-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importe %1$s..."
-
-#: src/importer.C:62
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Impossible d'importer le fichier"
-
-#: src/importer.C:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
-
-#: src/importer.C:84
-msgid "imported."
-msgstr "importé."
-
-#: src/insets/insetbase.C:249
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Insert ouvert"
-
-#: src/insets/insetbibtex.C:95
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Références BibTeX"
-
-#: src/insets/insetbox.C:57
-#, fuzzy
-msgid "Boxed"
-msgstr "Grasse"
-
-#: src/insets/insetbox.C:58
-#, fuzzy
-msgid "Frameless"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: src/insets/insetbox.C:59
-#, fuzzy
-msgid "ovalbox"
-msgstr "Double"
-
-#: src/insets/insetbox.C:60
-#, fuzzy
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Double"
-
-#: src/insets/insetbox.C:61
-msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetbox.C:62
-#, fuzzy
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Double"
-
-#: src/insets/insetbox.C:116
-#, fuzzy
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Insert de note ouvert"
-
-# à revoir
-#: src/insets/insetbranch.C:72
-#, fuzzy
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
-
-# à revoir
-#: src/insets/insetcaption.C:77
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Insert de légende ouvert"
-
-#: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
-msgid "Float"
-msgstr "Flottant"
-
-#: src/insets/insetcharstyle.C:115
-#, fuzzy
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Insert de note ouvert"
-
-#: src/insets/insetcharstyle.C:184
-#, fuzzy
-msgid "Undef: "
-msgstr "Réf : "
-
-# à revoir
-#: src/insets/insetenv.C:65
-#, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
-
-# à revoir
-#: src/insets/insetert.C:120
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Insert ERT ouvert"
-
-#: src/insets/insetert.C:368
-#, fuzzy
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
-
-#: src/insets/insetexternal.C:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "&Autres Options"
-
-#: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
-#: src/insets/insetfloat.C:422
-msgid "float: "
-msgstr "flottant : "
-
-#: src/insets/insetfloat.C:291
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Insert de flottant ouvert"
-
-#: src/insets/insetfloat.C:424
-#, fuzzy
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (large)"
-
-#: src/insets/insetfloatlist.C:56
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
-
-#: src/insets/insetfloatlist.C:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Liste des tableaux"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
-msgid "foot"
-msgstr "bas"
-
-# à revoir
-#: src/insets/insetfoot.C:56
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:689
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Fichier graphique : %1$s"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:285
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Incorporation Verbatim"
-
-# mieux que "Mot à mot" ?
-#: src/insets/insetinclude.C:286
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Incorporation verbatim*"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetinclude.C:372
-msgid "Different textclasses"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetindex.C:39
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
-
-#: src/insets/insetindex.C:71
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
-msgid "margin"
-msgstr "marge"
-
-# à revoir
-#: src/insets/insetmarginal.C:51
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Insert de note en marge ouvert"
-
-#: src/insets/insetnote.C:56
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: src/insets/insetnote.C:57
-#, fuzzy
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Insert ouvert"
-
-#: src/insets/insetnote.C:135
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Insert de note ouvert"
-
-#: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
-msgid "opt"
-msgstr "opt"
-
-# à revoir
-#: src/insets/insetoptarg.C:56
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
-
-#: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
-msgid "Ref: "
-msgstr "Réf : "
-
-#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
-#, fuzzy
-msgid "Equation"
-msgstr "Citation"
-
-#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
-#, fuzzy
-msgid "EqRef: "
-msgstr "Réf : "
-
-#: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de Page"
-
-#: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
-msgid "Page: "
-msgstr "Page : "
-
-#: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "N° de Page du Texte"
-
-#: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Page du Texte : "
-
-#: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
-
-#: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Réf+Texte : "
-
-#: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef"
-
-#: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
-msgid "PrettyRef: "
-msgstr "PrettyRef : "
-
-#: src/insets/insettabular.C:403
-#, fuzzy
-msgid "Opened table"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: src/insets/insettabular.C:1561
-#, fuzzy
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
-
-#: src/insets/insettabular.C:1562
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
-
-# à revoir
-#: src/insets/insettext.C:269
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Insert de texte ouvert"
-
-#: src/insets/insettheorem.C:39
-msgid "theorem"
-msgstr "théorème"
-
-# à revoir
-#: src/insets/insettheorem.C:87
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Insert de théorème ouvert"
-
-#: src/insets/insettoc.C:43
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Liste TdM inconnue"
-
-#: src/insets/inseturl.C:40
-msgid "Url: "
-msgstr "URL : "
-
-# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
-# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
-#: src/insets/inseturl.C:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "URL HTML : "
-
-#: src/insets/insetvspace.C:130
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espacement Vertical :|#E"
-
-#: src/insets/insetwrap.C:60
-msgid "wrap: "
-msgstr "enrobe : "
-
-# à revoir
-#: src/insets/insetwrap.C:189
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
-#, fuzzy
-msgid "Not shown."
