"
+#~ msgstr "Rétrécissement :"
+
+#~ msgid "Stretch :"
+#~ msgstr "Élongation :"
+
+#~ msgid "Add space"
+#~ msgstr "Ajout espace"
+
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "Mot clé :"
+
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "Centimètres"
+
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Pouces"
+
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Points"
+
+#~ msgid "Millimetres"
+#~ msgstr "Millimètres"
+
+#~ msgid "Picas"
+#~ msgstr "Picas"
+
+#~ msgid "ex units"
+#~ msgstr "unités « ex »"
+
+#~ msgid "em units"
+#~ msgstr "unités « em »"
+
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Points à l'échelle"
+
+#~ msgid "Big/PS points"
+#~ msgstr "Points Big/PS"
+
+#~ msgid "Didot points"
+#~ msgstr "Points Didot"
+
+#~ msgid "Cicero points"
+#~ msgstr "Points Cicero"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Mise à jour"
+
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Saut de Page"
+
+#~ msgid "Keep space when at top of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
+
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Espace supplémentaire"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Taille"
+
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Élongation"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Rétrécissement"
+
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "&Haut"
+
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "&Milieu"
+
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "&Bas"
+
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
+
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
+
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe"
+
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe"
+
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr "Taille étiquette"
+
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justification"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pages"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Imprimer"
+
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "&Toutes les pages"
+
+#~ msgid "&Odd pages"
+#~ msgstr "&Pages impaires"
+
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "&Pages paires"
+
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "&Ordre inverse"
+
+#~ msgid "Co&llate"
+#~ msgstr "Co&llationner"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "de"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "à"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "&Impr."
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Fichier"
+
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Parcourir"
+
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Nombre"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Insérer"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Réglages"
+
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "&Options Suppl."
+
+#~ msgid "&Geometry"
+#~ msgstr "&Géométrie"
+
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Langue"
+
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "&Puces"
 
 
-#: src/lyxfont.C:580
-msgid "Latex "
-msgstr "Latex "
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "10 point"
 
 
-#: src/lyxfont.C:584
-msgid "Language: "
-msgstr "Langue : "
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "11 point"
 
 
-#: src/lyxfont.C:586
-msgid "  Number "
-msgstr " Nombre "
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "12 point"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:281
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Séquence inconnue :"
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "simple"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:359
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Action inconnue"
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "1 1/2"
 
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:373
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Document en lecture seule"
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "double"
 
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:378
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "personnalisé"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:805
-msgid "Saving document"
-msgstr "Enregistrement du document"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "moyen"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1026
-msgid "Opening help file"
-msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
+#~ msgid "big"
+#~ msgstr "gros"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1035
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Version LyX"
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Ici (h)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1040
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Répertoire système :"
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "Page à part (p)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1042
-msgid "User directory: "
-msgstr "Répertoire utilisateur :"
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Non positionné"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1256
-msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
-msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
+#~ msgid "US letter"
+#~ msgstr "Lettre US"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1273
-msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
-msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
+#~ msgid "US legal"
+#~ msgstr "Légal US"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1290 src/mathed/formula.C:845
-msgid "Math greek mode on"
-msgstr "Mode math grec"
+#~ msgid "US executive"
+#~ msgstr "Executive US"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:854
-msgid "Math greek keyboard on"
-msgstr "Entrée en mode clavier grec"
+#~ msgid "A4 small margins"
+#~ msgstr "A4 petites marges"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1303 src/mathed/formula.C:856
-msgid "Math greek keyboard off"
-msgstr "Sortie du mode clavier grec"
+#~ msgid "A4 very small margins"
+#~ msgstr "A4 très petites marges"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1311
-msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
+#~ msgid "A4 very wide margins"
+#~ msgstr "A4 très grandes marges"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1346
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Ouverture du document fils"
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "`texte'"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1375
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "'texte'"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1449
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr ",texte`"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1455
-msgid "Set-color \""
-msgstr "'Set-color' \""
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr ",texte'"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1457
-msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "<texte>"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1521
-msgid "Enter filename for new document"
-msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr ">texte<"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1526
-msgid "newfile"
-msgstr "NouveauFichier"
+#~ msgid ""
+#~ "Add spacing between paragraphs rather\n"
+#~ " than indenting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espacer les paragraphes au lieu\n"
+#~ " de les indenter"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1544 src/lyxfunc.C:1728
-msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
-"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
+#~ msgid "Custom line spacing in line units"
+#~ msgstr "Interligne personnalisé en nombre de lignes"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1564
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Le fichier existe déjà :"
+#~ msgid "Additional LaTeX options"
+#~ msgstr "Options LaTeX supplémentaires"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1566
-msgid "Do you want to open the document?"
-msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify preferred order for\n"
+#~ "placing floats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordre préférentiel pour\n"
+#~ "le placement des flottants"
 
 
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:1568 src/lyxfunc.C:1659
-msgid "Opening document"
-msgstr "Ouverture du document en cours..."
+#~ msgid ""
+#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
+#~ " for float placement"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dire à LateX d'ignorer les règles\n"
+#~ "habituelles de placement"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1575 src/lyxfunc.C:1666
-msgid "opened."
-msgstr "ouvert."
+#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
+#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1595
-msgid "Select template file"
-msgstr "Choisir le modèle"
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1632
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Choisir le document à ouvrir"
+#~ msgid "Program to produce PostScript output"
+#~ msgstr "Programme appelé pour produire la sortie PostScript"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1668
-msgid "Could not open document"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "Encodage introuvable !"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1692
-msgid "Select "
-msgstr "Choisir le fichier "
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "LyX : Licence et Garantie"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1693
-msgid " file to import"
-msgstr " à importer"
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "LyX : Options du Document"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1747
-msgid "A document by the name"
-msgstr "Un document possède le même nom"
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Fichier log LaTeX"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1749
-msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "Écraser ?"
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/lyx_gui_misc.C:159
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Abandon"
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:195 src/lyx_gui_misc.C:224 src/lyx_gui_misc.C:228
-msgid "Yes|Yy#y"
-msgstr "Oui|Oo#o"
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
-msgid "No|Nn#n"
-msgstr "Non|Nn#n"
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:248
-msgid "Clear|#e"
-msgstr "Effacer|#E"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Entrée d'index"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:261
-msgid "Any changes will be ignored"
-msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "&Général"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:262
-msgid "The document is read-only:"
-msgstr "Le document est en lecture seule :"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "Par. à retrait"
 
