]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/fr.po
Store correctly the window position with Wayland
[lyx.git] / po / fr.po
index 8f235dee4d599770dfea1f3bf1078ae3b18ea835..c826213be247251adcece1fc5592e1048e654042 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # ------------------------------------------------------------------
 # 22 avril 2016 : dernière revue avant 2.2.0
 # ------------------------------------------------------------------
 # ------------------------------------------------------------------
 # 22 avril 2016 : dernière revue avant 2.2.0
 # ------------------------------------------------------------------
+# 23 mai 2016 : correction d'une erreur de traduction (tailles d'icônes)
+#               et de conflits de raccourcis
+# ------------------------------------------------------------------
+# 8 octobre 2016 : mise à jour partielle en cours de développement de 2.3
+# ------------------------------------------------------------------
+# 1er février 2017 : mise à jour partielle en cours de développement de 2.3
+#                   suite au travail de Jürgen Spitzmüller sur biblatex
+# ------------------------------------------------------------------
+# 3 mai 2017 : mise à jour pour beta
+# ------------------------------------------------------------------
+# 9 juin 2017 : nouvelle mise à jour pour beta
+# ------------------------------------------------------------------
+# 3 août 2017 : dernière mise à jour pour beta, messages de sécurité
+# ------------------------------------------------------------------
+# 11 août 2017 : revue messages de sécurité
+# ------------------------------------------------------------------
+# 29 août 2017 : remplacement de « marques de citation » par
+#                « guillemets » conformément à la revue de la doc
+# ------------------------------------------------------------------
+# 1er septembre 2017 : suite modifs acmart.layout
+# ------------------------------------------------------------------
+# 2  septembre 2017 : nouvelles classes japonaises
+# -----------------------------------------------------------------
+# 14 octobre 2017 : mise à jour mineure
+# -----------------------------------------------------------------
+# 3 janvier 2018 : nouveaux environnements Beamer
+# -----------------------------------------------------------------
+# 20 janvier 2018 : messages en contexte verbatim
+# -----------------------------------------------------------------
+# 28 janvier 2018 : dernières corrections avant 2.3.0rc2
+# -----------------------------------------------------------------
+# 21 février 2018 : revue traduction strike/cross out avant 2.3.0
+# -----------------------------------------------------------------
+# 18 mars 2018 : traduction message sideset (2.3.0 est publié)
+# -----------------------------------------------------------------
+# 14 mai 2018 : traduction messages rétroportés de 2.4.0
+# -----------------------------------------------------------------
+# 17 novembre 2018 : premières traductions après 2.3.2
+# -----------------------------------------------------------------
+# 25 mars 2019 : résolution de conflit de raccourci et revue mineure des
+#                traduction de « modification »
+# -----------------------------------------------------------------
+# 15 avril 2019 : traduction des nouvelles chaînes de la version 2.4.0
+# -----------------------------------------------------------------
+# 19 avril 2019 : mise à jour 2.4.0
+# -----------------------------------------------------------------
+# 8 juin 2019 : mise à jour en vue de 2.4.0alpha
+# -----------------------------------------------------------------
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 2.2\n"
+"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-22 18:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-22 18:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-08 18:56+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
 "Language-Team: lyxfr\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
 "Language-Team: lyxfr\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
-msgid "&Font:"
-msgstr "&Police :"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Taille :"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "Library directory"
+msgstr "Répertoire système : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
-msgid "Default"
-msgstr "Implicite"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:159
+msgid "Open library directory in file browser"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minuscule"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "Ouvrir...|O"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smallest"
-msgstr "Tout petit"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:197
+#, fuzzy
+msgid "User directory"
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smaller"
-msgstr "Très petit"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:228
+msgid "Open user directory in file browser"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "O&pen..."
+msgstr "Ouvrir...|O"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:260
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:285 lib/layouts/apa.layout:205
+#: lib/layouts/apax.inc:314
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Larger"
-msgstr "Très grand"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:310
+msgid "Build Info"
+msgstr "Informations sur la compilation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
-msgid "Largest"
-msgstr "Très très grand"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:335
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notes de version"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
-msgid "Huge"
-msgstr "Énorme"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:380
+msgid "Copy version information to clipboard"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
-msgid "Huger"
-msgstr "Très énorme"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
+#, fuzzy
+msgid "Copy &Version Info"
+msgstr "Insérer l'information de versionnement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom bullet:"
-msgstr "Puce &personnalisée :"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
+msgid "The bibliography key"
+msgstr "La clé bibliographique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
-msgid "&Level:"
-msgstr "&Niveau :"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
+msgid "Ke&y:"
+msgstr "Cl&é :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Modifier le raccourci"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
+msgid "The label as it appears in the document"
+msgstr "Le nom de l'étiquette tel qu'elle apparaîtra dans le document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
+msgid "&Label:"
+msgstr "É&tiquette :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/buffer_funcs.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Année : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
-msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "Saisir la fonction LyX ou la séquence de commandes"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
+msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
+msgstr "L'année pour les citations « Auteur (année) » (sans parenthèses)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
-msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "Supprimer la dernière touche dans la séquence du raccourci"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
+msgid "A&ll Author Names:"
+msgstr "T&ous les noms des auteurs"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-msgid "&Delete Key"
-msgstr "S&upp. touche"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
+msgid ""
+"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
+"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
+"abbreviated list above."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez utiliser, pour une citation auteur-année, une liste "
+"d'auteurs abréviée (avec « et al. ») ainsi qu'une liste complète , vous "
+"pouvez mettre la liste complète ici et la liste abréviée au-dessus."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
-msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "Effacer le raccourci courant"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
+msgid ""
+"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Transmet littéralement le contenu du champ « Étiquette » à LaTeX. À cocher "
+"si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Effacer"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
+msgid "Li&teral"
+msgstr "Lit&téral"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Raccourci :"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
+msgid "Citation Style"
+msgstr "Style de citation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Fonction :"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
+msgid "Sty&le format:"
+msgstr "Format du sty&le :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
-"the 'Clear' button"
+"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
+"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
+"Expand to get more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Saisir le raccourci après un clic dans ce champ. Vous pouvez effacer le "
-"contenu à l'aide du bouton 'Effacer'"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
-msgid "Editing"
-msgstr "Saisie"
+"Une sélection de différentes variantes de mises en forme bibliographiques "
+"(comme natbib) fournissant à la fois la spécification des citations et le "
+"style de la bibliographie. Ouvrir pour plus d'information."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
-msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
+msgid "&Variant:"
+msgstr "&Variante :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
-msgid ""
-"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
-"width used when set to 0."
-msgstr ""
-"Configurer le largeur du curseur de texte. Si la valeur vaut 0, une largeur "
-"de curseur avec zoom automatique est utilisée."
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
+msgid "Provides available cite style variants."
+msgstr "Fournit les variantes de styles de citation disponibles."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
-msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "Largeur du curseur (&pixels) :"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
+msgid "Opt&ions:"
+msgstr "O&ptions :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
-msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Défiler &au-delà du bas du document"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
+msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
+msgstr "Vous pouvez saisir ici d'autres options du paquetage bibliographique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr "Sauter les caractères finaux non alphanumériques"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
+msgid "Biblatex &citation style:"
+msgstr "Style de &citation biblatex :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
-msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "Utiliser les déplacements de curseur à la M&ac"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
+msgid "The style that determines the layout of the citations"
+msgstr "Le style définissant la mise en forme des citations"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Trier les &environnements par ordre aphabétique"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
+msgid "Reset to the preset default"
+msgstr "Revenir au préréglage implicite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
-msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "Re&grouper les environnements par catégorie"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
+msgid "Rese&t"
+msgstr "&RàZ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Modifier les macros mathématiques en ligne, encadrées"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "Style bibliographique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr ""
-"Modifier les macros mathématiques en ligne, avec le nom dans la barre d'état"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
+msgid "Biblate&x bibliography style:"
+msgstr "Style bibliographique biblate&x :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
+msgid ""
+"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modifier les macros mathématiques avec une liste de paramètres (comme avec "
-"LyX < 1.6)"
+"Le style définissant la mise en forme de la bibliographie engendrée par "
+"biblatex"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Cacher les palettes d'&outils"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "Rà&Z"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "Cacher l'&ascenseur"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
+msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
+msgstr "Accorde la bibliographie biblatex et les style de citation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "Cacher la barre des &onglets"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
+msgid "&Match"
+msgstr "&Accord"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "Cacher la barre des &menus"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
+msgid "Default BibTeX st&yle:"
+msgstr "St&yle implicite BibTeX :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
-msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "Cacher la barre d'&état"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
+msgid ""
+"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
+"by default"
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici un style BibTeX suggéré implicitement par le "
+"dialogue BibTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
-msgid "&Limit text width"
-msgstr "&Limitation de la largeur du texte"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
+msgid "&Reset"
+msgstr "&RàZ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
-msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "Écran &utilisé (pixels) :"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
+msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
+msgstr "Sélectionner pour subdiviser votre bibliographie"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
-msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Dans la &table des matières"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
+msgid "Subdivided bibli&ography"
+msgstr "Bibliographie &subdivisée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numérotation"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
+msgid "Rescan style files"
+msgstr "Rafraîchir les fichiers de style"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "Glossaire"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
+msgid "Re&scan"
+msgstr "Ra&fraîchir"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
-msgid "Sort &as:"
-msgstr "&Classé comme :"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
+msgid "&Multiple bibliographies:"
+msgstr "Bibliographies &multiples :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Description :"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
+msgid "Generate a bibliography per defined unit."
+msgstr "Créer une bibliographie par élément défini."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Symbole :"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
+msgid ""
+"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici un autre programme que BibTeX, ou des options "
+"spécifiques à BibTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
+msgid "Bibliography Generation"
+msgstr "Construction de la bibliographie"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
+msgid "&Processor:"
+msgstr "&Processeur :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
-msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr "Sélectionner les messages d'analyse qui doivent être affichés"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
+msgid "Select a processor"
+msgstr "Choisir un processeur"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "O&ptions :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
-msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
+msgid ""
+"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nettoyage automatique de la la fenêtre avant le début de la compilation"
+"Définir des options telles que --min-crossrefs (voir la documentation de "
+"BibTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-msgid "&Clear automatically"
-msgstr "&Nettoyer automatiquement"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
+msgid "BibTeX database(s) to use"
+msgstr "Base(s) de données BibTeX à utiliser"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-msgid "Debug messages"
-msgstr "Messages d'analyse"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
+msgid "&Databases"
+msgstr "&Bases de données"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-msgid "Display no debug messages"
-msgstr "Ne pas afficher de messages d'analyse"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
+msgid "Found b&y LaTeX:"
+msgstr "Détect&ées par LaTeX :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-msgid "&None"
-msgstr "&Aucun"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
+msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
+msgstr ""
+"Ajouter la base de données BibTeX sélectionnée depuis la liste sur la gauche"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
-msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr "Afficher à droite les messages d'analyse sélectionnés"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
+msgid "&Add Selected[[bib]]"
+msgstr "&Ajouter la sél&ection"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-msgid "S&elected"
-msgstr "Sél&ectionné"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
+msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
+msgstr "Ajouter une base  BibTeX à partir de votre répertoire local"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-msgid "Display all debug messages"
-msgstr "Afficher tous les messages d'analyse"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
+msgid "Add &Local..."
+msgstr "&Ajouter local..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-msgid "&All"
-msgstr "&Toutes"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Enlever la base de données sélectionnée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
-msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "Afficher les messages de la barre d'état ?"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
+msgid "&Delete"
+msgstr "Suppri&mer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Messages de la barre d'éta&t"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
+msgstr "Faire monter la citation (Ctrl-Up)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "Paramètre de configuration d'insert"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
+msgid "&Up"
+msgstr "Vers le &haut"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
-msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr "Mettre à jour le menu de dialogue au changement de contexte"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
+msgstr "Faire descendre la citation (Ctrl-Down)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
-msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "S&ynchroniser le dialogue"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
+msgid "Do&wn"
+msgstr "Vers le &bas"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "Appliquer les régleges immédiatement"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
+msgid "Edit selected database externally"
+msgstr "Modifier la base de données sélectionnée via une application externe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
-msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "Application i&mmédiate"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Mo&difier..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
-msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr "Restaurer les valeurs initiales dans le fenêtre de dialogue"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
+msgid "Sele&cted:"
+msgstr "Sél&ectionné :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurer"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtre :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "Inclure le nouvel insert dans le document"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-msgid "New Inset"
-msgstr "Nouvel insert"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Appliquer"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Encoda&ge"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fermer"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here"
+msgstr ""
+"Si vos bases bibliographiques utilisent un encodage différent de celui du "
+"document, indiquez-le ici"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Nombre de lignes"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "Le style BibTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
-msgid "&Rows:"
-msgstr "&Lignes :"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
+msgid "St&yle"
+msgstr "&Style"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Nombre de colonnes"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "Choisir un fichier de style"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
-msgid "&Columns:"
-msgstr "&Colonnes :"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
+msgid "Select a style file from your local directory"
+msgstr "Sélectionner un fichier de style à partir de votre répertoire local"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
+msgid "Add L&ocal..."
+msgstr "Ajouter l&ocal..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
+#: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
+#: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
+#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
+#: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
+#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
+#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
+#: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
+#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
+#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
-msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Repositionner ceci à la taille de tableau correcte"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
+msgid "This bibliography section contains..."
+msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
+msgid "&Content:"
+msgstr "&Contenu :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Alignement vertical"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
+msgid "all cited references"
+msgstr "toutes les références citées"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Vertical :"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
+msgid "all uncited references"
+msgstr "toutes les références non citées"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
-msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
+msgid "all references"
+msgstr "toutes les références"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontal :"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
-msgid "Decoration"
-msgstr "Décoration"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Type :"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
+msgid "Custo&m:"
+msgstr "R&églable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
-msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr "type de décor / délimiteur de matrice"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
+msgid ""
+"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"Options de la commande bibliographique biblatex. Voir le manuel biblatex "
+"pour les détails"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "Rechercher de nouvelles bases de données et de nouveaux styles"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format :"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Rafraîchir"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
+msgstr "Type et taille"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
-msgid "Re&move"
-msgstr "&Enlever"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
+msgid "Width value"
+msgstr "Largeur"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
-msgid "&Document format"
-msgstr "Format de &document"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Hauteur :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
-msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr "Cocher pour afficher le format courant du menu Fichier > Exporter"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Largeur :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
-msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr "A&fficher dan le menu exporter"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "Boîte &Intérieure :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
-msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "Format &graphique vectoriel"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
+msgid "Inner box type"
+msgstr "Type de boîte intérieure"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-msgid "S&hort name:"
-msgstr "Nom cour&t :"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
-msgid "E&xtensions:"
-msgstr "S&uffixes :"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
+msgid "Parbox"
+msgstr "Parbox"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
-msgid "&MIME:"
-msgstr "&MIME:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
+#: src/insets/InsetBox.cpp:143
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipage"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "&Raccourci :"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
+msgid "Check this if the box should break across pages"
+msgstr "Cocher si la boîte doit s'étaler sur plusieurs pages"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "É&diteur :"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
+msgid "Allow &page breaks"
+msgstr "Sauts de &page possibles"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
-msgid "&Viewer:"
-msgstr "&Visionneuse :"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "Hauteur"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
-msgid "Co&pier:"
-msgstr "&Copieur :"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "Spécifier le format implicite du résultat pour (PDF)LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
+msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
+msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-msgid "Default Output Formats"
-msgstr "Formats implicites du résultat"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
-msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr "Avec polices &TeX :"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
-msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
-msgstr ""
-"Le format de sortie implicite pour les documents (sauf avec des polices non-"
-"TeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
-msgid "With n&on-TeX fonts:"
-msgstr "Avec polices n&on-TeX :"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "Co&ntenu :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr ""
-"Spécifier le format implicite du résultat pour les documents utilisant les "
-"polices non-TeX"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
-msgid "Form"
-msgstr "Placement"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "&Boîte :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-msgid "Float Type:"
-msgstr "Type de flottant :"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
+msgid "Top"
+msgstr "En haut"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "Utiliser le placement im&plicite"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
+msgid "Middle"
+msgstr "Au milieu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Options de placement élaborées"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:461
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
+msgid "Bottom"
+msgstr "En bas"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
-msgid "&Top of page"
-msgstr "&Haut de la page"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
+msgid "Stretch"
+msgstr "Élongation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
+msgid "Left"
+msgstr "À gauche"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Ici, à &tout prix"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
+msgid "Center"
+msgstr "Centré"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "&Ici, si possible"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
+msgid "Right"
+msgstr "À droite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "&Page de flottants"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
+msgid "Decoration"
+msgstr "Décoration"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Bas de la page"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "Types de boîtes décoratives"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
-msgid "&Span columns"
-msgstr "&Plusieurs colonnes"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
+msgid "Thickness value"
+msgstr "Valeur de l'épaisseur"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "&Rotation 90°"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "&Épaisseur de la ligne :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "Unité de largeur"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
+msgid "Separation value"
+msgstr "Valeur de séparation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "nombre de lignes nécessaires"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
+msgid "Box s&eparation:"
+msgstr "S&éparation de boîte :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-msgid "use number of lines"
-msgstr "utiliser nombre de lignes"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "&Décoration :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-msgid "&Line span:"
-msgstr "Portée de la &ligne :"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "Taille de l'&ombre :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Largeur :"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
+msgid "Size value"
+msgstr "Valeur de la taille"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
-msgid "Width value"
-msgstr "Largeur"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "Couleurs"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Emplacement :"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "&Fond :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-msgid "Outer (default)"
-msgstr "Extérieure (implicite)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
+msgid "&Frame:"
+msgstr "&Cadre :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-msgid "Inner"
-msgstr "Intérieure"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
+msgid "&Available branches:"
+msgstr "Branches &disponibles :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
-msgid "Left"
-msgstr "À gauche"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
+msgid "Select your branch"
+msgstr "Sélectionner la branche"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
-msgid "Right"
-msgstr "À droite"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inversée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
-msgid "use overhang"
-msgstr "utiliser le débordement en marge"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "&Nouvelle branche :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
-msgid "Over&hang:"
-msgstr "Dé&bordement :"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
+msgid ""
+"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
+"active."
+msgstr ""
+"Adjoindre le nom de cette branche au fichier résultat, supposant que la "
+"branche soit active."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-msgid "Overhang value"
-msgstr "Valeur du débordement"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
+msgid "Filename &Suffix"
+msgstr "&Suffixe du fichier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Unité de valeur du débordement"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
+msgid "Show undefined branches used in this document."
+msgstr "Afficher les branches non définies utilisées dans ce document."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "Cocher ici pour permettre un placement flexible"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
+msgid "&Undefined Branches"
+msgstr "Branches &indéfinies"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
-msgid "Allow &floating"
-msgstr "Autoriser le &flottement"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
+msgid "A&vailable Branches:"
+msgstr "Branches &disponibles :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
-msgid "User &interface language:"
-msgstr "Langage de l'interface &utilisateur :"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
+msgid "Toggle the selected branch"
+msgstr "(Dés)activer la branche sélectionnée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
-msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr ""
-"Sélectionner la langue de l'interface utilisateur (menus, dialogues, etc.)"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
+msgid "(&De)activate"
+msgstr "(&Dés)activer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
-msgid "Language &package:"
-msgstr "&Paquetage linguistique :"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
+msgid "Add a new branch to the list"
+msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
-msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "Sélectionner le paquetage de langue à utiliser par LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "&Add"
+msgstr "A&jouter"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
+msgid "Define or change background color"
+msgstr "Définir ou changer la couleur de fond"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
-msgid "Always Babel"
-msgstr "Toujours utiliser babel"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
+msgid "Alter Co&lor..."
+msgstr "Changer la &couleur..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 lib/layouts/stdcustom.inc:8
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
-msgid "Custom"
-msgstr "Réglable"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
+msgid "Remove the selected branch"
+msgstr "Enlever la branche sélectionnée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
-msgid "None[[language package]]"
-msgstr "Aucun"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Enlever"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
-msgid ""
-"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr ""
-"Saisir la commande chargeant le paquetage de langue (implicitement : "
-"\\usepackage{babel})"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
+msgid "Change the name of the selected branch"
+msgstr "Modifier le nom de la branche sélectionnée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
-msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Commande de &début :"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
+msgid "Re&name..."
+msgstr "&Renommer..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
-msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "La commande LaTeX pour débuter un changement temporaire de langue"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+msgid "Add the selected branches to the list."
+msgstr "Ajouter les branches sélectionnées à la liste."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
-msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Commande de &fin :"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "Ajouter la sél&ection"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
-msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "La commande LaTeX pour terminer changement temporaire de langue"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+msgid "Add all unknown branches to the list."
+msgstr "Ajouter toutes les branches inconnues à la liste."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
-msgid "Default decimal &separator:"
-msgstr "&Séparateur décimal implicite :"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "Ajouter &tout"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
-msgid "Default length &unit:"
-msgstr "Unité de &longueur implicite :"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
+#: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
-msgid ""
-"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
-"the language package)"
-msgstr ""
-"Cocher pour passer l'option de langue globalement (à la classe du document), "
-"et non pas localement (au paquetage de langue)"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+msgid "Undefined branches used in this document."
+msgstr "Branches non définies dans ce document."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
-msgid "Set languages &globally"
-msgstr "Régler les langues &globalement"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+msgid "&Undefined Branches:"
+msgstr "Branches &indéfinies :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
-msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
-"command"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, la langue du document n'est pas sélectionnée "
-"explicitement par une commande de changement de langue"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Police :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "Début &auto"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&Taille :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
-msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
-"switch command"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, la langue du document n'est pas désélectionnée "
-"explicitement par une commande de changement de langue"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
+msgid "Default"
+msgstr "Implicite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
-msgid "Auto &end"
-msgstr "Fin a&uto"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscule"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr ""
-"Cocher pour mettre les langues étrangères visuellement en évidence dans la "
-"zone de travail"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Smallest"
+msgstr "Tout petit"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
-msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "&Marquer les langues étrangères"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Smaller"
+msgstr "Très petit"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
-msgid "Right-to-Left Language Support"
-msgstr "Support des langues écrites de droite à gauche"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Mouvement du curseur :"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
-msgid "&Logical"
-msgstr "&Logique"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
-msgid "&Visual"
-msgstr "&Visuel"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
+msgid "Larger"
+msgstr "Très grand"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
-msgid "TabWidget"
-msgstr "TabWidget"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
+msgid "Largest"
+msgstr "Très très grand"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
-msgid "Sear&ch"
-msgstr "Rec&hercher"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
+msgid "Huge"
+msgstr "Énorme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
-msgid "&Find:"
-msgstr "Rec&hercher :"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
+msgid "Huger"
+msgstr "Très énorme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Remplacer &par :"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
+msgid "&Custom bullet:"
+msgstr "Puce &personnalisée :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
-msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr "Effectuer une recherche conforme à la casse"
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
+msgid "&Level:"
+msgstr "&Niveau :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Selon la &casse"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
+msgstr ""
+"Case non cochée, les notes et les commentaires seront exclus de la "
+"vérification orthographique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
-msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Rechercher l'occurrence suivante [Entrée]"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "&Track changes"
+msgstr "Suivre les modifications"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Recherche &suivante"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
+msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Restreindre la recherche aux mots complets seulement"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "&Show changes in output"
+msgstr "Afficher les modifications dans la sortie"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
-msgid "W&hole words"
-msgstr "Mots comp&lets"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
+msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
-msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Remplacer et rechercher l'occurrence suivante [Entrée]"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Use change &bars in output"
+msgstr "Afficher les modifications dans la sortie"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Remplacer"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
+msgid "Change:"
+msgstr "Modification :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
-msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr "Maj+Entrée recherche arrière directe"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Aller à la modification précédente"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "Rechercher en &arrière"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
+msgid "&Previous change"
+msgstr "Modification &précédente"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
-msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "Remplacer toutes les occurrences"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
+msgid "Go to next change"
+msgstr "Aller à la modification suivante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Remplacer &tout"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
+msgid "&Next change"
+msgstr "Modification &suivante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
-msgid "S&ettings"
-msgstr "Param&ètres"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
+msgid "Accept this change"
+msgstr "Accepter cette modification"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
-msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr "La portée de l'horizon de recherche est restreinte"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepter"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
-msgid "Scope"
-msgstr "Portée"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
+msgid "Reject this change"
+msgstr "Rejeter cette modification"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
-msgid "C&urrent document"
-msgstr "&Document courant"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rejeter"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
-msgid ""
-"Current document and all related documents belonging to the same master "
-"document"
-msgstr ""
-"Document courant et tous les autres fichiers dépendant du même document "
-"maître"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Propriétés des polices"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
-msgid "&Master document"
-msgstr "Document &maître"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
+msgid "Font family"
+msgstr "Famille de police"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
-msgid "All open documents"
-msgstr "Tous les documents ouverts"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
+msgid "Fa&mily:"
+msgstr "&Famille :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
-msgid "&Open documents"
-msgstr "Document &ouverts"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
+msgid "Font series"
+msgstr "Série de police"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
-msgid "&All manuals"
-msgstr "Tous les man&uels"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
+msgid "&Series:"
+msgstr "&Série :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
-msgid ""
-"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
-"and paragraph style"
-msgstr ""
-"Case non cochée, la recherche sera limitée aux occurrences du texte "
-"sélectionné et du style de paragraphe"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
+msgid "Font shape"
+msgstr "Forme de police"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
-msgid "I&gnore format"
-msgstr "Ignorer le &format"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
+msgid "S&hape:"
+msgstr "F&orme :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
-msgid ""
-"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
-"first letter"
-msgstr ""
-"Conserver la casse de la première lettre du remplacement telle quelle dans "
-"chaque chaîne correspondante"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille de police"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
-msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "&Préserver la casse du premier caractère lors du remplacement"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
+msgid "Font color"
+msgstr "Couleur de police"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
-msgid "&Expand macros"
-msgstr "&Déployer les macros"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Couleur :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
-msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "Restreindre la recherche aux seuls environnements mathématiques"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "&Souligné :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
-msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "Rechercher uniquement dans les formules mat&hématiques"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
+msgid "Underlining of text"
+msgstr "Soulignement de texte"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-msgid "&Modify"
-msgstr "&Modifier"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "Ra&yé :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Enlever"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Texte rayé"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Paramètres de langue"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "&Parcourir..."
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
+msgid "&Language:"
+msgstr "Lan&gue :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
-msgid "&Bind file:"
-msgstr "Fichier de &raccourcis :"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
+#: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
+#: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
+#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
+#: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
-msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "Afficher les raccourcis cla&viers contenant :"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
+msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
+msgstr ""
+"Si ceci est sélectionné, le texte marqué ne sera pas soumis au correcteur "
+"orthographique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Insérer les délimiteurs"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
+msgid "E&xclude from Spellchecking"
+msgstr "&Exclure de la correction orthographique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
-msgid ""
-"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
-"full range."
-msgstr ""
-"Les catégories disponibles dépendent de l'encodage du document. Sélectionner "
-"UTF-8 pour accéder à toutes."
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "Balisage logique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ca&tegorie :"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
+"Mise en évidence fonctionnelle (implicitement italique, mais peut être "
+"adaptée)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
-msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "Sélectionner ceci pour afficher tous les caractères à la fois"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "En &évidence"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-msgid "&Display all"
-msgstr "Tout &afficher"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
+"Balisage sémantique des noms (implicitement petites capitales, mais peut "
+"être adapté)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "Rechercher de nouvelles bases de données et de nouveaux styles"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
+msgid "&Noun"
+msgstr "&Nom propre"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Rafraîchir"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
+msgid "Apply each change automatically"
+msgstr "Appliquer tous les changements au fur et à mesure"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "Le style BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
+msgid "Apply changes &immediately"
+msgstr "Appliquer les changements &immédiatement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
-msgid "St&yle"
-msgstr "&Style"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
+msgid "Select the fields on which the filter applies"
+msgstr "Sélectionner les champs auxquels appliquer le filtre"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "Choisir un fichier de style"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
+msgid "All fields"
+msgstr "Tous les champs"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Parcourir..."
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
+msgid "Select the entry types on which the filter applies"
+msgstr "Sélectionner les types d'entrées auxquels appliquer le filtre"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
-msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
+msgid "All entry types"
+msgstr "Toutes les entrées"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
-msgid "&Content:"
-msgstr "&Contenu :"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
+msgid "Click for more filter options"
+msgstr "Cliquer pour d'autres options"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
-msgid "all cited references"
-msgstr "toutes les références citées"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
+msgid "O&ptions"
+msgstr "O&ptions"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
-msgid "all uncited references"
-msgstr "toutes les références non citées"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
+msgid "A&vailable Citations:"
+msgstr "Citations &disponibles :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
-msgid "all references"
-msgstr "toutes les références"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
+msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
+msgstr ""
+"Cliquer ou presser sur Entrée pour ajouter les citations sélectionnées à la "
+"liste"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
+msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
+msgstr ""
+"Cliquer ou appuyer sur Suppression pour enlever la citation sélectionnée de "
+"la liste"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
+msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
+msgstr "Faire monter la citation (Ctrl-Up)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le bas de la liste"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
+msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
+msgstr "Faire descendre la citation (Ctrl-Down)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
-msgid "Do&wn"
-msgstr "Vers le &bas"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
+msgid "Selected &Citations:"
+msgstr "Citations &sélectionnées :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le haut de la liste"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
+msgid "Formatting"
+msgstr "Mise en forme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
-msgid "&Up"
-msgstr "Vers le &haut"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
+msgid "Citation st&yle:"
+msgstr "St&yle de citation :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
+msgid "Text befo&re:"
+msgstr "Te&xte avant :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "&Bases de données"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
+msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
+msgstr "Style de citation à utiliser, si différents styles existent"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
+msgid ""
+"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
+"style supports this."
+msgstr ""
+"Texte précédant la référence (e.g. \"cf.\"), si le style de citation "
+"sélectionné le permet."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ajouter..."
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
+msgid "&Text after:"
+msgstr "Texte apr&ès :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Enlever la base de données sélectionnée"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
+msgid ""
+"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
+"supports this."
+msgstr ""
+"Texte suivant la référence (e.g., pages), si le style de citation "
+"sélectionné le permet."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
-msgid "&Delete"
-msgstr "Suppri&mer"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
+msgid ""
+"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Transmet littéralement le contenu des champs « Texte avant » et « Texte "
+"après » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "&E-mail :"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
+msgid ""
+"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"Force les capitales dans les noms  (\"Del Piero\", net non pas \"del Piero"
+"\"), si le style de citation sélectionné le permet."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
-msgid "Your name"
-msgstr "Votre nom"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
+msgid "Force upcas&ing"
+msgstr "Forcer les &capitales"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom :"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
+msgid ""
+"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"Publier toute la liste des auteurs (plutôt que d'utiliser  \"et al.\"), si "
+"le style de citation sélectionné le permet."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
-msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Votre adresse électronique"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
+msgid "All aut&hors"
+msgstr "Tous les au&teurs"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
+msgid "Font Colors"
+msgstr "Couleurs de police"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
-msgid "Version goes here"
-msgstr "La version va là"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
+msgid "Main text:"
+msgstr "Texte principal :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
+msgid "Click to change the color"
+msgstr "Cliquer pour changer la couleur"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa6.layout:315
-#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
+msgid "Default..."
+msgstr "Implicite..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
-msgid "Build Info"
-msgstr "Informations sur la compilation"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "Revenir à la couleur implicite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notes de version"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
+msgid "Greyed-out notes:"
+msgstr "Notes grisées :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-msgid "Of&fset:"
-msgstr "&Décalage :"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Modifier..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "Valeur du décalage vertical de la ligne."
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Couleurs du fond"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
-msgid "Value of the line width."
-msgstr "Valeur de la largeur de la ligne."
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
+msgid "Page:"
+msgstr "Page :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
-msgid "&Thickness:"
-msgstr "&Épaisseur :"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "Boîtes ombrées :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
-msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "Valeur de l'épaisseur de la ligne."
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "Comparer les révisions"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
-msgid ""
-"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
-msgstr ""
-"Autorise l'utilisation (via fontenc) d'un encodage de police spécifique (tel "
-"que T1)"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
+msgid "Revisions ba&ck"
+msgstr "&Révisions passées"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Utiliser l'encodage de police LaTe&X :"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
+msgid "&Between revisions"
+msgstr "&Entre révisions"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
-msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr "Spécifier l'encodage de police (e.g. T1)."
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
+msgid "Old:"
+msgstr "Ancien :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Option de taille du papier pour la visionneuse &DVI :"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
+msgid "New:"
+msgstr "Nouveau :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
+msgid "Old Documen&t:"
+msgstr "&Ancien document :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
-msgid "Bibliography Generation"
-msgstr "Construction de la bibliographie"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
+msgstr "Indiquez la version originale du document ici (source de comparaison)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-msgid "&Processor:"
-msgstr "&Processeur :"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "&Parcourir..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
-msgid "&Options:"
-msgstr "O&ptions :"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
+msgid "&New Document:"
+msgstr "&Nouveau document :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Commande et options BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
+msgstr "Indiquez la version modifiée du document ici (cible de comparaison)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
-msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr "Processeur pour le &japonais :"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Parcourir..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
-msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Commande et options bibtex spécifiques pour pLaTeX (japonais)"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
+msgid "Select the document from which the settings should be taken"
+msgstr "Sélectionner le document à partir duquel extraire les réglages"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-msgid "Index Generation"
-msgstr "Construction de l'index"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Paramètres du document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "Pr&ocesseur :"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
+msgid "O&ld Document"
+msgstr "&Ancien document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "O&ptions :"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
+msgid "New Docu&ment"
+msgstr "&Nouveau document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
+msgid ""
+"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
+"resulting document"
+msgstr ""
+"Active le suivi des modifications et montre les modifications du résultat "
+"imprimable LaTeX pour le document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
-msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Commande et options d'indexation spécifiques pour pLaTeX (japonais)"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
+msgid "&Enable change tracking features in the output"
+msgstr "Activer le &suivi de modifications dans le résultat imprimable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "Commande de &nomenclature :"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "C&ounter:"
+msgstr "E&xtérieure :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
-msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "Commande et options pour nomencl (usuellement makeindex)"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Select counter to modify"
+msgstr "Choisir le document à ouvrir"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Commande Chec&kTeX :"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "&Action:"
+msgstr "Action"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
+msgid "Select the action to perform on selected counter"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
-"files.\n"
-"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
-"configure time.\n"
-"Warning: Your changes here will not be saved."
-msgstr ""
-"Choisir le style des chemins d'accès aux fichiers LaTeX\n"
-"(Windows ou Cygwin). Ne modifier le choix implicite\n"
-"que si la distribution LaTeX a été incorrectement\n"
-"détectée lors de la configuration.\n"
-"Attention : votre choix ne sera pas enregistré."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "Utiliser les &chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
-msgid "Set class options to default on class change"
+"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
+"in the output"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Repositionner les options de classe à leur valeur implicite quand la classe "
-"change"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
-msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "Réinitialiser les options quand la classe de &document change"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "&Workarea only"
+msgstr "Événements de la zone de travail"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
-msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX : saisir un texte"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
+msgid "TeX Code: "
+msgstr "Code TeX : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
-msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr "Si vous cochez ceci, LyX ne vous avertira plus dans la même situation."
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
+msgid "Match delimiter types"
+msgstr "Apparier les délimiteurs"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
-msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr "&Ne pas afficher cet avertissement à l'avenir !"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
+msgid "&Keep matched"
+msgstr "&Apparier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
+msgid ""
+"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
+"direction)"
+msgstr ""
+"Échanger les types de délimiteurs droit et gauche (tout en inversant leur "
+"direction)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
-msgid "LyX internal only"
-msgstr "Interne à LyX seulement"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
+msgid "S&wap && Reverse"
+msgstr "Éc&hanger && Inverser"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
-msgid "LyX &Note"
-msgstr "&Note LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
+msgid "Reset to the default settings for the document class"
+msgstr "Remet les valeurs implicite de la classe de document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
-msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
+msgid "Use Class Defaults"
+msgstr "Valeurs implicites de la classe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
-msgid "&Comment"
-msgstr "&Commentaire"
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
+#, fuzzy
+msgid "Save settings as defaults for new documents"
+msgstr "Enregistrer les réglages comme valeurs implicites de LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
-msgid "Print as grey text"
-msgstr "Imprime en texte grisé"
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
+msgid "Save as Document Defaults"
+msgstr "Enregistrer comme valeurs implicites"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
-msgid "&Greyed out"
-msgstr "&Grisée"
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage écran"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Correcteur orthographique"
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
+msgid "Show ERT button only"
+msgstr "Afficher seulement le bouton TeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-msgid "&Language:"
-msgstr "Lan&gue :"
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
+msgid "&Collapsed"
+msgstr "&Fermé"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
+msgid "Show ERT contents"
+msgstr "Afficher le contenu de l'insert TeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
+msgid "O&pen"
+msgstr "&Ouvert"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
 msgid ""
 msgid ""
-"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr "Langue de correction. Commuter ceci modifie la langue du mot vérifié."
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+"La sélection d'une erreur affichera le message dans le panneau ci-dessous, "
+"et positionnera le curseur dans le document à l'endroit où l'erreur s'est "
+"produite."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "Mot inconnu :"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
+msgid "For more information, refer to the complete log."
+msgstr "Pour en savoir plus, voir le fichier journal complet."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
-msgid "Current word"
-msgstr "Mot actuel"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Recherche &suivante"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Erreurs:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "Rem&placement :"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
+msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
+msgstr "Ouvrir le menu interactif du fichier journal LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Remplacer par le mot sélectionné"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
+msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "Visionner le fichier &journal complet..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Remplacer le mot par le choix sélectionné"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr ""
+"Tentative d'affichage de la sortie imprimable même en présence d'erreurs de "
+"compilation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
-msgid "S&uggestions:"
-msgstr "Su&ggestions :"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr "&Afficher la sortie malgré tout"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignorer le mot"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
+msgid "F&ile"
+msgstr "F&ichier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorer"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
+#: lib/layouts/aastex.layout:560 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
-msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Ignorer le mot durant cette session"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
+msgid "&File:"
+msgstr "&Fichier :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "&Tout ignorer"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
+msgid "Select a file"
+msgstr "Choisir un fichier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
-msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Ajouter le mot au dictionnaire personnel"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
+msgid "&Draft"
+msgstr "&Brouillon"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&jouter"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
+msgid "&Template"
+msgstr "&Modèle"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Ajouter les branches sélectionnées à la liste."
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
+msgid "Available templates"
+msgstr "Modèles disponibles"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-msgid "&Add Selected"
-msgstr "Ajouter la sél&ection"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
+msgid "LaTe&X and LyX options"
+msgstr "Options LaTe&X et LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Ajouter toutes les branches inconnues à la liste."
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
+msgid "LaTeX Options"
+msgstr "Options LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "Ajouter &tout"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
+msgid "O&ption:"
+msgstr "O&ption :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
-#: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
-#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annuler"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
+msgid "For&mat:"
+msgstr "&Format :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
-msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "Branches non définies dans ce document."
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr ""
+"Autoriser l'affichage de ce graphique dans la fenêtre LyX, seulement si cet "
+"affichage n'est pas inhibé au niveau applicatif (voir les Préférences)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "Branches &indéfinies :"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
+msgid "&Show in LyX"
+msgstr "Afficher dans &LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
-msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "Espacement horizontal et vertical du contenu fantôme"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
+msgid "Percentage to scale by in LyX"
+msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "Espacement &fantôme"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
+msgid "Sca&le on Screen (%):"
+msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Espacement horizontal du contenu fantôme"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
+msgid "Si&ze and Rotation"
+msgstr "Taille et &rotation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "Fantôme &horizontal"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "Espacement vertical du contenu fantôme"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
+msgid "Angle to rotate image by"
+msgstr "Angle de rotation à appliquer à l'image"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "Fantôme &vertical"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
+msgid "The origin of the rotation"
+msgstr "Origine de la rotation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
-msgid "Current cell:"
-msgstr "Case actuelle :"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
+msgid "Ori&gin:"
+msgstr "&Origine :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
-msgid "Current row position"
-msgstr "Position actuelle en lignes"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
+msgid "A&ngle:"
+msgstr "A&ngle :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
-msgid "Current column position"
-msgstr "Position actuelle en colonnes"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
-msgid "&Table Settings"
-msgstr "Paramètres du &tableau"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
+msgid "Height of image in output"
+msgstr "Hauteur de l'image en sortie"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
-msgid "Row setting"
-msgstr "Paramètres de ligne"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
+msgid "Width of image in output"
+msgstr "Largeur de l'image en sortie"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "Fusionner les cellules des différentes lignes"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
+msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
+msgstr "Conserver les proportions avec la plus grande dimension"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
-msgid "M&ultirow"
-msgstr "M&ulti-lignes"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
+msgid "&Maintain aspect ratio"
+msgstr "&Conserver les proportions"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
-msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "&Espacement vertical :"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
+msgid "Crop"
+msgstr "Rogner"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
-msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "Décalage vertical optionnel"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
+msgid "Clip to bounding box values"
+msgstr "Rogner aux valeurs de la boîte de délimitation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
-msgid "Cell setting"
-msgstr "Paramètres de cellule"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
+msgid "Clip to &bounding box"
+msgstr "&Rogner à la boîte de délimitation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Tourner la case de 90 degrés"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
+msgid "Left botto&m:"
+msgstr "&Bas gauche :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-msgid "rotation angle"
-msgstr "angle de rotation"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
+msgid "Right &top:"
+msgstr "&Haut droite :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-msgid "degrees"
-msgstr "degrés"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
+msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
+msgstr "Extraire la boîte de délimitation du fichier (EPS)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "Paramètres globaux du tableau"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
+msgid "&Get from File"
+msgstr "&Extraire du fichier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
-msgid "W&idth:"
-msgstr "&Largeur :"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
+msgid "y"
+msgstr "y"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Alignement &vertical :"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
+msgid "TabWidget"
+msgstr "TabWidget"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Alignement vertical du tableau"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
+msgid "Sear&ch"
+msgstr "Rec&hercher"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
-msgid "Top"
-msgstr "En haut"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr "&Rechercher :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
-msgid "Middle"
-msgstr "Au milieu"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Remplacer &par :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
-msgid "Bottom"
-msgstr "En bas"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Maj+Entrée recherche arrière directe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Tourner le tableau de 90 degrés"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "Rechercher en &arrière"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
-msgid "&Rotate"
-msgstr "&Rotation"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "Restreindre la recherche aux mots complets seulement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
-msgid "Column settings"
-msgstr "Paramètres de colonne"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
+msgid "W&hole words"
+msgstr "Mots comp&lets"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "Alignement &horizontal :"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
+msgid "Perform a case-sensitive search"
+msgstr "Effectuer une recherche conforme à la casse"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
-msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Selon la &casse"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
-msgid "Justified"
-msgstr "Justifié"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
+msgid "Find next occurrence [Enter]"
+msgstr "Rechercher l'occurrence suivante [Entrée]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
-msgid "Center"
-msgstr "Centré"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Recherche &suivante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
-msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "Au séparateur décimal"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
+msgstr "Remplacer et rechercher l'occurrence suivante [Entrée]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Séparateur &décimal :"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Remplacer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Largeur fixe de la colonne"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
+msgid "Replace all occurrences at once"
+msgstr "Remplacer toutes les occurrences"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "Alignement &vertical dans la ligne :"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Remplacer &tout"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
+msgid "S&ettings"
+msgstr "Param&ètres"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
+msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
+msgstr "La portée de l'horizon de recherche est restreinte"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
+msgid "Scope"
+msgstr "Portée"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "&Document courant"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
-"the row."
+"Current document and all related documents belonging to the same master "
+"document"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spécifier l'alignement vertical de cette cellule par rapport à la base de la "
-"ligne."
+"Document courant et tous les autres fichiers dépendant du même document "
+"maître"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
-msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr "Fusionner les cellules des différentes colonnes"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
+msgid "&Master document"
+msgstr "Document &maître"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "Mu&lticolumn"
-msgstr "&Multi-colonnes"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
+msgid "All open documents"
+msgstr "Tous les documents ouverts"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
-msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Paramètres LaTe&X :"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
+msgid "&Open documents"
+msgstr "Document &ouverts"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
-msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
+msgid "&All manuals"
+msgstr "Tous les man&uels"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
-msgid "&Borders"
-msgstr "&Bordures"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "Restreindre la recherche aux seuls environnements mathématiques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Régler les bordures"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "Rechercher uniquement dans les formules mat&hématiques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
-msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Régler les bordures des cases sélectionnées"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
+msgid ""
+"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
+"and paragraph style"
+msgstr ""
+"Case non cochée, la recherche sera limitée aux occurrences du texte "
+"sélectionné et du style de paragraphe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
-msgid "All Borders"
-msgstr "Toutes les bordures"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
+msgid "I&gnore format"
+msgstr "Ignorer le &format"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
-msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Régler toutes les bordures des cases sélectionnées"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
+msgid "&Expand macros"
+msgstr "&Déployer les macros"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
-msgid "&Set"
-msgstr "&Fixer"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
+msgid ""
+"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
+"first letter"
+msgstr ""
+"Conserver la casse de la première lettre du remplacement telle quelle dans "
+"chaque chaîne correspondante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
-msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Enlever toutes les bordures des cases sélectionnées"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
+msgid "&Preserve first case on replace"
+msgstr "&Préserver la casse du premier caractère lors du remplacement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
+msgid "Form"
+msgstr "Placement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr ""
-"Utiliser le style de bordures formel (c.-à-d. booktabs), sans bordures "
-"verticales"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
+msgid "Float T&ype:"
+msgstr "Type de fl&ottant :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "&Formel"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
+msgid "Alignment of Contents"
+msgstr "Alignement du contenu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
-msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Utiliser le style de bordures implicite (genre grille)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
+msgid ""
+"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
+"Settings."
+msgstr ""
+"Utiliser l'alignement implicite du document pour les flottants, comme "
+"indiqué dans les Paramètres du document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
-msgid "De&fault"
-msgstr "Im&plicite"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
+msgid "D&ocument Default"
+msgstr "Document implicite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
-msgid "Additional Space"
-msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
+msgid "Left-align float contents"
+msgstr "Aligner à gauche le contenu des flottants"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
-msgid "T&op of row:"
-msgstr "&Haut de ligne :"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
+msgid "&Left"
+msgstr "À &Gauche"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
+msgid "Center float contents"
+msgstr "Centrer le contenu des flottants"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
-msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "&Bas de ligne :"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
+msgid "&Center"
+msgstr "&Centrer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
-msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "E&ntre les lignes :"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
+msgid "Right-align float contents"
+msgstr "Aligner à droite le contenu du flottant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Multi-page table"
-msgstr "Tableau m&ulti-pages"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
+msgid "&Right"
+msgstr "À &droite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
-msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Sélectionner pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
+msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
+msgstr ""
+"Utiliser l'alignement implicite de la classe pour les flottants, quel qu'il "
+"soit."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "&Use multi-page table"
-msgstr "&Utiliser un tableau multi-pages"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
+msgid "Class &Default"
+msgstr "Valeurs &implicites de la classe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
-msgid "Row settings"
-msgstr "Paramètres de ligne"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
+msgid "Further Options"
+msgstr "Autres options"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
-msgid "Status"
-msgstr "Statut"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
+msgid "&Span columns"
+msgstr "&Plusieurs colonnes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
-msgid "Border above"
-msgstr "Bordure haute"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
+msgid "Rotate side&ways"
+msgstr "&Rotation de 90°"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
-msgid "Border below"
-msgstr "Bordure basse"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
+msgid "Position on Page"
+msgstr "Position dans la page"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenu"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
+msgid "Place&ment Settings:"
+msgstr "Paramètres de pla&cement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
-msgid "Header:"
-msgstr "En-tête :"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
+msgid "&Top of page"
+msgstr "&Haut de la page"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
-msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Répèter cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "&Bas de la page"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
-msgid "on"
-msgstr "activé"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "&Page de flottants"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
-msgid "double"
-msgstr "double"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "&Ici, si possible"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
-msgid "First header:"
-msgstr "Premier en-tête :"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "Ici, à &tout prix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
-msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
-msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Ne pas créer le premier en-tête"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
+msgid "FontUi"
+msgstr "FontUi"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
-msgid "is empty"
-msgstr "est vide"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
+msgid "&Default family:"
+msgstr "Famille im&plicite :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
-msgid "Footer:"
-msgstr "Pied :"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "Sélectionner la famille implicite pour le document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
-msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "Répéter cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
+msgid "&Base size:"
+msgstr "Taille de &base :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
-msgid "Last footer:"
-msgstr "Dernier pied :"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
+msgid "&LaTeX font encoding:"
+msgstr "Encodage de police LaTe&X :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
-msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
+msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
+msgstr "Spécifier l'encodage de police (e.g. T1)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
-msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Ne pas créer le dernier pied"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
+msgid "&Roman:"
+msgstr "&Romain :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
-msgid "Caption:"
-msgstr "Légende :"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
+msgid ""
+"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
+"typing while the list is expanded."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
-msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Placer un saut de page dans la ligne en cours"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "Utiliser une vraie forme en petites capitales, si la police la connaît"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
-msgid "Page &break on current row"
-msgstr "&Saut de page dans la ligne"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "Utiliser de vraies &petites capitales"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
-msgstr "Alignement horizontal du tableau multi-pages"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "Utiliser l'ancien style au lieu des dessins linéaires"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-msgid "Multi-page table alignment"
-msgstr "Alignement de tableau multi-pages"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Informations de format spécifiques du document"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
+msgid "Options:"
+msgstr "Options :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Valider"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
+msgstr "Vous pouvez saisir ici d'autres options du paquetage bibliographique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
-msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "Erreurs affichées au terminal."
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "&Sans empattement :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
+msgid ""
+"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
-msgid "Citation Style"
-msgstr "Style de citation"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "Réduc&tion (%) :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Utilise les styles numérotés implicites de BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Mettre à l'échelle la police sans empattements pour l'apparier aux "
+"dimensions de base de la police"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "Im&plicite (numéroté)"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Use old st&yle figures"
+msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "&Chasse fixe :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
-"parameters in document class options."
+"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilise les styles natbib pour les sciences naturelles et les arts. Fixer "
-"les paramètres additionnels dans les options de classe du document."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "&Natbib"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "Réd&uction (%) :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "&Style Natbib :"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Mettre à l'échelle la police à chasse fixe pour l'apparier aux dimensions de "
+"base de la police"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
+#, fuzzy
+msgid "Use old style &figures"
+msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
+msgid "&Math:"
+msgstr "&Maths :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
-msgid "Bibliography Style"
-msgstr "Style bibliographique"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "Sélectionner la police mathématique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-msgid "Default st&yle:"
-msgstr "St&yle implicite :"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "Choisir le style BibTeX implicite"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr ""
+"Saisir la police à utiliser pour l'écriture en Chinois, japonais ou Coréen "
+"(CJK)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
-msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Sélectionner pour diviser votre bibliographie en sections"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
+msgid ""
+"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
+"microtype package"
+msgstr ""
+"Active des fonctionnalités supplémentaires comme la protrusion des "
+"caractères et l'expansion des polices en utilisant le paquetage microtype"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
-msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Bibliographie en &sections"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
+msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr "Active les fonctionnalités micr&o-typographiques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
 msgid ""
 msgid ""
-"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici un autre programme que BibTeX, ou des options "
-"spécifiques à BibTeX."
+"Utiliser les polices OpenType et TrueType via le paquetage fontspec "
+"(utilisation de XeTeX ou LuaTeX indispensable)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-msgid "Select a processor"
-msgstr "Choisir un processeur"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "&Utiliser des polices non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
 msgid ""
 msgid ""
-"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
+"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
+"box prevents that."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Définir des options telles que --min-crossrefs (voir la documentation de "
-"BibTeX)"
+"Implicitement, un saut de ligne peut apparaître après un cadratin ou un demi-"
+"cadratin. Cocher pour éviter le saut."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
-msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr "Saisir une chaîne de caractères pour filtrer le contenu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
-msgid ""
-"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
-"tables, and others)"
-msgstr ""
-"Permuter entre la table des matières, la liste des figures, la liste des "
-"tableaux, et autres"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
-msgid "Update navigation tree"
-msgstr "Mettre à jour l'arborescence"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
-msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Diminuer la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
-msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Augmenter la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
-msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Descendre l'élément sélectionné d'une place"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
-msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Remonter l'élément sélectionné d'une place"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-msgid "Sort"
-msgstr "Trier"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
+msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
+msgstr "Désact&ive les sauts de ligne après les cadratins"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
-msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr "Essayer de conserver persistante la vue des noeuds ouverts"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-msgid "Keep"
-msgstr "Conserver"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "Modifier la profondeur de l'arborescence"
-
-# ou ergonomie ?
-# OK pour ergonomie, mais il faut modifier les manuels...
-# A faire (27/01/13) JPC
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
-msgid "General Look && Feel"
-msgstr "Apparence générale"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
+msgid "&Graphics"
+msgstr "&Graphique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "Fichier d'&interface utilisateur :"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Choisir un fichier image"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Parcourir..."
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
+msgid "Output Size"
+msgstr "Taille sortie"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
-msgid "&Icon set:"
-msgstr "&Jeu d'icônes :"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
+msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr "Fixer la hauteur du graphique. Automatique si non coché."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
-msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
-msgstr ""
-"Le jeu d'icônes utilisé. Attention: les tailles des icônes\n"
-"peuvent être incorrectes tant que vous n'avez pas enregistré\n"
-"les préférences et redémarré LyX."
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
+msgid "Set &height:"
+msgstr "&Hauteur :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr "Utiliser les icônes du &thème du système"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
+msgid "&Scale graphics (%):"
+msgstr "Échelle &graphique (%) :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-msgid "Context Help"
-msgstr "Aide contextuelle"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
+msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr "Fixer la largeur du graphique. Automatique si non coché."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
-msgid ""
-"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
-"the main work area of an edited document"
-msgstr ""
-"Cocher ceci permet l'affichage automatique de commentaires d'aide pour les "
-"inserts dans la zone de travail principale d'un document en cours de "
-"modification"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
+msgid "Set &width:"
+msgstr "&Largeur :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
-msgid "&Enable tool tips in main work area"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
+msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Au&toriser l'affichage des bulles d'aide dans la zone de travail principale"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "&Nombre maximum de fichiers récents :"
+"Dilater l'image à la taille maximum sans dépasser la largeur et la hauteur "
+"spécifiées"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
-msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr ""
-"Case non cochée, les notes et les commentaires seront exclus de la "
-"vérification orthographique"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
+msgid "Rotate Graphics"
+msgstr "Tourner le graphique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
-msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr "Orthographe des &notes et des commentaires"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
+msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
+msgstr "Cocher pour changer l'ordre entre la rotation et la mise à l'échelle"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "Moteur du &correcteur orthographique :"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
+msgid "Ro&tate after scaling"
+msgstr "&Tourner après réduction"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
-msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Accepter les mots comme « diskdrive »"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
+msgid "Or&igin:"
+msgstr "Or&igine :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
-msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Accepter les mots &composés"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
+msgid "A&ngle (degrees):"
+msgstr "A&ngle (degrés)  :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "Souligner les mots mal orthographiés."
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
+msgid "File name of image"
+msgstr "Nom du fichier image"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
-msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr "Correction &orthographique à la volée"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
+msgid "&Coordinates and Clipping"
+msgstr "&Coordonnées et rognage"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
+msgid ""
+"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+"viewport for PDF output)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les caractères insérés ici seront ignorés par le correcteur orthographique."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-msgid "&Escape characters:"
-msgstr "Caractères &protégés :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
-msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
-msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "Utiliser une autre &langue :"
+"Rogner au coordonnées spécifiées ci-dessous (boîte d'encombrement pour DVI/"
+"PS, clôture pour PDF)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
-msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "&Réaffectation clavier"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
+msgid "Clip to c&oordinates"
+msgstr "Rogner aux valeurs de la &boîte d'encombrement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
-msgid "&Primary:"
-msgstr "&Primaire :"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
+msgid "y:"
+msgstr "y :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
-msgid "S&econdary:"
-msgstr "S&econdaire :"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
+msgid "x:"
+msgstr "x :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
 msgid ""
 msgid ""
-"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
-"time LyX is launched."
+"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+"files, graphic dimensions in case of other file types)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Réglage spécifique Mac OS X pour utilisation avec les raccourcis emacs. "
-"Activé lors du prochain lancement de LyX."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
-msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr "Ne pas échanger les touches  Apple et Contrôle"
+"Lire les coordonnées dans le fichier (valeurs de la boîte d'encombrement "
+"dans le cas des fichiers PostScript, dimensions graphiques dans les autres "
+"cas)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
-msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "Vitesse de défilement via la &molette :"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "Autres options LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
-msgid ""
-"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
-"speed it up, low values slow it down."
-msgstr ""
-"1.0 est la vitesse de défilement standard avec la molette de la souris. Les "
-"valeurs supérieures l'accélèrent, les valeurs inférieures la ralentissent."
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "Options LaTe&X :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
 msgid ""
 msgid ""
-"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si ceci est coché, le bouton central de la souris collera la sélection "
-"récente"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
-msgid "&Middle mouse button pasting"
-msgstr "Coller avec le bouton central de la souris"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
-msgid "Scroll Wheel Zoom"
-msgstr "Zoom via la molette"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+"Autoriser l'affichage de ce graphique dans la fenêtre LyX, seulement si cet "
+"affichage n'est pas inhibé au niveau applicatif (voir Outils->Préférences)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
-msgid "Shift"
-msgstr "Maj-"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
+msgid "Sho&w in LyX"
+msgstr "Afficher dans &LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
-msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
+msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Traiter le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
-"fichier)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
-msgstr "&Formats d'exportation :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "&Envoyer le document exporté à la commande :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-msgid "Font Colors"
-msgstr "Couleurs de police"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-msgid "Main text:"
-msgstr "Texte principal :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
-msgid "Click to change the color"
-msgstr "Cliquer pour changer la couleur"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-msgid "Default..."
-msgstr "Implicite..."
+"Associer le graphique à un groupe de graphiques partageant les mêmes réglages"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "Revenir à la couleur implicite"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
+msgid "Graphics Group"
+msgstr "Groupe de graphiques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-msgid "R&eset"
-msgstr "Rà&Z"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
+msgid "Assigned &to group:"
+msgstr "A&ssocié au groupe :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "Notes grisées :"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
+msgid "Click to define a new graphics group."
+msgstr "Cliquer pour définir un nouveau groupe de graphiques."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
-msgid "&Change..."
-msgstr "&Modifier..."
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
+msgid "O&pen new group..."
+msgstr "O&uvrir un nouveau groupe..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Couleurs du fond"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
+msgid "Select an existing group for the current graphics."
+msgstr "Sélectionner un groupe existant pour le graphique courant."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
-msgid "Page:"
-msgstr "Page :"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
+msgid "Draft mode"
+msgstr "Mode brouillon"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "Boîtes ombrées :"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "Mode &brouillon"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
 msgstr "Sélectionner un modèle pour le remplissage horizontal"
 