-msgstr " inconnu"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:95
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
-
-#: src/insets/render_graphic.C:97
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Conversion vers un format lisible..."
-
-#: src/insets/render_graphic.C:99
-#, fuzzy
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
-
-#: src/insets/render_graphic.C:101
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Mise à l'échelle..."
-
-#: src/insets/render_graphic.C:103
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Prêt à afficher"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "Fichier introuvable !"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:107
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:109
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:111
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:113
-msgid "No image"
-msgstr "Pas d'image"
-
-#: src/insets/render_preview.C:89
-#, fuzzy
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Aperçu|#A"
-
-#: src/insets/render_preview.C:92
-#, fuzzy
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Aperçu|#A"
-
-#: src/insets/render_preview.C:95
-#, fuzzy
-msgid "Preview failed"
-msgstr "&Visualiser le fichier"
-
-#: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
-#, fuzzy
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Commence la correction."
-
-#: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
-#, fuzzy
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Arrête la correction."
-
-#: src/ispell.C:246
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-
-#: src/ispell.C:268
-msgid ""
-"The spell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
-
-#: src/ispell.C:377
-msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
-msgstr ""
-
-#: src/kbsequence.C:160
-msgid " options: "
-msgstr " options : "
-
-#: src/lengthcommon.C:47
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
-
-#: src/lengthcommon.C:47
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: src/lengthcommon.C:47
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
-
-#: src/lengthcommon.C:47
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
-
-#: src/lengthcommon.C:47
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: src/lengthcommon.C:47
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
-
-#: src/lengthcommon.C:48
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: src/lengthcommon.C:48
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: src/lengthcommon.C:48
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
-
-#: src/lengthcommon.C:48
-msgid "em"
-msgstr "em"
-
-#: src/lengthcommon.C:48
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
-
-#: src/lengthcommon.C:49
-msgid "text%"
-msgstr "%texte"
-
-#: src/lengthcommon.C:49
-msgid "col%"
-msgstr "%colonne"
-
-#: src/lengthcommon.C:49
-msgid "page%"
-msgstr "%page"
-
-#: src/lengthcommon.C:49
-msgid "line%"
-msgstr "%ligne"
-
-#: src/lengthcommon.C:50
-msgid "theight%"
-msgstr "%hauteurT"
-
-#: src/lengthcommon.C:50
-msgid "pheight%"
-msgstr "%hauteurP"
-
-#: src/lyx_cb.C:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
-
-#: src/lyx_cb.C:114
-msgid "Rename and save?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:115
-#, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/lyx_cb.C:131
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
-
-#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1636
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modèles|#M#m"
-
-#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1790
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
-
-#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1792
-#, fuzzy
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Enregistrer le document ?"
-
-#: src/lyx_cb.C:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
-
-#: src/lyx_cb.C:216
-#, fuzzy
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
-
-#: src/lyx_cb.C:248
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
-
-#: src/lyx_cb.C:287
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
-
-#: src/lyx_cb.C:313
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
-
-#: src/lyx_cb.C:385
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Choisir le fichier à insérer"
-
-#: src/lyx_cb.C:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
-
-#: src/lyx_cb.C:406
-#, fuzzy
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier"
-
-#: src/lyx_cb.C:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
-
-#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier"
-
-#: src/lyx_cb.C:445
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Lancement de configure..."
-
-#: src/lyx_cb.C:455
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Rechargement de la configuration..."
-
-#: src/lyx_cb.C:460
-#, fuzzy
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Le système a été reconfiguré."
-
-#: src/lyx_cb.C:461
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:110
-#, fuzzy
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier"
-
-#: src/lyx_main.C:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:124
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
-
-#: src/lyx_main.C:127
-msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
-
-#: src/lyx_main.C:219
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
-
-#: src/lyx_main.C:392
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX : "
-
-#: src/lyx_main.C:501
-#, fuzzy
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
-
-#: src/lyx_main.C:502
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:644
-msgid "Missing LyX support directory"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:645
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:650
-#, fuzzy
-msgid "&Create directory."