 
-#: src/lyx_main.C:96
-msgid "Wrong command line option `"
-msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipage"
 
 
-#: src/lyx_main.C:98
-msgid "'. Exiting."
-msgstr "'. Sortie du programme."
+#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
+#~ msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)"
 
 
-#: src/lyx_main.C:220
-msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
+#~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
+#~ msgstr "Points (1/72,27 pouce)"
 
 
-#: src/lyx_main.C:222
-msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
+#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
+#~ msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)"
 
 
-#: src/lyx_main.C:312
-msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
+#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
+#~ msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)"
 
 
-#: src/lyx_main.C:314
-msgid "System directory set to: "
-msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
+#~ msgid "Percent of column"
+#~ msgstr "% colonne"
 
 
-#: src/lyx_main.C:322
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
-msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système."
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "&Espacement au-dessus"
 
 
-#: src/lyx_main.C:323
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
-msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "Espacement &au-dessous"
 
 
-#: src/lyx_main.C:324
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
-msgstr ""
-"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
+#~ msgid "Defskip"
+#~ msgstr "par défaut"
 
 
-#: src/lyx_main.C:326
-msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr "petit"
 
 
-#: src/lyx_main.C:328
-msgid "Using built-in default "
-msgstr "Utilisation des paramètres usine "
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "moyen"
 
 
-#: src/lyx_main.C:329
-msgid " but expect problems."
-msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
+#~ msgid "Big skip"
+#~ msgstr "gros"
 
 
-#: src/lyx_main.C:332
-msgid "Expect problems."
-msgstr "Attendez vous à des problèmes."
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "ressort vertical"
 
 
-#: src/lyx_main.C:557
-msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX incorrect."
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Justifié"
 
 
-#: src/lyx_main.C:558
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centré"
 
 
-#: src/lyx_main.C:560
-msgid "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Fer à gauche"
 
 
-#: src/lyx_main.C:561
-msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
-msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Fer à droite"
 
 
-#: src/lyx_main.C:562
-msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant"
 
 
-#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:569
-msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX : création du répertoire "
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
 
 
-#: src/lyx_main.C:570
-msgid " and running configure..."
-msgstr " et lancement de configure..."
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe"
 
 
-#: src/lyx_main.C:576
-msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Échec. Utilisation de "
+#~ msgid "Don't hug margin if at top of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
 
 
-#: src/lyx_main.C:577
-msgid " instead."
-msgstr " à la place."
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus"
 
 
-#: src/lyx_main.C:584
-msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+#~ msgid "Maximum extra space that can be added"
+#~ msgstr "Taille maximum autorisée"
 
 
-#: src/lyx_main.C:598
-msgid "LyX Warning!"
-msgstr "Avertissment LyX !"
+#~ msgid "Minimum space required"
+#~ msgstr "Taille minimum requise"
 
 
-#: src/lyx_main.C:599
-msgid "Error while reading "
-msgstr "Erreur lors de la lecture "
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe"
 
 
-#: src/lyx_main.C:600
-msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "Utilisation des réglages usine."
+#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
 
 
-#: src/lyx_main.C:699
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Niveau de débogage "
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous"
 
 
-#: src/lyx_main.C:710
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Paramètres (attention à la casse) :\n"
-"\t-help           message d'aide\n"
-"\t-userdir x      positionner le répertoire utilisateur sur x\n"
-"\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
-"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
-"                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
-"                  Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
-"\t-x [--execute]  commande\n"
-"                   où commande est une commande LyX\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                   où fmt est le format d'exportation choisi\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                   où fmt est le format d'importation choisi\n"
-"                   et file.xxx le fichier à importer\n"
-"Voir la page man de LyX pour les détails."
+#~ msgid "Print every page"
+#~ msgstr "Imprimer toutes les pages"
 
 
-#: src/lyx_main.C:745
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
+#~ msgid "Print odd-numbered pages only"
+#~ msgstr "Imprimer seulement les pages impaires"
 
 
-#: src/lyx_main.C:757
-msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
+#~ msgid "Print even-numbered pages only"
+#~ msgstr "Imprimer seulement les pages paires"
 
 
-#: src/lyx_main.C:768
-msgid "Missing directory for -userdir switch!"
-msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -userdir !"
+#~ msgid "Print from page number"
+#~ msgstr "Imprimer depuis la page n°"
 
 
-#: src/lyx_main.C:791
-msgid "Missing command string after  -x switch!"
-msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°"
 
 
-#: src/lyx_main.C:804
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
+#~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
+#~ msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
 
 
-#: src/lyx_main.C:806 src/lyx_main.C:821
-msgid " switch!"
-msgstr " commute !"
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "Nombre d'exemplaires"
 