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
 msgstr "Sélectionner un modèle pour le remplissage horizontal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "..............."
 msgstr "..............."
 
 msgid "..............."
 msgstr "..............."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
 msgid "________"
 msgstr "________"
 
 msgid "________"
 msgstr "________"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
 msgid "<-----------"
 msgstr "<-----------"
 
 msgid "<-----------"
 msgstr "<-----------"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
 msgid "----------->"
 msgstr "----------->"
 
 msgid "----------->"
 msgstr "----------->"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
 msgid "\\-----v-----/"
 msgstr "\\-----v-----/"
 
 msgid "\\-----v-----/"
 msgstr "\\-----v-----/"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
 msgid "&Spacing:"
 msgstr "&Interligne :"
 
 msgid "&Spacing:"
 msgstr "&Interligne :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "Types d'espacement supportés"
 
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "Types d'espacement supportés"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
 msgid "&Value:"
 msgstr "&Valeur :"
 
 msgid "&Value:"
 msgstr "&Valeur :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgstr "Valeur réglable. Nécessite un espacement de type « réglable »."
 
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgstr "Valeur réglable. Nécessite un espacement de type « réglable »."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "&Modèle de remplissage :"
 
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "&Modèle de remplissage :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
 msgid "&Protect:"
 msgstr "&Protégé :"
 
 msgid "&Protect:"
 msgstr "&Protégé :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "Insérer l'espacement même après un saut de page"
 
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "Insérer l'espacement même après un saut de page"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Paramètre de listing"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
+#: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:554
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Cocher pour entrer des paramètres non reconnus par LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
+msgid "&Target:"
+msgstr "&Cible :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "Éviter la &validation"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "Nom associé à l'URL"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-msgid "C&aption:"
-msgstr "&Légende :"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-msgid "La&bel:"
-msgstr "É&tiquette :"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
+msgid ""
+"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Transmet littéralement le contenu du champ « Nom » à LaTeX. À cocher si vous "
+"souhaitez saisir du code LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "Autres pa&ramètres"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
+msgid "Specify the link target"
+msgstr "Spécifier le lien cible"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
-msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "Souligner les espaces dans la sortie produite"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
+msgid "Link type"
+msgstr "Type de lien"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
-msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Marquer les espaces"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
+msgid "Link to the web or to every other target"
+msgstr "Lien vers le web ou vers chaque autre cible"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
-msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Afficher un aperçu LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
+msgid "&Web"
+msgstr "&Web"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
-msgid "&Show preview"
-msgstr "Afficher un &aperçu"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
+msgid "Link to an email address"
+msgstr "Lien vers une adresse électronique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-msgid "&File:"
-msgstr "&Fichier :"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
+msgid "E&mail"
+msgstr "E-&mail"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
-msgid "File name to include"
-msgstr "Choisir le fichier sous-document"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
+msgid "Link to a file"
+msgstr "Lien vers un fichier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "Type de &sous-document :"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
+msgid "Fi&le"
+msgstr "Fic&hier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
+msgid "I&nclude Type:"
+msgstr "Type de &sous-document inclus :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
 msgid "Include"
 msgstr "Inclus (include)"
 
 msgid "Include"
 msgstr "Inclus (include)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
 msgid "Input"
 msgstr "Incorporé (input)"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Incorporé (input)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1420
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1426
 msgid "Program Listing"
 msgstr "Listing de code source"
 
 msgid "Program Listing"
 msgstr "Listing de code source"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
-msgid "Select a file"
-msgstr "Choisir un fichier"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
 msgid "Edit the file"
 msgstr "Modifier le fichier"
 
 msgid "Edit the file"
 msgstr "Modifier le fichier"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
 msgid "&Edit"
 msgstr "Mo&difier"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "Mo&difier"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "&Disponible :"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
+msgid "File name to include"
+msgstr "Choisir le fichier sous-document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
-msgid "De&lete"
-msgstr "Supprim&er"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
+msgid "Underline spaces in generated output"
+msgstr "Souligner les espaces dans la sortie produite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
-msgid "S&elected:"
-msgstr "Sél&ectionné :"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
+msgid "&Mark spaces in output"
+msgstr "&Marquer les espaces"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "Éti&quettes dans :"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
+msgid "Show LaTeX preview"
+msgstr "Afficher un aperçu LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-msgid "&References"
-msgstr "&Références"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
+msgid "&Show preview"
+msgstr "Afficher un &aperçu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "Fil&tre :"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
+msgid "Listing Parameters"
+msgstr "Paramètre de listing"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
-msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des étiquettes"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
+msgid "&Caption:"
+msgstr "Légende :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
-msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "Filtrer selon la casse"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
+msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
+msgstr "Cocher pour entrer des paramètres non reconnus par LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "Selon la &casse"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
+msgid "&Bypass validation"
+msgstr "Éviter la &validation"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
+msgid "&More parameters"
+msgstr "Autres pa&ramètres"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
 msgid ""
 msgid ""
-"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
-"sensitive option is checked)"
+"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
+"want to enter LaTeX code."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Trier le étiquettes par ordre alphabétique (quelle que soit la casse sauf si "
-"l'option « Selon la casse » est cochée)"
+"Transmet littéralement le contenu du champ « Légende » à LaTeX. À cocher si "
+"vous souhaitez saisir du code LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
-msgid "&Sort"
-msgstr "&Trier"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
+msgid "Available I&ndexes:"
+msgstr "Index &disponibles :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "Trier les étiquettes par ordre alphabétique selon la casse"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
+msgid "Select the index this entry should be listed in."
+msgstr "Sélectionner l'index dans lequel cette entrée doit apparaître."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "Selon la &casse"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
+msgid ""
+"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici un autre processeur pour l'indexation et spécifier "
+"ses options."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "Classer les étiquettes par préfixe (e.g. « sec: »)"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
+msgid "Index Generation"
+msgstr "Construction de l'index"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
-msgid "Grou&p"
-msgstr "Grou&pe"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
+msgid "&Options:"
+msgstr "O&ptions :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
-msgid "&Go to Label"
-msgstr "A&ller à l'étiquette"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
+msgid "Define program options of the selected processor."
+msgstr "Définir les options du processeur sélectionné ."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-msgid "&Label:"
-msgstr "É&tiquette :"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
+msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
+msgstr "Cocher si vous avez besoin de plusieurs index (e.g., un Index de noms)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
+msgid "&Use multiple indexes"
+msgstr "&Utiliser plusieurs index"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
-msgid "<reference>"
-msgstr "<référence>"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "&Nouvel index :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
-msgid "(<reference>)"
-msgstr "(<référence>)"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
+msgid ""
+"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
+msgstr ""
+"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur « "
+"Add »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
-msgid "<page>"
-msgstr "<page>"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
+msgid "Add a new index to the list"
+msgstr "Ajoute un nouvel index à la liste"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
-msgid "on page <page>"
-msgstr "sur la page <page>"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "Index &disponibles :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
-msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<référence> page <page>"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
-msgid "Formatted reference"
-msgstr "référence mise en forme"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
+msgid "Remove the selected index"
+msgstr "Enlever l'index sélectionné"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
-msgid "Textual reference"
-msgstr "Référence textuelle"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
+msgid "Rename the selected index"
+msgstr "Renommer l'index sélectionné"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
-msgid "Update the label list"
-msgstr "Mettre à jour la liste des étiquettes"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
+msgid "R&ename..."
+msgstr "&Renommer..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78
-msgid "&Update"
-msgstr "Mettre à &jour"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
+msgid "Define or change button color"
+msgstr "Définir ou changer la couleur du bouton"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "Préfixe PAT&H :"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
+msgid "Infor&mation Type:"
+msgstr "Type d'information :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable.\n"
-"Use the OS native format."
+"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
+"information below."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
-"d'environnement PATH.\n"
-"Utiliser le format natif du système d'exploitation."
+"Sélectionner le type d'information à émettre. Puis préciser l'information "
+"requise au-dessous."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
-msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "Préfixe TEX&INPUTS :"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
+msgid "&Fix Date:"
+msgstr "Date &fixée :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
-"environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
-"d'environnement TEXINPUTS.\n"
-"Un « . » désigne le répertoire courant. Utiliser le format natif du système "
-"d'exploitation."
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
+msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Vous pouvez saisir ici une date fixée (format ISO : AAAA-MM-JJ)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
+msgid "&Custom:"
+msgstr "Régl&able :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
-msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Dictionnaires de s&ynonymes :"
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
+msgid "Inset Parameter Configuration"
+msgstr "Paramètre de configuration d'insert"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Répertoire tem&poraire :"
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
+msgid "Update dialog when moving context"
+msgstr "Mettre à jour le menu de dialogue au changement de contexte"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "&Tube du serveur LyX :"
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
+msgid "S&ynchronize Dialog"
+msgstr "S&ynchroniser le dialogue"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
-msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
+msgid "Apply settings immediately"
+msgstr "Appliquer les régleges immédiatement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
-msgid "&Example files:"
-msgstr "Fichiers d'&exemple :"
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
+msgid "I&mmediate Apply"
+msgstr "Application i&mmédiate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "&Modèles de document :"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
+msgid "Document &Class"
+msgstr "&Classe de document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "Répertoire de t&ravail :"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
+msgid "Click to select a local document class definition file"
+msgstr "Cliquer pour sélectionner un fichier local de définition de format"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
-msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Dictionnaires h&unspell :"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
+msgid "&Local Layout..."
+msgstr "&Format local..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-msgid "Paragraph Separation"
-msgstr "Séparation de paragraphe"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
+msgid "Class Options"
+msgstr "Options de classe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr "Autoriser l'usage des options prédéfinies dans le fichier de format"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
-msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Indentation :"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
+msgid "&Predefined:"
+msgstr "P&rédéfinie :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Taille de l'indentation"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
+msgid ""
+"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
+"select/deselect."
+msgstr ""
+"Options prédéfinies dans le le fichier de format. Cliquer pour "
+"(dé)sélectionner."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
-msgid "&Vertical space:"
-msgstr "&Espacement vertical :"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "Régl&able :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
-msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "Taille de l'espacement vertical"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "Pilote &graphique :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espacement"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "Sélectionner si le document courant est inclus dans un document maître"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&Interligne :"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "&Sélectionner le document maître implicite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
-msgid "Spacing type"
-msgstr "Type d'espacement"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
+msgid "&Master:"
+msgstr "&Maître :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Nombre de lignes"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "Saisir le nom du document maître implicite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Mettre le texte en page sur deux colonnes"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "&Supprimer la date implicite sur la première page"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "Document sur &deux colonnes"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr ""
+"Utiliser &refstyle (à la place de prettyref) pour les références croisées"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
+msgid "&Quote style:"
+msgstr "Style des &guillemets :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Select the default quotation marks style"
+msgstr "Sélectionner le style implicite les inserts de citation."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
 msgid ""
 msgid ""
-"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
-"justified in the output)"
+"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
+"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
+"have been inserted with."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Justifier le texte dans la fenêtre LyX (ceci n'affecte pas la justification "
-"dans la sortie)"
+"Émettre les guillemets qui s’harmonisent automatiquement avec le style "
+"sélectionné plus haut. Si ceci n'est pas sélectionné, les guillemets "
+"resteront dans le style hérité de leur insertion."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
-msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr "Utiliser la &justification dans la fenêtre de travail de LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
+msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+msgstr "Utiliser des guillemets d&ynamiques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
-msgid "Output Format"
-msgstr "Format du résultat"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Encoda&ges"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
+msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spécifier le format implicite du résultat (pour visionner/mettre à jour)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-msgid "De&fault output format:"
-msgstr "&Format implicite du résultat :"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "Select Unicode encoding variant."
+msgstr "Sélectionner une variante d'Unicode (utf8)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
+msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Activer la recherche directe/inversée entre l'éditeur et la sortie (e. g. "
-"SyncTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-msgid "S&ynchronize with output"
-msgstr "S&ynchroniser avec le résultat imprimable"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
+#, fuzzy
+msgid "Select custom encoding."
+msgstr "Sélectionner l'encodage"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "Macro pers&onnalisée :"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
+msgid "Language pa&ckage:"
+msgstr "&Paquetage linguistique :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Macro du préambule LaTeX personnalisée"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "Sélectionner le paquetage de langue à utiliser par LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Options export XHTML"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"Saisir la commande chargeant le paquetage de langue (implicitement : "
+"\\usepackage{babel})"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "Se conformer strictement ou non à XHTML 1.1."
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "&Décalage :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "XHTML 1.1 &strict"
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
+msgid "Value of the vertical line offset."
+msgstr "Valeur du décalage vertical de la ligne."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
-msgid "&Math output:"
-msgstr "Traduction des &maths :"
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
+msgid "Value of the line width."
+msgstr "Valeur de la largeur de la ligne."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
-msgid "Format to use for math output."
-msgstr "Format à utiliser dans l'impression des maths."
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
+msgid "&Thickness:"
+msgstr "&Épaisseur :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
-msgid "MathML"
-msgstr "MathML"
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
+msgid "Value of the line thickness."
+msgstr "Valeur de l'épaisseur de la ligne."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
+msgid "Input here the listings parameters"
+msgstr "Saisir ici les paramètres des listings"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
+msgid "Feedback window"
+msgstr "Fenêtre d'information"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
+msgstr "Choisir le paquetage LateX pour l’accentuation de la syntaxe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Mise à l'échelle des &images mathématiques :"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
+msgid "&Syntax Highlighting Package:"
+msgstr "&Paquetage d'accentuation de la syntaxe :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "Facteur d'échelle des images créées pour l'impression des maths."
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
+#: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-msgid "Write CSS to File"
-msgstr "Copie la feuille de style CSS dans un fichier"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
+msgid "&Main Settings"
+msgstr "&Paramètres principaux"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-msgid "Information Type:"
-msgstr "Type d'information :"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
+msgid "Placement"
+msgstr "Emplacement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-msgid "Information Name:"
-msgstr "Nom de l'information :"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
+msgid "Check for inline listings"
+msgstr "Cocher pour un listing en ligne"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
-msgid "F&ile"
-msgstr "F&ichier"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
+msgid "&Inline listing"
+msgstr "Listing en &ligne"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
+msgid "Check for floating listings"
+msgstr "Cocher pour un listing flottant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
-msgid "&Draft"
-msgstr "&Brouillon"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
+msgid "&Float"
+msgstr "&Flottant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
-msgid "&Template"
-msgstr "&Modèle"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
+msgid "Pla&cement:"
+msgstr "&Placement :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
-msgid "Available templates"
-msgstr "Modèles disponibles"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
+msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
+msgstr "Préciser le positionnement (htbp) pour les listings flottants"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
-msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "Options LaTe&X et LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
+msgid "Line numbering"
+msgstr "Numérotation des lignes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "Options LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
+msgid "&Side:"
+msgstr "&Côté :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
-msgid "O&ption:"
-msgstr "O&ption :"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
+msgid "On which side should line numbers be printed?"
+msgstr "De quel côté doit être placé le numéro de ligne ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "Forma&t :"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
+msgid "S&tep:"
+msgstr "&Pas :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
-msgid ""
-"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
+msgid "Difference between two numbered lines"
+msgstr "Écart entre deux numéros de ligne"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "&Taille de police :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
+msgid "Choose the font size for line numbers"
+msgstr "Choisir une taille de police pour les numéros de ligne"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
+msgid "F&ont size:"
+msgstr "&Taille de police :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
+msgid "The content's base font size"
+msgstr "Taille de base pour police du texte"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
+msgid "Font Famil&y:"
+msgstr "&Famille de police :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
+msgid "The content's base font style"
+msgstr "Style de base pour la police du texte"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
+msgid "Break lines longer than the linewidth"
+msgstr "Couper les lignes plus longues que la largeur de la ligne"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
+msgid "&Break long lines"
+msgstr "&Couper les lignes trop longues"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
+msgid "Make spaces visible by a special symbol"
+msgstr "Rendre les espaces visibles grâce à un symbole spécial"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
+msgid "S&pace as symbol"
+msgstr "Espace représenté par un s&ymbole"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
+msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Autoriser l'affichage de ce graphique dans la fenêtre LyX, seulement si cet "
-"affichage n'est pas inhibé au niveau applicatif (voir les Préférences)."
+"Rendre les espaces visibles dans les chaînes grâce à un symbole spécial"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
-msgid "&Show in LyX"
-msgstr "Afficher dans &LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
+msgid "Space i&n string as symbol"
+msgstr "Espace da&ns les chaînes en symbole"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
-msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
+msgid "Tab&ulator size:"
+msgstr "Taille du tab&ulateur :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
-msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
+msgid "Use extended character table"
+msgstr "Utilise la table de caractères étendue"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
-msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "Taille et &rotation"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
+msgid "&Extended character table"
+msgstr "Table de caractères étendu&e"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
-msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "Angle de rotation à appliquer à l'image"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "Lan&gue :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
-msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "Origine de la rotation"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
+msgid "Select the programming language"
+msgstr "Choisir le language de programmation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
-msgid "Ori&gin:"
-msgstr "&Origine :"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
+msgid "&Dialect:"
+msgstr "&Dialecte :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
-msgid "A&ngle:"
-msgstr "A&ngle :"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
+msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
+msgstr "Choisir, s'il y a lieu, le dialecte du language de programmation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalle"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
-msgid "Height of image in output"
-msgstr "Hauteur de l'image en sortie"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
+msgid "Fi&rst line:"
+msgstr "&Première Ligne :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
-msgid "Width of image in output"
-msgstr "Largeur de l'image en sortie"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
+msgid "The first line to be printed"
+msgstr "La première ligne à afficher"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
-msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "Conserver les proportions avec la plus grande dimension"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
+msgid "&Last line:"
+msgstr "&Dernière ligne :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
-msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "&Conserver les proportions"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
+msgid "The last line to be printed"
+msgstr "La dernière ligne à afficher"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Hauteur :"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Avancé"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
-msgid "Crop"
-msgstr "Rogner"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
+msgid "More Parameters"
+msgstr "Autres paramètres"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
-msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "Rogner aux valeurs de la boîte de délimitation"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
+msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Entrer les paramètres du listing ici. Taper ? pour une liste des paramètres."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
-msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "&Rogner à la boîte de délimitation"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
+msgid "Document-specific layout information"
+msgstr "Informations de format spécifiques du document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
-msgid "&Left bottom:"
-msgstr "&Bas gauche :"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Valider"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
+msgid "Errors reported in terminal."
+msgstr "Erreurs affichées au terminal."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
-msgid "Right &top:"
-msgstr "&Haut droite :"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
+msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
-msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "Extraire la boîte de délimitation du fichier (EPS)"
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
-msgid "&Get from File"
-msgstr "&Extraire du fichier"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
+msgid "Log &Type:"
+msgstr "&Type de journal :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "Aller au message d'erreur suivant."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX : Ajouter une base de données BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
+msgid "Next &Error"
+msgstr "&Erreur suivante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Saisir le nom de la base de données BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
+msgid "Jump to the next warning message."
+msgstr "Aller au message d'avertissement suivant."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
-#: src/CutAndPaste.cpp:369
-msgid "&Add"
-msgstr "A&jouter"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
+msgid "Next &Warning"
+msgstr "&Avertissement suivant"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
+msgid "&Find:"
+msgstr "Rec&hercher :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
+msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "&Ouvrir le répertoire de travail"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
+msgid "Update the display"
+msgstr "Mettre à jour l'affichage"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
+msgid "&Update"
+msgstr "Mettre à &jour"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Type :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
+msgid ""
+"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Détermine si sont affichés seulement les fichiers utilisateur, seulement les "
+"fichiers système ou tous les fichiers"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
+msgid "Filter case-sensitively"
+msgstr "Filtrer selon la casse"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
+msgid "Case Sensiti&ve"
+msgstr "Selon la &casse"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
+msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
+msgstr ""
+"Les langue(s) disponible(s) pour les fichiers sélectionnés seront affichées "
+"ici"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
 msgstr "Utiliser les marges imposées par la classe de document"
 