-msgstr "Répertoire interdit en lecture."
-
-#: src/lyx_main.C:651
-#, fuzzy
-msgid "&Exit LyX."
-msgstr "À Propos de LyX"
-
-#: src/lyx_main.C:652
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
-
-#: src/lyx_main.C:663
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:813
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
-
-#: src/lyx_main.C:817
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Niveau de débogage %1$s"
-
-#: src/lyx_main.C:828
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-" select the features to debug.\n"
-" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-" where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-" where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-" where fmt is the import format of choice\n"
-" and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
-"Options (sensibles à la casse) :\n"
-"\t-help message d'aide\n"
-"\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
-"\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
-"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
-" sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
-" Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
-"\t-x [--execute] commande\n"
-" où commande est une commande LyX.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-" où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
-"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
-" où fmt est le format d'importation choisi\n"
-" et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
-"\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
-"Voir la page man de LyX pour les détails."
-
-#: src/lyx_main.C:864
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
-
-#: src/lyx_main.C:874
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
-
-#: src/lyx_main.C:884
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
-
-#: src/lyx_main.C:894
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr ""
-"Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
-
-#: src/lyx_main.C:906
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr ""
-"Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
-
-#: src/lyx_main.C:911
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
-
-#: src/lyxfind.C:142
-#, fuzzy
-msgid "Search error"
-msgstr "Chercher"
-
-#: src/lyxfind.C:142
-#, fuzzy
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Le fichier résultant est vide"
-
-#: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
-msgid "String not found!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
-
-#: src/lyxfind.C:327
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "1 chaîne remplacée."
-
-#: src/lyxfind.C:330
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " chaînes remplacées."
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
-#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
-#: src/lyxfont.C:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Hériter"
-
-#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
-#: src/lyxfont.C:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Petites Capitales"
-
-#: src/lyxfont.C:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "(Dés)Activer"
-
-#: src/lyxfont.C:527
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "En Évidence %1$s, "
-
-#: src/lyxfont.C:529
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Souligné %1$s, "
-
-#: src/lyxfont.C:531
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Nom propre %1$s, "
-
-#: src/lyxfont.C:535
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Langue : %1$s, "
-
-#: src/lyxfont.C:537
-#, c-format
-msgid " Number %1$s"
-msgstr " Nombre %1$s"
-
-#: src/lyxfunc.C:290
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Fonction inconnue"
-
-#: src/lyxfunc.C:326
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
-
-#: src/lyxfunc.C:344
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Action inconnue"
-
-#: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Commande désactivée"
-
-#: src/lyxfunc.C:357
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
-
-#: src/lyxfunc.C:597
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Document en lecture seule"
-
-#: src/lyxfunc.C:618
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
-
-#: src/lyxfunc.C:634
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-
-#: src/lyxfunc.C:637
-#, fuzzy
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Imprimer vers"
-
-#: src/lyxfunc.C:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
-
-#: src/lyxfunc.C:659
-#, fuzzy
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier"
-
-#: src/lyxfunc.C:767
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
-
-#: src/lyxfunc.C:771
-msgid " done."
-msgstr " terminé."
-
-#: src/lyxfunc.C:782
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxfunc.C:804
-#, fuzzy
-msgid "Build"
-msgstr "Fichier log de la compilation"
-
-#: src/lyxfunc.C:809
-#, fuzzy
-msgid "ChkTeX"
-msgstr "Correction TeX"
-
-#: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1254
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Paramètre manquant"
-
-#: src/lyxfunc.C:990
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
-
-#: src/lyxfunc.C:1220
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Ouverture du document fils"
-
-#: src/lyxfunc.C:1299
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
-
-#: src/lyxfunc.C:1310
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
-"être redéfinie"
-
-#: src/lyxfunc.C:1419
-#, fuzzy
-msgid "Document defaults saved in "
-msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
-
-#: src/lyxfunc.C:1422
-#, fuzzy
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
-
-#: src/lyxfunc.C:1476
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
-
-#: src/lyxfunc.C:1483
-#, fuzzy
-msgid "Class switch"
-msgstr " !"
-
-#: src/lyxfunc.C:1632
-msgid "Select template file"
-msgstr "Choisir le modèle"
-
-#: src/lyxfunc.C:1669
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Choisir le document à ouvrir"
-
-#: src/lyxfunc.C:1710
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Ouverture du document %1$s..."