 
-#: src/lyx_main.C:819
-msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
+#~ msgid "Collate multiple copies"
+#~ msgstr "Collationner les exemplaires"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1603
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
-"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Imprimante"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1607
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de "
-"la variable d'environnement PRINTER."
+#~ msgid "Output filename (PostScript)"
+#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1611
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Nom du fichier d'impression"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1615
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Références disponibles"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1619
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nom :"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1623
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une virgule"
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Référence :"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1627
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Trier"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1631
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Type référence"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1635
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
+#~ msgid "Reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1639
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
+#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
+#~ msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1643
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
+#~ msgid "Update list of references shown"
+#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1647
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Aller à la référence dans le document"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1651
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur "
-"une imprimante donnée."
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Profondeur"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1655
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination "
-"à votre commande d'impression."
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url :"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1659
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans "
-"un fichier donné."
+#~ msgid "Generate hyperlink"
+#~ msgstr "Créer un lien hypertexte"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1663
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
-"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. "
-"D'habitude c'est \"ps\"."
+#~ msgid "Name associated with the URL"
+#~ msgstr "Nom associé à l'URL"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1667
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
-"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
+#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
+#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1671
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
-"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, "
-"avec le nom et les paramètres indiqués."
+#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1675
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
-"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
+#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1679
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI "
-"(points par pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Le fichier `"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1684
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices feront "
-"à peu près la même taille que sur le papier."
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' est en lecture seule."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1688
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des "
-"polices d'écran"
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Ouvrir/Fermer..."
+
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1694
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Insertion d'une note en marge..."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1698
-msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
-msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)."
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Inclure"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1702
-msgid "The font for popups."
-msgstr "La police des fenêtres."
+#~ msgid "No more errors"
+#~ msgstr "Plus aucune erreur"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1706
-msgid "The encoding for the screen fonts."
-msgstr "L'encodage des polices d'écran."
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1710
-msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
+#~ msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1717
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). "
-"0 signifie pas de sauvegarde."
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1721
-msgid "The default path for your documents."
-msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents."
+#~ msgid "Figure...|g"
+#~ msgstr "Figure...|g"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1725
-msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
-msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles."
+#~ msgid "Tabular...|b"
+#~ msgstr "Tableau...|T"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1729
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
-"quitterez LyX."
+#~ msgid "Figure Float|F"
+#~ msgstr "Figure Flottante|F"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1733
-msgid ""
-"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
-"TeX output."
-msgstr ""
-"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires temporaires "
-"pour stocker les sorties TeX temporaires."
+#~ msgid "Table Float|T"
+#~ msgstr "Tableau Flottant|T"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1737
-msgid "The file where the last-files information should be stored."
-msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
+#~ msgid "Wide Figure Float|W"
+#~ msgstr "Grande Figure Flottante|g"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1741
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit "
-"remplacé automatiquement par ce que vous tapez."
+#~ msgid "Wide Table Float|d"
+#~ msgstr "Grand Tableau Flottant|b"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1745
-msgid ""
-"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
-"keys) that may be defined for your keyboard."
-msgstr ""
-"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent cironflexe) "
-"définies sur votre clavier."
+#~ msgid "Algorithm Float|A"
+#~ msgstr "Algorithme Flottant|A"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1750
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Démarre le serveur LyX. Les pipes reçoivent l'extension supplémentaire "
-"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Liste des Figures|F"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1754
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Liste des Tableaux|T"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1758
-msgid ""
-"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Liste des Algorithmes|A"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1764
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin "
-"si vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Licence et Garantie...|L"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1768
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
-"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
-"is specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une sortie "
-"ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le fichier d'entrée. "
-"Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Crédits...|C"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1772
-msgid ""
-"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
-"plain text)."
-msgstr ""
-"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
-"ou texte brut)."
+#~ msgid "Version...|V"
+#~ msgstr "Version...|V"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1776
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans "
-"le menu Fichier."
+#~ msgid "\t\t\tAbstract"
+#~ msgstr "\t\t\tAbstract"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1780
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
+#~ msgid "Set Charset|#C"
+#~ msgstr "Encodage|#E"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1787
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap\n"
+#~ "not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Réaffectation clavier\n"
+#~ "non trouvée"
 
 
-# Trouver un meilleur exemple !
-#: src/lyxrc.C:1794
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk drive\"."
+#~ msgid "Other...|#O"
+#~ msgstr "Autre...|#A"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1798
-msgid "What command runs the spell checker?"
-msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?"
+#~ msgid "Other...|#T"
+#~ msgstr "Autre...|#u"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1802
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
-"not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Doit-on transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
-"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne marche "
-"pas forcément avec tous les dictionnaires."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Clavier"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1807
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Primary key map|#r"
+#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1812
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
-"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple "
-"\"ispell_francais\"."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "No key mapping|#N"
+#~ msgstr "Pas de réaffectation"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1817
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Secondary key map|#e"
+#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1821
-msgid ""
-"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
-"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
-"have many fixed size fonts."
-msgstr ""
-"Autorise l'ajustement des polices d'écran ? Si non, LyX utilisera la taille "
-"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas "
-"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police."
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Secondaire"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1825
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
-"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -n25 "
-"-n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primaire"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1829
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
-"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir "
-"toujours le curseur à l'écran."
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1833
-msgid ""
-"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
-"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
-msgstr ""
-"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents "
-"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents modifiés.)"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+#~ "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+#~ "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
+#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+#~ "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+#~ "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+#~ "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+#~ "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+#~ "330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1837
-msgid ""
-"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
-"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
-"slow."
-msgstr ""
-"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
-"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez "
-"si LyX paraît lent."
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr " Erreur "
 
 
-#: src/lyxrc.C:1841
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde "
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "type HTML"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1845
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
-"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
+#~ msgid " URL "
+#~ msgstr " URL "
 