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
 msgstr "Utiliser les marges imposées par la classe de document"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
 msgid "&Default margins"
 msgstr "&Marges implicites"
 
 msgid "&Default margins"
 msgstr "&Marges implicites"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
 msgid "&Top:"
 msgstr "&Haute :"
 
 msgid "&Top:"
 msgstr "&Haute :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "&Basse :"
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "&Basse :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
 msgid "&Inner:"
 msgstr "&Intérieure :"
 
 msgid "&Inner:"
 msgstr "&Intérieure :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
 msgid "O&uter:"
 msgstr "E&xtérieure :"
 
 msgid "O&uter:"
 msgstr "E&xtérieure :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
 msgstr "&Séparation en-tête :"
 
 msgid "Head &sep:"
 msgstr "&Séparation en-tête :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
 msgid "Head &height:"
 msgstr "&Hauteur en-tête :"
 
 msgid "Head &height:"
 msgstr "&Hauteur en-tête :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
 msgstr "&Espacement pied :"
 
 msgid "&Foot skip:"
 msgstr "&Espacement pied :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
 msgid "&Column sep:"
 msgstr "Sep. de &Colonnes :"
 
 msgid "&Column sep:"
 msgstr "Sep. de &Colonnes :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
-msgid "Type and Size"
-msgstr "Type et taille"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
+msgid "Master Document Output"
+msgstr "Document maître résultant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Boîte &Intérieure :"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
+msgid "Include all subdocuments in the output"
+msgstr "Inclure tous les sous-documents dans le résultat produit"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
-msgid "Inner box type"
-msgstr "Type de boîte intérieure"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
+msgid "&Include all children"
+msgstr "&Inclure tous les sous-documents"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parbox"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
+msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
+msgstr ""
+"N'inclure que les sous-documents sélectionnés dans le résultat imprimable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
-#: src/insets/InsetBox.cpp:141
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipage"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
+msgid "Include only &selected children"
+msgstr "N'inclure que les sous-documents sélecti&onnés"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
-msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "Cocher si la boîte doit s'étaler sur plusieurs pages"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
+msgid ""
+"Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
+"the excluded child documents."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
-msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "Sauts de &page possibles"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Global Counters && References"
+msgstr "toutes les références non citées"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
-msgid "Height value"
-msgstr "Hauteur"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
+msgid ""
+"All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
+"thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
+"document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
+"counter values and references."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
-msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
+msgid "Do &not maintain (fast)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
+msgid ""
+"Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
+"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
+"references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
+"to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
+"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
+"correct counters and more or less correct references."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
+msgid "Maintain mostl&y (medium)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
+msgid ""
+"Assure that all counters and references are identical to the complete "
+"document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
+"you absolutely need correct counters."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "Co&ntenu :"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
+msgid "Strictly &maintain (slow)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
+msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
+msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
-msgid "&Box:"
-msgstr "&Boîte :"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "&Vertical :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
-msgid "Stretch"
-msgstr "Élongation"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Alignement vertical"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
-msgid "Decoration box types"
-msgstr "Types de boîtes décoratives"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
+msgid "Hori&zontal:"
+msgstr "&Horizontal :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
-msgid "Thickness value"
-msgstr "Valeur de l'épaisseur"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Annexes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
-msgid "&Line thickness:"
-msgstr "&Épaisseur de la ligne :"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
+msgid "decoration type / matrix border"
+msgstr "type de décor / délimiteur de matrice"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
-msgid "Separation value"
-msgstr "Valeur de séparation"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombre de lignes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
-msgid "Box s&eparation:"
-msgstr "S&éparation de boîte :"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Lignes :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "&Décoration :"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Nombre de colonnes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
-msgid "&Shadow size:"
-msgstr "Taille de l'&ombre :"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
+msgid "&Columns:"
+msgstr "&Colonnes :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
-msgid "Size value"
-msgstr "Valeur de la taille"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr "Repositionner ceci à la taille de tableau correcte"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
-msgid "Color"
-msgstr "Couleurs"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
+msgid "All packages:"
+msgstr "Tous les paquetages :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
-msgid "Back&ground:"
-msgstr "&Fond :"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
+msgid "Load A&utomatically"
+msgstr "Charger &automatiquement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
-msgid "&Frame:"
-msgstr "&Cadre :"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
+msgid "Load Alwa&ys"
+msgstr "Toujours char&ger"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-msgid "Compare Revisions"
-msgstr "Comparer les révisions"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
+msgid "Do &Not Load"
+msgstr "&Ne pas charger"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-msgid "&Revisions back"
-msgstr "&Révisions passées"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
+msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
+msgstr "Indenter les formules hors ligne plutôt que de les centrer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
-msgid "&Between revisions"
-msgstr "&Entre révisions"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
+msgid "Indent &formulas"
+msgstr "Indenter les &formules"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
-msgid "Old:"
-msgstr "Ancien :"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "Taille de l'indentation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-msgid "New:"
-msgstr "Nouveau :"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
+msgid "Formula numbering side:"
+msgstr "Côté de la numérotation des équations :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
-msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Conserver l'espacement même après un saut de page"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
+msgid "Side where formulas are numbered"
+msgstr "Côté de la numérotation des équations"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
-msgid "DefSkip"
-msgstr "Implicite"
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "&Disponible :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
-msgid "SmallSkip"
-msgstr "Petit"
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&jouter"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
-msgid "MedSkip"
-msgstr "Moyen"
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
+msgid "De&lete"
+msgstr "Supprim&er"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
-msgid "BigSkip"
-msgstr "Grand"
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
+msgid "S&elected:"
+msgstr "Sél&ectionné :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
-msgid "VFill"
-msgstr "Ressort vertical"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Liste des symboles"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
-msgid "Label Width"
-msgstr "Largeur de l'étiquette"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
+msgid "Sy&mbol:"
+msgstr "S&ymbole :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Ce texte définit la taille de l'étiquette de paragraphe"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
+msgid "Des&cription:"
+msgstr "Des&cription :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Étiquette la plus &longue"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
+msgid "Sort &as:"
+msgstr "&Classé comme :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "&Interligne"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
+msgid ""
+"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Transmet littéralement le contenu des champs « Symbole » et « Description » "
+"à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
-msgid "Single"
-msgstr "Simple"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
-msgid "1.5"
-msgstr "Un et demi"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
+msgid "LyX internal only"
+msgstr "Interne à LyX seulement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
-msgid "Double"
-msgstr "Double"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
+msgid "LyX &Note"
+msgstr "&Note LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "In&denter paragraphe"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
+msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
+msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
-msgid "&Justified"
-msgstr "&Justifié"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
+msgid "&Comment"
+msgstr "&Commentaire"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
-msgid "&Left"
-msgstr "À &Gauche"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
+msgid "Print as grey text"
+msgstr "Imprime en texte grisé"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
-msgid "C&enter"
-msgstr "C&entré"
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
+msgid "&Greyed out"
+msgstr "&Grisée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
-msgid "Ri&ght"
-msgstr "À d&roite"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
+msgid "Add line numbers to the document"
+msgstr "Ajouter des numéros de ligne au document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "Utiliser l'alignement implicite pour ce paragraphe, quel qu'il soit."
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
+msgid "L&ine numbering"
+msgstr "Numérotation des l&ignes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
-msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Alignement &implicite des paragraphes"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "O&ptions :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
-msgstr "&Convertisseur :"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
+msgid ""
+"Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
+"manual for details."
+msgstr ""
+"Options de numérotage de lignes (paquetage lineno). Veuillez consulter le "
+"manuel de lineno pour les détails."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
-msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "&Autres Options :"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
+msgid "&List in Table of Contents"
+msgstr "Dans la &table des matières"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
-msgstr "Depuis le &format :"
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numérotation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
-msgid "&To format:"
-msgstr "&Vers le format :"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Output Options"
+msgstr "Options export XHTML"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "&Définition des convertisseurs"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "&Table output:"
+msgstr "Traduction des &maths :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
-msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Fichier cache du convertisseur"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
+msgid "Format to use for math output."
+msgstr "Format à utiliser dans l'impression des maths."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
-msgid "&Enabled"
-msgstr "Ac&tivé"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "Maximum a&ge (in days):"
-msgstr "Âge &maximum (en jours) :"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
+msgid "CALS"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
-msgid "TeX Code: "
-msgstr "Code TeX : "
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
+msgid "LyX Format"
+msgstr "Format LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
-msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Apparier les délimiteurs"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+"Sauvegarder tous les paramètres du fichier LyX, incluant ceux qui sont "
+"fréquemment modifiés ou ceux qui sont spécifiés par l'utilisateur (comme "
+"l'impression du suivi de modifications, ou le répertoire du document). "
+"Désactiver cette option convient mieux pour l'utilisationcollaborative ou "
+"celle du contrôle de version."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
-msgid "&Keep matched"
-msgstr "&Apparier"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr "Enregistrer les propriétés &temporaires"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Taille :"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
+msgid "Output Format"
+msgstr "Format du résultat"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Insérer"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr ""
+"Spécifier le format implicite du résultat (pour visionner/mettre à jour)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "Index &disponibles :"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "&Format implicite du résultat :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
-msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "Sélectionner l'index dans lequel cette entrée doit apparaître."
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "Options export XHTML"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
-msgid "Forward Search"
-msgstr "Recherche directe"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
+msgid "MathML"
+msgstr "MathML"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "Commande DV&I :"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "Commande &PDF :"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:236 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
-msgid "Dvips Options"
-msgstr "Options dvips|s"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
+msgid "Write CSS to file"
+msgstr "Copier la feuille de style CSS dans un fichier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "T&ype de papier :"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
+msgid "&Math output:"
+msgstr "Traduction des &maths :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "&Taille de papier :"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "Mise à l'échelle des &images mathématiques :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Pa&ysage :"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "Se conformer strictement ou non à XHTML 1.1."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
-msgid "Other Options"
-msgstr "Autres options"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1 &strict"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
-msgid "Output &line length:"
-msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr "Facteur d'échelle des images créées pour l'impression des maths."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
-"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
-"paragraphs are separated by a blank line."
+"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
+"really necessary)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Longueur maximale des lignes pour l'exportation vers un fichier texte brut/"
-"LaTeX/HTML. Si mise à 0, les paragraphes sont exportés sous la forme d'un "
-"ligne unique ; si la longueur de ligne est > 0, les paragraphes sont séparés "
-"les uns des autres par une ligne vide."
+"Appeler le traitement LaTeX avec l'option -shell-escape (attention : "
+"n'utiliser qu'en cas de nécessité)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
-msgid "&Date format:"
-msgstr "Format de la &date :"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
+msgid "&Allow running external programs"
+msgstr "&Permettre l'exécution de programmes externes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
-msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "É&craser lors de l'exportation :"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Output Options"
+msgstr "Options export XHTML"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Quoi faire quand les fichiers existants sont susceptibles d'être écrasés "
-"lors des exportations."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
-msgid "Ask permission"
-msgstr "Demander la permission"
+"Activer la recherche directe/inversée entre l'éditeur et la sortie (e. g. "
+"SyncTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
-msgid "Main file only"
-msgstr "Fichier maître seulement"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "S&ynchroniser avec le résultat imprimable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "Macro pers&onnalisée :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
-msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr "&Nouvelle branche :"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Macro du préambule LaTeX personnalisée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
 msgid ""
 msgid ""
-"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
-"active."
+"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
+"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
+"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Adjoindre le nom de cette branche au fichier résultat, supposant que la "
-"branche soit active."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "&Suffixe du fichier"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
+msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
-msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr "Afficher les branches non définies utilisées dans ce document."
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "&Utiliser le support pour hyperref"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "Branches &indéfinies"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
+msgid "&General"
+msgstr "&Général"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
-msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Branches &disponibles :"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
+msgid "Header Information"
+msgstr "Informations sur l'en-tête"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
-msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "(Dés)activer la branche sélectionnée"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titre :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
-msgid "(&De)activate"
-msgstr "(&Dés)activer"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Auteur :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
-msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
+msgid "Sub&ject:"
+msgstr "Obj&et :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-msgid "Define or change background color"
-msgstr "Définir ou changer la couleur de fond"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "Mots-&clés :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
-msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "Changer la &couleur..."
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr ""
+"Sauf mention explicite, compléter le titre et l'auteur à partir des "
+"environnements appropriés"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Enlever la branche sélectionnée"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "Compléter automatiquement &l'en-tête"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
-#: src/Buffer.cpp:4392
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Enlever"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "Activer la présentation PDF plein écran"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "Modifier le nom de la branche sélectionnée"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "Char&ger en mode plein écran"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
-msgid "Re&name..."
-msgstr "&Renommer..."
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "H&yperliens"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-msgid "&Quote style:"
-msgstr "Style des &guillemets :"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "Permettre la césure des liens."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "&Césure les liens"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-msgid "Language &default"
-msgstr "Langue i&mplicite"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "Pas de &cadre autour des liens"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-msgid "&Other:"
-msgstr "&Autre :"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
+msgid "C&olor links"
+msgstr "C&ouleurs des liens"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "&Paquetage linguistique :"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr "Renvois bibliographiques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
-msgid "F&ormat:"
-msgstr "&Format :"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "R&envois :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
-msgid "Select the output format"
-msgstr "Sélectionner le format de sortie"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Signets"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
-msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr "Montrer la source telle que le document maître la voit"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
+msgstr "Créer les sign&ets (TdM)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
-msgid "Master's perspective"
-msgstr "Vue du document maître"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "Signets &numérotés"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
-msgid "Automatic update"
-msgstr "Mise à jour automatique"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "&Ouverture de l'arbre des signets"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
-msgid "Current Paragraph"
-msgstr "Paragraphe courant"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
+msgid "Number of levels"
+msgstr "Nombre de niveaux"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
-msgid "Complete Source"
-msgstr "Code source complet"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
+msgid "Additional O&ptions"
+msgstr "Autres o&ptions"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
-msgid "Preamble Only"
-msgstr "Seulement le préambule"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "e.g. : pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
-msgid "Body Only"
-msgstr "Seulement le corps"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
+msgid "Paper Format"
+msgstr "Format papier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
-msgid "FontUi"
-msgstr "FontUi"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
-"LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utiliser les polices OpenType et TrueType via le paquetage fontspec "
-"(utilisation de XeTeX ou LuaTeX indispensable)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "&Utiliser des polices non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
+"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec « "
+"réglable »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
-msgid "&Default family:"
-msgstr "Famille im&plicite :"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "&Orientation :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
-msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "Sélectionner la famille implicite pour le document"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Portrait"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-msgid "&Base size:"
-msgstr "Taille de &base :"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
+msgid "&Landscape"
+msgstr "Pa&ysage"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Encodage de police LaTe&X :"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Format de la page"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
-msgid "&Roman:"
-msgstr "&Romain :"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "St&yle de page :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "Sélectionner la famille romaine (avec empattements)"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "&Sans empattement :"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"
+msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "Sélectionner la famille Sans Serif (grotesque)"
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
+msgid "&Two-sided document"
+msgstr "Document &recto-verso"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Réduc&tion (%) :"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "&Interligne"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
-msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
-"Mettre à l'échelle la police sans empattements pour l'apparier aux "
-"dimensions de base de la police"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1990
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
+msgid "Single"
+msgstr "Simple"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "&Chasse fixe :"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
+msgid "1.5"
+msgstr "Un et demi"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "Sélectionner la famille à chasse fixe (espacements identiques)"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1996
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Réd&uction (%) :"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:335
+msgid "Custom"
+msgstr "Réglable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
-msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
-"Mettre à l'échelle la police à chasse fixe pour l'apparier aux dimensions de "
-"base de la police"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Justifié"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
-msgid "&Math:"
-msgstr "&Maths :"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "À d&roite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
-msgid "Select the math typeface"
-msgstr "Sélectionner la police mathématique"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
+msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
+msgstr "Utiliser l'alignement implicite pour ce paragraphe, quel qu'il soit."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
-msgid "C&JK:"
-msgstr "C&JK:"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
+msgid "Paragraph's &Default"
+msgstr "Alignement &implicite des paragraphes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
-msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr ""
-"Saisir la police à utiliser pour l'écriture en Chinois, japonais ou Coréen "
-"(CJK)"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "Label Width"
+msgstr "Largeur de l'étiquette"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Utiliser une vraie forme en petites capitales, si la police la connaît"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "Ce texte définit la taille de l'étiquette de paragraphe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-msgid "Use true s&mall caps"
-msgstr "Utiliser de vraies &petites capitales"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "Étiquette la plus &longue"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
-msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Utiliser l'ancien style au lieu des dessins linéaires"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
+msgid "&Indent Paragraph"
+msgstr "In&denter paragraphe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-msgid "Use &old style figures"
-msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr "Espacement horizontal et vertical du contenu fantôme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
-msgid "&Graphics"
-msgstr "&Graphique"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
+msgid "Phanto&m"
+msgstr "Fant&ôme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Choisir un fichier image"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "Espacement horizontal du contenu fantôme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
-msgid "Output Size"
-msgstr "Taille sortie"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "&Horizontal Phantom"
+msgstr "Fantôme &horizontal"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
-msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Fixer la hauteur du graphique. Automatique si non coché."
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
+msgid "Vertical space of the phantom content"
+msgstr "Espacement vertical du contenu fantôme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
-msgid "Set &height:"
-msgstr "&Hauteur :"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
+msgid "Verti&cal Phantom"
+msgstr "Fantôme &vertical"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale graphics (%):"
-msgstr "Échelle &graphique (%) :"
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
+msgid "&Find"
+msgstr "Rec&hercher"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
-msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Fixer la largeur du graphique. Automatique si non coché."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
+msgid "Change the selected color"
+msgstr "Modifier la couleur sélectionnée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
-msgid "Set &width:"
-msgstr "&Largeur :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
+msgid "A&lter..."
+msgstr "&Modifier..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
-msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
-msgstr ""
-"Dilater l'image à la taille maximum sans dépasser la largeur et la hauteur "
-"spécifiées"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
+msgid "Reset the selected color to its original value"
+msgstr "Restaurer la valeur originale de la couleur sélectionnée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
-msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Tourner le graphique"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
+msgid "Restore &Default"
+msgstr "Restaurer le r&églage implicite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
-msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "Cocher pour changer l'ordre entre la rotation et la mise à l'échelle"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
+msgid "Reset all colors to their original value"
+msgstr "Restaurer les valeurs originales pour toutes les couleurs"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
-msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "&Tourner après réduction"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
+msgid "Restore A&ll"
+msgstr "Rà&Z générale"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
-msgid "Or&igin:"
-msgstr "Or&igine :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
+msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
+msgstr ""
+"Utiliser le jeu de couleurs du système d'exploitation ou de l'environnement "
+"de bureau"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (degrees):"
-msgstr "A&ngle (degrés)  :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
+msgid "&Use system colors"
+msgstr "&Utiliser les couleurs du système"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
-msgid "File name of image"
-msgstr "Nom du fichier image"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
+msgid "In Math"
+msgstr "En mode mathématique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "&Rogner"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
+"delay."
+msgstr ""
+"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode mathématique, "
+"après la temporisation."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
-msgid "y:"
-msgstr "y :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
+msgid "Automatic in&line completion"
+msgstr "Complétion automatique en &ligne"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
-msgid "x:"
-msgstr "x :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
+msgid "Show the popup in math mode after the delay."
+msgstr ""
+"Afficher la fenêtre auxiliaire en mode mathématique, après la temporisation."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Autres options LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
+msgid "Automatic p&opup"
+msgstr "Fenêtre auxiliaire aut&omatique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "Options LaTe&X :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
+msgid "Autoco&rrection"
+msgstr "C&orrection auto"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
+msgid "In Text"
+msgstr "Dans le texte"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
-"at application level (see Preferences dialog)."
+"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
+"delay."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Autoriser l'affichage de ce graphique dans la fenêtre LyX, seulement si cet "
-"affichage n'est pas inhibé au niveau applicatif (voir Outils->Préférences)."
+"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode texte, après "
+"la temporisation."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
-msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "Afficher dans &LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
+msgid "Automatic &inline completion"
+msgstr "Complétion automatique en l&igne"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-msgid "Sca&le on screen (%):"
-msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
+msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
+msgstr "Afficher la fenêtre auxiliaire en mode texte, après la temporisation."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
-msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
+msgid "Automatic &popup"
+msgstr "Fenêtre auxiliaire &automatique"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
+"mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Associer le graphique à un groupe de graphiques partageant les mêmes réglages"
+"Afficher un petit triangle sur le curseur si la complétion est disponible en "
+"mode texte."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
-msgid "Graphics Group"
-msgstr "Groupe de graphiques"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
+msgid "Cursor i&ndicator"
+msgstr "I&ndicateur curseur"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
-msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr "A&ssocier au groupe :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
+msgid "General[[settings]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
-msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "Cliquer pour définir un nouveau groupe de graphiques."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
+"if it is available."
+msgstr ""
+"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la complétion en ligne est "
+"affichée si elle est disponible."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
-msgid "O&pen new group..."
-msgstr "O&uvrir un nouveau groupe..."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
+msgid "s inline completion dela&y"
+msgstr "s temporisation de la complétion en li&gne"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
-msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr "Sélectionner un groupe existant pour le graphique courant."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
+"if it is available."
+msgstr ""
+"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la fenêtre auxiliaire de "
+"complétion est affichée si elle est disponible."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
-msgid "Draft mode"
-msgstr "Mode brouillon"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
+msgid "s popup d&elay"
+msgstr "s temporisation f&enêtre auxiliaire"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "Mode &brouillon"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+msgid ""
+"Words with less than the specified number of characters will not be "
+"completed."
+msgstr ""
+"Les mots comportant moins de caractères que le nombre spécifié ne seront pas "
+"complétés."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
-#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
-msgid "Listing"
-msgstr "Listing"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+msgid "Minimum characters for words that should be completed"
+msgstr "Nombre de caractères minimum déclenchant la complétion"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
-msgid "&Main Settings"
-msgstr "&Paramètres principaux"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
+msgid ""
+"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
+"It will be shown right away."
+msgstr ""
+"Si la complétion par TAB n'est pas unique, il n'y aura pas de temporisation "
+"de la fenêtre auxiliaire, elle sera affichée immédiatement."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
-msgid "Placement"
-msgstr "Emplacement"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
+msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
+msgstr ""
+"A&fficher la fenêtre auxiliaire sans délai pour le complétions multiples"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
-msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Cocher pour un listing en ligne"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
+msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
+msgstr "Les complétions longues sont tronquées et affichées avec \"...\"."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
-msgid "&Inline listing"
-msgstr "Listing en &ligne"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
+msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
+msgstr "&Utiliser \"...\" pour tronquer les complétions longues"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
-msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Cocher pour un listing flottant"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "&Définition des convertisseurs"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
-msgid "&Float"
-msgstr "&Flottant"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
+msgid "&Converter:"
+msgstr "&Convertisseur :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
-msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Préciser le positionnement (htbp) pour les listings flottants"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
+msgid "E&xtra flag:"
+msgstr "&Autres Options :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
-msgid "Line numbering"
-msgstr "Numérotation des lignes"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
+msgid "Fro&m format:"
+msgstr "Depuis le &format :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
-msgid "&Side:"
-msgstr "&Côté :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
+msgid "&To format:"
+msgstr "&Vers le format :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
-msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "De quel côté doit être placé le numéro de ligne ?"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modifier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
-msgid "S&tep:"
-msgstr "&Pas :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Enlever"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
-msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "Écart entre deux numéros de ligne"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
+msgid "Converter File Cache"
+msgstr "Fichier cache du convertisseur"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "&Taille de police :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
+msgid "&Enabled"
+msgstr "Ac&tivé"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
-msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Choisir une taille de police pour les numéros de ligne"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
+msgstr "Âge &maximum (en jours) :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
-msgid "F&ont size:"
-msgstr "&Taille de police :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
-msgid "The content's base font size"
-msgstr "Taille de base pour police du texte"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
+msgid ""
+"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
+msgstr ""
+"Si la case est cochée, l'utilisation des convertisseurs avec l'option "
+"\"needauth\" est interdite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "&Famille de police :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
+msgid "&Forbid use of needauth converters"
+msgstr "&Interdire l’utilisation des convertisseurs needauth"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
-msgid "The content's base font style"
-msgstr "Style de base pour la police du texte"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
+msgid ""
+"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
+"'needauth' option."
+msgstr ""
+"Si la case est cochée, demander à l'utilisateur avant toute exécution d'un "
+"convertisseur local doté de l'option \"needauth\"."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
-msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "Couper les lignes plus longues que la largeur de la ligne"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
+msgid "Use need&auth option"
+msgstr "Utiliser l'option need&auth"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
-msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Couper les lignes trop longues"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "Facteur multiplicatif de la taille de l'aperçu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
-msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "Rendre les espaces visibles grâce à un symbole spécial"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
+msgid "Display &graphics"
+msgstr "Affichage écran des &graphiques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
-msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "Espace représenté par un s&ymbole"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
+msgid "Instant &preview:"
+msgstr "Aperçu sur le &vif :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
-msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr ""
-"Rendre les espaces visibles dans les chaînes grâce à un symbole spécial"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
-msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "Espace da&ns les chaînes en symbole"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+msgid "No math"
+msgstr "Pas de maths"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "Taille du tab&ulateur :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
-msgid "Use extended character table"
-msgstr "Utilise la table de caractères étendue"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
+msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
+msgstr ""
+"Marquer à l'écran les fins de paragraphe par un caractère « pied-de-mouche »."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
-msgid "&Extended character table"
-msgstr "Table de caractères étendu&e"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
+msgid "&Mark end of paragraphs"
+msgstr "&Marquer la fin des paragraphes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:242
-#: lib/layouts/europecv.layout:248 lib/layouts/europasscv.layout:339
-#: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
-#: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
+msgid "Preview si&ze:"
+msgstr "Taille de l'&aperçu :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "Lan&gue :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
+msgid ""
+"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
+"workarea"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
-msgid "Select the programming language"
-msgstr "Choisir le language de programmation"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
+#, fuzzy
+msgid "&Underline change tracking additions"
+msgstr "Activer le &suivi de modifications dans le résultat imprimable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
-msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Dialecte :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session Handling"
+msgstr "Gestion de session"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
-msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "Choisir, s'il y a lieu, le dialecte du language de programmation"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "Restaurer l'apparence et de la &géométrie des fenêtres"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalle"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr ""
+"Restaurer la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la "
+"dernière fois"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
-msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "&Première Ligne :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "Restaurer les &positions du curseur"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
-msgid "The first line to be printed"
-msgstr "La première ligne à afficher"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "&Charger les fichiers ouverts lors de la dernière session"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
-msgid "&Last line:"
-msgstr "&Dernière ligne :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "Effacer toutes les &informations sur la session"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
-msgid "The last line to be printed"
-msgstr "La dernière ligne à afficher"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && Saving"
+msgstr "Sauvegarde && enregistrement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Avancé"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "Faire une sauvegarde des documents &originaux lors de l'enregistrement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
-msgid "More Parameters"
-msgstr "Autres paramètres"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "&Sauvegarde automatique, toutes les"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-msgid "Feedback window"
-msgstr "Fenêtre d'information"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "&minutes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
-msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
+"state (compressed or uncompressed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Entrer les paramètres du listing ici. Taper ? pour une liste des paramètres."
+"Si cette case est cochée, les nouveaux documents seront implicitement "
+"sauvegardés sous un format binaire compressé. Les documents existants seront "
+"sauvegardés sous leur format actuel (compressé ou non compressé)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
-msgid "&Available branches:"
-msgstr "Branches &disponibles :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+msgid "&Save new documents compressed by default"
+msgstr ""
+"&Enregistrer implicitement les nouveaux documents sous forme compressée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
-msgid "Select your branch"
-msgstr "Sélectionner la branche"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
+"included files."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, le chemin d'accès au document sera sauvegardé dans "
+"le document lui-même. Ceci permet de déplacer le document en conservant "
+"l'accès aux fichiers inclus."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
-msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Remet les valeurs implicite de la classe de document"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "Sauvegarder le chemin du répertoire du &document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
-msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Valeurs implicites de la classe"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+msgid "Windows && Work Area"
+msgstr "Fenêtres && zone de travail"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
-msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Enregistrer les réglages comme valeurs implicites de LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "Ouvrir les documents en on&glets"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
-msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Enregistrer comme valeurs implicites"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
+"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+msgstr ""
+"Possibilité d'ouvrir les documents dans une session LyX existante "
+"(positionner le chemin d'accès au tube LyXServer et redémarrer LyX pour "
+"activer cette fonctionnalité)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "Utiliser une seule &instance"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
-msgid "&Target:"
-msgstr "&Cible :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr ""
+"Placer un bouton de fermeture dans chaque onglet ou bien placer un bouton "
+"global en haut à gauche."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Nom associé à l'URL"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "Bouton &unique pour fermer les onglets"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
-msgid "Specify the link target"
-msgstr "Spécifier le lien cible"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "Fermeture du dernier &affichage :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
-msgid "Link type"
-msgstr "Type de lien"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
+msgid "Closes document"
+msgstr "Ferme le document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
-msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "Lien vers le web ou vers chaque autre cible"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
+msgid "Hides document"
+msgstr "Cache le document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
-msgid "&Web"
-msgstr "&Web"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
+msgid "Ask the user"
+msgstr "Demander à l'utilisateur"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
-msgid "Link to an email address"
-msgstr "Lien vers une adresse électronique"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
+msgid "Editing"
+msgstr "Saisie"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-msgid "&Email"
-msgstr "&E-mail"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "Défiler &au-delà du bas du document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
-msgid "Link to a file"
-msgstr "Lien vers un fichier"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "Trier les &environnements par ordre aphabétique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
+msgid "Cursor &follows scrollbar"
+msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "Pour en savoir plus, voir le fichier journal complet."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3055
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr ""
+"Configurer le largeur du curseur de texte. Si la valeur vaut 0, une largeur "
+"de curseur avec zoom automatique est utilisée."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-msgid "&Errors:"
-msgstr "&Erreurs:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "Largeur du curseur (&pixels) :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
+msgid "&Group environments by their category"
+msgstr "Re&grouper les environnements par catégorie"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
-msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr "Ouvrir le menu interactif du fichier journal LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "Sauter les caractères finaux non alphanumériques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
-msgid "View Complete &Log..."
-msgstr "Visionner le fichier &journal complet..."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "Utiliser les déplacements de curseur à la M&ac"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
-msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "Modifier les macros mathématiques en ligne, encadrées"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentative d'affichage de la sortie imprimable même en présence d'erreurs de "
-"compilation"
+"Modifier les macros mathématiques en ligne, avec le nom dans la barre d'état"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
-msgid "Show Output &Anyway"
-msgstr "&Afficher la sortie malgré tout"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr ""
+"Modifier les macros mathématiques avec une liste de paramètres (comme avec "
+"LyX < 1.6)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
 msgid ""
 msgid ""
-"Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
-"the cursor to the location in the document where the error occurred."
+"If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
+"be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La sélection d'une erreur affichera le message dans le panneau ci-dessous, "
-"et positionnera le curseur là où l'erreur s'est produite dans le document."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
-msgid "The bibliography key"
-msgstr "La clé bibliographique"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
+msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
-msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Le nom de l'étiquette tel qu'elle apparaîtra dans le document"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "&Clé :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "Cacher les palettes d'&outils"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-msgid "Display &graphics"
-msgstr "Affichage écran des &graphiques"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "Cacher l'&ascenseur"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-msgid "Instant &preview:"
-msgstr "Aperçu sur le &vif :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
+msgid "Hide &tabbar"
+msgstr "Cacher la barre des &onglets"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
-msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "Cacher la barre des &menus"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
-msgid "No math"
-msgstr "Pas de maths"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "Cacher la barre d'&état"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
-msgid "On"
-msgstr "Activé"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
+msgid "&Limit text width"
+msgstr "&Limitation de la largeur du texte"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-msgid "Preview si&ze:"
-msgstr "Taille de l'&aperçu :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
+msgid "Screen used (&pixels):"
+msgstr "Écran &utilisé (pixels) :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
-msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "Facteur multiplicatif de la taille de l'aperçu"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nouveau..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
-msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr ""
-"Marquer à l'écran les fins de paragraphe par un caractère « pied-de-mouche »."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Enlever"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
-msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "&Marquer la fin des paragraphes"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+msgid "&Document format"
+msgstr "Format de &document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "&Utiliser le support pour hyperref"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
+msgstr "Cocher pour afficher le format courant du menu Fichier > Exporter"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+msgid "Sho&w in export menu"
+msgstr "A&fficher dan le menu exporter"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
-msgid "Header Information"
-msgstr "Informations sur l'en-tête"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+msgid "Vector &graphics format"
+msgstr "Format &graphique vectoriel"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titre :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+msgid "S&hort name:"
+msgstr "Nom cour&t :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Auteur :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+msgid "E&xtensions:"
+msgstr "S&uffixes :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-msgid "&Subject:"
-msgstr "&Sujet :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "Mots-&clés :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "&Raccourci :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "É&diteur :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+msgid "&Viewer:"
+msgstr "&Visionneuse :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+msgid "Co&pier:"
+msgstr "&Copieur :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
 msgid ""
 msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
+"variants"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sauf mention explicite, compléter le titre et l'auteur à partir des "
-"environnements appropriés"
+"Spécification du format implicite du résultat lors de l'utilisation de "
+"variantes particulières de LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "Compléter automatiquement &l'en-tête"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "Formats implicites du résultat"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Activer la présentation PDF plein écran"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr ""
+"Spécifier le format implicite du résultat pour les documents utilisant les "
+"polices non-TeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "Char&ger en mode plein écran"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
+msgid ""
+"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
+msgstr ""
+"Ceci est le format implicite du résultat pour les documents LyX, sauf pour "
+"les classes DocBook, le documents utilisant des police non-TeX et les "
+"documents en japonais."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "H&yperlien"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
+msgstr ""
+"Format implicite du résultat pour les documents en japonais (utilisant "
+"pLaTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Permettre la césure des liens."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "Avec polices n&on-TeX :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&Césure les liens"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "Pas de &cadre autour des liens"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "Avec polices &TeX :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-msgid "C&olor links"
-msgstr "C&ouleurs des liens"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+msgid "&Japanese:"
+msgstr "&Japonais :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "Renvois bibliographiques"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
+msgid "Your name"
+msgstr "Votre nom"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "R&envois :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "&Initials:"
+msgstr "Lettrines"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Signets"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
+msgid "Initials of your name"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
-msgstr "Créer les sign&ets (TdM)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "&E-mail :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "Signets &numérotés"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
+msgid "Your E-mail address"
+msgstr "Votre adresse électronique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "&Ouverture de l'arbre des signets"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
-msgid "Number of levels"
-msgstr "Nombre de niveaux"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
+msgid "Use &keyboard map"
+msgstr "&Réaffectation clavier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional O&ptions"
-msgstr "Autres o&ptions"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "&Parcourir..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "e.g. : pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "S&econdaire :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
-msgid "&Save"
-msgstr "&Enregistrer"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "&Primary:"
+msgstr "&Primaire :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
 msgid ""
 msgid ""
-"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
+"time LyX is launched."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici un autre processeur pour l'indexation et spécifier "
-"ses options."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
-msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr "Définir les options du processeur sélectionné ."
+"Réglage spécifique Mac OS X pour utilisation avec les raccourcis emacs. "
+"Activé lors du prochain lancement de LyX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
-msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr "Cocher si vous avez besoin de plusieurs index (e.g., un Index de noms)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
+msgid "Do not swap Apple and Control keys"
+msgstr "Ne pas échanger les touches  Apple et Contrôle"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "&Utiliser plusieurs index"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
+msgid "Mouse"
+msgstr "Souris"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:[[index]]"
-msgstr "&Nouvel index :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
+msgid "&Wheel scrolling speed:"
+msgstr "Vitesse de défilement via la &molette :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
+"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
+"speed it up, low values slow it down."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur « "
-"Add »"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "Ajoute un nouvel index à la liste"
+"1.0 est la vitesse de défilement standard avec la molette de la souris. Les "
+"valeurs supérieures l'accélèrent, les valeurs inférieures la ralentissent."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Enlever l'index sélectionné"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+msgstr ""
+"Si ceci est coché, le bouton central de la souris collera la sélection "
+"récente"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Renommer l'index sélectionné"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
+msgid "&Middle mouse button pasting"
+msgstr "&Coller avec le bouton central de la souris"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-msgid "R&ename..."
-msgstr "&Renommer..."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
+msgstr "Zoom via la molette"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-msgid "Define or change button color"
-msgstr "Définir ou changer la couleur du bouton"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
+msgid "&Enable"
+msgstr "Ac&tiver"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "Langue du dictionnaire des synonymes"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
-msgid "Index entry"
-msgstr "Entrée d'index"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
+msgid "Shift"
+msgstr "Maj-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "Mot-&clé :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
-msgid "Word to look up"
-msgstr "Mot à chercher"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
+msgid "User &interface language:"
+msgstr "Langage de l'interface &utilisateur :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
-msgid "L&ookup"
-msgstr "Rec&herche"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
+msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
+msgstr ""
+"Sélectionner la langue de l'interface utilisateur (menus, dialogues, etc.)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
-msgid "The selected entry"
-msgstr "L'entrée sélectionnée"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Language Support"
+msgstr "Support des langues écrites de droite à gauche"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-msgid "&Selection:"
-msgstr "&Sélection :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
+msgid "Language &package:"
+msgstr "&Paquetage linguistique :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
-msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Remplacer l'entrée par la sélection"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
+msgstr "Sélectionner le paquetage de langue à utiliser par LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
-msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "Cliquer pour sélectionner un élément, double-cliquer pour le visiter."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-msgid "Session Handling"
-msgstr "Gestion de session"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
+msgid "Always Babel"
+msgstr "Toujours utiliser babel"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "Restaurer l'apparence et de la &géométrie des fenêtres"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
+msgid "None[[language package]]"
+msgstr "Aucun"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the command to load a custom language package (default: "
+"\\usepackage{babel})"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Restaurer la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la "
-"dernière fois"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "Restaurer les &positions du curseur"
+"Saisir la commande chargeant le paquetage de langue (implicitement : "
+"\\usepackage{babel})"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "&Charger les fichiers ouverts lors de la dernière session"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
+msgid "Command s&tart:"
+msgstr "Commande de &début :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
-msgid "&Clear all session information"
-msgstr "Effacer toutes les &informations sur la session"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
+msgstr "La commande LaTeX pour débuter un changement temporaire de langue"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-msgid "Backup && Saving"
-msgstr "Sauvegarde && enregistrement"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
+msgid "Command e&nd:"
+msgstr "Commande de &fin :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
-msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "Faire une sauvegarde des documents &originaux lors de l'enregistrement"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
+msgstr "La commande LaTeX pour terminer changement temporaire de langue"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "&Sauvegarde automatique, toutes les"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
+"the language package), so that other packages are also informed about the "
+"used languages."
+msgstr ""
+"Cocher pour passer l'option de langue globalement (à la classe du document), "
+"et non pas localement (au paquetage de langue)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-msgid "&minutes"
-msgstr "&minutes"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
+msgid "Set languages &globally"
+msgstr "Régler les langues &globalement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
-"format by default.\n"
-"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
-"uncompressed)."
+"If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
+"command"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si cette case est cochée, les nouveaux documents seront implicitement "
-"sauvegardés sous un format binaire compressé.\n"
-"Les documents existants seront sauvegardés sous leur format actuel "
-"(compressé ou non compressé)."
+"Si cette case est cochée, la langue du document n'est pas sélectionnée "
+"explicitement par une commande de changement de langue"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
-msgid "&Save new documents compressed by default"
-msgstr ""
-"&Enregistrer implicitement les nouveaux documents sous forme compressée"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "Set document language e&xplicitly"
+msgstr "Régler les langues &globalement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
-"document.\n"
-"This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
-"files."
+"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
+"command"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si cette case est cochée, le chemin d'accès au document sera sauvegardé dans "
-"le document lui-même.\n"
-"Ceci permet de déplacer le document en conservant l'accès aux fichiers "
-"inclus."
+"Si cette case est cochée, la langue du document n'est pas désélectionnée "
+"explicitement par une commande de changement de langue"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
-msgid "Save the &document directory path"
-msgstr "Sauvegarder le chemin du répertoire du &document"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
+msgid "&Unset document language explicitly"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
-msgid "Windows && Work Area"
-msgstr "Fenêtres && zone de travail"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+#, fuzzy
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Paramètres de boîte"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
-msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "Ouvrir les documents en on&glets"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
+"in the work area"
+msgstr ""
+"Cocher pour mettre les langues étrangères visuellement en évidence dans la "
+"zone de travail"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
+#, fuzzy
+msgid "&Mark additional languages"
+msgstr "&Marquer les langues étrangères"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3183
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
+"system, as default input language."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Possibilité d'ouvrir les documents dans une session LyX existante\n"
-"(positionner le chemin d'accès au tube LyXServer\n"
-" et redémarrer LyX pour activer cette fonctionnalité)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
-msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "Utiliser une seule &instance"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Respect &OS keyboard language"
+msgstr "&Réaffectation clavier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
+msgid ""
+"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
+"direction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Placer un bouton de fermeture dans chaque onglet ou bien placer un bouton "
-"global en haut à gauche."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
-msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr "Bouton &unique pour fermer les onglets"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Right-to-left cursor movement:"
+msgstr "Utiliser les déplacements de curseur à la M&ac"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
-msgid "Closing last &view:"
-msgstr "Fermeture du dernier &affichage :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
+msgid ""
+"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
+"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
+"when coming from the left)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
-msgid "Closes document"
-msgstr "Ferme le document"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
+msgid "&Logical"
+msgstr "&Logique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
-msgid "Hides document"
-msgstr "Cache le document"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
+msgid ""
+"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
+"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
+"from the left)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
-msgid "Ask the user"
-msgstr "Demander à l'utilisateur"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
+msgid "&Visual"
+msgstr "&Visuel"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
-msgid "Paper Format"
-msgstr "Format papier"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
+#, fuzzy
+msgid "Local Preferences"
+msgstr "toutes les références"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
+msgid ""
+"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
+"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
+"for the current language."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec « "
-"réglable »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "&Orientation :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "&Séparateur décimal implicite :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Portrait"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
+#, fuzzy
+msgid "Insert a custom decimal separator here"
+msgstr "&Séparateur décimal implicite :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
-msgid "&Landscape"
-msgstr "Pa&ysage"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
+#, fuzzy
+msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
+msgstr "Sélectionner la famille implicite pour le document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Format de la page"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "Unité de &longueur implicite :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
-msgid "Page &style:"
-msgstr "St&yle de page :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Language Default"
+msgstr "langue historique implicite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
+msgid "&DVI viewer paper size options:"
+msgstr "Option de taille du papier pour la visionneuse &DVI :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Document &recto-verso"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
+msgid "P&rocessor:"
+msgstr "&Processeur :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "Commande et options BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
+msgid "Processor for &Japanese:"
+msgstr "Processeur pour le &japonais :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
+msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Commande et options bibtex spécifiques pour pLaTeX (japonais)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
+msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Commande et options d'indexation spécifiques pour pLaTeX (japonais)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
+msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
+msgstr "Commande et options pour nomencl (usuellement makeindex)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
+msgid "&CheckTeX command:"
+msgstr "Commande Chec&kTeX :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "Constructeur de la liste des s&ymboles :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
+msgid ""
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
+"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
+msgstr ""
+"Choisir le style des chemins d'accès aux fichiers LaTeX (Windows ou Cygwin). "
+"Ne modifier le choix implicite que si la distribution LaTeX a été "
+"incorrectement détectée lors de la configuration. Attention : votre choix ne "
+"sera pas enregistré."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
+msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
+msgstr "Utiliser les &chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr ""
+"Repositionner les options de classe à leur valeur implicite quand la classe "
+"change"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
+msgid "R&eset class options when document class changes"
+msgstr "Réinitialiser les options quand la classe de &document change"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Recherche directe"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "Commande DV&I :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "Commande &PDF :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "Options dvips"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "T&ype de papier :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "&Taille de papier :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "Pa&ysage :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
+msgid "Other Options"
+msgstr "Autres options"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
+msgid "Output &line length:"
+msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2994
+msgid ""
+"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
+"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
+"paragraphs are separated by a blank line."
+msgstr ""
+"Longueur maximale des lignes pour l'exportation vers un fichier texte brut/"
+"LaTeX/HTML. Si mise à 0, les paragraphes sont exportés sous la forme d'un "
+"ligne unique ; si la longueur de ligne est > 0, les paragraphes sont séparés "
+"les uns des autres par une ligne vide."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
+msgid "&Overwrite on export:"
+msgstr "É&craser lors de l'exportation :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr ""
+"Quoi faire quand les fichiers existants sont susceptibles d'être écrasés "
+"lors des exportations."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
+msgid "Ask permission"
+msgstr "Demander la permission"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
+msgid "Main file only"
+msgstr "Fichier maître seulement"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
+msgid ""
+"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
+"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
+"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
+"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
+"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
+"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
+msgstr ""
+"Les chemins relatifs et absolus sont possibles. Les chemins relatifs seront "
+"développés à partir du répertoire de travail (RT). Pour tous les chemins, "
+"sauf ceux préfixés par  \"TEXINPUTS\", le RT est les répertoire depuis "
+"lequel LyX a été activé, et peut donc changer pour chaque session de LyX. "
+"Pour les chemins préfixés par  \"TEXINPUTS\", le RT est le répertoire "
+"contenant le document. Le chemin \".\" (sans \") est un exemple usuel de "
+"chemin relatif et se réfère au RT."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "Préfixe PAT&H :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
+"d'environnement PATH. Utiliser le format natif du système d'exploitation."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "Préfixe TEX&INPUTS :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
+"d'environnement TEXINPUTS. Utiliser le format natif du système "
+"d'exploitation."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
+msgid "T&hesaurus dictionaries:"
+msgstr "Dictionnaires de s&ynonymes :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "Répertoire tem&poraire :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "&Tube du serveur LyX :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
+msgid "&Backup directory:"
+msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
+msgid "&Example files:"
+msgstr "Fichiers d'&exemple :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "&Modèles de document :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "Répertoire de t&ravail :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
+msgid "H&unspell dictionaries:"
+msgstr "Dictionnaires h&unspell :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
 msgid "Sans Seri&f:"
 msgstr "&Sans empattement :"
 