-
-#: src/lyxfunc.C:1714
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Document %1$s ouvert."
-
-#: src/lyxfunc.C:1716
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
-
-#: src/lyxfunc.C:1741
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
-
-#: src/lyxfunc.C:1851
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bienvenue dans LyX !"
-
-# Trouver un meilleur exemple !
-#: src/lyxrc.C:2066
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
-"drive »."
-
-#: src/lyxrc.C:2071
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
-
-#: src/lyxrc.C:2075
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
-"\" is specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
-"sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
-"fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
-
-#: src/lyxrc.C:2079
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
-"plain text)."
-msgstr ""
-"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
-"ou texte brut)."
-
-#: src/lyxrc.C:2083
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
-"automatiquement par ce que vous tapez."
-
-#: src/lyxrc.C:2087
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
-"remises à zéro après un changement de classe."
-
-#: src/lyxrc.C:2091
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
-"signifie pas de sauvegarde."
-
-#: src/lyxrc.C:2098
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
-"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
-
-#: src/lyxrc.C:2102
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-
-#: src/lyxrc.C:2106
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
-
-#: src/lyxrc.C:2110
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
-
-#: src/lyxrc.C:2114
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
-"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
-
-#: src/lyxrc.C:2124
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
-"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
-"le curseur à l'écran."
-
-#: src/lyxrc.C:2138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
-"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
-
-#: src/lyxrc.C:2142
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
-
-#: src/lyxrc.C:2146
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
-
-#: src/lyxrc.C:2150
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
-"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
-
-#: src/lyxrc.C:2154
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
-
-#: src/lyxrc.C:2158
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
-"répertoire dans lequel LyX a été lancé."
-
-#: src/lyxrc.C:2163
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
-
-#: src/lyxrc.C:2167
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
-"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
-
-#: src/lyxrc.C:2174
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-
-#: src/lyxrc.C:2183
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
-"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
-
-#: src/lyxrc.C:2187
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
-
-#: src/lyxrc.C:2191
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
-
-#: src/lyxrc.C:2195
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
-
-#: src/lyxrc.C:2199
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
-"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
-"langue."
-
-#: src/lyxrc.C:2203
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
-
-#: src/lyxrc.C:2207
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
-
-#: src/lyxrc.C:2211
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
-"\\documentclass."
-
-#: src/lyxrc.C:2215
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
-"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
-
-#: src/lyxrc.C:2219
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
-"document est la langue par défaut."
-
-#: src/lyxrc.C:2223
-msgid "The file where the last-files information should be stored."
-msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
-
-#: src/lyxrc.C:2227
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
-
-#: src/lyxrc.C:2231
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
-"celle du document."
-
-#: src/lyxrc.C:2235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
-"Fichier."
-
-#: src/lyxrc.C:2239
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-
-#: src/lyxrc.C:2246
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
-"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
-"»."
-
-#: src/lyxrc.C:2250
-msgid "The bold font in the dialogs."
-msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
-
-#: src/lyxrc.C:2254
-msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
-
-#: src/lyxrc.C:2258
-msgid "The normal font in the dialogs."
-msgstr "La police normale dans les fenêtres."
-
-#: src/lyxrc.C:2262
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
-"Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
-
-#: src/lyxrc.C:2266
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
-"numéros."
-
-#: src/lyxrc.C:2270
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
-
-#: src/lyxrc.C:2274
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
-
-#: src/lyxrc.C:2278
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
-
-#: src/lyxrc.C:2282
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
-"variable d'environnement PRINTER."
-
-#: src/lyxrc.C:2286
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
-
-#: src/lyxrc.C:2290
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
-"précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
-
-#: src/lyxrc.C:2294
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
-"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
-"« .ps »."
-
-#: src/lyxrc.C:2298
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
-
-#: src/lyxrc.C:2302
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
-
-#: src/lyxrc.C:2306
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
-"virgule"
-
-#: src/lyxrc.C:2310
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
-
-#: src/lyxrc.C:2314
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
-
-#: src/lyxrc.C:2318
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
-
-#: src/lyxrc.C:2322
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
-"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
-"le nom et les paramètres indiqués."
-
-#: src/lyxrc.C:2326
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
-"est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
-
-#: src/lyxrc.C:2330
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
-"fichier donné."
-
-#: src/lyxrc.C:2334
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
-"imprimante donnée."