 
-#: src/lyxrc.C:1849
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
-"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Clés sélectionnées"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1853
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
-"celle du document."
+#~ msgid "Available keys"
+#~ msgstr "Clés disponibles"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1857
-msgid ""
-"The latex command for loading the language package. E.g. "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#~ msgid "Reference entry"
+#~ msgstr "Entrée de référence"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1861
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre "
-"de \\documentclass."
+#~ msgid "Keys currently selected"
+#~ msgstr "Clés actuellement sélectionnées"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1865
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
-"document est la langue par défaut."
+#~ msgid "Reference keys available"
+#~ msgstr "Clés de Référence disponibles"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1869
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
+#~ msgid "Reference entry text"
+#~ msgstr "Texte de l'entrée de référence"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1873
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
-"Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1877
-msgid ""
-"The latex command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
-"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde langue."
+# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
+#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
+#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
+#~ "par la Free Software Foundation \n"
+#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1881
-msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
-msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n"
+#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n"
+#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n"
+#~ "ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n"
+#~ "Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
+#~ "pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n"
+#~ "une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
+#~ "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
+#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
+#~ "MA 02111-1307, États-Unis."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1885
-msgid "The latex command for local changing of the language."
-msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valeur"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1890
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de détails. "
-"Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Plus"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1894
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Moins"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1898
-msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
-msgstr "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq boutons)."
+#~ msgid "Keep space when at bottom of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1911
-msgid ""
-"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
-"a new document or wait until you save it and be asked then."
-msgstr ""
-"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au premier "
-"enregistrement."
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "LyX : Référence de Citation"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1915
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
+#~ msgid "Key not found in references."
+#~ msgstr "Clé introuvable dans les références."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1919
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
+#~ msgid "Output filename"
+#~ msgstr "Nom du fichier d'impression"
 
 
-#: src/LyXSendto.C:40
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
+#~ msgid "Ref on page xxx"
+#~ msgstr "Réf sur la page xxx"
 
 
-#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
-msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
+#~ msgid "on page xxx"
+#~ msgstr "sur la page xxx"
 
 
-#: src/lyxvc.C:101
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC : description initiale"
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
 
 
-#: src/lyxvc.C:102
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(pas de description initiale)"
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)"
 
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:107
-msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
+#~ msgid "Cancel|C#C^["
+#~ msgstr "Annuler|n#n^["
 
 
-#: src/lyxvc.C:133
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX CV : message de routine"
+#~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
+#~ msgstr " Réf | Page | RéfTexte | PageTexte | PrettyRef "
 
 
-#: src/lyxvc.C:136
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(aucun message de log)"
+#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+#~ msgstr " TdM | LdF | LdT | LdA "
 
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:151
-msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Liste des Figures%m"
 
 
-#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
-#. we should warn the user that reverting will discard all
-#. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:166
-msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Liste des Tableaux%m"
 
 
-#: src/lyxvc.C:167
-msgid "to the document since the last check in."
-msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Liste des Algorithmes%m"
 
 
-#: src/lyxvc.C:168
-msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i"
 
 
-#: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:241
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Modifié)"
+#~ msgid "Insert Reference%m"
+#~ msgstr "Insérer une Référence%m"
 
 
-#: src/LyXView.C:367
-msgid " (read only)"
-msgstr "(en lecture seule)"
+#~ msgid "Insert vref%m"
+#~ msgstr "Insérer vref%m"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1204
-msgid "TeX mode"
-msgstr "mode TeX"
+#~ msgid "Insert vpageref%m"
+#~ msgstr "Insérer vpageref%m"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:882
-msgid "No number"
-msgstr "Pas de chiffre"
+#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
+#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:885
-msgid "Number"
-msgstr "Chiffre"
+#~ msgid "Goto Reference%m"
+#~ msgstr "Aller à la reférence%m"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:1080
-msgid "math text mode"
-msgstr "Mode texte mathématique"
+#~ msgid "EPS Figure"
+#~ msgstr "Figure EPS"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:1089
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
+#~ msgid "Bibliography item"
+#~ msgstr "Entrée bibliographique"
 
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
-msgid "Macro: "
-msgstr "Macro :"
+#~ msgid "Style:  "
+#~ msgstr "Style :  "
 
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:188
-msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+#~ msgid "BibTeX"
+#~ msgstr "BibTeX"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:262
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+#~ msgid "ERT"
+#~ msgstr "Texte Rouge"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:311
-msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Texte Ascii en Lignes"
+#~ msgid "External inset file"
+#~ msgstr "Fichier d'objet externe"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:313
-msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Texte Ascii en Paragraphes"
+#~ msgid "Insert external inset"
+#~ msgstr "Insérer l'objet externe"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:416
-msgid "Quit|Q"
-msgstr "Quitter|Q"
+#~ msgid "Inline view disabled"
+#~ msgstr "Aperçu en ligne désactivé"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:424
-msgid "LaTeX...|L"
-msgstr "LaTeX...|L"
+#~ msgid "Select Child Document"
+#~ msgstr "Sélectionner le Document Fils"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:426
-msgid "LinuxDoc...|L"
-msgstr "LinuxDoc...|L"
+#~ msgid "other..."
+#~ msgstr "autre..."
 
 
-#: src/MenuBackend.C:434
-msgid "Emphasize"
-msgstr "En Évidence"
+#~ msgid "Key Mappings"
+#~ msgstr "Table de réaffectation clavier"
 
 
-#: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:243
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+#~ msgid "Document wide language"
+#~ msgstr "Langue du document"
 
 
-#: src/minibuffer.C:61
-msgid "Executing:"
-msgstr "Exécution :"
+#~ msgid "Build Program Log"
+#~ msgstr "Compilation du fichier log"
 
 
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:244
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
+#~ msgid "latex"
+#~ msgstr "latex"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/print_form.C:21
-msgid "File Type"
-msgstr "Type Fichier"
+#~ msgid "floats"
+#~ msgstr "flottants"
 
 
-#: src/print_form.C:25
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Commande :|#C"
+#~ msgid "note frame"
+#~ msgstr "cadre de note"
 
 
-#: src/print_form.C:39
-msgid "DVI|#D"
-msgstr "DVI|#D"
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "accent"
 
 
-#: src/print_form.C:41
-msgid "Postscript|#P"
-msgstr "Postscript|#P"
+#~ msgid "accent background"
+#~ msgstr "fond d'accent"
 