 msgid "Sans Seri&f:"
 msgstr "&Sans empattement :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "&Chasse fixe :"
 
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "&Chasse fixe :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
 msgid "R&oman:"
 msgstr "&Romain :"
 
 msgid "R&oman:"
 msgstr "&Romain :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "&Zoom % :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+msgid "Default &zoom %:"
+msgstr "&Zoom implicite % :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "Tailles de police"
 
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "Tailles de police"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
 msgid "&Large:"
 msgstr "&Grand :"
 
 msgid "&Large:"
 msgstr "&Grand :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
 msgid "&Larger:"
 msgstr "Très &grand :"
 
 msgid "&Larger:"
 msgstr "Très &grand :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
 msgid "&Largest:"
 msgstr "Très très &grand :"
 
 msgid "&Largest:"
 msgstr "Très très &grand :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
 msgid "&Huge:"
 msgstr "Énorm&e :"
 
 msgid "&Huge:"
 msgstr "Énorm&e :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
 msgid "&Hugest:"
 msgstr "Très très énorm&e :"
 
 msgid "&Hugest:"
 msgstr "Très très énorm&e :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
 msgid "S&mallest:"
 msgstr "Tout &petit :"
 
 msgid "S&mallest:"
 msgstr "Tout &petit :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
 msgid "S&maller:"
 msgstr "Très &petit :"
 
 msgid "S&maller:"
 msgstr "Très &petit :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "S&mall:"
 msgstr "&Petit :"
 
 msgid "S&mall:"
 msgstr "&Petit :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
 msgid "&Normal:"
 msgstr "&Normal :"
 
 msgid "&Normal:"
 msgstr "&Normal :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
 msgid "&Tiny:"
 msgstr "Min&uscule :"
 
 msgid "&Tiny:"
 msgstr "Min&uscule :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
-msgid ""
-"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
-"of fonts"
-msgstr ""
-"Cocher ceci améliore les performances, mais peut dégrader l'affichage écran "
-"des caractères"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+msgid "&New"
+msgstr "&Nouveau"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
-msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr "&Utiliser le cache Pixmap pour accélérer le rendu des polices"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+msgid "&Bind file:"
+msgstr "Fichier de &raccourcis :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
-msgid "In Math"
-msgstr "En mode mathématique"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+msgid "Show ke&y-bindings containing:"
+msgstr "Afficher les raccourcis cla&viers contenant :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
-"delay."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode mathématique, "
-"après la temporisation."
+"Case non cochée, les notes et les commentaires seront exclus de la "
+"vérification orthographique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
-msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "Complétion automatique en &ligne"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+msgid "Spellcheck &notes and comments"
+msgstr "Orthographe des &notes et des commentaires"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
-msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
-"Afficher la fenêtre auxiliaire en mode mathématique, après la temporisation."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+msgid "&Spellchecker engine:"
+msgstr "Moteur du &correcteur orthographique :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
-msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Fenêtre auxiliaire aut&omatique"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
+msgstr "Accepter les mots comme « diskdrive »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
-msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "C&orrection auto"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+msgid "Accept compound &words"
+msgstr "Accepter les mots &composés"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
-msgid "In Text"
-msgstr "Dans le texte"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+msgid "Mark misspelled words with a underline."
+msgstr "Souligner les mots mal orthographiés."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
-"delay."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+msgid "S&pellcheck continuously"
+msgstr "Correction &orthographique à la volée"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode texte, après "
-"la temporisation."
+"Les caractères insérés ici seront ignorés par le correcteur orthographique."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
-msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Complétion automatique en l&igne"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+msgid "&Escape characters:"
+msgstr "Caractères &protégés :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
-msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "Afficher la fenêtre auxiliaire en mode texte, après la temporisation."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+msgid "Override the language used for the spellchecker"
+msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
-msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Fenêtre auxiliaire &automatique"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+msgid "Al&ternative language:"
+msgstr "Utiliser une autre &langue :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
-"mode."
-msgstr ""
-"Afficher un petit triangle sur le curseur si la complétion est disponible en "
-"mode texte."
+# ou ergonomie ?
+# OK pour ergonomie, mais il faut modifier les manuels...
+# A faire (27/01/13) JPC
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "Apparence générale"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
-msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr "I&ndicateur curseur"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "Utiliser les icônes du &thème du système"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "Fichier d'&interface utilisateur :"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "&Jeu d'icônes :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
 msgid ""
 msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
-"if it is available."
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la complétion en ligne est "
-"affichée si elle est disponible."
+"Le jeu d'icônes utilisé. Attention: les tailles des icônes peuvent être "
+"incorrectes tant que vous n'avez pas enregistré les préférences et redémarré "
+"LyX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
-msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "s temporisation de la complétion en li&gne"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
+msgid "Context Help"
+msgstr "Aide contextuelle"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
 msgid ""
 msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
-"if it is available."
-msgstr ""
-"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la fenêtre auxiliaire de "
-"complétion est affichée si elle est disponible."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
-msgid "s popup d&elay"
-msgstr "s temporisation f&enêtre auxiliaire"
+"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
+"the main work area of an edited document"
+msgstr ""
+"Cocher ceci permet l'affichage automatique de commentaires d'aide pour les "
+"inserts dans la zone de travail principale d'un document en cours de "
+"modification"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
-msgid ""
-"Words with less than the specified number of characters will not be "
-"completed."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
+msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les mots comportant moins de caractères que le nombre spécifié ne seront pas "
-"complétés."
+"Au&toriser l'affichage des bulles d'aide dans la zone de travail principale"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
-msgid "Minimum characters for words that should be completed"
-msgstr "Nombre de caractères minimum déclenchant la complétion"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
+msgid "&Maximum last files:"
+msgstr "&Nombre maximum de fichiers récents :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
 msgid ""
 msgid ""
-"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
-"It will be shown right away."
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si la complétion par TAB n'est pas unique, il n'y aura pas de temporisation "
-"de la fenêtre auxiliaire, elle sera affichée immédiatement."
+"Si cette case est cochée, appuyer sur « OK » ou « Appliquer » sauvegardera "
+"les modifications uniquement pour la session LyX courante, pas de manière "
+"permanente."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
-msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr ""
-"A&fficher la fenêtre auxiliaire sans délai pour le complétions multiples"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr "A&ppliquer uniquement à la session courante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
-msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "Les complétions longues sont tronquées et affichées avec \"...\"."
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+msgid "Nomenclature settings"
+msgstr "Paramètres de la liste des symboles"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
-msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "&Utiliser \"...\" pour tronquer les complétions longues"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
+msgstr ""
+"Définir l'indentation du renfoncement/la longueur d'étiquette pour la liste "
+"des symboles."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
-msgid "Font family"
-msgstr "Famille de police"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+msgid "&List Indentation:"
+msgstr "&Indentation de liste :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
-msgstr "&Famille :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+msgid "Custom &Width:"
+msgstr "&Largeur réglable :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
-msgid "Font shape"
-msgstr "Forme de police"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
+msgstr ""
+"Valeur réglable. Le paramètre « indentation de la liste » doit être établi à "
+"« réglable »."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
-msgid "S&hape:"
-msgstr "F&orme :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
+msgid "Available i&ndexes:"
+msgstr "Index &disponibles :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "Série de police"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "Sélectionner l'index qui sera imprimé à cet endroit du document."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
-msgid "Font color"
-msgstr "Couleur de police"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr ""
+"Vérifier si cet index doit être inclus (e.g. comme une section) dans le "
+"précédent."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "&Série :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "&Sous-index"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Couleur :"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
+msgid ""
+"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
+"code in index names."
+msgstr ""
+"Transmet littéralement les noms d'index à LaTeX. À cocher si vous souhaitez "
+"saisir du code LaTeX dans les noms d'index."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "Jamais basculés"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille de police"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "Autres réglages de police"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
+msgid "Select the debug messages that should be displayed"
+msgstr "Sélectionner les messages d'analyse qui doivent être affichés"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "Toujours basculés"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
+msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+msgstr ""
+"Nettoyage automatique de la la fenêtre avant le début de la compilation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "&Divers :"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
+msgid "&Clear automatically"
+msgstr "&Nettoyer automatiquement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "basculer la police sur tous ces paramètres"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
+msgid "Debug messages"
+msgstr "Messages d'analyse"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Basculer tout"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
+msgid "Display no debug messages"
+msgstr "Ne pas afficher de messages d'analyse"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
-msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Appliquer tous les changements au fur et à mesure"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
+msgid "&None"
+msgstr "&Aucun"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "Appliquer les changements &immédiatement"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
+msgid "Display the debug messages selected to the right"
+msgstr "Afficher à droite les messages d'analyse sélectionnés"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-msgid "All packages:"
-msgstr "Tous les paquetages :"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
+msgid "S&elected"
+msgstr "Sél&ectionné"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-msgid "Load A&utomatically"
-msgstr "Charger &automatiquement"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
+msgid "Display all debug messages"
+msgstr "Afficher tous les messages d'analyse"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-msgid "Load Alwa&ys"
-msgstr "Toujours char&ger"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
+msgid "&All"
+msgstr "&Toutes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-msgid "Do &Not Load"
-msgstr "&Ne pas charger"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
+msgid "Display statusbar messages?"
+msgstr "Afficher les messages de la barre d'état ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "Selon la &casse"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
+msgid "&Statusbar messages"
+msgstr "Messages de la barre d'éta&t"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "&Mots complets seulement"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
+msgid "&In[[buffer]]:"
+msgstr "&Dans :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
+msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sélectionner « Entrée » pour activer la recherche, ou cliquer sur « Go » !"
+"Le (sous-)document d'où provient l'affichage des étiquettes disponibles"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
-msgid "Log &Type:"
-msgstr "&Type de journal :"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
+msgid "So&rt:"
+msgstr "&Trier :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
-msgid "Update the display"
-msgstr "Mettre à jour l'affichage"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
+msgid "Sorting of the list of available labels"
+msgstr "Tri de la liste des étiquettes diponibles"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
-msgid "&Open Containing Directory"
-msgstr "&Ouvrir le répertoire de travail"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
+msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+msgstr "Classer les étiquettes disponibles par préfixe (e.g. « sec: »)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
+msgid "Grou&p"
+msgstr "Grou&pe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
-msgid "&Go!"
-msgstr "&Go!"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
+msgid "Available &Labels:"
+msgstr "Étiquettes &disponibles :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
-msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "Aller au message d'avertissement suivant."
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
+msgid "Sele&cted Label:"
+msgstr "Étiquette sél&ectionnée :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
-msgid "Next &Warning"
-msgstr "&Avertissement suivant"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
+msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
+msgstr ""
+"Sélectionner une étiquette dans la liste ci-dessus ou saisir une étiquette "
+"manuellement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "Aller au message d'erreur suivant."
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
+msgid "Jump to the selected label"
+msgstr "Aller à l'étiquette sélectionnée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
-msgid "Next &Error"
-msgstr "&Erreur suivante"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
+msgid "&Go to Label"
+msgstr "A&ller à l'étiquette"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Citations &disponibles :"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
+msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "For&mat de référence :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "Citations &sélectionnées :"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
+msgid "Adjust the style of the cross-reference"
+msgstr "Ajuster le style de la référence croisée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
-msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr ""
-"Cliquer ou presser sur Entrée pour ajouter les citations sélectionnées à la "
-"liste"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
+msgid "<reference>"
+msgstr "<référence>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
-msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr ""
-"Cliquer ou appuyer sur Suppression pour enlever la citation sélectionnée de "
-"la liste"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
+msgid "(<reference>)"
+msgstr "(<référence>)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
-msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Faire monter la citation (Ctrl-Up)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
+msgid "<page>"
+msgstr "<page>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
-msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Faire descendre la citation (Ctrl-Down)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
+msgid "on page <page>"
+msgstr "sur la page <page>"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
+msgid "<reference> on page <page>"
+msgstr "<référence> page <page>"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
+msgid "Formatted reference"
+msgstr "référence mise en forme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-msgid "&Search Citation"
-msgstr "Recherche ci&tation"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
+msgid "Textual reference"
+msgstr "Référence textuelle"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "Re&chercher :"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
+msgid "Label only"
+msgstr "Étiquette uniquement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Saisir le texte à rechercher et appuyer sur Entrée ou cliquer sur le bouton "
-"pour démarrer la recherche"
+"Utiliser le pluriel dans la mise en forme des références (ne fonctionne que "
+"pour les références mises en forme, et uniquement si vous utilisez refstyle)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "Cliquer ou appuyer sur Entrée pour démarrer la recherche"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
+msgid "Plural"
+msgstr "Pluriel"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
-msgid "&Search"
-msgstr "R&echercher"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
+msgid ""
+"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"Utiliser les majuscules dans la mise en forme des références (ne fonctionne "
+"que pour les références mises en forme, et uniquement si vous utilisez "
+"refstyle)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
-msgid "Search &field:"
-msgstr "Cham&p de recherche :"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
+msgid "Capitalized"
+msgstr "Majuscules"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
-msgid "All fields"
-msgstr "Tous les champs"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
+msgid "Do not output part of label before \":\""
+msgstr "Ne pas émettre la partie de l'étiquette avant  \":\""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Expression r&égulière"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Sans préfixe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "Se&lon la casse"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
+msgid "Repla&ce with:"
+msgstr "Remplacer &par :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
-msgid "Entry t&ypes:"
-msgstr "T&ypes d'entrée :"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
+msgid "Case &sensitive[[search]]"
+msgstr "Selon la &casse"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
-msgid "All entry types"
-msgstr "Toutes les entrées"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
+msgid "Match w&hole words only"
+msgstr "&Mots complets seulement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "Chercher à la &volée"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
+msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
+msgstr ""
+"Traiter le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
+"fichier)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
-msgid "For&matting"
-msgstr "Mise en &forme"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
+msgid "Export for&mats:"
+msgstr "&Formats d'exportation :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "St&yle de citation :"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
+msgid "Send exported file to &command:"
+msgstr "&Envoyer le document exporté à la commande :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Style de citation Natbib"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
+msgid "Edit shortcut"
+msgstr "Modifier le raccourci"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
-msgid "Text &before:"
-msgstr "Te&xte avant :"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "&Fonction :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
+msgid "Enter LyX function or command sequence"
+msgstr "Saisir la fonction LyX ou la séquence de commandes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
-msgid "&Text after:"
-msgstr "Texte apr&ès :"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
+msgid "Short&cut:"
+msgstr "&Raccourci :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Texte à ajouter après la citation"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"Saisir le raccourci après un clic dans ce champ. Vous pouvez effacer le "
+"contenu à l'aide du bouton 'Effacer'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
-msgid "List all authors"
-msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
+msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
+msgstr "Supprimer la dernière touche dans la séquence du raccourci"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
-msgid "&Full author list"
-msgstr "&Liste complète des auteurs"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
+msgid "&Delete Key"
+msgstr "S&upp. touche"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Force les majuscules dans la citation"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
+msgid "Clear current shortcut"
+msgstr "Effacer le raccourci courant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "Forcer les maj&uscules"
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Effacer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
-msgid "App&ly"
-msgstr "Appli&quer"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Correcteur orthographique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "Saisir ici les paramètres des listings"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "Remplacer par le mot sélectionné"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Fermer cette fenêtre"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Remplacer le mot par le choix sélectionné"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Reconstruire la liste des fichiers"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "Ignorer le mot"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr ""
-"Afficher le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
-"chemin est affiché."
+"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
+msgstr "Langue de correction. Commuter ceci modifie la langue du mot vérifié."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "&Affichage"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Recherche &suivante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
-msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "Mot inconnu :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
-msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Classes LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
+msgid "Current word"
+msgstr "Mot actuel"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
-msgid "LaTeX styles"
-msgstr "Styles LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "Rem&placement :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
-msgid "BibTeX styles"
-msgstr "Styles BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
+msgid "S&uggestions:"
+msgstr "Su&ggestions :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
-msgid "BibTeX databases"
-msgstr "Base de données BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
+msgid "Ignore this word throughout this session"
+msgstr "Ignorer le mot durant cette session"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
-msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Basculer la vue de la liste des fichiers"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "&Tout ignorer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
-msgid "Show &path"
-msgstr "&Afficher le chemin"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
+msgid "Add the word to your personal dictionary"
+msgstr "Ajouter le mot au dictionnaire personnel"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
-msgid "Change:"
-msgstr "Modification :"
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
+msgid ""
+"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
+"full range."
+msgstr ""
+"Les catégories disponibles dépendent de l'encodage du document. Sélectionner "
+"UTF-8 pour accéder à toutes."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "Aller à la modification précédente"
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Ca&tegorie :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-msgid "&Previous change"
-msgstr "Modification &précédente"
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
+msgid "Select this to display all available characters at once"
+msgstr "Sélectionner ceci pour afficher tous les caractères à la fois"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
-msgid "Go to next change"
-msgstr "Aller à la modification suivante"
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
+msgid "&Display all"
+msgstr "Tout &afficher"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
-msgid "&Next change"
-msgstr "Modification &Suivante"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
+msgid "&Style:"
+msgstr "Style"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
-msgid "Accept this change"
-msgstr "Accepter cette modification"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
+msgid "&Table Settings"
+msgstr "Paramètres du &tableau"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepter"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
+msgid "Row setting"
+msgstr "Paramètres de ligne"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
-msgid "Reject this change"
-msgstr "Rejeter cette modification"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "Fusionner les cellules des différentes lignes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rejeter"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "M&ulti-lignes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
-msgid "A&lter..."
-msgstr "&Modifier..."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "&Espacement vertical :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
-msgid "&Use system colors"
-msgstr "&Utiliser les couleurs du système"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "Décalage vertical optionnel"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-msgid "Master Document Output"
-msgstr "Document maître résultant"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
+msgid "Cell setting"
+msgstr "Paramètres de cellule"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
-msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr ""
-"N'inclure que les sous-documents sélectionnés dans le résultat imprimable"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "Tourner la case de 90 degrés"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
-msgid "Include only &selected children"
-msgstr "N'inclure que les sous-documents sélecti&onnés"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
+msgid "rotation angle"
+msgstr "angle de rotation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
-msgid ""
-"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
-"compilation)"
-msgstr ""
-"Garantir que les compteurs et les références soient identiques à celles du "
-"document complet (augmente la durée de la compilation)"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
+msgid "de&grees"
+msgstr "de&grés"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "&Assurer la cohérence des compteurs et des références"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "Paramètres globaux du tableau"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
-msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "Inclure tous les sous-documents dans le résultat produit"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&Largeur :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-msgid "&Include all children"
-msgstr "&Inclure tous les sous-documents"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "Alignement &vertical :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage écran"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "Alignement vertical du tableau"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
-msgid "Show ERT button only"
-msgstr "Afficher seulement le bouton TeX"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "Tourner le tableau de 90 degrés"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
-msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Fermé"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
+msgid "&Rotate"
+msgstr "&Rotation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
-msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Afficher le contenu de l'insert TeX"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
+msgid "degrees"
+msgstr "degrés"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
-msgid "O&pen"
-msgstr "&Ouvert"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
+msgid "Column settings"
+msgstr "Paramètres de colonne"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-msgid "Document &Class"
-msgstr "Classe de document"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
+msgid ""
+"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
+"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
+"Fixed custom width</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head/><body><p>Type de largeur de colonne&nbsp;:</p><p>* Longueur du "
+"texte&nbsp;: étendre à la largeur du texte</p><p>* Variable&nbsp;: ajuster à "
+"la largeur de la table</p><p>* Personnalisé&nbsp;: largeur personnalisée "
+"fixe</p></body></html>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
-msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "Cliquer pour sélectionner un fichier local de définition de format"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
+msgid "Text length"
+msgstr "Longueur de texte"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Format local..."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
+msgid "Variable[[Width]]"
+msgstr "Variable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-msgid "Class Options"
-msgstr "Options de classe"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
+msgid "Custom[[Width]]"
+msgstr "Réglable :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
-msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr "Autoriser l'usage des options prédéfinies dans le fichier de format"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
+msgid "Horizontal alignment in column"
+msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-msgid "&Predefined:"
-msgstr "P&rédéfinie :"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
+msgid "Justified"
+msgstr "Justifié"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
+msgid "At Decimal Separator"
+msgstr "Au séparateur décimal"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
+msgid "Hori&zontal alignment:"
+msgstr "Alignement &horizontal :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
 msgid ""
 msgid ""
-"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
-"select/deselect."
+"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
+"the row."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Options prédéfinies dans le le fichier de format. Cliquer pour "
-"(dé)sélectionner."
+"Spécifier l'alignement vertical de cette cellule par rapport à la base de la "
+"ligne."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Régl&able :"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "Alignement &vertical dans la ligne :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "Pilote &graphique :"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
+msgid "Custom width of the column"
+msgstr "Largeur réglable de la colonne"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "Sélectionner si le document courant est inclus dans un document maître"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "Séparateur &décimal :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "&Sélectionner le document maître implicite"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
+msgid "Merge cells of different columns"
+msgstr "Fusionner les cellules des différentes colonnes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-msgid "&Master:"
-msgstr "&Maître :"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
+msgid "Mu&lticolumn"
+msgstr "&Multi-colonnes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Saisir le nom du document maître implicite"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
+msgid "LaTe&X argument:"
+msgstr "Paramètres LaTe&X :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "&Supprimer la date implicite sur la première page"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
+msgid "Custom column format (LaTeX)"
+msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
-msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr ""
-"Utiliser &refstyle (à la place de prettyref) pour les références croisées"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
+msgid "&Borders"
+msgstr "&Bordures"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-msgid "&New Document:"
-msgstr "&Nouveau document :"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Régler les bordures"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-msgid "&Old Document:"
-msgstr "&Ancien document :"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
+msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Régler les bordures des cases sélectionnées"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Copier les paramètres du document depuis :"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
+msgid "All Borders"
+msgstr "Toutes les bordures"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-msgid "N&ew Document"
-msgstr "&Nouveau document"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
+msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Régler toutes les bordures des cases sélectionnées"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-msgid "Ol&d Document"
-msgstr "&Ancien document"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
+msgid "&Set"
+msgstr "&Fixer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
-msgid ""
-"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
-"resulting document"
-msgstr ""
-"Activer le suivi de modification et montre les modifications du résultat "
-"imprimable LaTeX pour le document"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
+msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Enlever toutes les bordures des cases sélectionnées"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
-msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr "Active le &suivi de modifications dans le résultat imprimable"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
+msgid "Use default (grid-like) border style"
+msgstr "Utiliser le style de bordures implicite (genre grille)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "Paramètres de nomenclature"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
+msgid "De&fault"
+msgstr "Im&plicite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
-msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
+msgid ""
+"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
+"(only top and bottom row have horizontal lines)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Définir l'indentation du renfoncement/la longueur d'étiquette pour la "
-"nomenclature."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-msgid "&List Indentation:"
-msgstr "&Indentation de liste :"
+"Si cette case est cochée, le style implicite formel de la table sera "
+"restauré (seules les rangées haute et basse sont dotées de lignes "
+"horizontales)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
-msgid "Custom &Width:"
-msgstr "&Largeur réglable :"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
+msgid "Use Default &Formal Style"
+msgstr "Utiliser le style formel implicite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
+msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valeur réglable. Le paramètre « indentation de la liste » doit être établi à "
-"« réglable »."
+"Utiliser le style de bordures formel (c.-à-d. booktabs), sans bordures "
+"verticales"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr ""
-"Vérifier si cet index doit être inclus (e.g. comme une section) dans le "
-"précédent."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
+msgid "Fo&rmal"
+msgstr "&Formel"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-msgid "&Subindex"
-msgstr "&Sous-index"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
+msgid "Additional Space"
+msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "Index &disponibles :"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
+msgid "T&op of row:"
+msgstr "&Haut de ligne :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Sélectionner l'index qui sera imprimé à cet endroit du document."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
+msgid "Botto&m of row:"
+msgstr "&Bas de ligne :"
 
 
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Article chinois (CTex)"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
+msgid "Bet&ween rows:"
+msgstr "E&ntre les lignes :"
 