 
-#: src/print_form.C:43
-msgid "LaTeX|#T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+#~ msgid "accent frame"
+#~ msgstr "cadre d'accent"
 
 
-#: src/print_form.C:46
-msgid "LyX|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+#~ msgid "minipage line"
+#~ msgstr "ligne de minipage"
 
 
-#: src/print_form.C:48
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr "Ascii|#s"
+#~ msgid "special char"
+#~ msgstr "caractère spécial"
 
 
-#: src/spellchecker.C:285
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Options du Correcteur Orthographique"
+#~ msgid "footnote background"
+#~ msgstr "fond de note de bas de page"
 
 
-#: src/spellchecker.C:717
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correcteur Orthographique"
+#~ msgid "footnote frame"
+#~ msgstr "cadre de note de bas de page"
 
 
-#: src/spellchecker.C:964
-msgid " words checked."
-msgstr " mots vérifiés."
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "insert"
 
 
-#: src/spellchecker.C:966
-msgid " word checked."
-msgstr " mot vérifié."
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "erreur"
 
 
-#: src/spellchecker.C:968
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Correction orthographique terminée !"
+#~ msgid "table line"
+#~ msgstr "ligne de tableau"
 
 
-#: src/spellchecker.C:972
-msgid ""
-"The spell checker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
-"Il a peut-être été annulé."
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
 
 
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ouvrir"
 
 
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Insérer la liste des algorithmes"
 
 
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Accepter les mots composés|#T"
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Afficher la liste des algorithmes"
 
 
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I"
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Insérer la liste des figures"
 
 
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Afficher la liste des figures"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Insérer la liste des tableaux"
 
 
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Afficher la liste des tableaux"
 
 
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Insérer une note en marge"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr ""
-"Mots\n"
-"voisins"
+#~ msgid "Enter Filename to Save Document as"
+#~ msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
 
 
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Options du correcteur...|#O"
+#~ msgid "File to Insert"
+#~ msgstr "Fichier à Insérer"
 
 
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Commencer la correction|#S"
+#~ msgid "Character Style"
+#~ msgstr "Style de caractère"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#I"
+#~ msgid "Found."
+#~ msgstr "Trouvé."
 
 
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorer le mot|#g"
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Séquence inconnue :"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Répertoire système : "
 
 
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Arrêter la correction|#T"
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
 
 
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Quitter le Correcteur|#C^["
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "Aucun document ouvert"
 
 
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "Le document est en lecture seule"
 
 
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+#~ msgid "Choose template"
+#~ msgstr "Choisir le modèle"
 
 
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Remplacer le mot|#R"
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RàZ "
 
 
-#: src/support/filetools.C:151
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Maigre | Gras %l| RàZ "
 
 
-#: src/support/filetools.C:152
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Droit | Italique | Incliné | Petites capitales %l| RàZ "
 
 
-#: src/support/filetools.C:403
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
+#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
+#~ "Diminuer <- | RàZ "
 
 
-#: src/support/filetools.C:421
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RàZ "
 
 
-#: src/support/filetools.C:445
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
+#~ "jaune %l | RàZ "
 
 
-#: src/support/filetools.C:460
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
+#~ msgid " English %l| German | French "
+#~ msgstr " Anglais %l| Allemand | Français "
 
 
-#: src/support/filetools.C:515
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Erreur interne !"
+#~ msgid "LyX Banner"
+#~ msgstr "Étendard de LyX"
 
 
-#: src/support/filetools.C:516
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
 
 
-#: src/support/filetools.C:521
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
+# à revoir
+#~ msgid "No VC History!"
+#~ msgstr "Pas d'historique CV !"
 
 
-#: src/support/filetools.C:1115
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
+# à revoir
+#~ msgid "VC History"
+#~ msgstr "Historique CV"
 
 
-#: src/support/getUserName.C:13
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "Mode texte mathématique"
 
 
-#: src/tabular.C:1372
-msgid "Warning:"
-msgstr "Attention !"
+#~ msgid "Math macro editor mode"
+#~ msgstr "Mode d'édition de macros mathématiques"
 
 
-#: src/tabular.C:1373
-msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
+#~ msgid "Decoration"
+#~ msgstr "Ornements"
 
 
-#: src/tabular.C:1374
-msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Interligne"
 
 
-#: src/text2.C:414
-msgid "Opened float"
-msgstr "Flottant ouvert"
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Exécution :"
 
 
-#: src/text2.C:416
-msgid "Closed float"
-msgstr "Flottant fermé"
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Options du Correcteur Orthographique"
 
 
-#: src/text2.C:459
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
 
 
-#: src/text2.C:1345
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
-"définir."
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
 
 
-#: src/text2.C:2278 src/text2.C:2391
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
+#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+#~ msgstr "Accepter les mots composés|#T"
 
 
-#: src/text2.C:2279 src/text2.C:2393
-msgid "sorry."
-msgstr "désolé."
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "Option ispell d'encodage d'entrée|#I"
 
 
-#: src/text.C:2113
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
-"d'apprentissage."
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
 
 
-#: src/text.C:2115
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
 
 
-#: src/text.C:3717 src/text.C:3723
-msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Saut de Page (Haut)"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Dictionnaire"
 
 
-#: src/text.C:3924 src/text.C:3929
-msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr "Saut de Page (Bas)"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid ""
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mots\n"
+#~ "voisins"
 
 
-#: src/text.C:4241
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Flottant ouvert"
 
 
-#: src/text.C:4250
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Flottant fermé"
 
 
-#: src/text.C:4277
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
 
 
-#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "désolé."
 
 
-#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
 
 
-#~ msgid "No more errors"
-#~ msgstr "Plus aucune erreur"
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
 
 
-#~ msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-#~ msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 
 
-#~ msgid "Please install correctly to estimate the great"
-#~ msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brésilien"
 
 
-#~ msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-#~ msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+#~ msgid "No argument given"
+#~ msgstr "Aucun paramètre fourni"
 
 
-#~ msgid "Figure Float|F"
-#~ msgstr "Figure Flottante|F"
+#~ msgid "LaTeX run numger"
+#~ msgstr "Exécution LaTeX n°"
 
 
-#~ msgid "Table Float|T"
-#~ msgstr "Tableau Flottant|T"
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Tableau|T"
 
 
-#~ msgid "Algorithm Float|A"
-#~ msgstr "Algorithme Flottant|A"
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Algorithme"
 
 #~ msgid "A&A"
 #~ msgstr "A&A"
 
 #~ msgid "A&A"
 #~ msgstr "A&A"
@@ -9030,14 +9791,12 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Algorithm-numbered"
 #~ msgstr "Algorithme-numéroté"
 
 #~ msgid "Algorithm-numbered"
 #~ msgstr "Algorithme-numéroté"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Algorithm-plain"
 #~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple"
 
 #~ msgid "Axiom-numbered"
 #~ msgstr "Axiome-numéroté"
 
 #~ msgid "Algorithm-plain"
 #~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple"
 
 #~ msgid "Axiom-numbered"
 #~ msgstr "Axiome-numéroté"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Axiom-plain"
 #~ msgstr "Axiome-simple"
 
 #~ msgid "Axiom-plain"
 #~ msgstr "Axiome-simple"
 
@@ -9062,14 +9821,12 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Condition-numbered"
 #~ msgstr "Condition-numérotée"
 
 #~ msgid "Condition-numbered"
 #~ msgstr "Condition-numérotée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Condition-plain"
 #~ msgstr "Condition-simple"
 
 #~ msgid "Conjecture-numbered"
 #~ msgstr "Conjecture-numérotée"
 
 #~ msgid "Condition-plain"
 #~ msgstr "Condition-simple"
 
 #~ msgid "Conjecture-numbered"
 #~ msgstr "Conjecture-numérotée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Conjecture-plain"
 #~ msgstr "Conjecture-simple"
 
 #~ msgid "Conjecture-plain"
 #~ msgstr "Conjecture-simple"
 
@@ -9079,519 +9836,175 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Corollary-numbered"
 #~ msgstr "Corollaire-numéroté"
 
 #~ msgid "Corollary-numbered"
 #~ msgstr "Corollaire-numéroté"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Corollary-plain"
 #~ msgid "Corollary-plain"
-#~ msgstr "Corollary-simple"
-
-#~ msgid "Corollary-unnumbered"
-#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté"
-
-#~ msgid "Correspondence"
-#~ msgstr "Correspondance"
-
-#~ msgid "Criterion-numbered"
-#~ msgstr "Critère-numéroté"
-
-#~ msgid "Criterion-plain"
-#~ msgstr "Critère-simple"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Courant"
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Definition-numbered"
-#~ msgstr "Définition-numérotée"
-
-#~ msgid "Definition-plain"
-#~ msgstr "Définition-simple"
-
-#~ msgid "Definition-unnumbered"
-#~ msgstr "Définition-non-numérotée"
-
-#~ msgid "Example-numbered"
-#~ msgstr "Exemple-numéroté"
-
-#~ msgid "Example-plain"
-#~ msgstr "Exemple-simple"
-
-#~ msgid "Example-unnumbered"
-#~ msgstr "Exemple-non-numéroté"
-
-#~ msgid "Exercise-numbered"
-#~ msgstr "Exercice-numéroté"
-
-#~ msgid "Exercise-plain"
-#~ msgstr "Exercice-simple"
-
-#~ msgid "Fact-numbered"
-#~ msgstr "Fait-numéroté"
-
-#~ msgid "Fact-unnumbered"
-#~ msgstr "Fait-non-numéroté"
-
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "premier"
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Idea"
-#~ msgstr "Idée"
-
-#~ msgid "journal"
-#~ msgstr "journal"
-
-#~ msgid "Lemma-numbered"
-#~ msgstr "Lemme-numéroté"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemma-plain"
-#~ msgstr "Lemme-simple"
-
-#~ msgid "Lemma-unnumbered"
-#~ msgstr "Lemme-non-numéroté"
-
-#~ msgid "Lyx-Code"
-#~ msgstr "Lyx-Code"
-
-#~ msgid "Notation-numbered"
-#~ msgstr "Notation-numérotée"
-
-#~ msgid "Note-numbered"
-#~ msgstr "Note-numérotée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note-plain"
-#~ msgstr "Note-simple"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notetoeditor"
-#~ msgstr "NoteàL'éditeur"
-
-#~ msgid "Note-unnumbered"
-#~ msgstr "Note-non-numérotée"
-
-#~ msgid "offsets"
-#~ msgstr "offsets"
-
-#~ msgid "Paragraph-numbered"
-#~ msgstr "Paragraphe-numéroté"
-
-#~ msgid "Placefigure"
-#~ msgstr "Placementfigure"
-
-#~ msgid "Placetable"
-#~ msgstr "Placementtableau"
-
-#~ msgid "Problem-numbered"
-#~ msgstr "Problème-numéroté"
-
-#~ msgid "Problem-plain"
-#~ msgstr "Problème-simple"
-
-#~ msgid "Proposition-numbered"
-#~ msgstr "Proposition-numérotée"
-
-#~ msgid "Proposition-plain"
-#~ msgstr "Proposition-simple"
-
-#~ msgid "Proposition-unnumbered"
-#~ msgstr "Proposition-non-numérotée"
-
-#~ msgid "Recieved"
-#~ msgstr "Reçu"
-
-#~ msgid "Recieved/Accepted"
-#~ msgstr "Reçu/Accepté"
-
-#~ msgid "Remark-numbered"
-#~ msgstr "Remarque-numérotée"
-
-#~ msgid "Remark-plain"
-#~ msgstr "Remarque-simple"
-
-#~ msgid "Remark-unnumbered"
-#~ msgstr "Remarque-non-numérotée"
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Section-numbered"
-#~ msgstr "Section-numérotée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envoi"
-
-#~ msgid "style"
-#~ msgstr "style"
-
-#~ msgid "Subitle"
-#~ msgstr "SousTitre"
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Subsection-numbered"
-#~ msgstr "SousSection-numérotée"
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Subsubsection-numbered"
-#~ msgstr "SousSousSection-numérotée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary-numbered"
-#~ msgstr "Résumé-numéroté"
-
-#~ msgid "surname"
-#~ msgstr "surnom"
-
-#~ msgid "Theorem-numbered"
-#~ msgstr "Théorème-numéroté"
-
-#~ msgid "Theorem-plain"
-#~ msgstr "Théorème-simple"
-
-#~ msgid "Theorem-unnumbered"
-#~ msgstr "Théorème-non-numéroté"
-
-#~ msgid "Translated"
-#~ msgstr "Traduit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Usage"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hongrois"
-
-#~ msgid "Set Charset|#C"
-#~ msgstr "Pages de caractères|#C"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keymap\n"
-#~ "not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Carte de réaffectation clavier\n"
-#~ "non trouvée"
-
-#~ msgid "Character set:|#H"
-#~ msgstr "Table de caractères :|#H"
-
-#~ msgid "Other...|#O"
-#~ msgstr "Autre...|#O"
-
-#~ msgid "Other...|#T"
-#~ msgstr "Autre...|#T"
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Mapping"
-#~ msgstr "Carte clav."
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Primary key map|#r"
-#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r"
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "No key mapping|#N"
-#~ msgstr "Pas de réaff. clavier"
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Secondary key map|#e"
-#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Secondaire"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version.\n"
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou "
-#~ "le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
-#~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
-#~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
-#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
-#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou "
-#~ "qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique "
-#~ "Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la "
-#~ "Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est "
-#~ "pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+#~ msgstr "Corollary-simple"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " Error "
-#~ msgstr "Erreur"
+#~ msgid "Corollary-unnumbered"
+#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté"
 