 
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
-#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
-#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
-#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
-#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
-#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
-#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
-#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
-#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
-#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
-#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
-#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
-#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
-#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
-#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
-#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
-#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
-msgid "Articles"
-msgstr "Articles"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
+msgid "&Multi-Page Table"
+msgstr "Tableau m&ulti-pages"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:3
-msgid "FoilTeX"
-msgstr "FoilTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
+msgid "Select for tables that span multiple pages"
+msgstr "Sélectionner pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
-#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
-#: lib/layouts/slides.layout:4
-msgid "Presentations"
-msgstr "Présentations"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
+msgid "&Use multi-page table"
+msgstr "&Utiliser un tableau multi-pages"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
-#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/hollywood.layout:347
-#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpd.layout:28
-#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
-#: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
-#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa6.layout:22
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/simplecv.layout:18
-#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:17
-#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:63
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/iucr.layout:20
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
-#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/g-brief2.layout:31
-#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/achemso.layout:31
-#: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/aa.layout:36
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38 lib/layouts/revtex.layout:23
-#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
-#: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:8
-#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/chess.layout:30
-#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
-#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/ltugboat.layout:31
-#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/dtk.layout:32
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/lettre.layout:31
-#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/svcommon.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-#: src/insets/InsetRef.cpp:351
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
+msgid "Row settings"
+msgstr "Paramètres de ligne"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/siamltex.layout:38
-#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:282
-#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/ijmpd.layout:29
-#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
-#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:46
-#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa6.layout:23
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/simplecv.layout:19
-#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
-#: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
-#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
-#: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
-#: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/iucr.layout:21
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/AEA.layout:116
-#: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/paper.layout:15
-#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/llncs.layout:25
-#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/kluwer.layout:35
-#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:177
-#: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
-#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/jasatex.layout:37
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:113
-#: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
-#: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/memoir.layout:33
-#: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
-#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
-#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:32
-#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/dtk.layout:33
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/scrclass.inc:18
-#: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
-#: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
-#: lib/layouts/initials.module:27
-msgid "MainText"
-msgstr "Corps"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:44
-msgid "Foilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
+msgid "Border above"
+msgstr "Bordure haute"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/simplecv.layout:32
-#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
-#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/beamer.layout:197
-#: lib/layouts/beamer.layout:237 lib/layouts/beamer.layout:296
-#: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/europasscv.layout:187
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/powerdot.layout:235
-#: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/tufte-book.layout:65
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/moderncv.layout:233
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
-#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/svcommon.inc:117
-#: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
-#: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
-#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
-#: lib/layouts/stdsections.inc:76
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Sectionnement"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
+msgid "Border below"
+msgstr "Bordure basse"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:64
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenu"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:70
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
+msgid "Header:"
+msgstr "En-tête :"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:76
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
+msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
+msgstr "Répèter cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:85
-msgid "TickList"
-msgstr "ListeMarques"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
+msgid "on"
+msgstr "activé"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
-#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:458
-#: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
-#: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/egs.layout:138
-#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
-#: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:115
-#: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/europasscv.layout:312
-#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
-#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
-#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrclass.inc:52
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/stdlists.inc:14
-#: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
-#: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/enumitem.module:87
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
+msgid "double"
+msgstr "double"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:101
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
+msgid "First header:"
+msgstr "Premier en-tête :"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:105
-msgid "CrossList"
-msgstr "ListeCroix"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
+msgid "This row is the header of the first page"
+msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:121
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
+msgid "Don't output the first header"
+msgstr "Ne pas créer le premier en-tête"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/siamltex.layout:192
-#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
-#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/hollywood.layout:333
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/latex8.layout:39
-#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/aastex.layout:135
-#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/elsart.layout:93
-#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/revtex4.layout:116
-#: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/ijmpc.layout:107
-#: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svprobth.layout:76
-#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/beamer.layout:890
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
-#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/paper.layout:115
-#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
-#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/kluwer.layout:113
-#: lib/layouts/achemso.layout:53 lib/layouts/beamerposter.layout:21
-#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/aa.layout:204
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/revtex.layout:96
-#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/cl2emult.layout:41
-#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/scrlettr.layout:193
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/ltugboat.layout:140
-#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/docbook-book.layout:12
-#: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:24
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
+msgid "is empty"
+msgstr "est vide"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/siamltex.layout:218
-#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
-#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/hollywood.layout:320
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
-#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:79
-#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/jss.layout:47
-#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/ijmpc.layout:126
-#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:310
-#: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
-#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
-#: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/entcs.layout:51
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/llncs.layout:183
-#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/kluwer.layout:168
-#: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/beamerposter.layout:31
-#: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/aa.layout:216
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/revtex.layout:104
-#: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/cl2emult.layout:60
-#: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:39
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
-#: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/amsdefs.inc:51
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
+msgid "Footer:"
+msgstr "Pied :"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/siamltex.layout:237
-#: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
-#: lib/layouts/aastex.layout:236 lib/layouts/revtex4.layout:124
-#: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:1015
-#: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/kluwer.layout:152
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/aa.layout:227
-#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/jasatex.layout:148
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/powerdot.layout:90
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:548
-#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/amsdefs.inc:71
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
-#: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
+msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
+msgstr "Répéter cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/siamltex.layout:260
-#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
-#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:147
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/latex8.layout:109
-#: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/aastex.layout:247
-#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
-#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
-#: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/apa6.layout:228
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/svprobth.layout:181
-#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/sigplanconf.layout:192
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:208 lib/layouts/elsarticle.layout:257
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:101
-#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
-#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/entcs.layout:86
-#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:39
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
-#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/apa.layout:73
-#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/aa.layout:291
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/revtex.layout:141
-#: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:177
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
-#: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:151
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/svmono.layout:23
-#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/svcommon.inc:427
-#: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:95
-#: src/output_plaintext.cpp:141
-msgid "Abstract"
-msgstr "Résumé"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
+msgid "Last footer:"
+msgstr "Dernier pied :"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:165
-msgid "My Logo"
-msgstr "Mon_Logo"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
+msgid "This row is the footer of the last page"
+msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/siamltex.layout:288
-#: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/ijmpd.layout:73
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
-#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:62
-#: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
-#: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/aastex.layout:163
-#: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
-#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
-#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
-#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
-#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
-#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
-#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
-#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
-#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
-#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
-#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
-#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
-#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
-#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
-#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
-#: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/egs.layout:268
-#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
-#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
-#: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
-#: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
-#: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
-#: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
-#: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
-#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
-#: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
-#: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/apa.layout:42
-#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
-#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
-#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
-#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
-#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
-#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
-#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
-#: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
-#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
-#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
-#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:64
-#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
-#: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
-#: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:42
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/moderncv.layout:41
-#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
-#: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/ltugboat.layout:141
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/agutex.layout:60
-#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
-#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/stdtitle.inc:17
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
-#: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
-#: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
-#: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/bicaption.module:13
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "Préliminaires"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
+msgid "Don't output the last footer"
+msgstr "Ne pas créer le dernier pied"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:174
-msgid "My Logo:"
-msgstr "Mon logo :"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
+msgid "Caption:"
+msgstr "Légende :"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:183
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restriction"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
+msgid "Set a page break on the current row"
+msgstr "Placer un saut de page dans la ligne en cours"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:187
-msgid "Restriction:"
-msgstr "Restriction :"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
+msgid "Page &break on current row"
+msgstr "&Saut de page dans la ligne"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "Left Header"
-msgstr "En-tête gauche"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "Alignement horizontal du tableau multi-pages"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "En-tête gauche :"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "Alignement de tableau multi-pages"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header"
-msgstr "En-tête droit"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
+msgid "Current cell:"
+msgstr "Case actuelle :"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Right Header:"
-msgstr "En-tête droit :"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
+msgid "Current row position"
+msgstr "Position actuelle en lignes"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "Pied droit"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
+msgid "Current column position"
+msgstr "Position actuelle en colonnes"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "Pied droit :"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
+msgid "Selected classes or styles"
+msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:326
-#: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
-#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
-#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/latex8.layout:127
-#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
-#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/simplecv.layout:155
-#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:1063
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:269
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
-#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
-#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
-#: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/cl2emult.layout:107
-#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/memoir.layout:250
-#: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/tufte-book.layout:258
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:260 lib/layouts/moderncv.layout:496
-#: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
-#: lib/layouts/scrclass.inc:270 lib/layouts/stdstruct.inc:54
-#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
-#: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:200
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliographie"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
+msgid "LaTeX classes"
+msgstr "Classes LaTeX"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/siamltex.layout:68
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/elsart.layout:272
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1252
-#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:426
-#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-starred.inc:64
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:27
-#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-named.module:46 lib/layouts/theorems-named.module:49
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-msgid "Theorem"
-msgstr "Théorème"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
+msgid "LaTeX styles"
+msgstr "Styles LaTeX"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/siamltex.layout:118
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/elsart.layout:273
-#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/ijmpc.layout:334
-#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/llncs.layout:295
-#: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:638
-#: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
-msgid "Reasoning"
-msgstr "Démonstration"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
+msgid "BibTeX styles"
+msgstr "Styles BibTeX"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:429
-#: lib/layouts/heb-article.layout:45
-msgid "Theorem #."
-msgstr "Théorème #."
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "Base de données BibTeX"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/siamltex.layout:88
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/elsart.layout:330
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:1240
-#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:365
-#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:99
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:102 lib/layouts/theorems.inc:93
-#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
-msgid "Lemma"
-msgstr "Lemme"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
+msgid "Biblatex bibliography styles"
+msgstr "Styles bibliographiques biblatex"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:368
-#: lib/layouts/heb-article.layout:60
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemme #."
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
+msgid "Biblatex citation styles"
+msgstr "Styles de citation biblatex"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:78
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/elsart.layout:337
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/beamer.layout:1172
-#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
-msgid "Corollary"
-msgstr "Corollaire"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
+msgid "Toggles view of the file list"
+msgstr "Basculer la vue de la liste des fichiers"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:333
-#: lib/layouts/heb-article.layout:70
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Corollaire #."
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
+msgid "Show &path"
+msgstr "&Afficher le chemin"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:98
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/elsart.layout:344
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/AEA.layout:267
-#: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
-#: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
-#: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposition"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
+msgid "Rebuild the file lists"
+msgstr "Reconstruire la liste des fichiers"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposition #."
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr ""
+"Afficher le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
+"chemin est affiché."
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:127
-#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/beamer.layout:1206
-#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
-#: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
-#: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
-msgid "Definition"
-msgstr "Définition"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
+msgid "&View"
+msgstr "&Affichage"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:347
-#: lib/layouts/heb-article.layout:90
-msgid "Definition #."
-msgstr "Définition #."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espacement"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:334 lib/layouts/elsart.layout:302
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:1246
-#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:385
-#: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
-#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:637
-#: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
-msgid "Proof"
-msgstr "Preuve"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "&Interligne :"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:175
-#: lib/layouts/beamer.layout:1249 lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/svmono.layout:88
-#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:647
-msgid "Proof."
-msgstr "Preuve."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
+msgid "Spacing type"
+msgstr "Type d'espacement"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:26 lib/layouts/theorems-order.inc:10
-msgid "Theorem*"
-msgstr "Théorème*"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Nombre de lignes"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1255
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
-msgid "Theorem."
-msgstr "Théorème."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
+msgid "Table Style"
+msgstr "Style de tableau"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-order.inc:22
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemme*"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
+msgid "Default St&yle:"
+msgstr "St&yle implicite :"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:1243
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lemme."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "Séparation de paragraphe"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:16
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollaire*"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
+msgid "Indent consecutive paragraphs"
+msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:1182
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
-msgid "Corollary."
-msgstr "Corollaire."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "&Indentation :"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:107 lib/layouts/theorems-order.inc:28
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposition*"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "&Espacement vertical :"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
-msgid "Proposition."
-msgstr "Proposition."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "Taille de l'espacement vertical"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:40
-msgid "Definition*"
-msgstr "Définition*"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr ""
+"Justifier le texte dans la fenêtre LyX (ceci n'affecte pas la justification "
+"dans la sortie)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/beamer.layout:1209
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
-msgid "Definition."
-msgstr "Définition."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "Utiliser la &justification dans la fenêtre de travail de LyX"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "Mettre le texte en page sur deux colonnes"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:424
-#: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:405
-#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
-#: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
-#: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
-msgid "Conjecture"
-msgstr "Conjecture"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "Document sur &deux colonnes"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:124
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Conjecture*"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
+msgid "Language of the thesaurus"
+msgstr "Langue du dictionnaire des synonymes"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
-#: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/AEA.layout:154
-#: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:15
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorithme"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
+msgid "Index entry"
+msgstr "Entrée d'index"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algorithme*"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "Mot-&clé :"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
+msgid "L&ookup"
+msgstr "Rec&herche"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:414
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "Autre expression de la preuve"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
+msgid "The selected entry"
+msgstr "L'entrée sélectionnée"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:415
-msgid "An alternative proof string"
-msgstr "Une autre preuve"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
+msgid "Sele&ction:"
+msgstr "&Sélection :"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
-#: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:51
-#: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/beamer.layout:209
-#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
-#: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/apa.layout:257
-#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/jasatex.layout:74
-#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:108
-#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
-#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
-#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdsections.inc:32
-#: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/stdinsets.inc:562
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "Titre court"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
+msgid "Replace the entry with the selection"
+msgstr "Remplacer l'entrée par la sélection"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "Le titre tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr "Cliquer pour sélectionner un élément, double-cliquer pour le visiter."
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:249 lib/layouts/revtex4.layout:126
-#: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/revtex.layout:114
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/lettre.layout:227
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:84
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
+msgid "Word to look up"
+msgstr "Mot à chercher"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
-#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/egs.layout:519
-#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
-#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/amsdefs.inc:109
-msgid "Abstract."
-msgstr "Résumé."
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre :"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.layout:87
-#: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:151
-#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:180
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/egs.layout:254
-#: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
-#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/g-brief.layout:182
-#: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europasscv.layout:100
-#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
-#: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/aa.layout:90
-#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
-#: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/aapaper.inc:29
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:122
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
+msgid "Enter string to filter contents"
+msgstr "Saisir une chaîne de caractères pour filtrer le contenu"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:299 lib/layouts/elsart.layout:146
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:68
-#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/g-brief.layout:187
-#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex.layout:134
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:147
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/moderncv.layout:138
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:134
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
+msgid "Update navigation tree"
+msgstr "Mettre à jour l'arborescence"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/hollywood.layout:307
-#: lib/layouts/egs.layout:243 lib/layouts/broadway.layout:218
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "Adresse_À_Droite"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/isprs.layout:53
-#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:289
-#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/jss.layout:87
-#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/apa6.layout:250
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
-#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/elsarticle.layout:286
-#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/paper.layout:177
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
-#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
-#: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/achemso.layout:155
-#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
-#: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/svjog.layout:115
-#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
-#: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:165
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clés"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
+msgid "Decrease nesting depth of selected item"
+msgstr "Diminuer la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:315 lib/layouts/entcs.layout:111
-msgid "Key words:"
-msgstr "Mots-clés :"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
+msgid "Increase nesting depth of selected item"
+msgstr "Augmenter la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "ClassificationSujet"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
+msgid "Move selected item down by one"
+msgstr "Descendre l'élément sélectionné d'une place"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:322
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "Classifications de sujet AMS :"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
+msgid "Move selected item up by one"
+msgstr "Remonter l'élément sélectionné d'une place"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/isprs.layout:210
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
-#: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
-#: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/aastex.layout:317
-#: lib/layouts/aastex.layout:381 lib/layouts/aastex.layout:413
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:427
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/simplecv.layout:157
-#: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
-#: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/beamer.layout:1064
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/iucr.layout:235
-#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/elsarticle.layout:310
-#: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
-#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/apa.layout:213
-#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
-#: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334
-#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
-#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
-#: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/agutex.layout:158
-#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
-#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:309
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/IEEEtran.layout:372
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
-#: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:201
-msgid "BackMatter"
-msgstr "Compléments"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
+msgid "Sort"
+msgstr "Trier"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/ijmpd.layout:476
-#: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
-#: lib/layouts/aastex.layout:409 lib/layouts/aastex.layout:423
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/egs.layout:593
-#: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/iucr.layout:239
-#: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/elsarticle.layout:322
-#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
-#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/jasatex.layout:285
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:512
-#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/IEEEtran.layout:360
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:590
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
-msgid "References"
-msgstr "Références"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
+msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
+msgstr "Essayer de conserver persistante la vue des noeuds ouverts"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:148
-#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/latex8.layout:47
-#: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/jss.layout:25
-#: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
-#: lib/layouts/apa6.layout:405 lib/layouts/simplecv.layout:31
-#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europecv.layout:127
-#: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/iucr.layout:46
-#: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/europasscv.layout:186
-#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/llncs.layout:48
-#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:62
-#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:40
-#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/memoir.layout:87
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/tufte-book.layout:90
-#: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/ltugboat.layout:47
-#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/aguplus.inc:29
-#: lib/layouts/svcommon.inc:195 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: lib/layouts/stdsections.inc:75 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
-msgid "Section"
-msgstr "Section"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
+msgid "Keep"
+msgstr "Conserver"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/isprs.layout:160
-#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:56
-#: lib/layouts/aastex.layout:108 lib/layouts/jss.layout:29
-#: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:416
-#: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/egs.layout:55
-#: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/iucr.layout:52
-#: lib/layouts/paper.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:57
-#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/kluwer.layout:71
-#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/revtex.layout:52
-#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/tufte-book.layout:118
-#: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/ltugboat.layout:68
-#: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdsections.inc:105
-msgid "Subsection"
-msgstr "SousSection"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
+msgid ""
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
+msgstr ""
+"Permuter entre la table des matières, la liste des figures, la liste des "
+"tableaux, et autres"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:387 lib/layouts/aapaper.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/isprs.layout:170
-#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:121
-#: lib/layouts/jss.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:74
-#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:426
-#: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/iucr.layout:60
-#: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:81
-#: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
-#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/memoir.layout:117
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/ltugboat.layout:89
-#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:213
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:121
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "SousSousSection"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "Modifier la profondeur de l'arborescence"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
-msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsolète)"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
+msgid "Sho&w:"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:457
-#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/egs.layout:179
-#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:357
-#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-msgid "Itemize"
-msgstr "ListePuces"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
+msgid ""
+"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
+"change tracking, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:481
-#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:114
-#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:304
-#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-msgid "Enumerate"
-msgstr "Énumération"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
+#, fuzzy
+msgid "All items"
+msgstr "Tous les fichiers"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:154
-#: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrclass.inc:45
-#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
+#, fuzzy
+msgid "Only output items"
+msgstr "Seulement sur diapos"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
-#: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
-#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/aa.layout:68
-#: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/aapaper.inc:9
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/svcommon.inc:332
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
-msgid "Subtitle"
-msgstr "SousTitre"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
+#, fuzzy
+msgid "Only non-output items"
+msgstr "Seulement sur diapos"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/latex8.layout:65
-#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:197
-#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iucr.layout:132
-#: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/elsarticle.layout:243
-#: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/europasscv.layout:122
-#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
-#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:93
-#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
-#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:177
-#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
-#: lib/layouts/svcommon.inc:682 lib/layouts/amsdefs.inc:149
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter text"
+msgstr "LyX : saisir un texte"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "Tiré à part"
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
+msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
+msgstr "Si vous cochez ceci, LyX ne vous avertira plus dans la même situation."
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Dictionnaire de synonymes"
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
+msgid "&Do not show this warning again!"
+msgstr "&Ne pas afficher cet avertissement à l'avenir !"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:552
-#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
-#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/aa.layout:154
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Remerciements"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
+msgid "Insert the spacing even after a page break"
+msgstr "Conserver l'espacement même après un saut de page"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
+msgid "DefSkip"
+msgstr "Implicite"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "RÉSUMÉ :"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
+msgid "SmallSkip"
+msgstr "Petit"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "MOTS-CLÉS :"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
+msgid "MedSkip"
+msgstr "Moyen"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:129
-msgid "Commission"
-msgstr "Commission"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
+msgid "BigSkip"
+msgstr "Grand"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
-#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:603
-#: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/spie.layout:32
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/aguplus.inc:37
-#: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-msgid "Section*"
-msgstr "Section*"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid "Half line height"
+msgstr "Ligne de base droite"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
-#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:623
-#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
-#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/svcommon.inc:262
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
-msgid "Subsection*"
-msgstr "SousSection*"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "Line height"
+msgstr "&Hauteur :"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
-#: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:396
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "SousSousSection*"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
+msgid "VFill"
+msgstr "Ressort vertical"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/aastex.layout:316
-#: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/egs.layout:526
-#: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/apa.layout:212
-#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
-#: lib/layouts/svcommon.inc:569
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Remerciements"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "&Format :"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:220
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "REMERCIEMENTS"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
+msgid "Select the output format"
+msgstr "Sélectionner le format de sortie"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:3
-msgid "Hollywood"
-msgstr "Hollywood"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "Montrer la source telle que le document maître la voit"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "Master's perspective"
+msgstr "Vue du document maître"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:34
-msgid "Dialogue"
-msgstr "Dialogue"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
+msgid "Automatic update"
+msgstr "Mise à jour automatique"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "Poursuivre"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "Paragraphe courant"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:67
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(POURSUIVRE)"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "Code source complet"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "FONDU OUVERTURE :"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "Seulement le préambule"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "Seulement le corps"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
-msgid "EXT."
-msgstr "EXT."
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Recharger"
 
 
-# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
-# OK, Acteur plutôt que Personnage (JPC)
-#: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:124
-msgid "Speaker"
-msgstr "Acteur"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal placement"
+msgstr "Espacement horizontal"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:137
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parenthèses"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
+msgid "Outer (default)"
+msgstr "Extérieure (implicite)"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:148
-msgid "("
-msgstr "("
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
+msgid "Inner"
+msgstr "Intérieure"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:150
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "Cocher ici pour permettre un placement flexible"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:186
-msgid "Continuing"
-msgstr "Suite"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "Autoriser le &flottement"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:197
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(suite)"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
+msgid "Wid&th:"
+msgstr "Lar&geur"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:45
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narratif"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "Unité de largeur"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:223
-msgid "Transition"
-msgstr "Transition"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
+msgid "use overhang"
+msgstr "utiliser le débordement en marge"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITRE DESSUS :"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
+msgid "Over&hang:"
+msgstr "Dé&bordement :"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:250
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "COUPE"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
+msgid "Overhang value"
+msgstr "Valeur du débordement"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "COUPE AVEC :"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
+msgid "Unit of overhang value"
+msgstr "Unité de valeur du débordement"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "FONDU FERMETURE"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
+msgid "use number of lines"
+msgstr "utiliser nombre de lignes"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:295
-msgid "Scene"
-msgstr "Scène"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
+msgid "&Line span:"
+msgstr "Portée de la &ligne :"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "nombre de lignes nécessaires"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "Section-spéciale"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
+msgid "Basic (BibTeX)"
+msgstr "Basique (BibTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "Section-spéciale*"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
+msgid ""
+"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
+"styles primarily suitable for science and maths."
+msgstr ""
+"Les possibilités basiques de citation fournies par BibTeX. Essentiellement "
+"des style numériques simples appropriés pour les sciences et les "
+"mathématiques."
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
-#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
-#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
-#: lib/layouts/svcommon.inc:289 lib/layouts/stdinsets.inc:578
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "NonNuméroté"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
+msgid "not cited"
+msgstr "non cité"
 
 
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "Article DocBook (SGML)"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Ajouter seulement à la bibliographie."
 
 
-#: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
-msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr "Articles (DocBook)"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
+msgid "Key only."
+msgstr "Clé seule."
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
+msgid "Biblatex (natbib mode)"
+msgstr "Biblatex (mode natbib)"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+msgid ""
+"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
+"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
+"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
+"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
+"Bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Cette variante de biblatex simule les commandes de citation natbib et est de "
+"ce fait bien appropriée pour basculer de natbib (ou de la solution "
+"alternative Biblatex pre-LyX 2.3) vers biblatex. Le mode natbib reconnaît  "
+"des styles légèrement différents et quelques styles de plus que le mode "
+"biblatex. Comme avec biblatex, l'utilisation de 'biber' comme moteur "
+"bibliographique est recommandé."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:86
+msgid "Footnote"
+msgstr "Note de bas de page"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
+msgid "Foot"
+msgstr "Bas de page"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "entrée bibliographique"
 
 
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "Livre japonnais (jsbook)"
-
-#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
-#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
-#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
-#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
-#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
-#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
-msgid "Books"
-msgstr "Livres"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
+msgid "Full bibliography entry."
+msgstr "Entrée bibliographique complète."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
+msgid "Autocite"
+msgstr "Autocite"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
+msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "&Forcer le titre complet"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
+msgid "Use full title even if shorttitle exists"
+msgstr "Utiliser le titre complet même si un titre court existe"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
+msgid "Super"
+msgstr "Exposant"
 
 
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr "Report polonais (MW Bundle)"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+#: src/insets/InsetScript.cpp:65
+msgid "Superscript"
+msgstr "Exposant"
 
 
-#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
-#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
-#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
-#: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
-msgid "Reports"
-msgstr "Reports"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+msgid "Biblatex"
+msgstr "Biblatex"
 
 
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Book (classe standard)"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
+msgid ""
+"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
+"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
+"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
+"bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Biblatex inclut de nombreux styles de citation, par auteur-année ou "
+"numériques, et vise avant tout les sciences humaines. Il est très "
+"paramétrable, totalement traduit et fournit de nombreuses fonctionnalités "
+"qui ne sont pas disponibles avec BibTeX. L’utilisation de 'biber' comme "
+"moteur bibliographique est recommandé."
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (version obsolète)"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
+msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "&Raccourcir la liste des auteurs"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
-#: lib/layouts/svjog.layout:71
-msgid "Headnote"
-msgstr "Note d'en-tête"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
+msgid "Force a short author list (using et al.)"
+msgstr "Forcer une liste d'auteurs courte (en utilisant 'et al.')"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
-#: lib/layouts/svjog.layout:85
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
+msgid "Jurabib (BibTeX)"
+msgstr "Jurabib (BibTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
-#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
-msgid "thanks"
-msgstr "remerciements"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
+msgid ""
+"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
+"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
+"French, Dutch, Spanish and Italian."
+msgstr ""
+"Jurabib inclut une série de styles auteur-année destinée préférentiellement "
+"au droit et aux sciences humaines. Il est traduit pour l'anglais, "
+"l'allemand, le français, le néerlandais, l'espagnol et l'italien."
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
-#: lib/layouts/svjog.layout:107
-msgid "Inst"
-msgstr "Inst"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "Entrée bibliographique."
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
-#: lib/layouts/svjog.layout:110
-msgid "Institute #"
-msgstr "Num. institut"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
+msgid "before"
+msgstr "avant"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
-#: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
-#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dédicace"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
+msgid "short title"
+msgstr "titre court"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
-#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:182
-msgid "Dedication:"
-msgstr "Dédicace :"
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
+msgid "Natbib (BibTeX)"
+msgstr "Natbib (BibTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
-#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:135
-msgid "Mail"
-msgstr "Courrier"
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
+msgid ""
+"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
+"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
+"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
+"names, shortened and full author lists, and more."
+msgstr ""
+"Natbib inclut une série de styles de type à la fois auteur-année et "
+"numérique, visant principalement les sciences humaines."
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
-#: lib/layouts/svjog.layout:139
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "Auteur réf. :"
+#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
-#: lib/layouts/svjog.layout:143
-msgid "Offprints"
-msgstr "Tirés à part"
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
+#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
+#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
+#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
+#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
+#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
+#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
+#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
+#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
+#: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Articles"
+msgstr "Articles"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
-#: lib/layouts/svjog.layout:147
-msgid "Offprints:"
-msgstr "Tirés à part :"
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "TitreCourt"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
+#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
+#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
+#: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
+#: lib/layouts/aastex.layout:165 lib/layouts/aastex.layout:182
+#: lib/layouts/aastex.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:224
+#: lib/layouts/aastex.layout:298 lib/layouts/aastex62.layout:128
+#: lib/layouts/aastex62.layout:179 lib/layouts/aastex62.layout:195
+#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
+#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
+#: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
+#: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
+#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
+#: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
+#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
+#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
+#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
+#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
+#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
+#: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
+#: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
+#: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
+#: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
+#: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
+#: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
+#: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
+#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
+#: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
+#: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
+#: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
+#: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
+#: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
+#: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
+#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
+#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
+#: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
+#: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
+#: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
+#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
+#: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
+#: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
+#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
+#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
+#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
+#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
+#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
+#: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
+#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
+#: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
+#: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
+#: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
+#: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
+#: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
+#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "Préliminaires"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:70 lib/layouts/ijmpc.layout:65
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "DoubleMarque"
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
+msgid "Publication Month"
+msgstr "Mois de publication"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:79 lib/layouts/ijmpc.layout:74
-msgid "Author Names"
-msgstr "Noms des auteurs"
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "Mois de publication :"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:75
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "Noms d'auteur apparaissant dans la ligne d'en-tête"
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
+msgid "Publication Year"
+msgstr "Année de publication"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/ijmpd.layout:97
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/ijmpc.layout:88
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:100
-msgid "Catchline"
-msgstr "Catchline"
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "Année de publication :"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:159
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
+#: lib/layouts/AEA.layout:77
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "Volume de publication"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
-#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-msgid "Received"
-msgstr "Reçu"
+#: lib/layouts/AEA.layout:80
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "Volume de publication :"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
-msgid "Revised"
-msgstr "Révisé"
+#: lib/layouts/AEA.layout:83
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "Parution de la publication"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
-msgid "Comby"
-msgstr "CommuniquéPar"
+#: lib/layouts/AEA.layout:86
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "Parution de la publication :"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
-#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:276
-#: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/AEA.layout:98
-#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:180
-#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
-#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/achemso.layout:158
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/jasatex.layout:209
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots-clés :"
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:250 lib/layouts/ijmpc.layout:247
-msgid "TableCaption"
-msgstr "LégendeTableau"
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL :"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:254 lib/layouts/ijmpc.layout:251
-msgid "Table caption"
-msgstr "Légende de tableau"
+#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:292
+#: lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:155
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
+#: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
+#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
+#: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
+#: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
+#: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
+#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
+#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-clés"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/ijmpc.layout:265
-msgid "Refcite"
-msgstr "CiteRef"
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:138
+#: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
+#: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
+#: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
+#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
+#: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
+#: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
+#: lib/layouts/spie.layout:49
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Mots-clés :"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:269
-msgid "Cite reference"
-msgstr "Citer la référence"
+#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
+#: lib/layouts/aastex.layout:250 lib/layouts/acmart.layout:475
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
+#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
+#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
+#: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
+#: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
+#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
+#: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
+#: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
+#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
+#: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
+#: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
+#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
+#: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
+#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
+#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
+msgid "Abstract"
+msgstr "Résumé"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:283
-msgid "ItemList"
-msgstr "ListeÉlements"
+#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
+#: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
+#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:376
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:397
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "Remerciements"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/ijmpc.layout:304
-msgid "RomanList"
-msgstr "ListeRomaine"
+#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "Remerciements."
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:313 lib/layouts/ijmpc.layout:310
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "Principe de numérotation"
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "Notes de figure"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:314 lib/layouts/ijmpc.layout:311
-msgid ""
-"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
-"items"
-msgstr ""
-"Utiliser le numéro d'élément le plus grand dans la liste, e.g. « (iv) » pour "
-"4 éléments numérotés en romain"
+#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
+#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
+#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
+#: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
+#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
+#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
+#: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
+#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
+#: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
+#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
+#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
+#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
+#: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
+#: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
+#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
+#: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
+#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
+#: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
+#: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
+#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
+#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:236
+msgid "MainText"
+msgstr "Corps"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:343 lib/layouts/ijmpc.layout:340
-#: lib/layouts/heb-article.layout:123
-msgid "Proof:"
-msgstr "Preuve :"
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+msgid "Figure Note"
+msgstr "Note de figure"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:359 lib/layouts/ijmpc.layout:353
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:52
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Théorème \\thetheorem."
+#: lib/layouts/AEA.layout:120
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "Texte d'une note dans une figure"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/elsart.layout:400
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:274
-#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
-#: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
-#: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
-msgid "Remark"
-msgstr "Remarque"
+#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
+#: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
+msgid "Note:"
+msgstr "Note :"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/ijmpc.layout:363
-#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Remarque \\theremark."
+#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgid "Table Notes"
+msgstr "Notes de tableau"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:371
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corollaire \\thecorollary."
+#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgid "Table Note"
+msgstr "Note de tableau"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/ijmpc.layout:375
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemme \\thelemma."
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "Texte de note de tableau"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/ijmpc.layout:379
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposition \\theproposition."
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
+#: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
+#: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
+#: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
+#: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
+#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:19
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
+#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:19
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-std.module:15
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
+msgid "Theorem"
+msgstr "Théorème"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:382
-#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
+#: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
+#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithme"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:404 lib/layouts/ijmpc.layout:383
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Question \\thequestion."
+#: lib/layouts/AEA.layout:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
+msgid "Axiom"
+msgstr "Axiome"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:178
-#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/heb-article.layout:77
-#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
-#: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
-#: lib/layouts/theorems.inc:296 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
+#: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
+#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
+msgid "Case"
+msgstr "Cas"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "Cas \\thecase."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
+#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
+#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:77
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:412
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:415
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
+#: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
 msgid "Claim"
 msgstr "Affirmation"
 
 msgid "Claim"
 msgstr "Affirmation"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:415 lib/layouts/ijmpc.layout:395
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Affirmation \\\\theclaim."
+#: lib/layouts/AEA.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:415
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Conclusion"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:219
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:240
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/ijmpc.layout:406
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
+#: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
+#: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
+#: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:45
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Conjecture \\theconjecture."
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
+#: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
+msgid "Conjecture"
+msgstr "Conjecture"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/aastex.layout:377
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/aastex6.layout:95
-#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
-#: src/RowPainter.cpp:368
-msgid "Appendix"
-msgstr "Annexe"
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
+#: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
+#: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
+#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:33
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:135
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-bytype.module:22
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
+#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
+msgid "Corollary"
+msgstr "Corollaire"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:435
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Annexe \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+msgid "Criterion"
+msgstr "Critère"
 
 
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
+#: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
+#: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
+#: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:268
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
+#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
+msgid "Definition"
+msgstr "Définition"
 
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:3
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Article Latex8 (obsolète)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
+#: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
+#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
+#: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
+#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
 
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:74
-#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail :"
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
+#: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:337
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
+#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
+msgid "Exercise"
+msgstr "Exercice"
 
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:159
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/apa6.layout:149
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/iucr.layout:175
-#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
-#: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
-#: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Affiliation"
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
+#: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
+#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
+#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.module:25
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
+#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
+msgid "Lemma"
+msgstr "Lemme"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:3
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
+#: lib/layouts/agutex.layout:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+msgid "Notation"
+msgstr "Notation"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "Titre court apparaissant dans la ligne d'en-tête"
+#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
+#: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
+msgid "Problem"
+msgstr "Problème"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:83
-msgid "Review"
-msgstr "Suivi modifications"
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
+#: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
+#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
+#: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
+msgid "Proposition"
+msgstr "Proposition"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:89
-msgid "Topical"
-msgstr "Topical"
+#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
+#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
+#: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:390
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
+#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
+msgid "Remark"
+msgstr "Remarque"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "Remarque \\theremark."
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/elsart.layout:407
-#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
-#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
-#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/stdinsets.inc:136
-#: lib/layouts/fixme.module:107
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
+#: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:360
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
+#: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
+msgid "Solution"
+msgstr "Solution"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:107
-msgid "Paper"
-msgstr "IdPapier"
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:346
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "Solution \\thesolution."
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:113
-msgid "Prelim"
-msgstr "CommPrelim"
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
+#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
+#: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
+#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
+#: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
+#: lib/layouts/moderncv.layout:414
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:337
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:358
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:119
-msgid "Rapid"
-msgstr "CommRapide"
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
+msgid "Caption"
+msgstr "Légende"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/g-brief.layout:18
-#: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
-#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
-#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/stdletter.inc:53
-msgid "Letter"
-msgstr "Lettre"
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
+#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
+#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
+#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
+#: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+msgid "Proof"
+msgstr "Preuve"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/revtex4.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
-#: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:170
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:227
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Numéro PACS (Physics and Astronomy Classification System) :"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "Standard en titre"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:231
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
+#: lib/layouts/iucr.layout:106
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "Note de bas de page (auteur)"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:234
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 (MSC):"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "Note de bas de page (auteur)"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:238
-msgid "submitto"
-msgstr "soumisÀ"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:241
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "comm. soumise à :"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "NontitleAbstractIndexText"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
-#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/jasatex.layout:230
-#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
-#: lib/layouts/agutex.layout:184
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Remerciements"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:267
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliographie (simple)"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:292
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "En-tête de bibliographie"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
-msgid "Standard in Title"
-msgstr "Standard en titre"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "Transactions IEEE"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
-msgid "Nontitle Abstract Index Text"
-msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
+#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
+#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
+#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
+#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
+#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
+#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
+#: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
+#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
+#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
+#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
+#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
+#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
+#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+#: src/insets/InsetRef.cpp:578
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
-msgid "NontitleAbstractIndexText"
-msgstr "NontitleAbstractIndexText"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:53
+#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
+#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
+#: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
+#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
+#: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
+#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
+#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
+#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
+#: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
+#: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
+#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "Appartenance à l'IEEE"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:176
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "AutreAffiliation"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Minuscules"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
+msgid "lowercase"
+msgstr "minuscules"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:186
-msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr "Nombres consécutifs pour les autres affiliations"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex62.layout:150
+#: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
+#: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
+#: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
+#: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
+#: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
+#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
+#: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
+#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
+#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
+#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
+#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
+#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
+#: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
+#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:190
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Autre affiliation :"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "Nom d'auteur court|a"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:216
-msgid "And"
-msgstr "Et"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "Une version courte du nom d'auteur"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
+msgid "Author Name"
+msgstr "Noms d'auteur"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:267
-msgid "altaffilmark"
-msgstr "altaffilmark"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
+msgid "Author name"
+msgstr "Noms d'auteur"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:271
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "marque autraffiliation"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "Affiliation d'auteur"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:302
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "En-têtes de sujet :"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
+#: lib/layouts/copernicus.layout:64
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "Affiliation d'auteur"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:327
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[Remerciements]"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
+msgid "Author Mark"
+msgstr "Marque d'auteur"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:337
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "PlacementFigure"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
+msgid "Author mark"
+msgstr "Marque d'auteur"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:348
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Placez une figure ici :"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Noter le papier spécial"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:357
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "PlacementTableau"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
+msgid "After Title Text"
+msgstr "Texte après le titre"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:368
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "Placez un tableau ici :"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
+msgid "Page headings"
+msgstr "En-têtes des pages"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:387
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[Annexe]"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
+msgid "Left Side"
+msgstr "Côté gauche"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:397
-msgid "MathLetters"
-msgstr "LettresMathématiques"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "Côté gauche de la ligne d'en-tête"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:437
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Note_À_l'Éditeur"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "DoubleMarque"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:449
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Note à l'éditeur :"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
+msgid "Publication ID"
+msgstr "ID publication"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
-msgid "TableRefs"
-msgstr "RéfsTableau"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
+msgid "Abstract---"
+msgstr "Résumé---"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:470
-msgid "References. ---"
-msgstr " Références. ---"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "Termes d'index---"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
-msgid "TableComments"
-msgstr "RemarquesTableau"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "Début de paragraphe"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:490
-msgid "Note. ---"
-msgstr "Note. ---"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
+msgid "First Char"
+msgstr "Premier caractère"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:498
-msgid "Table note"
-msgstr "Note de tableau"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
+msgid "First character of first word"
+msgstr "Premier caractère du premier mot"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:506
-msgid "Table note:"
-msgstr "Note de tableau :"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
+msgid "Appendices"
+msgstr "Annexes"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:513
-msgid "tablenotemark"
-msgstr "tablenotemark"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/aastex.layout:320 lib/layouts/aastex.layout:386
+#: lib/layouts/aastex.layout:418 lib/layouts/achemso.layout:242
+#: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
+#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
+#: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
+#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
+#: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
+#: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
+#: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
+#: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
+#: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
+#: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
+#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
+#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
+#: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
+#: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
+#: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
+msgid "BackMatter"
+msgstr "Compléments"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:517
-msgid "tablenote mark"
-msgstr "tablenote mark"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "Titre de revue d'expert"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:535
-msgid "FigCaption"
-msgstr "LégendeFig"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "TitreRevueExpert"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:536
-msgid "fig."
-msgstr "fig."
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
+#: lib/layouts/aastex.layout:382 lib/layouts/aastex6.layout:96
+#: lib/layouts/aastex62.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:228
+#: lib/layouts/aastex62.layout:234 lib/layouts/aastex62.layout:250
+#: lib/layouts/aastex62.layout:266 lib/layouts/copernicus.layout:244
+#: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
+#: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
+#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
+#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
+msgid "Appendix"
+msgstr "Annexe"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:542
-msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
-msgstr "Nom du fichier associé à la figure correspondante"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
+#: lib/layouts/jss.layout:119
+msgid "Short Title"
+msgstr "Titre court"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:557
-msgid "Facility"
-msgstr "Facilité"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "Titre court pour l'annexe"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:569
-msgid "Facility:"
-msgstr "Facilité :"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:414
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
+#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
+#: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
+#: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
+#: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
+#: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
+#: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
+#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
+#: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
+#: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliographie"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:583
-msgid "Objectname"
-msgstr "NomObjet"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:428
+#: lib/layouts/aastex.layout:449 lib/layouts/agutex.layout:224
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
+#: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
+#: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
+#: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
+#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
+#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
+#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
+msgid "References"
+msgstr "Références"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:595
-msgid "Obj:"
-msgstr "Obj :"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:438
+#: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
+#: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
+#: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
+#: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
+#: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
+#: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
+#: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+msgid "Bib preamble"
+msgstr "Préambule biblio"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:439
+#: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
+#: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
+#: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
+#: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
+#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
+#: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
+#: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
+#: lib/layouts/svcommon.inc:600
+msgid "Bibliography Preamble"
+msgstr "Préambule bibliographique"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:440
+#: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
+#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
+#: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
+#: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
+#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
+#: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
+#: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:601
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
+msgstr "Code LaTeX à insérer avant la première entrée bibliographique"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
+msgid "Biography"
+msgstr "Biographie"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
-msgid "Recognized Name"
-msgstr "Nom reconnu"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:598
-msgid "Separate the recognized name of an object from text"
-msgstr "Séparer du texte le nom reconnu d'un objet"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "Photo facultative pour la biographie"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:613
-msgid "Dataset"
-msgstr "EnsembleDonnées"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
+#: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
+#: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:625
-msgid "Dataset:"
-msgstr "Ensemble de données :"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
+msgid "Name of the author"
+msgstr "Nom de l'auteur"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:628
-msgid "Separate the dataset ID from text"
-msgstr "Séparer du texte l'ID de l'ensemble de données"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "Biographie_sans_photo"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "BiographieSansPhoto"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "Title*"
-msgstr "Titre*"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
+#: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
+#: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
+#: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
+#: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
+msgid "Reasoning"
+msgstr "Démonstration"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*: "
-msgstr "Titre* : "
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "Autre expression de la preuve"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-msgid "Contributors"
-msgstr "Collaborateurs"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "Une autre preuve"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "Liste des collaborateurs"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
+#: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
+#: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
+#: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "Preuve."
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:72
-msgid "Contributor List"
-msgstr "Liste des collaborateurs"
+# Cadre pour Frame et Diapositive pour Slide ?
+# Oui JOC
+#: lib/layouts/InStar.module:2
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "Astuces pour le titre et le préambule"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
+msgid "Fixes & Hacks"
+msgstr "Solutions & astuces"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:13
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
+"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
+"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
+"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
+"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
+msgstr ""
+"Produit deux nouveaux styles : 1. Un style « Dans le préambule » qui met "
+"tout ce qu'il contient dans le préambule. Ceci peut être utilisé à la "
+"demande pour insérer du code de préambule dans le document LyX. 2. Un style "
+"« Dans le titre » qui placera son contenu dans le document LaTeX, mais avant "
+"l'émission de \\maketitle. Ceci est utile pour créer des branches et des "
+"notes dans ce qui est lié au titre (si vous insérez ces éléments dans un "
+"style standard, ceci indique à LyX d'émettre \\maketitle , qui pourrait "
+"alors apparaître trop tôt)."
+
+#: lib/layouts/InStar.module:17
+msgid "In Preamble"
+msgstr "Dans le préambule"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:24
+msgid "In Title"
+msgstr "Dans le titre"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/egs.layout:324
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "Reports"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/mwart.layout:25
-#: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
-#: lib/layouts/paper.layout:43 lib/layouts/scrartcl.layout:22
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/memoir.layout:54
-#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:61
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
-msgid "Part"
-msgstr "Partie"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
+#: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
+#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
+#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
+#: lib/layouts/svprobth.layout:196
+msgid "Abstract."
+msgstr "Résumé."
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
-#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
-#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
-#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
-msgid "For editors"
-msgstr "Pour éditeurs"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
+#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "PartieTexteVerso"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/aastex62.layout:141
+#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
+#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
+#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
+#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
+#: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/scrbook.layout:17
-#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/recipebook.layout:42
-#: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/tufte-book.layout:63
-#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
-#: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/stdsections.inc:44
-msgid "Chapter"
-msgstr "Chapitre"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "A0 Poster"
+msgstr "Poster A0"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "Chapitre courant"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Posters"
+msgstr "Posters"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "AuteurChapitre"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
+#: lib/layouts/sciposter.layout:160
+msgid "Giant"
+msgstr "Géant"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "SousTitreChapitre"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
+#: lib/layouts/sciposter.layout:175
+msgid "More Giant"
+msgstr "Super géant"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "extrachap"
-msgstr "extrachap"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
+#: lib/layouts/sciposter.layout:181
+msgid "Most Giant"
+msgstr "Hyper géant"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "Extrachap"
-msgstr "Extrachap"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
+msgid "Giant Snippet"
+msgstr "Élément géant"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-msgid "Foreword"
-msgstr "Préambule"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
+msgid "More Giant Snippet"
+msgstr "Élément super géant"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
-msgid "Preface"
-msgstr "Préface"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
+msgid "Most Giant Snippet"
+msgstr "Élément hyper géant"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "ChapDevise"
+#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
 