 
-#~ msgid "HTML type"
-#~ msgstr "type HTML"
+#~ msgid "Correspondence"
+#~ msgstr "Correspondance"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected keys"
-#~ msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
+#~ msgid "Criterion-numbered"
+#~ msgstr "Critère-numéroté"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgid "Criterion-plain"
+#~ msgstr "Critère-simple"
 
 
-# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
-#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-#~ "Public License as published by the Free Software\n"
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
-#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
-#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
-#~ "par la Free Software Foundation \n"
-#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Courant"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
-#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "You should have received a copy of\n"
-#~ "the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to\n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
-#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
-#~ "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
-#~ "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ "pour plus de détails.\n"
-#~ "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
-#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Definition-numbered"
+#~ msgstr "Définition-numérotée"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "bleu"
+#~ msgid "Definition-plain"
+#~ msgstr "Définition-simple"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Polonais"
+#~ msgid "Definition-unnumbered"
+#~ msgstr "Définition-non-numérotée"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Marges"
+#~ msgid "Example-numbered"
+#~ msgstr "Exemple-numéroté"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Citation Reference"
-#~ msgstr "Aller à la référence|#A"
+#~ msgid "Example-plain"
+#~ msgstr "Exemple-simple"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check the parameters are correct.\n"
-#~ msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
+#~ msgid "Example-unnumbered"
+#~ msgstr "Exemple-non-numéroté"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Print Error"
-#~ msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+#~ msgid "Exercise-numbered"
+#~ msgstr "Exercice-numéroté"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Go back"
-#~ msgstr "Revenir"
+#~ msgid "Exercise-plain"
+#~ msgstr "Exercice-simple"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Valeur|#L"
+#~ msgid "Fact-numbered"
+#~ msgstr "Fait-numéroté"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pretty reference"
-#~ msgstr "Insérer référence"
+#~ msgid "Fact-unnumbered"
+#~ msgstr "Fait-non-numéroté"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgid "first"
+#~ msgstr "premier"
 
 
-# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
-#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
-#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
-#~ "par la Free Software Foundation \n"
-#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Idea"
+#~ msgstr "Idée"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
-#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
-#~ "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
-#~ "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ "pour plus de détails.\n"
-#~ "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
-#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+#~ msgid "journal"
+#~ msgstr "journal"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel|C#C^["
-#~ msgstr "Annuler|^["
+#~ msgid "Lemma-numbered"
+#~ msgstr "Lemme-numéroté"
 
 
-#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-#~ msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
+#~ msgid "Lemma-plain"
+#~ msgstr "Lemme-simple"
 
 
-#~ msgid "Insert Reference%m"
-#~ msgstr "Insérer référence%m"
+#~ msgid "Lemma-unnumbered"
+#~ msgstr "Lemme-non-numéroté"
 
 
-#~ msgid "Insert vref%m"
-#~ msgstr "Insérer vref%m"
+#~ msgid "Lyx-Code"
+#~ msgstr "Lyx-Code"
 
 
-#~ msgid "Insert vpageref%m"
-#~ msgstr "Insérer vpageref%m"
+#~ msgid "Notation-numbered"
+#~ msgstr "Notation-numérotée"
 
 
-#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
-#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
+#~ msgid "Note-numbered"
+#~ msgstr "Note-numérotée"
 
 
-#~ msgid "Goto Reference%m"
-#~ msgstr "Aller à la reférence%m"
+#~ msgid "Note-plain"
+#~ msgstr "Note-simple"
 
 
-#~ msgid "EPS Figure"
-#~ msgstr "Figure EPS"
+#~ msgid "Notetoeditor"
+#~ msgstr "NoteàL'éditeur"
 