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "Book KOMA-Script"
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
+#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
+msgid "Subtitle"
+msgstr "SousTitre"
 
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
+msgid "Offprint"
+msgstr "Tiré à part"
 
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:26
-msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "Demandes de tirés à part pour :"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (version obsolète)"
+#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
+#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Mail"
+msgstr "Courrier"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:129
-msgid "Author Option"
-msgstr "Option d'auteur"
+#: lib/layouts/aa.layout:140
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "Correspondance pour :"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "Argument optionnel pour l'auteur"
+#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
+#: lib/layouts/egs.layout:592
+msgid "Acknowledgements."
+msgstr "Remerciements."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:138
-msgid "Author Address"
-msgstr "Adresse Auteur"
+#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
+#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
+#: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
+#: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
+#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
+#: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
+#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
+#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
+#: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
+#: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
+#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
+#: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
+#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
+#: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
-msgid "Address Option"
-msgstr "Option d'adresse"
+#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
+#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
+#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
+#: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
+#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
+#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
+#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
+#: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
+#: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
+#: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
+msgid "Subsection"
+msgstr "SousSection"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "Argument optionnel pour l'adresse"
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
+#: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
+#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
+#: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
+#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
+#: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
+#: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
+#: lib/layouts/svcommon.inc:214
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "SousSousSection"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:114
-msgid "Author Email"
-msgstr "E-mail auteur"
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:239
+#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
+#: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
+#: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
+#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
+#: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
-#: lib/layouts/moderncv.layout:180 lib/layouts/lettre.layout:405
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail :"
+#: lib/layouts/aa.layout:239
+msgid "institutemark"
+msgstr "marqueinstitution"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:129
-msgid "Author URL"
-msgstr "URL Auteur"
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "Marque d'institution"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/amsdefs.inc:161
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "Résumé (non structuré)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:172
-msgid "Thanks"
-msgstr "Remerciements"
+#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "RÉSUMÉ"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:207
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "Option de remerciements"
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "Résumé (structuré)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:208
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "Argument optionnel pour l'expression des remerciements (« thanks »)"
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "Contexte"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:289
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "Contexte des travaux (facultatif, peut rester vide)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:319
-msgid "PROOF."
-msgstr "PREUVE."
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "Objectifs"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:333
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "Objectifs des travaux"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:340
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "Méthodes"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:347
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "Méthodes utilisées durant les travaux"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-msgid "Criterion"
-msgstr "Critère"
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "Résultats"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:354
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "Résultat des travaux"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:361
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aa.layout:337
+msgid "Key words."
+msgstr "Mots-clés."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:368
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:353
+msgid "Institute"
+msgstr "Institution"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:382
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-mail"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1218
-#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
-#: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
-#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "E-mail :"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:389
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:319
+#: lib/layouts/aastex62.layout:216 lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
+#: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
+#: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
+#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
+#: lib/layouts/svcommon.inc:570
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Remerciements"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
-#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
-#: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
-#: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
-msgid "Problem"
-msgstr "Problème"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Dictionnaire de synonymes"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:396
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:403
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsolète)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsolète"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
+#: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
+#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
+#: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "ListePuces"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
+#: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
+#: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
+#: lib/layouts/stdlists.inc:52
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Énumération"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:165
-#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/europasscv.layout:223
-#: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/moderncv.layout:378
-#: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
-#: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
-#: lib/layouts/fixme.module:192
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
+#: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
+#: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:425
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
+#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
+#: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
+#: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
+#: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
+#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
+#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
+#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
+#: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
+#: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
+#: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
-#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
-msgid "Case"
-msgstr "Cas"
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Cas \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/aastex.layout:161 lib/layouts/aastex62.layout:165
+#: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
+#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
+#: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
+#: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:3
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:210
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "AutreAffiliation"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:26 lib/layouts/iucr.layout:47
-msgid "\\thesection."
-msgstr "\\thesection."
+#: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/iucr.layout:53
-msgid "\\thesubsection."
-msgstr "\\thesubsection."
+#: lib/layouts/aastex.layout:188
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "Nombres consécutifs pour les autres affiliations"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:144
-#: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
-#: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/apa.layout:172
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Affiliation :"
+#: lib/layouts/aastex.layout:193
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "Autre affiliation :"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:107
-msgid "Plain Keywords"
-msgstr "Mots-clés ordinaires"
+#: lib/layouts/aastex.layout:219
+msgid "And"
+msgstr "Et"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:110
-msgid "Plain Keywords:"
-msgstr "Mots-clés ordinaires :"
+#: lib/layouts/aastex.layout:230 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
+msgid "and"
+msgstr "et"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:113
-msgid "Plain Title"
-msgstr "Titre normal"
+#: lib/layouts/aastex.layout:270
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "altaffilmark"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:116
-msgid "Plain Title:"
-msgstr "Titre normal :"
+#: lib/layouts/aastex.layout:274
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "marque autraffiliation"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:67
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
-msgid "Short Title"
-msgstr "Titre court"
+#: lib/layouts/aastex.layout:305
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "En-têtes de sujet :"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:122
-msgid "Short Title:"
-msgstr "Titre court :"
+#: lib/layouts/aastex.layout:330
+msgid "[Acknowledgements]"
+msgstr "[Remerciements]"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:125
-msgid "Plain Author"
-msgstr "Auteur courant"
+#: lib/layouts/aastex.layout:342
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "PlacementFigure"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:128
-msgid "Plain Author:"
-msgstr "Auteur courant :"
+#: lib/layouts/aastex.layout:353
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "Placez une figure ici :"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:131
-msgid "Pkg"
-msgstr "Pkg"
+#: lib/layouts/aastex.layout:362
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "PlacementTableau"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:133
-msgid "pkg"
-msgstr "pkg"
+#: lib/layouts/aastex.layout:373
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "Placez un tableau ici :"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:156
-msgid "Proglang"
-msgstr "Proglang"
+#: lib/layouts/aastex.layout:392 lib/layouts/copernicus.layout:285
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[Annexe]"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:158
-msgid "proglang"
-msgstr "proglang"
+#: lib/layouts/aastex.layout:402
+msgid "MathLetters"
+msgstr "LettresMathématiques"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
-#: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:63
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
+#: lib/layouts/aastex.layout:456
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "Note_À_l'Éditeur"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
-msgid "code"
-msgstr "code"
+#: lib/layouts/aastex.layout:468
+msgid "Note to Editor:"
+msgstr "Note à l'éditeur :"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#: lib/layouts/aastex.layout:477 lib/layouts/aastex6.layout:103
+#: lib/layouts/aastex62.layout:114
+msgid "TableRefs"
+msgstr "RéfsTableau"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
-msgid "Code Chunk"
-msgstr "Élément de code"
+#: lib/layouts/aastex.layout:489
+msgid "References. ---"
+msgstr " Références. ---"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
-msgid "Code Input"
-msgstr "Code en entrée"
+#: lib/layouts/aastex.layout:497 lib/layouts/aastex6.layout:110
+#: lib/layouts/aastex62.layout:121
+msgid "TableComments"
+msgstr "RemarquesTableau"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
-msgid "Code Output"
-msgstr "Code en sortie"
+#: lib/layouts/aastex.layout:509
+msgid "Note. ---"
+msgstr "Note. ---"
 
 
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "Report chinois(CTeX)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:517
+msgid "Table note"
+msgstr "Note de tableau"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr "REVTeX (V. 4)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:525
+msgid "Table note:"
+msgstr "Note de tableau :"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
-#: lib/layouts/apa6.layout:436 lib/layouts/egs.layout:75
-#: lib/layouts/paper.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:75
-#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/kluwer.layout:91
-#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:109
-#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:222
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:136
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraphe"
+#: lib/layouts/aastex.layout:532
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "tablenotemark"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:177
-msgid "Preprint"
-msgstr "Preprint"
+#: lib/layouts/aastex.layout:536
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "tablenote mark"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:85
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Affiliation (autre)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:554
+msgid "FigCaption"
+msgstr "LégendeFig"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Option d'autre affiliation"
+#: lib/layouts/aastex.layout:555
+msgid "fig."
+msgstr "fig."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:91
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr "Argument optionnel de la commande autreaffiliation"
+#: lib/layouts/aastex.layout:561
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "Nom du fichier associé à la figure correspondante"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:88
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Affiliation (autre) :"
+#: lib/layouts/aastex.layout:576
+msgid "Facility"
+msgstr "Facilité"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:97
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Affiliation (sans)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:588
+msgid "Facility:"
+msgstr "Facilité :"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:100
-msgid "No affiliation"
-msgstr "Pas d'affiliation"
+#: lib/layouts/aastex.layout:602
+msgid "Objectname"
+msgstr "NomObjet"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "AffiliationAlt"
+#: lib/layouts/aastex.layout:614
+msgid "Obj:"
+msgstr "Obj :"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Collaboration"
+#: lib/layouts/aastex.layout:616 lib/layouts/aastex.layout:646
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "Nom reconnu"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "Collaboration :"
+#: lib/layouts/aastex.layout:617
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "Séparer du texte le nom reconnu d'un objet"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
-msgid "Thanks:"
-msgstr "Remerciements :"
+#: lib/layouts/aastex.layout:632
+msgid "Dataset"
+msgstr "EnsembleDonnées"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:119
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Option d'adresse électronique|s"
+#: lib/layouts/aastex.layout:644
+msgid "Dataset:"
+msgstr "Ensemble de données :"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr "Argument optionnel de la commande email"
+#: lib/layouts/aastex.layout:647
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "Séparer du texte l'ID de l'ensemble de données"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Adresse électronique :"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:134
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "Option d'URL (auteur)"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+msgid "Software"
+msgstr "Logiciel"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:135
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr "Argument optionnel de la commande homepage"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+msgid "Software:"
+msgstr "Logiciel :"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-msgid "PACS number:"
-msgstr "Numéro PACS :"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:100 lib/layouts/aastex62.layout:111
+msgid "APPENDIX"
+msgstr "ANNEXE"
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:104 lib/layouts/aastex62.layout:115
+msgid "References-"
+msgstr "Références-"
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Exercices_Chapitre"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:111 lib/layouts/aastex62.layout:122
+msgid "Note-"
+msgstr "Note-"
 
 
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Report (classe standard)"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:127 lib/layouts/ectaart.layout:178
+#: lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Auteur référent"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
-#: lib/layouts/apa.layout:96
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "TitreCourt"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:133
+msgid "Corresponding author:"
+msgstr "Auteur référent :"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
-msgid "Short title:"
-msgstr "Titre court :"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:152 lib/layouts/copernicus.layout:62
+#: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "DeuxAuteurs"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:158 lib/layouts/acmart.layout:190
+#: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
+msgid "ORCID"
+msgstr "ORCID"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "TroisAuteurs"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:159
+msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
+msgstr "Saisir les 16 chiffres du code ORCID sous la forme xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "QuatreAuteurs"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:168 lib/layouts/apa.layout:172
+#: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
+#: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
+#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
+#: lib/layouts/revtex4.layout:147
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "Affiliation :"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:113
-msgid "FiveAuthors"
-msgstr "CinqAuteurs"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
+#: lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaboration"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:120
-msgid "SixAuthors"
-msgstr "SixAuteurs"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
+#: lib/layouts/revtex4.layout:193
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "Collaboration :"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:127
-msgid "LeftHeader"
-msgstr "EnTêteGauche"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:194
+msgid "Nocollaboration"
+msgstr "Nocollaboration"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:136
-msgid "Left header:"
-msgstr "En-tête gauche :"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:201
+msgid "No collaboration"
+msgstr "No collaboration"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "DeuxAffiliations"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/copernicus.layout:248
+msgid "Section Appendix"
+msgstr "Section d'annexe"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "TroisAffiliations"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:236
+msgid "\\Alph{appendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}."
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "QuatreAffiliations"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:244 lib/layouts/copernicus.layout:256
+#, fuzzy
+msgid "Subappendix"
+msgstr "Annexe"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:191
-msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "CinqAffiliations"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:248 lib/layouts/copernicus.layout:260
+msgid "Subsection Appendix"
+msgstr "Sous-section d'annexe"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:198
-msgid "SixAffiliations"
-msgstr "SixAffiliations"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:252
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1310
-#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:219
-msgid "Note:"
-msgstr "Note :"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:268
+#, fuzzy
+msgid "Subsubappendix"
+msgstr "Sous-sous-section d'annexe"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
-msgid "Abstract:"
-msgstr "Résumé :"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:264 lib/layouts/copernicus.layout:272
+msgid "Subsubsection Appendix"
+msgstr "Sous-sous-section d'annexe"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:274
-msgid "AuthorNote"
-msgstr "NoteAuteur"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:268
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:293
-msgid "Author Note:"
-msgstr "Note d'auteur :"
+#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
+#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
+#: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
+#: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
+#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
+#: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
+#: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
+#: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
+#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "Titre court"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
-#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
-msgid "Preamble"
-msgstr "Préambule"
+#: lib/layouts/achemso.layout:75
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "Titre court qui apparaîtra dans l'en-tête courant"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:324
-msgid "CopNum"
-msgstr "NumCopie"
+#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
+msgid "Short name"
+msgstr "Nom court"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: lib/layouts/achemso.layout:110
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "Nom court tel qu'il apparaîtra dans le pied de la page de titre"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
-msgid "ThickLine"
-msgstr "LigneÉpaisse"
+#: lib/layouts/achemso.layout:115
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "Autre affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
-msgid "Centered"
-msgstr "Centré"
+#: lib/layouts/achemso.layout:121
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "Également affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
+#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
+#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:358 lib/layouts/apa.layout:258
-#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:563
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "La légende telle qu'elle apparaîtra dans la liste des figures/tableaux"
+#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
+#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Fax:"
+msgstr "Télécopie :"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:373 lib/layouts/apa.layout:273
-msgid "FitFigure"
-msgstr "AjusteFigure"
+#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:379 lib/layouts/apa.layout:279
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "AjusteBitmap"
+#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:156
+msgid "Phone:"
+msgstr "Téléphone :"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/egs.layout:93
-#: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:85
-#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/scrclass.inc:112
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:147
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "SousParagraphe"
+#: lib/layouts/achemso.layout:143
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abréviations"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:473
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/achemso.layout:149
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "Abréviations :"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
-#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
-#: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/apa.layout:374
-#: lib/layouts/apa.layout:399 lib/layouts/powerdot.layout:280
-#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
-#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "Élément paramétrable|É"
+#: lib/layouts/achemso.layout:162
+msgid "Schemes"
+msgstr "Schémas"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
-#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
-#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
-#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/apa.layout:375
-#: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/powerdot.layout:281
-#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
-#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
-msgid "A customized item string"
-msgstr "Une chaîne de caractères d'élémént personnalisé"
+#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
+msgid "Scheme"
+msgstr "Schéma"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:506 lib/layouts/apa.layout:405
-msgid "Seriate"
-msgstr "Sérié"
+#: lib/layouts/achemso.layout:172
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "Liste des schémas"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
-#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/achemso.layout:186
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagrammes"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramme"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "Codes de classification"
+#: lib/layouts/achemso.layout:196
+msgid "List of Charts"
+msgstr "Liste des diagrammes"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-msgid "Prop"
-msgstr "Prop"
+#: lib/layouts/achemso.layout:210
+msgid "Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Graphiques"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-msgid "Simple CV"
-msgstr "CV simple"
+#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
+msgid "Graph[[mathematical]]"
+msgstr "Graphique"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
-#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr "Curricula Vitae"
+#: lib/layouts/achemso.layout:222
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Liste des graphiques"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:263
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
-#: lib/layouts/stdsections.inc:94
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"Le nom de la section tel qu'il apparaîtra dans la TdM/les en-têtes courants"
+#: lib/layouts/achemso.layout:256
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "InfoSupplémentaire"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:66
-msgid "Topic"
-msgstr "Sujet"
+#: lib/layouts/achemso.layout:259
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "Information complémentaire disponible"
 
 
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Article (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:262
+msgid "TOC entry"
+msgstr "Entrée TdM"
 
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "Entrée graphique de TdM"
 
 
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Report (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:269
+msgid "Bibnote"
+msgstr "Bibnote"
 
 
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "Book japonais  (écriture verticale)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:273
+msgid "bibnote"
+msgstr "bibnote"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:3
-msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:292
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chimie"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1091
-#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citation"
+#: lib/layouts/achemso.layout:295
+msgid "chemistry"
+msgstr "chimie"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:121 lib/layouts/beamer.layout:1117
-#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/moderncv.layout:219
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-msgid "Quote"
-msgstr "Cite"
+#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
+#: lib/languages:1042
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGS (style « alternatif », obsolète)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/beamer.layout:1141
-#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
-msgid "Verse"
-msgstr "Vers"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
+msgid "Terms"
+msgstr "Termes"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:289
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "Titre_LaTeX"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "Terminologie générale :"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:333
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil."
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, obsolète)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:368
-msgid "Journal:"
-msgstr "Journal :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
+msgstr "Association for Computing Machinery (ACM)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:377
-msgid "msnumber"
-msgstr "numéro_ms"
+#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
+#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197
+msgid "Thanks"
+msgstr "Remerciements"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:391
-msgid "MS_number:"
-msgstr "Numéro_MS :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:100
+msgid "Thanks: "
+msgstr "Remerciements : "
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:401
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "PremierAuteur"
+#: lib/layouts/acmart.layout:106
+msgid "ACM Journal"
+msgstr "Revue ACM"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:414
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
+#: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
+msgid "Preamble"
+msgstr "Préambule"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115
-msgid "Received:"
-msgstr "Reçu :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:111
+msgid "Journal's Short Name: "
+msgstr "Nom court de la revue : "
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accepté"
+#: lib/layouts/acmart.layout:122
+msgid "ACM Conference"
+msgstr "Conférence ACM"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-msgid "Accepted:"
-msgstr "Accepté :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:129
+msgid "Full name"
+msgstr "Nom complet"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:467
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offsets"
+#: lib/layouts/acmart.layout:137
+msgid "Venue"
+msgstr "Lieu"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:480
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:140
+msgid "Conference Name: "
+msgstr "Nom du symposium : "
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/aa.layout:166
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Remerciements."
+#: lib/layouts/acmart.layout:147
+msgid "Short title"
+msgstr "Titre court"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/AEA.layout:107
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "Remerciements."
+#: lib/layouts/acmart.layout:178
+msgid "Email address: "
+msgstr "Adresse E-mail : "
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:1263
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyX-Code"
+#: lib/layouts/acmart.layout:192
+msgid "ORCID: "
+msgstr "ORCID: "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:3
-msgid "Europe CV"
-msgstr "Europe CV"
+#: lib/layouts/acmart.layout:212
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "Affiliation : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/iucr.layout:211
-#: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:74
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief2.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:81
-#: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/IEEEtran.layout:380
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:397 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:134 lib/layouts/pdfcomment.module:29
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: lib/layouts/acmart.layout:216
+msgid "Additional Affiliation"
+msgstr "Autre affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
-#: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/g-brief2.layout:93
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:218
+msgid "Additional Affiliation: "
+msgstr "Autre affiliation : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:47 lib/layouts/europasscv.layout:94
-msgid "FooterName"
-msgstr "NomDePied"
+#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-msgid "Footer name:"
-msgstr "Nom de pied de page :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
+#: lib/layouts/paper.layout:163
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:53 lib/layouts/europasscv.layout:152
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nationalité"
+#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
+msgid "Department"
+msgstr "Département"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:56 lib/layouts/europasscv.layout:155
-msgid "Nationality:"
-msgstr "Nationalité :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
+msgid "Street Address"
+msgstr "Adresse (rue)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/europasscv.layout:146
-msgid "Birthday"
-msgstr "Date de naissance"
+#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
+#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
+msgid "City"
+msgstr "Cité"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:62 lib/layouts/europasscv.layout:149
-msgid "Date of birth:"
-msgstr "Date de naissance :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
+#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/europasscv.layout:106
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:38
-#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Telephone"
-msgstr "Téléphone"
+#: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
+#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+msgid "State"
+msgstr "État"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/europasscv.layout:109
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/scrlettr.layout:154
-#: lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Téléphone :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Code postal"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobile"
+#: lib/layouts/acmart.layout:286
+msgid "TitleNote"
+msgstr "NoteTitre"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:83 lib/layouts/europasscv.layout:112
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Numéro de mobile"
+#: lib/layouts/acmart.layout:296
+msgid "Title Note: "
+msgstr "Note de titre : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:87 lib/layouts/europasscv.layout:158
-msgid "Gender"
-msgstr "Sexe"
+#: lib/layouts/acmart.layout:302
+msgid "SubtitleNote"
+msgstr "NoteSousTitre"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:90 lib/layouts/europasscv.layout:161
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sexe :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:304
+msgid "Subtitle Note: "
+msgstr "Note de sous titre : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/europasscv.layout:116
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/layouts/achemso.layout:127
-#: lib/layouts/moderncv.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:42
-#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/configure.py:718
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "NoteAuteur"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/europasscv.layout:119
-#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:173
-#: lib/layouts/lettre.layout:356
-msgid "Fax:"
-msgstr "Télécopie :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:310
+msgid "Note: "
+msgstr "Note : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/europasscv.layout:164
-msgid "BeforePicture"
-msgstr "AvantImage"
+#: lib/layouts/acmart.layout:314
+msgid "ACM Volume"
+msgstr "Volume ACM"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/europasscv.layout:167
-msgid "Space before picture:"
-msgstr "Espace avant l'image :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
+msgid "Volume: "
+msgstr "Volume : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105 lib/layouts/europasscv.layout:170
-msgid "Picture"
-msgstr "Image"
+#: lib/layouts/acmart.layout:320
+msgid "ACM Number"
+msgstr "Numéro ACM"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:108 lib/layouts/europasscv.layout:173
-msgid "Picture:"
-msgstr "Image :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:322
+msgid "Number: "
+msgstr "Numéro : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
+msgid "ACM Article"
+msgstr "Article ACM"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr "Changement de taille de la photo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:328
+msgid "Article: "
+msgstr "Article : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:115 lib/layouts/europasscv.layout:180
-msgid "AfterPicture"
-msgstr "AprèsImage"
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
+msgid "ACM Year"
+msgstr "Année ACM"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:118 lib/layouts/europasscv.layout:183
-msgid "Space after picture:"
-msgstr "Espace après l'image :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
+msgid "Year: "
+msgstr "Année : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
-msgid "Page"
-msgstr "Page"
+#: lib/layouts/acmart.layout:338
+msgid "ACM Month"
+msgstr "Mois ACM"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "Le titre tel qu'il apparaîtra dans l'en-tête"
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
+msgid "Month: "
+msgstr "Mois : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/europasscv.layout:211
-#: lib/layouts/moderncv.layout:371
-msgid "Item"
-msgstr "ÉlémentListe"
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
+msgid "ACM Art Seq Num"
+msgstr "ACM Art Seq Num"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
-#: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
-#: lib/layouts/europasscv.layout:253 src/insets/Inset.cpp:115
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espacement vertical"
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
+msgid "Article Sequential Number: "
+msgstr "Numéro séquentiel d'article : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:219
-#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
-#: lib/layouts/europasscv.layout:254
-msgid "Additional vertical space"
-msgstr "Espacement vertical additionnel"
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
+msgid "ACM Submission ID"
+msgstr "ID soumission ACM"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:166
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr "Résumé de l'élement, peut être également le temps"
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
+msgid "Submission ID: "
+msgstr "ID soumission : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:172 lib/layouts/europasscv.layout:230
-#: lib/layouts/moderncv.layout:385
-msgid "Item:"
-msgstr "Élément de liste :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
+msgid "ACM Price"
+msgstr "Prix ACM"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:179
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "ÉlémentListePuces"
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
+msgid "Price: "
+msgstr "Prix : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:182
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Élément liste à puces :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
+msgid "ACM ISBN"
+msgstr "ISBN ACM"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:185
-msgid "Begin"
-msgstr "Début"
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
+msgid "ISBN: "
+msgstr "ISBN : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:197
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "Début de CV"
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
+msgid "ACM DOI"
+msgstr "ACM DOI"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:204
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "InfoPersonnelles"
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
+msgid "ACM DOI: "
+msgstr "ACM DOI: "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:209
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Info personnelles"
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
+msgid "ACM Badge R"
+msgstr "ACM Badge R"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:212 lib/layouts/europasscv.layout:335
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "LangueMaternelle"
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
+msgid "ACM Badge R: "
+msgstr "ACM Badge R: "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:344
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Langue maternelle :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
+msgid "ACM Badge L"
+msgstr "ACM Badge L"
 
 
-# Paquetage europCV - début tableau langues
-#: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/europasscv.layout:354
-msgid "LangHeader"
-msgstr "LangueDébut"
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
+msgid "ACM Badge L: "
+msgstr "ACM Badge L: "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:239 lib/layouts/europasscv.layout:358
-msgid "Language Header:"
-msgstr "Début langues :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
+msgid "Start Page"
+msgstr "Page initiale"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:245 lib/layouts/europasscv.layout:375
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
+msgid "Start Page: "
+msgstr "Page initiale : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/europasscv.layout:380
-msgid "Name of the language"
-msgstr "Nom de la langue"
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
+msgid "Terms: "
+msgstr "Termes : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:385
-msgid "Listening"
-msgstr "Compréhension"
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Mots-clés : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:386
-msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr "Niveau auquel vous pensez bien comprendre"
+#: lib/layouts/acmart.layout:404
+msgid "CCSXML"
+msgstr "CCSXML"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:258 lib/layouts/europasscv.layout:391
-msgid "Reading"
-msgstr "Lecture"
+#: lib/layouts/acmart.layout:415
+msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
+msgstr "Schéma de classification (XML) : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:259 lib/layouts/europasscv.layout:392
-msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr "Niveau auquel vous pensez bien lire"
+#: lib/layouts/acmart.layout:426
+msgid "CCS Description"
+msgstr "Description CCS"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:263 lib/layouts/europasscv.layout:397
-msgid "Interaction"
-msgstr "Échange"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:264 lib/layouts/europasscv.layout:398
-msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr "Niveau auquel vous pensez bien discuter"
+#: lib/layouts/acmart.layout:429
+msgid "Significance"
+msgstr "Signification"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:403
-msgid "Production"
-msgstr "Production"
+#: lib/layouts/acmart.layout:431
+msgid "Computing Classification Scheme: "
+msgstr "Schéma de classification (CCS) : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:404
-msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr "Niveau auquel vous pensez bien parler librement"
+#: lib/layouts/acmart.layout:444
+msgid "Set Copyright"
+msgstr "Préciser le copyright"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:408
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "DernièreLangue"
+#: lib/layouts/acmart.layout:446
+msgid "Set Copyright: "
+msgstr "Préciser le copyright : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:276 lib/layouts/europasscv.layout:411
-msgid "Last Language:"
-msgstr "Dernière langue :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:450
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "Année de copyright"
 
 
-# Paquetage europCV : fin tableau langues
-#: lib/layouts/europecv.layout:279 lib/layouts/europasscv.layout:414
-msgid "LangFooter"
-msgstr "FinLangues"
+#: lib/layouts/acmart.layout:452
+msgid "Copyright Year: "
+msgstr "Année de copyright : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:282 lib/layouts/europasscv.layout:417
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "Fin langues :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
+msgid "Teaser Figure"
+msgstr "Image d'accroche"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:420
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
+msgid "Received"
+msgstr "Reçu"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:296 lib/layouts/europasscv.layout:431
-msgid "End of CV"
-msgstr "Fin de CV"
+#: lib/layouts/acmart.layout:468
+msgid "Stage"
+msgstr "Étape"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:303
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "EspacementVertical"
+#: lib/layouts/acmart.layout:471
+msgid "Received: "
+msgstr "Reçu : "
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:308
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Espacement vertical"
+#: lib/layouts/acmart.layout:479
+msgid "ShortAuthors"
+msgstr "NomAuteursCourt"
 
 
-#: lib/layouts/agums.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:487
+msgid "Short authors: "
+msgstr "Noms d'auteurs court : "
 
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr "Article polonais (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:501
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barre latérale"
 
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
-#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-msgid "Part*"
-msgstr "Partie*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:505
+msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
+msgstr "Barre latérale (uniquement sigchi-a)"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:3
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminar"
+#: lib/layouts/acmart.layout:515
+msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
+msgstr "Fi)gure en marge (uniquement sigchi-a)"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "DiapoPaysage"
+#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
+#: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Liste des figures"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Diapo paysage"
+#: lib/layouts/acmart.layout:528
+msgid "Margin table (sigchi-a only)"
+msgstr "Tableau en marge (uniquement sigchi-a)"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "DiapoPortrait"
+#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
+#: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Liste des tableaux"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:42
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Diapo portrait"
+#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "Définitions & théorèmes"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:47
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "TitreDiapo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "Texte de théorème complémentaire"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:54
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "SousTitreDiapo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "Texte complémentaire ajouté à l'en-tête de théorème"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "ListeDiapos"
+#: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "Théorème \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:62
-msgid "List of Slides"
-msgstr "Liste des diapos"
+#: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
+#: lib/layouts/theorems.inc:79
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "Corollaire \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
-msgid "SlideContents"
-msgstr "ContenuDiapo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+#: lib/layouts/theorems.inc:97
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "Lemme \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:71
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "Contenu diapo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
+#: lib/layouts/theorems.inc:115
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "Proposition \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "SommaireProgression"
+#: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
+#: lib/layouts/theorems.inc:133
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "Conjecture \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:77
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "Sommaire progression"
+#: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
+#: lib/layouts/theorems.inc:169
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "Définition \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:98
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Diapo paysage :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
+#: lib/layouts/theorems.inc:193
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "Exemple \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:500
-#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/slides.layout:91
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
-msgid "Slide"
-msgstr "Diapo"
+#: lib/layouts/acmart.layout:629
+msgid "Print Only"
+msgstr "Uniquement impression"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:636
+msgid "Print version only"
+msgstr "Uniquement version d'impression"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:639
+msgid "Screen Only"
+msgstr "Uniquement écran"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:642
+msgid "Screen version only"
+msgstr "Uniquement version écran"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:645
+msgid "Anonymous Suppression"
+msgstr "Suppression anonymat"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:648
+msgid "Non anonymous only"
+msgstr "Non anonyme uniquement"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
+#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
+#: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
+#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
+#: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Remerciements"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:115
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Diapo portrait :"
+#: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
+msgid "Grant Sponsor"
+msgstr "Allocataire de la bourse"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:117
-msgid "Slide*"
-msgstr "Diapo*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
+msgid "Sponsor ID"
+msgstr "ID allocataire"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:132
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[Liste des diapos]"
+#: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
+msgid "Grant Number"
+msgstr "Numéro de bourse"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:145
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Contenu des diapos]"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolète)"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:151
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[Progession]"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG online ID"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:3
-msgid "SciPoster"
-msgstr "SciPoster"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online ID :"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
-#: lib/layouts/a0poster.layout:4
-msgid "Posters"
-msgstr "Posters"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "TOG volume"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:971
-#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/beamerposter.layout:36
-#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/cl2emult.layout:73
-#: lib/layouts/svcommon.inc:352
-msgid "Institute"
-msgstr "Institut"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Volume number :"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:29 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
-#: lib/layouts/aa.layout:362
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-mail"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "TOG number"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
-msgid "Conference"
-msgstr "Conférence"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Article number:"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:40
-msgid "LeftLogo"
-msgstr "LogoGauche"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
+msgid "Set copyright"
+msgstr "Préciser le copyright"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:46
-msgid "Left logo:"
-msgstr "Logo gauche :"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "Type de copyright :"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:60
-msgid "Logo Size"
-msgstr "Taille du logo"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
+msgid "Copyright year"
+msgstr "Année de copyright"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:61
-msgid "Relative logo size (0 through 1)"
-msgstr "Taille relative du logo (0 à 1)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "Année de copyright :"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:65
-msgid "RightLogo"
-msgstr "LogoDroit"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
+msgid "Conference info"
+msgstr "Informations sur le symposium"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:68
-msgid "Right logo:"
-msgstr "Logo droit :"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+msgid "Conference info:"
+msgstr "Informations sur le symposium :"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:80
-msgid "Caption Width"
-msgstr "Largeur de la légende"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
+msgid "Conference name"
+msgstr "Nom du symposium"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:81
-msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr "Largeur de la légende par rapport à la colonne (0 à 1)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1567
-#: lib/layouts/powerdot.layout:521 lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "Figure"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
+msgid "ISBN:"
+msgstr "ISBN :"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:1572
-#: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/tufte-book.layout:252
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:31
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste des figures"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
+msgid "DOI"
+msgstr "DOI"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/beamer.layout:1554
-#: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/stdfloats.inc:11
-#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-#: src/insets/Inset.cpp:100
-msgid "Table"
-msgstr "Tableau"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "Article DOI :"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/beamer.layout:1559
-#: lib/layouts/powerdot.layout:511 lib/layouts/tufte-book.layout:236
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG article DOI"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
-#: lib/layouts/sciposter.layout:158 lib/layouts/beamerposter.layout:53
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
-#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
-#: lib/layouts/a0poster.layout:71
-msgid "Giant"
-msgstr "Géant"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "PDF author"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
-#: lib/layouts/sciposter.layout:173 lib/layouts/beamerposter.layout:69
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
-#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
-#: lib/layouts/a0poster.layout:86
-msgid "More Giant"
-msgstr "Super géant"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "PDF author :"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
-#: lib/layouts/sciposter.layout:179 lib/layouts/beamerposter.layout:75
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
-#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
-#: lib/layouts/a0poster.layout:92
-msgid "Most Giant"
-msgstr "Hyper géant"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
+msgid "Keyword list"
+msgstr "Liste de mots-clés"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:156 lib/layouts/beamerposter.layout:81
-#: lib/layouts/a0poster.layout:69
-msgid "Giant Snippet"
-msgstr "Élément géant"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
+msgid "Concept list"
+msgstr "Liste des concepts"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:171 lib/layouts/beamerposter.layout:96
-#: lib/layouts/a0poster.layout:84
-msgid "More Giant Snippet"
-msgstr "Élément super géant"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
+msgid "Print copyright"
+msgstr "Imprimer le copyright"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:177 lib/layouts/beamerposter.layout:102
-#: lib/layouts/a0poster.layout:90
-msgid "Most Giant Snippet"
-msgstr "Élément hyper géant"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:3
-msgid "Beamer"
-msgstr "Beamer"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "Image Teaser :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
-#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
-#: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
-#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
-#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
-#: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
-#: lib/layouts/beamer.layout:1318
-msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "Spécification de recouvrement"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "Catégories CR"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
-#: lib/layouts/beamer.layout:161
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr "Spécifications de recouvrement pour cette liste"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "CR Categories :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
-#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
-#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "Spécifications de recouvrement d'élément"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
-#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
-#: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
-#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
-#: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
-#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
-#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
-msgid "On Slide"
-msgstr "Sur la diapo"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "Catégorie CR"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
-#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
-#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr "Spécifications de recouvrement pour cet élément"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR-number"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-msgid "Mini Template"
-msgstr "Mini modèle"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Numéro de la catégorie"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:127
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr "Mini-modèle pour cette liste (voir le manuel Beamer pour les détails)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Sous-catégorie"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:166
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "Étiquette la plus longue|q"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
+msgid "Third-level"
+msgstr "Troisième niveau"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:167
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr ""
-"L'étiquette la plus longue de la liste (pour déterminer la largeur "
-"d'indentation)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Troisième niveau de la catégorie"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
-#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
-#: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
-#: lib/layouts/beamer.layout:404
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
+msgid "ShortCite"
+msgstr "ShortCite"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
-#: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
-#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
-#: lib/layouts/beamer.layout:405
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Spécification de mode"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
+msgid "Short cite"
+msgstr "Short cite"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
-#: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
-#: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
-#: lib/layouts/beamer.layout:406
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr ""
-"Préciser dans quel mode (article, présentation, etc.) apparaît cet en-tête"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
+#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
-#: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:127
-#: lib/layouts/stdsections.inc:33
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"Le nom de la partie tel qu'il apparaîtra dans la TdM/les en-têtes courants"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH (antérieur à 0.91, obsolète)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:252
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Section \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOG project URL"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "Project URL :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:311
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "SousSection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOG video URL"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:322
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"Le nom de la sous-section tel qu'il apparaîtra dans la TdM/les en-têtes "
-"courants"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "Video URL :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:333
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOG data URL"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:370
-msgid ""
-"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr ""
-"SousSousSection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}."
-"\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "Data URL :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:381
-msgid ""
-"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"La sous-sous-section telle qu'elle apparaît dans la table de matières et les "
-"en-têtes courants"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOG code URL"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:392
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "Code URL :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
-msgid "Frame"
-msgstr "Cadre"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
-#: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
-msgid "Frames"
-msgstr "Cadres"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
+#: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
+#: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
+#: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
+#: lib/layouts/svcommon.inc:255
+msgid "Section*"
+msgstr "Section*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
-#: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
-#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
-#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
-#: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
-#: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
-#: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
+#: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
+#: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
+msgid "Subsection*"
+msgstr "SousSection*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr "Spécifications de recouvrement pour ce cadre"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
+#: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
+#: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
+#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
+#: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
+#: lib/layouts/svcommon.inc:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraphe"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "Spécifications de recouvrement implicites"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
+#: lib/layouts/svcommon.inc:279
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragraphe*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr "Spécifications de recouvrement implicites pour ce cadre"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+#: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
+msgid "Left Header"
+msgstr "En-tête gauche"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
-#: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
-msgid "Frame Options"
-msgstr "Options du cadre"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
+#: lib/layouts/foils.layout:215
+msgid "Left Header:"
+msgstr "En-tête gauche :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
-#: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
-#: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
-#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/lilypond.module:36
-#: lib/layouts/fixme.module:67 lib/layouts/fixme.module:102
-#: lib/layouts/fixme.module:145 lib/layouts/fixme.module:187
-#: lib/layouts/todonotes.module:75 lib/layouts/todonotes.module:87
-#: lib/layouts/todonotes.module:104 lib/layouts/initials.module:34
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
+#: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
+msgid "Right Header"
+msgstr "En-tête droit"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
-#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "Options de cadre (voir le manuel Beamer)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
+#: lib/layouts/foils.layout:223
+msgid "Right Header:"
+msgstr "En-tête droit :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:459
-msgid "Frame Title"
-msgstr "Titre du cadre"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
+#: lib/layouts/egs.layout:487
+msgid "Received:"
+msgstr "Reçu :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:460
-msgid "Enter the frame title here"
-msgstr "Saisir le titre du cadre ici"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
+msgid "Revised"
+msgstr "Révisé"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:472
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "CadreSimple"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
+msgid "Revised:"
+msgstr "Révisé :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "Cadre (simple)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
+#: lib/layouts/egs.layout:496
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepté"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:483
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "CadreFragile"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
+#: lib/layouts/egs.layout:509
+msgid "Accepted:"
+msgstr "Accepté :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:485
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "Cadre (fragile)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:494
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "RepriseCadre"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "Code CCC :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:527
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "Cadre de reprise avec étiquette"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "IdPapier"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:538
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "TitreCadre"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "Id papier :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
-#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
-#: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
-#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
-#: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
-#: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
-#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
-#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
-#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
-#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr "Préciser les réglages du recouvrement (voir le manuel Beamer)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "AdresseAuteur"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:562
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "Titre cadre court|c"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "Adresse auteur :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:563
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr "La forme courte du titre de cadre utilisée par certains théorèmes"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "CommentaireSlug"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:568
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "SousTitreCadre"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Commentaire Slug :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
-#: lib/layouts/moderncv.layout:317
-msgid "Column"
-msgstr "Colonne"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plates"
+msgstr "Plaques"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
-#: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
-#: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:185
+msgid "Planotables"
+msgstr "Planotables"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:610
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Début col. (augm. la  prof. !), largeur :"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
+msgid "Plate"
+msgstr "Planche"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
-msgid "Column Options"
-msgstr "Options de colonne"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:200
+msgid "Planotable"
+msgstr "Planche de tableaux"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:615
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "Options de colonnes (voir le manuel Beamer)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
+#: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
+#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
+msgid "Table"
+msgstr "Tableau"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:638
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "Options de placement de colonne"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:212
+msgid "table"
+msgstr "tableau"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:639
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr "Options de placement des colonnes (t, T, c, b)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:236
+#, fuzzy
+msgid "Plano Table"
+msgstr "Planche de tableaux"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:651
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColonnesCentréesVerticalement"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:654
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Colonnes (cent. vert.)"
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:659
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColonnesAlignéesSurPremièreLigne"
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
+#: lib/layouts/copernicus.layout:85
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Marque d'affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:662
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Colonnes (alig. haut)"
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "Nombres consécutifs pour les affiliations d'auteur"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: lib/layouts/agutex.layout:130
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "Affiliation de l'auteur :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
-#: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
-#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
-msgid "Overlays"
-msgstr "Recouvrements"
+#: lib/layouts/agutex.layout:197
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "Remerciements."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
-msgid "Pause number"
-msgstr "Numéro de pause"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e Float"
+msgstr "Flottant d'Algorithm2e"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr "Nombre de diapos où le contexte sous la pause est visible"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
+msgid "Floats & Captions"
+msgstr "Flottants & légendes"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:8
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
+"algorithm."
+msgstr ""
+"Pour les flottants contenant des algorithmes, utiliser le paquetage "
+"algorithm2e plutôt que les flottants d'algorithme implantés dans LyX. "
+"Utiliser le style Algorithme pour insérer et indenter l'algorithme."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
-msgid "Overprint"
-msgstr "SurImpression"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Liste des algorithmes"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:707
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "Largeur de la zone de surimpression"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "American Mathematical Society (AMS)"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
-#: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/sectionbox.module:21
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
+#: lib/layouts/amsart.layout:86
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "Section-spéciale"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:709
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr ""
-"La largeur de la zone de surimpression (implicitement : largeur du texte)"
+#: lib/layouts/amsart.layout:95
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "Section-spéciale*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:735
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "ZoneRecouvrement"
+#: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
+#: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
+#: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "NonNuméroté"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:745
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "ZoneRecouvrement"
+#: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
+#: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "SousSousSection*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:755
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "Largeur de la zone de recouvrement"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
+#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
+#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
+#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
+#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Books"
+msgstr "Livres"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:756
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "La largeur de la zone de recouvrement"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:141
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Exercices_Chapitre"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:760
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "Hauteur de la zone de recouvrement"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
+#: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
+#: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
+#: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
+#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
+#: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
+#: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
+#: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
+#: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
+#: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
+#: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
+#: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
+#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
+msgid "List preamble"
+msgstr "Aperçu préambule"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
+#: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
+#: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
+#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
+#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
+#: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
+#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
+#: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
+#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
+#: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
+#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
+msgid "List Preamble"
+msgstr "Aperçu préambule"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:762
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr "La hauteur de la zone de recouvrement"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
+#: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
+#: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
+#: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
+#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
+#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
+#: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
+#: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
+#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
+#: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
+#: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
+#: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
+#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
+msgstr "Code LaTeX à insérer avant la première entrée"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "Titre court apparaissant dans les en-tête courants"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
-#: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
-msgid "Uncover"
-msgstr "Découvrir"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
+#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
+#: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
+#: lib/layouts/siamltex.layout:249
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:777
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Découvrir sur diapos"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
+#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
+#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:299
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
-#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
-msgid "Only"
-msgstr "Seulement"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
+msgid "Current Address"
+msgstr "Adresse actuelle"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:805
-msgid "Only on slides"
-msgstr "Seulement sur diapos"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
+msgid "Current address:"
+msgstr "Adresse actuelle :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:828
-msgid "Block"
-msgstr "Bloc"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adresse E-mail :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:829
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blocs"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:838
-msgid "Block:"
-msgstr "Bloc :"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "Mots et phrases clés :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:849
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Spécifications d'action"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
+msgid "Thanks:"
+msgstr "Remerciements :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:855
-msgid "Block Title"
-msgstr "Titre de bloc"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dédicace"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:856
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "Saisir le titre du bloc ici"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
+#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
+msgid "Dedication:"
+msgstr "Dédicace :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:867
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "BlocExemple"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
+msgid "Translator"
+msgstr "Traducteur"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:870
-msgid "Example Block:"
-msgstr "Bloc exemple :"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
+msgid "Translator:"
+msgstr "Traducteur :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:876
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "BlocAlerte"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "ClassificationSujet"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:879
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "Bloc alerte :"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "Classification des sujets mathématiques de 2000 :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
-#: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
-#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
-msgid "Titling"
-msgstr "Titrage"
+#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:905
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Titre court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "En-têteDroit"
 
 
-# Cadre pour Frame et Diapositive pour Slide ?
-# Oui JOC
-#: lib/layouts/beamer.layout:915
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Titre (Cadre Simple)"
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "En-tête droit :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:937
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Sous-titre court|c"
+#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
+msgid "Abstract:"
+msgstr "Résumé :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:938
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Sous-titre court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
+#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
+msgid "Short title:"
+msgstr "Titre court :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:961 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
-msgid "Short Author|S"
-msgstr "Nom d'auteur court|a"
+#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "DeuxAuteurs"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:962
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Nom d'auteur court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
+#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "TroisAuteurs"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:984
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Nom d'institution court|c"
+#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "QuatreAuteurs"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:985
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
-"Nom d'institution court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
+#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "DeuxAffiliations"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:994
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "MarqueInstitution"
+#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "TroisAffiliations"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/aa.layout:243
-msgid "Institute Mark"
-msgstr "Marque d'institution"
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "QuatreAffiliations"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1028
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "Date courte|d"
+#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "Remerciements :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1029
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "Date courte apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
+#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
+msgid "ThickLine"
+msgstr "LigneÉpaisse"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "GraphiqueTitre"
+#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
+msgid "Centered"
+msgstr "Centré"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
-#: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
-#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
-#: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
-#: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
-#: lib/layouts/beamer.layout:1513
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "Spécification d'action|S"
+#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-named.module:21
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "Texte de théorème complémentaire"
+#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
+#: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:657
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "La légende telle qu'elle apparaîtra dans la liste des figures/tableaux"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
-#: lib/layouts/theorems-named.module:22
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "Texte complémentaire ajouté à l'en-tête de théorème"
+#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
+msgid "FitFigure"
+msgstr "AjusteFigure"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1212
-msgid "Definitions"
-msgstr "Définitions"
+#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "AjusteBitmap"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1215
-msgid "Definitions."
-msgstr "Définitions."
+#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
+#: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
+#: lib/layouts/svcommon.inc:234
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "SousParagraphe"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
-msgid "Example."
-msgstr "Exemple."
+#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
+#: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
+#: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
+#: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
+#: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
+#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "Élément paramétrable|É"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1228
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
+#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
+#: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
+#: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
+#: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
+#: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
+msgid "A customized item string"
+msgstr "Une chaîne de caractères d'élémént personnalisé"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1231
-msgid "Examples."
-msgstr "Exemples."
+#: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
+msgid "Seriate"
+msgstr "Sérié"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
-#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
-#: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "Fait"
+#: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
+#: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:57
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
-msgid "Fact."
-msgstr "Fait."
+#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1297
-msgid "NoteItem"
-msgstr "ÉlémentNote"
+#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
-msgid "Bold"
-msgstr "Grasse"
+#: lib/layouts/apax.inc:112
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "CinqAuteurs"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
-msgid "Emphasize"
-msgstr "En évidence"
+#: lib/layouts/apax.inc:119
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "SixAuteurs"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1351
-msgid "Emph."
-msgstr "En évid."
+#: lib/layouts/apax.inc:126
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "EnTêteGauche"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerte"
+#: lib/layouts/apax.inc:135
+msgid "Left header:"
+msgstr "En-tête gauche :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
-#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:103
-msgid "Structure"
-msgstr "Structure"
+#: lib/layouts/apax.inc:190
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "CinqAffiliations"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
-#: lib/layouts/powerdot.layout:587
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+#: lib/layouts/apax.inc:197
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "SixAffiliations"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
+#: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
+#: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
+#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:58
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:279
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: lib/layouts/apax.inc:292
+msgid "Author Note:"
+msgstr "Note d'auteur :"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1495
-msgid "Default Text"
-msgstr "Texte implicite"
+#: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1496
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "Saisir le texte implicite ici"
+#: lib/layouts/apax.inc:323
+msgid "CopNum"
+msgstr "NumCopie"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1502
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "Note Beamer"
+#: lib/layouts/apax.inc:331
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1519
-msgid "Note Options"
-msgstr "Options de note"
+#: lib/layouts/apax.inc:472
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1520
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "Préciser les options de note (voir le manuel Beamer)"
+#: lib/layouts/apax.inc:563
+#, fuzzy
+msgid "Course"
+msgstr "Courier"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1525
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "ModeArticle"
+#: lib/layouts/apax.inc:579
+#, fuzzy
+msgid "Course: "
+msgstr "Courier"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1531
-msgid "Article"
-msgstr "Article"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1536
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "ModePresentation"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1542
-msgid "Presentation"
-msgstr "Présentation"
-
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Lettre hébreu"
-
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
-#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
-#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
-msgid "Letters"
-msgstr "Lettres"
+#: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
+msgid "addORCIDlink"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/frletter.layout:13
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/lettre.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
-msgid "My Address"
-msgstr "Mon_Adresse"
+#: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
+#, fuzzy
+msgid "ORCID-link: "
+msgstr "ORCID: "
 
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/frletter.layout:17
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/lettre.layout:56
-#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Envoi à l'adresse"
+#: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
+#, fuzzy
+msgid "Author-name"
+msgstr "Noms d'auteur"
 
 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
 msgid "Arabic Article"
 msgstr "Article arabe"
 
 
 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
 msgid "Arabic Article"
 msgstr "Article arabe"
 
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "Chapitre DocBook (SGML)"
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Article Beamer (classe standard)"
 
 
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-section.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:4
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "Livres (DocBook)"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Article (classe standard)"
 
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
+#: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+msgid "Part"
+msgstr "Partie"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
-msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr "ACM SIGPLAN"
+#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:246
+msgid "Part*"
+msgstr "Partie*"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "Nom du congrès"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Conference:"
-msgstr "Conférence :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Presentations"
+msgstr "Présentations"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "AnnéeCopyright"
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
+#: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
+#: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
+#: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
+#: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
+#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
+#: lib/layouts/beamer.layout:1433
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "Spécification de recouvrement"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "Année de copyright :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
+#: lib/layouts/beamer.layout:192
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "Spécifications de recouvrement pour cette liste"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "DonnéesCopyright"
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
+#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
+#: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "Spécifications de recouvrement d'élément"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "Données de copyright :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
+#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
+#: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
+#: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
+#: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
+#: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
+#: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
+msgid "On Slide"
+msgstr "Sur la diapo"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "BannièreTitre"
+#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
+#: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
+#: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "Spécifications de recouvrement pour cet élément"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-msgid "Title banner:"
-msgstr "Bannière de titre :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:143
+msgid "Mini Template"
+msgstr "Mini modèle"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "PiedDePreprint"
+#: lib/layouts/beamer.layout:144
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "Mini-modèle pour cette liste (voir le manuel Beamer pour les détails)"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Pied de preprint :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:198
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "Étiquette la plus longue|q"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
+#: lib/layouts/beamer.layout:199
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr ""
+"L'étiquette la plus longue de la liste (pour déterminer la largeur "
+"d'indentation)"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
-msgid "Digital Object Identifier:"
-msgstr "Identificateur d'objet numérique :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
+#: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
+#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
+#: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
+#: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
+#: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
+#: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Sectionnement"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/IEEEtran.layout:381
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:398
-msgid "Name of the author"
-msgstr "Nom de l'auteur"
+#: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
+#: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
+#: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
+#: lib/layouts/beamer.layout:462
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr "Affiliation ou adresse de l'auteur"
+#: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
+#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
+#: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
+#: lib/layouts/beamer.layout:463
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "Spécification de mode"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
-msgid "Terms"
-msgstr "Termes"
+#: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
+#: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
+#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
+#: lib/layouts/beamer.layout:464
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr ""
+"Préciser dans quel mode (article, présentation, etc.) apparaît cet en-tête"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-msgid "Terms:"
-msgstr "Termes :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
+#: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr ""
+"Le nom de la partie tel qu'il apparaîtra dans la TdM/les en-têtes courants"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:3
-msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
-msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:302
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "Section \\arabic{section}"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:48
-msgid "\\thesection"
-msgstr "\\thesection"
+#: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr ""
+"Le nom de la section tel qu'il apparaîtra dans la TdM/les en-têtes courants"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:61
-msgid "\\thesubsubsection."
-msgstr "\\thesubsubsection."
+#: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
+#: lib/layouts/powerdot.layout:245
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
-#: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
-msgid "City"
-msgstr "Cité"
+#: lib/layouts/beamer.layout:364
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "SousSection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
-#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
+#: lib/layouts/beamer.layout:376
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr ""
+"Le nom de la sous-section tel qu'il apparaîtra dans la TdM/les en-têtes "
+"courants"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:103 lib/layouts/iucr.layout:106
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
-msgid "Author Footnote"
-msgstr "Note de bas de page (auteur)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:388
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:109
-msgid "Main Author"
-msgstr "Auteur principal"
+#: lib/layouts/beamer.layout:426
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr ""
+"SousSousSection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}."
+"\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
-#: lib/layouts/iucr.layout:181
-msgid "Affiliation Key"
-msgstr "Clé d'affiliation"
+#: lib/layouts/beamer.layout:438
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr ""
+"La sous-sous-section telle qu'elle apparaît dans la table de matières et les "
+"en-têtes courants"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:118
-msgid "Affiliation key of the author"
-msgstr "Clé d’affiliation de l'auteur"
+#: lib/layouts/beamer.layout:450
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
-#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
-msgid "Forename"
-msgstr "Prénom"
+#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
+msgid "Frame"
+msgstr "Cadre"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
-#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "Nom"
+#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
+#: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
+msgid "Frames"
+msgstr "Cadres"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:144
-msgid "Co Author"
-msgstr "Co-auteur"
+#: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
+#: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
+#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
+#: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
+#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
+#: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
+#: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:147
-msgid "Co-author"
-msgstr "Co-auteur"
+#: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "Spécifications de recouvrement pour ce cadre"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:151
-msgid "Affiliation key of the co-author"
-msgstr "Clé d'affiliation du co-auteur"
+#: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "Spécifications de recouvrement implicites"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:160
-msgid "Short Author"
-msgstr "Nom d'auteur court"
+#: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "Spécifications de recouvrement implicites pour ce cadre"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:163
-msgid "Short author:"
-msgstr "Nom d'auteur court :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
+#: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
+msgid "Frame Options"
+msgstr "Options du cadre"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:182
-msgid "Affiliation key"
-msgstr "Clé d'affiliation"
+#: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "Options de cadre (voir le manuel Beamer)"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/ectaart.layout:123
-#: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
-#: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
-msgid "Keyword"
-msgstr "Mot-clé"
+#: lib/layouts/beamer.layout:520
+msgid "Frame Title"
+msgstr "Titre du cadre"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:197
-msgid "Keyword:"
-msgstr "Mot-clé :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:521
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "Saisir le titre du cadre ici"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:200
-msgid "Vita"
-msgstr "Vita"
+#: lib/layouts/beamer.layout:540
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "CadreSimple"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:203
-msgid "Vita:"
-msgstr "Vita :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:542
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "Cadre (simple)"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:206
-msgid "PDB reference"
-msgstr "Référence PDB"
+#: lib/layouts/beamer.layout:551
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "CadreFragile"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:209
-msgid "PDB reference:"
-msgstr "Références PDB :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:553
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "Cadre (fragile)"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:212
-msgid "Optional name"
-msgstr "Nom optionnel"
+#: lib/layouts/beamer.layout:562
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "RepriseCadre"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:216
-msgid "NDB reference"
-msgstr "Référence NDB"
+#: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
+#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapo"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:219
-msgid "NDB reference:"
-msgstr "Référence NDB :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:597
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "Cadre de reprise avec étiquette"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
-msgid "Synopsis"
-msgstr "Synopsis"
+#: lib/layouts/beamer.layout:609
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "TitreCadre"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:234 lib/layouts/apa.layout:225
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Remerciements :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
+#: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
+#: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
+#: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
+#: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
+#: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
+#: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
+#: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
+#: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "Préciser les réglages du recouvrement (voir le manuel Beamer)"
 
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/g-brief.layout:198
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:344
-msgid "Reference"
-msgstr "Référence"
+#: lib/layouts/beamer.layout:634
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "Titre cadre court|c"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
-msgid "Elsevier"
-msgstr "Elsevier"
+#: lib/layouts/beamer.layout:635
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "La forme courte du titre de cadre utilisée par certains théorèmes"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "DébutPréliminaires"
+#: lib/layouts/beamer.layout:640
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "SousTitreCadre"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Début préliminaires"
+#: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
+#: lib/layouts/moderncv.layout:330
+msgid "Column"
+msgstr "Colonne"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "FinPréliminaires"
+#: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
+#: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
+#: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "Fin préliminaires"
+#: lib/layouts/beamer.layout:683
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "Début col. (augm. la  prof. !), largeur :"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "MarqueNoteTitre"
+#: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
+msgid "Column Options"
+msgstr "Options de colonne"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Marque de note de titre"
+#: lib/layouts/beamer.layout:688
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "Options de colonnes (voir le manuel Beamer)"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
-msgid "Title footnote"
-msgstr "Note de bas de page (titre)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:711
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "Options de placement de colonne"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "Étiquette de note de bas de page"
+#: lib/layouts/beamer.layout:712
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "Options de placement des colonnes (t, T, c, b)"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr "Étiquette référençable dans le titre"
+#: lib/layouts/beamer.layout:729
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "ColonnesCentréesVerticalement"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "Note de bas de page (titre) :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:732
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "Colonnes (cent. vert.)"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-msgid "Author Label"
-msgstr "Étiquette d'auteur"
+#: lib/layouts/beamer.layout:737
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "ColonnesAlignéesSurPremièreLigne"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr "Étiquette référençable dans l'adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:740
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "Colonnes (alig. haut)"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-msgid "Authormark"
-msgstr "MarqueAuteur"
+#: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:179
-msgid "Author mark"
-msgstr "Marque d'auteur"
+#: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
+#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
+#: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
+msgid "Overlays"
+msgstr "Recouvrements"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-msgid "Author footnote"
-msgstr "Note de bas de page (auteur)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
+msgid "Pause number"
+msgstr "Numéro de pause"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "Note de bas de page (auteur) :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "Nombre de diapos où le contexte sous la pause est visible"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Étiquette de note de bas de page (auteur)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr "Étiquette référençable pour un auteur"
+#: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
+msgid "Overprint"
+msgstr "SurImpression"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "MarqueAuteurRéférent"
+#: lib/layouts/beamer.layout:785
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "Largeur de la zone de surimpression"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "Marque d'auteur référent"
+#: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "Auteur référent"
+#: lib/layouts/beamer.layout:787
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr ""
+"La largeur de la zone de surimpression (implicitement : largeur du texte)"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Texte auteur référent :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:824
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "ZoneRecouvrement"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-msgid "Address Label"
-msgstr "Étiquette d'adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:834
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "ZoneRecouvrement"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr "Étiquette de l'auteur à référencer"
+#: lib/layouts/beamer.layout:844
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "Largeur de la zone de recouvrement"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: lib/layouts/beamer.layout:845
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "La largeur de la zone de recouvrement"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr ""
-"Si le contenu est « url », l'adresse électronique devient une adresse "
-"internet"
+#: lib/layouts/beamer.layout:849
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "Hauteur de la zone de recouvrement"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:3
-msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr "American Economic Association (AEA)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
+#: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:58
-msgid "Publication Month"
-msgstr "Mois de publication"
+#: lib/layouts/beamer.layout:851
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "La hauteur de la zone de recouvrement"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:64
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "Mois de publication :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
+#: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
+msgid "Uncover"
+msgstr "Découvrir"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:71
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Année de publication"
+#: lib/layouts/beamer.layout:866
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "Découvrir sur diapos"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:74
-msgid "Publication Year:"
-msgstr "Année de publication :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
+#: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
+msgid "Only"
+msgstr "Seulement"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:77
-msgid "Publication Volume"
-msgstr "Volume de publication"
+#: lib/layouts/beamer.layout:895
+msgid "Only on slides"
+msgstr "Seulement sur diapos"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:80
-msgid "Publication Volume:"
-msgstr "Volume de publication :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:919
+msgid "Block"
+msgstr "Bloc"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:83
-msgid "Publication Issue"
-msgstr "Parution de la publication"
+#: lib/layouts/beamer.layout:920
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocs"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:86
-msgid "Publication Issue:"
-msgstr "Parution de la publication :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:929
+msgid "Block:"
+msgstr "Bloc :"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:89
-msgid "JEL"
-msgstr "JEL"
+#: lib/layouts/beamer.layout:940
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "Spécifications d'action"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:92
-msgid "JEL:"
-msgstr "JEL :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:947
+msgid "Block Title"
+msgstr "Titre de bloc"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:112
-msgid "Figure Notes"
-msgstr "Notes de figure"
+#: lib/layouts/beamer.layout:948
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "Saisir le titre du bloc ici"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:119
-msgid "Figure Note"
-msgstr "Note de figure"
+#: lib/layouts/beamer.layout:963
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "BlocExemple"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:120
-msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr "Texte d'une note dans une figure"
+#: lib/layouts/beamer.layout:966
+msgid "Example Block:"
+msgstr "Bloc exemple :"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:138
-msgid "Table Notes"
-msgstr "Notes de tableau"
+#: lib/layouts/beamer.layout:972
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "BlocAlerte"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:142
-msgid "Table Note"
-msgstr "Note de tableau"
+#: lib/layouts/beamer.layout:975
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "Bloc alerte :"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:143
-msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "Texte de note de tableau"
+#: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
+#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
+#: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
+msgid "Titling"
+msgstr "Titrage"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:161
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axiome"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1001
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Titre court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
-msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Cas \\thecase."
+# Cadre pour Frame et Diapositive pour Slide ?
+# Oui JOC
+#: lib/layouts/beamer.layout:1011
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Titre (Cadre Simple)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-msgid "Conclusion"
-msgstr "Conclusion"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1033
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "Sous-titre court|c"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:193
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1034
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Sous-titre court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
-#: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
-#: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
-msgid "Exercise"
-msgstr "Exercice"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1058
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Nom d'auteur court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
-#: lib/layouts/agutex.layout:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-msgid "Notation"
-msgstr "Notation"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1080
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "Nom d'institution court|c"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
-#: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
-#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
-msgid "Solution"
-msgstr "Solution"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
-msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Solution \\thesolution."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1081
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr ""
+"Nom d'institution court apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
-msgid "Caption"
-msgstr "Légende"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1090
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "MarqueInstitution"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:306
-msgid "Caption: "
-msgstr "Légende : "
+#: lib/layouts/beamer.layout:1124
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "Date courte|d"
 
 
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "Livre japonnais (jbook)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1125
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Date courte apparaissant dans la colonne latérale ou l'en-tête"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "GraphiqueTitre"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-msgid "RunTitle"
-msgstr "TitreCourant"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
+#: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citation"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
-msgid "Running Title:"
-msgstr "Titre courant :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
+msgid "Quote"
+msgstr "Cite"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "AuteurCourant"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
+#: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
+msgid "Verse"
+msgstr "Vers"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-msgid "Running Author:"
-msgstr "Auteur courant :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
+msgid "Corollary."
+msgstr "Corollaire."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "Options d'adresse électronique"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
+#: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
+#: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
+#: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
+#: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
+#: lib/layouts/beamer.layout:1650
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "Spécification d'action|S"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Argument optionnel pour l'adresse électronique"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
+msgid "Definition."
+msgstr "Définition."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100
-msgid "Web Address"
-msgstr "Adresse web"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1327
+msgid "Definitions"
+msgstr "Définitions"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:103
-msgid "Web address:"
-msgstr "Adresse web :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1330
+msgid "Definitions."
+msgstr "Définitions."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-msgid "Authors Block"
-msgstr "Bloc auteurs"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
+msgid "Example."
+msgstr "Exemple."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "Bloc auteurs :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1343
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "Texte de remerciements"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1346
+msgid "Examples."
+msgstr "Exemples."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:140
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Remerciements \\theThanks :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
+msgid "Fact"
+msgstr "Fait"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Référence aux remerciements"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+msgid "Fact."
+msgstr "Fait."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Ref. aux remerciements"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+msgid "Lemma."
+msgstr "Lemme."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "Référence  à adresse Internet"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
+#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
+msgid "Theorem."
+msgstr "Théorème."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:175
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "Référence à une adresse internet"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyX-Code"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "Auteur référent"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1412
+msgid "NoteItem"
+msgstr "ÉlémentNote"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:192
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "Nom (prénom)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
+msgid "Bold"
+msgstr "Grasse"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
-msgid "First Name"
-msgstr "Prénom"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
+msgid "Emphasize"
+msgstr "En évidence"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:199
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "Nom (de famille)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1472
+msgid "Emph."
+msgstr "En évid."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:212
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "Par le même auteur (bib)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
+msgid "Alert"
+msgstr "Alerte"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:215
-msgid "bysame"
-msgstr "du même"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "Structure"
 
 
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Letter (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
+#: lib/layouts/powerdot.layout:635
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
 
 
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr "Article japonais (jsarticle)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Paper (classe standard)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:152
-msgid "SubTitle"
-msgstr "SousTitre"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1631
+msgid "Default Text"
+msgstr "Texte implicite"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:164
-msgid "Institution"
-msgstr "Institution"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1632
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "Saisir le texte implicite ici"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1639
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Note Beamer"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "Subclass"
-msgstr "Sous-classe"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1657
+msgid "Note Options"
+msgstr "Options de note"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "Classification des sujets mathématiques"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1658
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "Préciser les options de note (voir le manuel Beamer)"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1663
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "ModeArticle"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "Classification de sujet CR"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1669
+msgid "Article"
+msgstr "Article"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Solution \\thesolution"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1674
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "ModePresentation"
 
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:3
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr "Lettre en français (frletter)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1680
+msgid "Presentation"
+msgstr "Présentation"
 
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:207
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/dinbrief.layout:184
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/moderncv.layout:560
-#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
-#: lib/layouts/stdletter.inc:52
-msgid "Opening"
-msgstr "Ouverture"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
+#: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:29
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
 
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/g-brief.layout:56
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:954
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/scrlettr.layout:137
-#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
-#: lib/layouts/stdletter.inc:75
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "PosterBeame"
 
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:45 lib/layouts/g-brief.layout:233
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/dinbrief.layout:200
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/moderncv.layout:568
-#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
-#: lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing"
-msgstr "Fermeture"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Bilingual Captions"
+msgstr "Légendes bilingues"
 
 
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Inderscience A4 Journals"
+#: lib/layouts/bicaption.module:7
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
+"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Procure deux styles de légendes bilingues. Pour les détails, voir le fichier "
+"MultilingualCaptions.lyx dans le répertoire « examples » de LyX."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "G-Brief (V. 1, obsolète)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:11
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Mise en forme légende"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
-msgid "Letter:"
-msgstr "Lettre :"
+#: lib/layouts/bicaption.module:17
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr ""
+"Langue affectée, qui peut être « bi-first », « bi-second » ou « bi-both »"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/dinbrief.layout:123
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:572
-#: lib/layouts/stdletter.inc:88
-msgid "Signature:"
-msgstr "Signature :"
+#: lib/layouts/bicaption.module:30
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "Mise en forme légende :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "Street"
-msgstr "Rue"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "Bicaption"
+msgstr "Double légende"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:66
-msgid "Street:"
-msgstr "Rue :"
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "bilingual"
+msgstr "bilingue"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "Titre court dans la langue principale"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:73
-msgid "Addition:"
-msgstr "Addition :"
+#: lib/layouts/bicaption.module:46
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "Titre court pour la langue du document maître"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
-msgid "Town"
-msgstr "Ville"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "Texte dans la langue principale"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:80
-msgid "Town:"
-msgstr "Ville :"
+#: lib/layouts/bicaption.module:51
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "Texte dans la langue du document maître"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
-msgid "State"
-msgstr "État"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "Titre court dans la langue secondaire"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:87
-msgid "State:"
-msgstr "État :"
+#: lib/layouts/bicaption.module:55
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "Titre court pour la langue secondaire"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "AdresseRetour"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (classe standard)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "AdresseRetour :"
+#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:48
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/dinbrief.layout:108
-#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
-msgid "MyRef"
-msgstr "MaRéf"
+#: lib/layouts/braille.module:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilité"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
-#: lib/layouts/lettre.layout:473
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MaRéf :"
+#: lib/layouts/braille.module:7
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"Définit un environnement pour saisir le Braille. Pour les détails, voir "
+"Braille.lyx dans les exemples."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:50
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/dinbrief.layout:102
-#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
-msgid "YourRef"
-msgstr "VotreRéf"
+#: lib/layouts/braille.module:23
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (implicite)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
-#: lib/layouts/lettre.layout:457
-msgid "YourRef:"
-msgstr "VotreRéf :"
+#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:52
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/dinbrief.layout:289
-msgid "YourMail"
-msgstr "VotreMail"
+#: lib/layouts/braille.module:46
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (taille du texte)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
-msgid "YourMail:"
-msgstr "VotreMail :"
+#: lib/layouts/braille.module:69
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (points actifs)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/achemso.layout:136
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:153
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
+#: lib/layouts/braille.module:84
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_points_actifs"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:139
-#: lib/layouts/moderncv.layout:156
-msgid "Phone:"
-msgstr "Téléphone :"
+#: lib/layouts/braille.module:93
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braille (points inactifs)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:126
-msgid "Telefax"
-msgstr "Telefax"
+#: lib/layouts/braille.module:108
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_points_inactifs"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:129
-msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefax:"
+#: lib/layouts/braille.module:117
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braille (miroir actif)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:133
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+#: lib/layouts/braille.module:132
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_miroir_actif"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:136
-msgid "Telex:"
-msgstr "Telex:"
+#: lib/layouts/braille.module:141
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (miroir inactif)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:140
-msgid "EMail"
-msgstr "E-mail"
+#: lib/layouts/braille.module:156
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_miroir_inactif"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:143
-msgid "EMail:"
-msgstr "E-mail :"
+#: lib/layouts/braille.module:164
+msgid "Braillebox"
+msgstr "BoîteBraille"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:147
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/braille.module:168
+msgid "Braille box"
+msgstr "Boîte Braille"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:150
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank"
-msgstr "Banque"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripts"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banque :"
+#: lib/layouts/broadway.layout:27
+#, fuzzy
+msgid "Act Number"
+msgstr "Numéro ACM"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:161
-msgid "BankCode"
-msgstr "CodeBanque"
+#: lib/layouts/broadway.layout:32
+#, fuzzy
+msgid "Scene Number"
+msgstr "Numéro de page"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:164
-msgid "BankCode:"
-msgstr "CodeBanque :"
+#: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialogue"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:168
-msgid "BankAccount"
-msgstr "CompteBancaire"
+#: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narratif"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:171
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "CompteBancaire :"
+#: lib/layouts/broadway.layout:63
+msgid "ACT"
+msgstr "ACTE"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
-msgid "PostalComment"
-msgstr "CommentairePostal"
+#: lib/layouts/broadway.layout:75
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "ACTE \\arabic{act}"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "CommentairePostal :"
+#: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCÈNE"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
-msgid "Reference:"
-msgstr "Référence :"
+#: lib/layouts/broadway.layout:91
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/scrlttr2.layout:108
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/dinbrief.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
-msgid "Opening:"
-msgstr "Ouverture :"
+#: lib/layouts/broadway.layout:95
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCÈNE*"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:975
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:378
-msgid "Encl."
-msgstr "P.J."
+#: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "LEVER_RIDEAU :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
-msgid "Encl.:"
-msgstr "P.J. :"
+# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
+# OK, Acteur plutôt que Personnage (JPC)
+#: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
+msgid "Speaker"
+msgstr "Acteur"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:997
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/lettre.layout:72
-#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
-msgid "cc"
-msgstr "cc"
+#: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Parenthèses"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/dinbrief.layout:230
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/lettre.layout:633
-#: lib/layouts/stdletter.inc:107
-msgid "cc:"
-msgstr "cc :"
+#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
+msgid "("
+msgstr "("
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/dinbrief.layout:203
-#: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "Closing:"
-msgstr "Fermeture :"
+#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+#: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "RIDEAU"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:3
-msgid "Europass CV (2013)"
-msgstr "Europass CV (2013)"
+#: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
+#: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:307
+msgid "Right Address"
+msgstr "Adresse_À_Droite"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:97
-msgid "Name (footer):"
-msgstr "Nom (pied) :"
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
+msgstr "Article japonais (classe BXJS)"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Mobile :"
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
+msgstr "Livre japonnais (classe BXJS)"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
-#: lib/layouts/moderncv.layout:183
-msgid "Homepage"
-msgstr "Page d'accueil"
+#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
+msgstr "Report japonais (classe BXJS"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Page d'accueil :"
+#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
+msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
+msgstr "Transparent japonais (classe BXJS)"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:134
-msgid "InstantMessaging"
-msgstr "MessagerieInstantanée"
+#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chess"
+msgstr "Échiquier"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:137
-msgid "Instant Messaging:"
-msgstr "Messagerie instantanée :"
+#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
+msgid "Mainline"
+msgstr "Ligne_Principale"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:141
-msgid "IM Type:"
-msgstr "Type de MI :"
+#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
+msgid "Mainline:"
+msgstr "Ligne Principale :"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:142
-msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
-msgstr "Type de MI (e. g. AOL Messenger)"
+#: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
+#: lib/layouts/chessboard.module:82
+msgid "Variation"
+msgstr "Variante"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:176
-msgid "Resize photo to this width"
-msgstr "Recadrer les photos à cette largeur"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "Variante :"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
-msgid "Summary of the item, can also be the time span"
-msgstr "Résumé de l’élément, peut être également la durée"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "SousVariante"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:247
-msgid "ItemInset"
-msgstr "InsertÉlement"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "Sous-Variante :"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:262
-msgid "Subitems"
-msgstr "Sous-rubriques"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "SousVariante2"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:269
-msgid "TitleItem"
-msgstr "TitreÉlément"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "Sous-Variante(2) :"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:273
-msgid "Title item:"
-msgstr "Titre Élément :"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "SousVariante3"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:276
-msgid "TitleLevel"
-msgstr "NiveauTitre"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "Sous-Variante(3) :"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:280
-msgid "Title level:"
-msgstr "Niveau titre :"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "SousVariante4"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
-msgid "Text (right side)"
-msgstr "Texte (côté droit)"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "Sous-Variante(4) :"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:289
-msgid "BlueItem"
-msgstr "ÉlémentBleu"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "SousVariante5"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:292
-msgid "Blue item:"
-msgstr "Élément bleu :"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "Sous-Variante(5) :"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:295
-msgid "BlueItemInset"
-msgstr "InsertÉlémentBleu"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "Cache_Mouvements"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:298
-msgid "Blue subitems"
-msgstr "Sous-rubriques bleues"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:305
-msgid "BigItem"
-msgstr "ÉlémentGrand"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "Cache_Mouvements :"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:308
-msgid "Big Item:"
-msgstr "Élément grand :"
+#: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "Échiquier"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:311
-msgid "EcvItemize"
-msgstr "ListePucesEcv"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[échiquier]"
 
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
-msgid "Highlight"
-msgstr "Mise  en valeur"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "ÉchiquierCentré"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "SPIE Proceedings"
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[échiquier centré]"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:56
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "InfoAuteur"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "MiseEnValeur"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:68
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "InfoAuteur :"
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Mises  en valeur :"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "RÉSUMÉ"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flèche"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:96
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "REMERCIEMENTS"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "Flèche :"
 