 
-#~ msgid "Bibliography item"
-#~ msgstr "Entrée bibliographique"
+#~ msgid "Note-unnumbered"
+#~ msgstr "Note-non-numérotée"
 
 
-#~ msgid "Style:  "
-#~ msgstr "Style :"
+#~ msgid "offsets"
+#~ msgstr "offsets"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-#~ msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+#~ msgid "Paragraph-numbered"
+#~ msgstr "Paragraphe-numéroté"
 
 
-#~ msgid "Select Child Document"
-#~ msgstr "Sélectionner le document fils"
+#~ msgid "Placefigure"
+#~ msgstr "Placementfigure"
 
 
-#~ msgid "other..."
-#~ msgstr "autre..."
+#~ msgid "Placetable"
+#~ msgstr "Placementtableau"
 
 
-#~ msgid "Key Mappings"
-#~ msgstr "Table de réaffectation clavier"
+#~ msgid "Problem-numbered"
+#~ msgstr "Problème-numéroté"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document wide language"
-#~ msgstr "Mise en page du document paramétrée"
+#~ msgid "Problem-plain"
+#~ msgstr "Problème-simple"
 
 
-#~ msgid "Build Program Log"
-#~ msgstr "Compilation du fichier journal"
+#~ msgid "Proposition-numbered"
+#~ msgstr "Proposition-numérotée"
 
 
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Télécopie"
+#~ msgid "Proposition-plain"
+#~ msgstr "Proposition-simple"
 
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ouvrir"
+#~ msgid "Proposition-unnumbered"
+#~ msgstr "Proposition-non-numérotée"
 
 
-#~ msgid "File to Insert"
-#~ msgstr "Fichier à insérer"
+#~ msgid "Recieved"
+#~ msgstr "Reçu"
 
 
-#~ msgid "LaTeX preamble set"
-#~ msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+#~ msgid "Recieved/Accepted"
+#~ msgstr "Reçu/Accepté"
 
 
-# à revoir
-#~ msgid "String not found!"
-#~ msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+#~ msgid "Remark-numbered"
+#~ msgstr "Remarque-numérotée"
 
 
-#~ msgid "1 string has been replaced."
-#~ msgstr "une chaîne remplacée."
+#~ msgid "Remark-plain"
+#~ msgstr "Remarque-simple"
 
 
-#~ msgid " strings have been replaced."
-#~ msgstr " chaînes remplacées."
+#~ msgid "Remark-unnumbered"
+#~ msgstr "Remarque-non-numérotée"
 
 
-#~ msgid "Found."
-#~ msgstr "Trouvé."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Section-numbered"
+#~ msgstr "Section-numérotée"
 
 
-#~ msgid "Choose template"
-#~ msgstr "Choisir le modèle"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Envoi"
 
 
-#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
+#~ msgid "Subitle"
+#~ msgstr "SousTitre"
 
 
-#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Subsection-numbered"
+#~ msgstr "SousSection-numérotée"
 
 
-#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Subsubsection-numbered"
+#~ msgstr "SousSousSection-numérotée"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
-#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
-#~ "Diminuer <- | RAZ "
+#~ msgid "Summary-numbered"
+#~ msgstr "Résumé-numéroté"
 
 
-#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
+#~ msgid "surname"
+#~ msgstr "surnom"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
-#~ "jaune %l | RAZ "
+#~ msgid "Theorem-numbered"
+#~ msgstr "Théorème-numéroté"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No change"
-#~ msgstr " (Modifié)"
+#~ msgid "Theorem-plain"
+#~ msgstr "Théorème-simple"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Refs"
+#~ msgid "Theorem-unnumbered"
+#~ msgstr "Théorème-non-numéroté"
 
 
-#~ msgid "LyX Banner"
-#~ msgstr "Étendard de LyX"
+#~ msgid "Translated"
+#~ msgstr "Traduit"
 
 
-# à revoir
-#~ msgid "No VC History!"
-#~ msgstr "Pas d'historique CV !"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Usage"
 
 
-# à revoir
-#~ msgid "VC History"
-#~ msgstr "Historique CV"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongrois"
 
 #~ msgid "Text mode"
 #~ msgstr "Mode texte"
 
 #~ msgid "Text mode"
 #~ msgstr "Mode texte"
@@ -9612,23 +10025,15 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Math Panel...|P"
 #~ msgstr "Palette mathématique...|P"
 
 #~ msgid "Math Panel...|P"
 #~ msgstr "Palette mathématique...|P"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name database|#N"
-#~ msgstr "Destinataire|#N"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "X11 color names|#X"
 #~ msgstr "LyX: couleur X11 "
 
 #~ msgid "X11 color names|#X"
 #~ msgstr "LyX: couleur X11 "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Alphabet|#A"
 #~ msgstr "Angle :|#L"
 
 #~ msgid "Alphabet|#A"
 #~ msgstr "Angle :|#L"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "X11 color database"
 #~ msgstr "LyX: couleur X11 "
 
 #~ msgid "X11 color database"
 #~ msgstr "LyX: couleur X11 "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Color|#C"
 #~ msgstr "Couleur :|#C"
 
 #~ msgid "Color|#C"
 #~ msgstr "Couleur :|#C"
 
@@ -9645,11 +10050,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgstr "source TeX"
 
 # à revoir
 #~ msgstr "source TeX"
 
 # à revoir
-#, fuzzy
 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
 #~ msgstr "Insert de tableau ouvert"
 
 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
 #~ msgstr "Insert de tableau ouvert"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Usage"
 #~ msgstr "Page : "
 
 #~ msgid "Usage"
 #~ msgstr "Page : "
 
@@ -9709,4 +10112,3 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 
 #~ msgid "Phonebook"
 #~ msgstr "Répertoire téléphonique"
 
 #~ msgid "Phonebook"
 #~ msgstr "Répertoire téléphonique"
-