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:3
-msgid "R Journal"
-msgstr "R Journal"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "Mouvement_Cavalier"
 
 
-#: lib/layouts/letter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Letter (classe standard)"
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "Mouvement_Cavalier :"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
-msgstr "ACM SIGGRAPH (antérieur à 0.91, obsolète)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:2
+msgid "Chess Board"
+msgstr "Échiquier"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69
-msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOG online ID"
+#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
+msgid "Leisure, Sports & Music"
+msgstr "Loisirs, sports et musique"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80
-msgid "Online ID:"
-msgstr "Online ID :"
+#: lib/layouts/chessboard.module:7
+msgid ""
+"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
+"article.lyx example file."
+msgstr ""
+"Auxiliaire du paquetage chessboard pour l'impression des échiquiers. Voir le "
+"fichier d'exemple chessboard-article.lyx."
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88
-msgid "TOG volume"
-msgstr "TOG volume"
+#: lib/layouts/chessboard.module:16
+msgid "NewChessGame"
+msgstr "NouvelÉchiquier"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91
-msgid "Volume number:"
-msgstr "Volume number :"
+#: lib/layouts/chessboard.module:22
+msgid "[Start New Chess Game]"
+msgstr "[Début nouvel échiquier]"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95
-msgid "TOG number"
-msgstr "TOG number"
+#: lib/layouts/chessboard.module:32
+msgid "Chessgame Options"
+msgstr "Options du jeu d'échecs"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98
-msgid "Article number:"
-msgstr "Article number:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:33
+msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr ""
+"Voir le manuel de xskak pour une liste exhaustive des clés et des valeurs"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr "TOG article DOI"
+#: lib/layouts/chessboard.module:60
+msgid "Mainline Options"
+msgstr "Options de ligne principale"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "Article DOI :"
+#: lib/layouts/chessboard.module:61
+msgid "See xskak manual for possible options"
+msgstr "Voir le manuel du paquetage xskak pour les options"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr "TOG project URL"
+#: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
+#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr "Project URL :"
+#: lib/layouts/chessboard.module:90
+msgid "SetChessBoard"
+msgstr "ParamètresÉchiquier"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr "TOG video URL"
+#: lib/layouts/chessboard.module:95
+msgid "Global Chessboard Settings"
+msgstr "Paramètres globaux échiquier"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-msgid "Video URL:"
-msgstr "Video URL :"
+#: lib/layouts/chessboard.module:107
+msgid "SetBoardStoreStyle"
+msgstr "FixerStyleÉchiquier"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr "TOG data URL"
+#: lib/layouts/chessboard.module:109
+msgid "Set Chessboard Style"
+msgstr "Régler le style d'échiquier"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-msgid "Data URL:"
-msgstr "Data URL :"
+#: lib/layouts/chessboard.module:112
+msgid "Style Name"
+msgstr "Nom de style"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr "TOG code URL"
+#: lib/layouts/chessboard.module:113
+msgid "Chessboard Style Name"
+msgstr "Nom du style d'échiquier"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-msgid "Code URL:"
-msgstr "Code URL :"
+#: lib/layouts/chessboard.module:114
+msgid ""
+"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
+"See chessboard manual for details."
+msgstr ""
+"Vous pouvez enregistrer ici les réglages de l'affichage d'un échiquier sous "
+"un nom de style pour les réutiliser plus tard. Voir le manuel de chessboard "
+"pour les détails."
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172
-msgid "PDF author"
-msgstr "PDF author"
+#: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Échiquier"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
-msgid "PDF author:"
-msgstr "PDF author :"
+#: lib/layouts/chessboard.module:130
+msgid "Chessboard Options"
+msgstr "Options de l'échiquier"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209
-msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser"
+#: lib/layouts/chessboard.module:131
+msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr ""
+"Voir le manuel de chessboard pour une liste exhaustive des clés et des "
+"valeurs"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "Image Teaser :"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
+msgstr "Classe Book fournie par Springer (cl2emult, obsolète)"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
+msgstr "Préparation d'un manuscrit pour les publications Copernicus"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:42
+msgid "InFrontmatter"
+msgstr "Dans le préambule"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:65
+msgid "Insert the affiliation number"
+msgstr "Insérer le numéro d'affiliation"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:68
+msgid "Given name"
+msgstr "Nom attribué"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
+#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
+#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
+msgid "Surname"
+msgstr "Nom"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257
-msgid "CR categories"
-msgstr "Catégories CR"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
+msgid "Affil"
+msgstr "Affil."
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "CR Categories :"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:86
+msgid ""
+"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
+"be inserted."
+msgstr ""
+"Faire correspondre l'auteur avec l'affiliation correspondante. Insérer 1, 2, "
+"3, etc."
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRcat"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
+msgid "Running Title"
+msgstr "Titre courant"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278
-msgid "CR category"
-msgstr "Catégorie CR"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
+#: lib/layouts/svcommon.inc:405
+msgid "Running title:"
+msgstr "Titre courant :"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295
-msgid "CR-number"
-msgstr "CR-number"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:98
+msgid "FirstPage"
+msgstr "PremièrePage"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296
-msgid "Number of the category"
-msgstr "Number of the category"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:101
+msgid "firstpage"
+msgstr "premièrepage"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Subcategory"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "AuteurCourant"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
-msgid "Third-level"
-msgstr "Troisième niveau"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
+#: lib/layouts/svcommon.inc:411
+msgid "Running author:"
+msgstr "Auteur courant :"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr "Troisième niveau de la catégorie"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:119
+msgid "Publications"
+msgstr "Publications"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
-msgid "ShortCite"
-msgstr "ShortCite"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:142
+msgid "Correspondence"
+msgstr "Correspondance"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
-msgid "Short cite"
-msgstr "Short cite"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:145
+msgid "Correspondence:"
+msgstr "Correspondance :"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:3
-msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:164
+msgid "Pubdiscuss"
+msgstr "Pubdiscuss"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:152
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Titre Latex courant"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:170
+msgid "Pubdiscuss:"
+msgstr "Pubdiscuss :"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
-msgid "TOC Title"
-msgstr "Titre TdM"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:182
+msgid "Published"
+msgstr "Publié"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:179
-msgid "TOC Title:"
-msgstr "Titre TdM :"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:188
+msgid "Published:"
+msgstr "Publié :"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
-msgid "Author Running"
-msgstr "Auteur courant"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:210
+msgid "Statements"
+msgstr "Énoncés"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:208
-msgid "Author Running:"
-msgstr "AuteurCourant :"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:221
+msgid "Copyrightstatement"
+msgstr "DonnéesCopyright"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
-msgid "TOC Author"
-msgstr "Auteur TdM"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:224
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright :"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:216
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "Auteur TdM :"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:227
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:309
-msgid "Case #."
-msgstr "Cas #."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:230
+msgid "\\thesection Introduction"
+msgstr "\\thesection.Introduction"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
-msgid "Claim."
-msgstr "Affirmation."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:235
+msgid "Conclusions"
+msgstr "Conclusions"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:326
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Conjecture #."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:238
+msgid "\\thesection Conclusions"
+msgstr "\\thesection Conclusions"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:354
-msgid "Example #."
-msgstr "Exemple #."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:252
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
+msgstr "Annexe \\Alph{appendix}."
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:361
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Exercice #."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:264
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:374
-msgid "Note #."
-msgstr "Note #."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:276
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:381
-msgid "Problem #."
-msgstr "Problème #."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:299
+msgid "CodeAvailability"
+msgstr "DisponibilitéCode"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:301
+msgid "Code availability."
+msgstr "Disponibilité du code."
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:395
-msgid "Property #."
-msgstr "Propriété #."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:305
+msgid "DataAvailability"
+msgstr "DisponibilitéDonnées"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408
-msgid "Question #."
-msgstr "Question #."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:307
+msgid "Data availability."
+msgstr "Disponibilité des données."
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:415
-msgid "Remark #."
-msgstr "Remarque #."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:311
+msgid "CodeAndDataAvailability"
+msgstr "DisponibilitéCodeEtDonnées"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:422
-msgid "Solution #."
-msgstr "Solution #."
+#: lib/layouts/copernicus.layout:313
+msgid "Code and data availability."
+msgstr "Disponibilité du code et des données."
 
 
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "Article KOMA-Script"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:317
+msgid "SampleAvailability"
+msgstr "DisponibilitéÉchantillon"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr "Handout Tufte"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:319
+msgid "Sample availability."
+msgstr "Disponibilité d'un échantillon"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
-msgid "Handouts"
-msgstr "Handouts"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:323
+msgid "Statements2"
+msgstr "Énoncés2"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr "American Psychological Association (APA)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:331
+msgid "AuthorContribution"
+msgstr "ContributionAuteur"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:54
-msgid "RightHeader"
-msgstr "En-têteDroit"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:333
+msgid "Author contributions."
+msgstr "Contributions de l'auteur."
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:63
-msgid "Right header:"
-msgstr "En-tête droit :"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:337
+msgid "CompetingInterests"
+msgstr "IntérêtsConcurrents"
 
 
-#: lib/layouts/extbook.layout:3
-msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Book (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:340
+msgid "Competing Interests."
+msgstr "Intérêts concurrents"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr "Letter KOMA-Script (V. 2)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:343
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "ClauseNonResponsabilité"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:86
-msgid "Labeling"
-msgstr "Étiquetage"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:346
+msgid "Disclaimer."
+msgstr "Clause de non responsabilité :"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
-msgid "NextAddress"
-msgstr "AdresseSuivante"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Article chinois (CTex)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-msgid "Next Address:"
-msgstr "Adresse suivante :"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Livre chinois (CTex)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:85
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Report chinois(CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum :"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footer Text"
+msgstr "Personnalisation en-têtes/pieds de page"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:95
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
+"Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"Ajoute des environnements pour définir les en-têtes et pieds de page. NOTA : "
+"pour utiliser ce module, vous devez choisir le style d'en-têtes « "
+"sophistiqué » dans le menu Documents -> Paramètres -> Format de la page !"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
-msgid "Encl"
-msgstr "P.J."
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/dinbrief.layout:215
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/lettre.layout:611
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "encl:"
-msgstr "P.J. :"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "En-tête/pied"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "Nom de l'expéditeur :"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Even Header"
+msgstr "En-tête page paire"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "AdresseExpéditeur"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "Texte alternatif pour l'en-tête pair"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
+msgid "Center Header"
+msgstr "En-tête central"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
+msgid "Center Header:"
+msgstr "En-tête central :"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "Fax de l'expéditeur :"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Pied gauche"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "E-mail de l'expéditeur :"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "Pied gauche :"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "URL de l'expéditeur :"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Pied central"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "Pied central :"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Logo:"
-msgstr "Logo :"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Pied droit"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/lettre.layout:48
-#: lib/layouts/lettre.layout:158
-msgid "Place"
-msgstr "Lieu"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "Pied droit :"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
-msgid "Place:"
-msgstr "Lieu :"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:172
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Adresse_Retour"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
+msgid "Firstname"
+msgstr "Prénom"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:175
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "AdresseRetour :"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
+msgid "Literal"
+msgstr "Littéral"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
-msgid "Specialmail"
-msgstr "CourrierSpécial"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "Combinaison de touches"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "CourrierSpécial :"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
+msgid "KeyCap"
+msgstr "Touche Majuscules"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:36
-#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
-msgid "Location"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "Menu d'interface"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location:"
-msgstr "Adresse :"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "Élement du menu d'interface"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
+msgid "GuiButton"
+msgstr "Bouton d'interface"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:58
-#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "Choix de menu"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:288 lib/layouts/dinbrief.layout:170
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/lettre.layout:434
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "DIN-Brief"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
-msgid "Yourref"
-msgstr "VotreRéf"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Letters"
+msgstr "Lettres"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:211
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Vos réf. :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
-msgid "Yourmail"
-msgstr "VotreMail"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
+#: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
+#: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "Lettre"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Votre lettre du :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresses"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
-msgid "Myref"
-msgstr "MaRéf"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Données postales"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:232
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Nos réf. :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
+#: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Envoi à l'adresse"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
-msgid "Customer"
-msgstr "Client"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
+#: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "Mon_Adresse"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "Numéro de client :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
-msgid "Invoice"
-msgstr "Facture"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "Adresse de retour"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Numéro de facture :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "AdresseRetour :"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-msgid "EndLetter"
-msgstr "FinLettre"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Commentaire postal"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-msgid "End of letter"
-msgstr "Fin de lettre"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Commentaire postal :"
 
 
-#: lib/layouts/aastex6.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Handling"
 
 
-#: lib/layouts/aastex6.layout:59
-msgid "Software"
-msgstr "Logiciel"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Étiquette :"
 
 
-#: lib/layouts/aastex6.layout:66
-msgid "Software:"
-msgstr "Logiciel :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
+#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
+msgid "YourRef"
+msgstr "VotreRéf"
 
 
-#: lib/layouts/aastex6.layout:99
-msgid "APPENDIX"
-msgstr "ANNEXE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Vos réf. :"
 
 
-#: lib/layouts/aastex6.layout:103
-msgid "References-"
-msgstr "Références-"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
+#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
+msgid "MyRef"
+msgstr "MaRéf"
 
 
-#: lib/layouts/aastex6.layout:110
-msgid "Note-"
-msgstr "Note-"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Nos réf. :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr "G-Brief (V. 2)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Auteur"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
-msgid "NameRowA"
-msgstr "NomLigneA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Auteur :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "NomLigneA :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
-msgid "NameRowB"
-msgstr "NomLigneB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "Annexes"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "NomLigneB :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "Signature :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-msgid "NameRowC"
-msgstr "NomLigneC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Texte de bas de page"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "NomLigneC :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Texte de bas de page :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowD"
-msgstr "NomLigneD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Code de zone"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "NomLigneD :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Code de zone :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowE"
-msgstr "NomLigneE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
+#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "Téléphone"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "NomLigneE :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
+#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Téléphone :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-msgid "NameRowF"
-msgstr "NomLigneF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "NomLigneF :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "Adresse :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "NameRowG"
-msgstr "NomLigneG"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "NomLigneG :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "AdresseLigneA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "Ouverture"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "AdresseLigneA :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "Ouverture :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "AdresseLigneB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "Fermeture"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "AdresseLigneB :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "Fermeture :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "AdresseLigneC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "Signature|S"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "AdresseLigneC :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "Vous pouvez insérer ici le scan d'une signature"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "AdresseLigneD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
+#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "P.J."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "AdresseLigneD :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "P.J. :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "AdresseLigneE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "AdresseLigneE :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "cc :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "AdresseLigneF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "AdresseLigneF :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum :"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TéléphoneLigneA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "AdresseExpéditeur"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TéléphoneLigneA :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Adresse_Retour"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TéléphoneLigneB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "RetourAdresse"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TéléphoneLigneB :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TéléphoneLigneC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TéléphoneLigneC :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Post scriptum"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TéléphoneLigneD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "VotreRéférence"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TéléphoneLigneD :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
+msgid "YourMail"
+msgstr "VotreMail"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TéléphoneLigneE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TéléphoneLigneE :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MaRéférence"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TéléphoneLigneF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Signature"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TéléphoneLigneF :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Téléphone"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "InternetLigneA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
+msgid "Place"
+msgstr "Lieu"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetLigneA :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Ville"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "InternetLigneB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
+msgid "Town"
+msgstr "Ville"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetLigneB :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Lieu"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "InternetLigneC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Date"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetLigneC :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
+#: lib/layouts/iucr.layout:266
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "InternetLigneD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Objet"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetLigneD :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Ouverture"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "InternetLigneE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Texte"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetLigneE :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Salutation"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "InternetLigneF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetLigneF :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
+msgid "Encl."
+msgstr "P.J."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-msgid "BankRowA"
-msgstr "BanqueLigneA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "BanqueLigneA :"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
-msgid "BankRowB"
-msgstr "BanqueLigneB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Distributeur"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "BanqueLigneB :"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Book (XML)"
+msgstr "Livre DocBook (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
-msgid "BankRowC"
-msgstr "BanqueLigneC"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Livres (DocBook)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "BanqueLigneC :"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Chapter (XML)"
+msgstr "Chapitre DocBook (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
-msgid "BankRowD"
-msgstr "BanqueLigneD"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Section (XML)"
+msgstr "Section DocBook (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "BanqueLigneD :"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4 Journals"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
-msgid "BankRowE"
-msgstr "BanqueLigneE"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "BanqueLigneE :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
-msgid "BankRowF"
-msgstr "BanqueLigneF"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "BanqueLigneF :"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/dinbrief.layout:49
-#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-msgid "Postal Data"
-msgstr "Données postales"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/lettre.layout:517
-#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
-#: lib/layouts/stdletter.inc:76
-msgid "Closings"
-msgstr "Annexes"
-
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "Article japonais(jarticle)"
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3
-msgid "Kluwer"
-msgstr "Kluwer"
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "AdressePourTirésÀPart"
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:210
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Adresse pour tirés à part :"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:220
-msgid "RunningTitle"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
 msgstr "TitreCourant"
 
 msgstr "TitreCourant"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
-msgid "Running title:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
 msgstr "Titre courant :"
 
 msgstr "Titre courant :"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:242
-msgid "RunningAuthor"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
 msgstr "AuteurCourant"
 
 msgstr "AuteurCourant"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
-msgid "Running author:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
 msgstr "Auteur courant :"
 
 msgstr "Auteur courant :"
 
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr "Report KOMA-Script"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
+msgid "Address Option"
+msgstr "Option d'adresse"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:3
-msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr "American Chemical Society (ACS)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "Argument optionnel pour l'adresse"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:75
-msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr "Titre court qui apparaîtra dans l'en-tête courant"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "Options d'adresse électronique"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:109
-msgid "Short name"
-msgstr "Nom court"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "Argument optionnel pour l'adresse électronique"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:110
-msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "Nom court tel qu'il apparaîtra dans le pied de la page de titre"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
+#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail :"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:115
-msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "Autre affiliation"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "Adresse web"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:121
-msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Également affiliation"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "Adresse web :"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:143
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Abréviations"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Bloc auteurs"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:149
-msgid "Abbreviations:"
-msgstr "Abréviations :"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Bloc auteurs :"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
-msgid "Scheme"
-msgstr "Schéma"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/iucr.layout:194
+msgid "Keyword"
+msgstr "Mot-clé"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:170
-msgid "List of Schemes"
-msgstr "Liste des schémas"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Texte de remerciements"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagramme"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Remerciements \\theThanks :"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:192
-msgid "List of Charts"
-msgstr "Liste des diagrammes"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Référence aux remerciements"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
-msgid "Graph[[mathematical]]"
-msgstr "Graphique"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Ref. aux remerciements"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:216
-msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Liste des graphiques"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Référence  à adresse Internet"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:250
-msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "InfoSupplémentaire"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Référence à une adresse internet"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:253
-msgid "Supporting Information Available"
-msgstr "Information complémentaire disponible"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Nom (prénom)"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:256
-msgid "TOC entry"
-msgstr "Entrée TdM"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
+msgid "First Name"
+msgstr "Prénom"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:260
-msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr "Entrée graphique de TdM"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Nom (de famille)"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:263
-msgid "Bibnote"
-msgstr "Bibnote"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "Par le même auteur (bib)"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:267
-msgid "bibnote"
-msgstr "bibnote"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "du même"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:286
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimie"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
+#, fuzzy
+msgid "Footnote (Title)"
+msgstr "Étiquette de note de bas de page"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:289
-msgid "chemistry"
-msgstr "chimie"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
-#: lib/languages:719
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
+#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
 
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
-msgid "Beamerposter"
-msgstr "PosterBeame"
+#: lib/layouts/egs.layout:340
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "Titre_LaTeX"
 
 
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+#: lib/layouts/egs.layout:419
+msgid "Journal:"
+msgstr "Journal :"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
+#: lib/layouts/egs.layout:428
+msgid "msnumber"
+msgstr "numéro_ms"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:61
-msgid "ACT"
-msgstr "ACTE"
+#: lib/layouts/egs.layout:442
+msgid "MS_number:"
+msgstr "Numéro_MS :"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:73
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ACTE \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/egs.layout:452
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "PremierAuteur"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
-msgid "SCENE"
-msgstr "SCÈNE"
+#: lib/layouts/egs.layout:465
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:89
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/egs.layout:518
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:93
-msgid "SCENE*"
-msgstr "SCÈNE*"
+#: lib/layouts/egs.layout:531
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "LEVER_RIDEAU :"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (version obsolète)"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "RIDEAU"
+#: lib/layouts/elsart.layout:131
+msgid "Author Option"
+msgstr "Option d'auteur"
 
 
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Article Beamer (KOMA-Script)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:132
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "Argument optionnel pour l'auteur"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "Livre de recettes"
+#: lib/layouts/elsart.layout:140
+msgid "Author Address"
+msgstr "Adresse Auteur"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
-msgid "Recipe"
-msgstr "Recette"
+#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
+#: lib/layouts/revtex4.layout:204
+msgid "Author Email"
+msgstr "E-mail auteur"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
-msgid "Recipe:"
-msgstr "Recette :"
+#: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail :"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingrédients"
+#: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
+#: lib/layouts/revtex4.layout:223
+msgid "Author URL"
+msgstr "URL Auteur"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "En-tête ingrédients"
+#: lib/layouts/elsart.layout:209
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Option de remerciements"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "Précisez un en-tête optionnel d'ingrédient"
+#: lib/layouts/elsart.layout:210
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "Argument optionnel pour l'expression des remerciements (« thanks »)"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "Ingrédients :"
+#: lib/layouts/elsart.layout:292
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "Livre chinois (CTex)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:322
+msgid "PROOF."
+msgstr "PREUVE."
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:3
-msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics"
+#: lib/layouts/elsart.layout:336
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Demandes de tirés à part pour :"
+#: lib/layouts/elsart.layout:343
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:140
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "Correspondance pour :"
+#: lib/layouts/elsart.layout:350
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:239
-msgid "institutemark"
-msgstr "marqueinstitution"
+#: lib/layouts/elsart.layout:357
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:262
-msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr "Résumé (non structuré)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:364
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:296
-msgid "Abstract (structured)"
-msgstr "Résumé (structuré)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:371
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:300
-msgid "Context"
-msgstr "Contexte"
+#: lib/layouts/elsart.layout:385
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:301
-msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
-msgstr "Contexte des travaux (facultatif, peut rester vide)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:392
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:305
-msgid "Aims"
-msgstr "Objectifs"
+#: lib/layouts/elsart.layout:399
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:306
-msgid "Aims of your work"
-msgstr "Objectifs des travaux"
+#: lib/layouts/elsart.layout:406
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:310
-msgid "Methods"
-msgstr "Méthodes"
+#: lib/layouts/elsart.layout:413
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Note \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:311
-msgid "Methods used in your work"
-msgstr "Méthodes utilisées durant les travaux"
+#: lib/layouts/elsart.layout:420
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:315
-msgid "Results"
-msgstr "Résultats"
+#: lib/layouts/elsart.layout:428
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:316
-msgid "Results of your work"
-msgstr "Résultat des travaux"
+#: lib/layouts/elsart.layout:436
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "Cas \\arabic{case}"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:337
-msgid "Key words."
-msgstr "Mots-clés."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
-msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
-msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "MarqueNoteTitre"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
-msgid "Set copyright"
-msgstr "Préciser le copyright"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:83
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Marque de note de titre"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
-msgid "Copyright type:"
-msgstr "Type de copyright :"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:101
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Note de bas de page (titre)"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
-msgid "Copyright year"
-msgstr "Année de copyright"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Étiquette de note de bas de page"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
-msgid "Year of copyright:"
-msgstr "Année de copyright :"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:109
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Étiquette référençable dans le titre"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
-msgid "Conference info"
-msgstr "Informations sur le symposium"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Note de bas de page (titre) :"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
-msgid "Conference info:"
-msgstr "Informations sur le symposium :"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130
+msgid "Author Label"
+msgstr "Étiquette d'auteur"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
-msgid "Conference name"
-msgstr "Nom du symposium"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:131
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Étiquette référençable dans l'adresse"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:147
+msgid "Authormark"
+msgstr "MarqueAuteur"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
-msgid "ISBN:"
-msgstr "ISBN :"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:170
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Note de bas de page (auteur)"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
-msgid "Keyword list"
-msgstr "Liste de mots-clés"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:174
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Note de bas de page (auteur) :"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
-msgid "Concept list"
-msgstr "Liste des concepts"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:176
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Étiquette de note de bas de page (auteur)"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
-msgid "Print copyright"
-msgstr "Imprimer le copyright"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:177
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Étiquette référençable pour un auteur"
 
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (Version obsolète)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:182
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "MarqueAuteurRéférent"
 
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Article Beamer (classe standard)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:185
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "Marque d'auteur référent"
 
 
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr "Book polonais (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:192
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Auteur référent"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Article hébreu"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:196
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Texte auteur référent :"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-msgid "Claim #."
-msgstr "Affirmation #."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:207
+msgid "Address Label"
+msgstr "Étiquette d'adresse"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-msgid "Remarks"
-msgstr "Remarques"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:208
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "Étiquette de l'auteur à référencer"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:100
-msgid "Remarks #."
-msgstr "Remarques #."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:226
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
 
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "Article japonais (écriture verticale)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:227
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr ""
+"Si le contenu est « url », l'adresse électronique devient une adresse "
+"internet"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (Basic)"
+msgstr "Notes en fin de document"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:122
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Autre affiliation"
+#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
+#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
+msgid "Foot- and Endnotes"
+msgstr "Notes de bas de page et en fin de document"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Préfixe d'affiliation"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
+"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
+"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Ajouter un insert de groupement de notes. Vous devrez ajouter \\theendnotes "
+"en code TeX à l'endroit où vous souhaitez voir apparaître les notes "
+"regroupées."
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:128
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr "Un préfixe comme « Aussi à »"
+#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
+#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
+#: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
+#: lib/layouts/memoir.layout:299
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Notes en fin de document"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "Numéros PACS :"
+#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
+#: lib/layouts/memoir.layout:300
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "N° notes en fin de document"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-msgid "Preprint number"
-msgstr "Numéro de preprint"
+#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
+#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
+#: lib/layouts/memoir.layout:303
+msgid "Endnote"
+msgstr "Notes en fin de document"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "Numéro de preprint :"
+#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
+#: lib/layouts/memoir.layout:313
+msgid "endnote"
+msgstr "endnote"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
-msgid "Online citation"
-msgstr "Citation en ligne"
+#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
+#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
+#: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
+#, fuzzy
+msgid "Notes[[Endnotes]]"
+msgstr "Notes en fin de document"
 
 
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "Report japonais  (écriture verticale)"
+#: lib/layouts/enotez.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (Extended)"
+msgstr "Théorèmes AMS (étendu)"
 
 
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
+#: lib/layouts/enotez.module:10
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
+"package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
+"(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
+"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-msgid "DIN-Brief"
-msgstr "DIN-Brief"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
+msgid "Key words:"
+msgstr "Mots-clés :"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresses"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "Liste personnalisable (enumitem)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
-msgid "Return address"
-msgstr "Adresse de retour"
+#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
+msgid "List Enhancements"
+msgstr "Améliorations des listes"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Commentaire postal"
+#: lib/layouts/enumitem.module:7
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"Règle la disposition des listes à puces, énumérations, descriptions, et des "
+"listes étiquetées. Voir la section Listes personnalisées du Guide de "
+"l'utilisateur pour les détails."
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Commentaire postal :"
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
+#: lib/layouts/powerdot.layout:276
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "Options de liste à puces"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-msgid "Handling"
-msgstr "Handling"
+#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
+#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "Arguments optionnels de cette liste (voir le manuel d'enumitem)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "Handling:"
-msgstr "Étiquette :"
+#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
+#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "Options d'énumération"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-msgid "Writer"
-msgstr "Auteur"
+#: lib/layouts/enumitem.module:75
+msgid "Description Options"
+msgstr "Options de description"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-msgid "Writer:"
-msgstr "Auteur :"
+#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "Étiquetage"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "Texte de bas de page"
+#: lib/layouts/enumitem.module:109
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Énumération-reprise"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Texte de bas de page :"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "Numéroter les équations par section"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-msgid "Area code"
-msgstr "Code de zone"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
+#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
+#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Maths"
+msgstr "Maths"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Code de zone :"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"Réinitialiser la numérotation des équations au début de chaque section et "
+"ajouter le numéro de section au numéro d'équation, comme dans « (2.1) »."
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-msgid "Signature|S"
-msgstr "Signature|S"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
+msgid "Equation"
+msgstr "Équation"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
-msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "Vous pouvez insérer ici le scan d'une signature"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
-msgid "encl"
-msgstr "P.J."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr "Europass CV (2013)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "Curricula Vitae"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:128
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "NomDePied"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Post scriptum"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:97
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "Nom (pied) :"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "VotreRéférence"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Mobile :"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Numéro de mobile"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MaRéférence"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
+#: lib/layouts/moderncv.layout:183
+msgid "Homepage"
+msgstr "Page d'accueil"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Signature"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Page d'accueil :"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
-msgid "Telefon"
-msgstr "Téléphone"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:134
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr "MessagerieInstantanée"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
-msgid "Stadt"
-msgstr "Ville"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:137
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "Messagerie instantanée :"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
-msgid "Ort"
-msgstr "Lieu"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:141
+msgid "IM Type:"
+msgstr "Type de MI :"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
-msgid "Datum"
-msgstr "Date"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:142
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr "Type de MI (e. g. AOL Messenger)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
-msgid "Betreff"
-msgstr "Objet"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "Date de naissance"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
-msgid "Anrede"
-msgstr "Ouverture"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "Date de naissance :"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Texte"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nationalité"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Gruss"
-msgstr "Salutation"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "Nationalité :"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexe"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sexe :"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Distributeur"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "AvantImage"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3
-msgid "Powerdot"
-msgstr "Powerdot"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "Espace avant l'image :"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
-#: lib/layouts/powerdot.layout:91
-msgid "TitleSlide"
-msgstr "TitreDiapo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "Image"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
-#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
-msgid "Slides"
-msgstr "Diapos"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
+msgid "Picture:"
+msgstr "Image :"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:140
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/europasscv.layout:177
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr "Recadrer les photos à cette largeur"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgid "Slide Option"
-msgstr "Option de diapo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "AprèsImage"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:143
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr "Arguments optionnels de la commande diapo (voir le manuel de powerdot)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "Espace après l'image :"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:152
-msgid "EndSlide"
-msgstr "FinDiapo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
+#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
+#: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Espacement vertical"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:167
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
+#: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
+#: lib/layouts/europecv.layout:223
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "Espacement vertical additionnel"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:180
-msgid "WideSlide"
-msgstr "DiapoLarge"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
+#: lib/layouts/moderncv.layout:384
+msgid "Item"
+msgstr "ÉlémentListe"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:191
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "DiapoVide"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "Résumé de l’élément, peut être également la durée"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:195
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "Diapo vide :"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
+#: lib/layouts/moderncv.layout:398
+msgid "Item:"
+msgstr "Élément de liste :"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:248
+msgid "ItemInset"
+msgstr "InsertÉlement"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:247
-msgid "Section Option"
-msgstr "Options de section"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:263
+msgid "Subitems"
+msgstr "Sous-rubriques"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:248
-msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
-"Arguments optionnels de la commande section (voir le manuel de powerdot)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:270
+msgid "TitleItem"
+msgstr "TitreÉlément"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
-msgid "Itemize Type"
-msgstr "Type ListePuces"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:274
+msgid "Title item:"
+msgstr "Titre Élément :"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
-msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Spécification du type de puces (voir le manuel de powerdot)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:277
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "NiveauTitre"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/paralist.module:29
-#: lib/layouts/enumitem.module:58
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "Options de liste à puces"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:281
+msgid "Title level:"
+msgstr "Niveau titre :"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
-#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
-#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "Arguments optionnels de cette liste (voir le manuel d'enumitem)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "Texte (côté droit)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:292
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "ListePucesType1"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:290
+msgid "BlueItem"
+msgstr "ÉlémentBleu"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
-msgid "Enumerate Type"
-msgstr "Type d'énumération"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:293
+msgid "Blue item:"
+msgstr "Élément bleu :"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
-msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "Spécification du type d'énumération (voir le manuel de powerdot)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:296
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "InsertÉlémentBleu"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/paralist.module:36
-#: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "Options d'énumération"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:299
+msgid "Blue subitems"
+msgstr "Sous-rubriques bleues"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:344
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "ÉnumérationType1"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:306
+msgid "BigItem"
+msgstr "ÉlémentGrand"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:443
-msgid "Twocolumn"
-msgstr "DeuxColonnes"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:309
+msgid "Big Item:"
+msgstr "Élément grand :"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:458
-msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr "Options de bi-colonnes (voir le manuel Beamer)"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:461
-msgid "Left Column"
-msgstr "Colonne gauche"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:462
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
-msgstr ""
-"Saisir le texte de la colonne de gauche ici (colonne droite du paragraphe "
-"principal)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:312
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "ListePucesEcv"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "LangueMaternelle"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:585
-msgid "Onslide"
-msgstr "Sur la diapo"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "Langue maternelle :"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:591
-msgid "On Slides"
-msgstr "Sur les diapos"
+# Paquetage europCV - début tableau langues
+#: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
+msgid "LangHeader"
+msgstr "LangueDébut"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:592
-msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "Spécification de recouvrement"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
+msgid "Language Header:"
+msgstr "Début langues :"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:593
-msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr "Préciser les réglages du recouvrement (voir le manuel powerdot)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:600
-msgid "Onslide+"
-msgstr "Sur la diapo+"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
+msgid "Name of the language"
+msgstr "Nom de la langue"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:606
-msgid "Onslide*"
-msgstr "Sur la diapo*"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Listening"
+msgstr "Compréhension"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "Letter KOMA-Script (V. 1, obsolète)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "Niveau auquel vous pensez bien comprendre"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Reading"
+msgstr "Lecture"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "Niveau auquel vous pensez bien lire"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr "Memoir"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Interaction"
+msgstr "Échange"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
-#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
-#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
-#: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
-#: lib/layouts/memoir.layout:239
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Titre court (TdM)|c"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "Niveau auquel vous pensez bien discuter"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "Le titre du chapitre tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
+msgid "Production"
+msgstr "Production"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
-#: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
-#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
-#: lib/layouts/memoir.layout:223
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Titre court (en-tête)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "Niveau auquel vous pensez bien parler librement"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:71
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "Le titre du chapitre tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "DernièreLangue"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Chapitre*"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "Last Language:"
+msgstr "Dernière langue :"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:90
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "Le titre de la section tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
+# Paquetage europCV : fin tableau langues
+#: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
+msgid "LangFooter"
+msgstr "FinLangues"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:95
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "Le titre de la section tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "Fin langues :"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:105
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr ""
-"Le titre de la sous-section tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:110
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr ""
-"Le titre de la sous-section tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
+msgid "End of CV"
+msgstr "Fin de CV"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:120
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr ""
-"Le titre de la sous-sous-section tel qu'il apparaîtra dans la table des "
-"matières"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
+#: lib/layouts/soul.module:49
+msgid "Highlight"
+msgstr "Mise  en valeur"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:125
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr ""
-"Le titre de la sous-sous-section tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes "
-"courants"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Europe CV"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:135
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Le titre du paragraphe tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "Nom de pied de page :"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:140
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Le titre du paragraphe tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobile"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:150
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr ""
-"Le titre du sous-paragraphe tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:155
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr ""
-"Le titre du sous-paragraphe tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
+#: lib/layouts/europecv.layout:112
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "Changement de taille de la photo"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:162
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "ChapitrePrécis"
+#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:181
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Épigraphe"
+#: lib/layouts/europecv.layout:138
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "Le titre tel qu'il apparaîtra dans l'en-tête"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:191
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Source épigraphique|S"
+#: lib/layouts/europecv.layout:170
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "Résumé de l'élement, peut être également le temps"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:192
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+#: lib/layouts/europecv.layout:183
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "ÉlémentListePuces"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr "L'origine ou auteur de cette épigraphe"
+#: lib/layouts/europecv.layout:186
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "Élément liste à puces :"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:206
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "TitrePoème"
+#: lib/layouts/europecv.layout:189
+msgid "Begin"
+msgstr "Début"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "Le titre du poème tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
+#: lib/layouts/europecv.layout:201
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "Début de CV"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "Le titre du poème tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
+#: lib/layouts/europecv.layout:208
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "InfoPersonnelles"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:234
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "TitrePoème*"
+#: lib/layouts/europecv.layout:213
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Info personnelles"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:263
-msgid "Legend"
-msgstr "Légende"
+#: lib/layouts/europecv.layout:308
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "EspacementVertical"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:3
-msgid "Chess"
-msgstr "Échiquier"
+#: lib/layouts/europecv.layout:313
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Espacement vertical"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:36
-msgid "Mainline"
-msgstr "Ligne_Principale"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Article (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:43
-msgid "Mainline:"
-msgstr "Ligne Principale :"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Book (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation"
-msgstr "Variante"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Letter (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:66
-msgid "Variation:"
-msgstr "Variante :"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Report (classe standard avec tailles de polices supplémentaires)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:72
-msgid "SubVariation"
-msgstr "SousVariante"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "Numéroter les figures par section"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:75
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "Sous-Variante :"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"Réinitialiser la numérotation des figures au début de chaque section et "
+"ajouter le numéro de section au numéro de figure, comme dans « fig. 2.1 »."
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:81
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "SousVariante2"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix Computer Modern Fonts"
+msgstr "Polices Computer Modern corrigées"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:84
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Sous-Variante(2) :"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:9
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"fix-c améliore l'apparence des polices Computer Modern et les rend "
+"disponibles dans toutes les tailles. Pour les détails voir la documentation "
+"du paquetage fix-cm : http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "SousVariante3"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
+msgstr "Corrections du noyau LaTeX (obsolète)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:93
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Sous-Variante(3) :"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
+"newer LaTeX distributions."
+msgstr ""
+"Charge le paquetage LaTeX fixltx2e qui contient quelques corrections "
+"d'erreurs LaTeX. Ces corrections ne figure pas dans le noyau LaTeX pour des "
+"raisons de rétro-compatibilité. Si vous utilisez ce module, votre document "
+"imprimé pourra se présenter différemment avec de futures versions de LaTeX, "
+"en fonction des différentes versions de fixltx2e. Nota : les noyaux LaTeX "
+"récents (à partir du 01/01/2015) incluent la fonctionnalité de fixltx2e, le "
+"module devient donc obsolète avec les nouvelles distributions LaTeX."
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:99
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "SousVariante4"
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme Notes"
+msgstr "Notes Fixme"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:102
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Sous-Variante(4) :"
+#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
+#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
+#: lib/layouts/todonotes.module:3
+msgid "Annotation & Revision"
+msgstr "Annotation & revue"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:108
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "SousVariante5"
+#: lib/layouts/fixme.module:12
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
+"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
+msgstr ""
+"Crée des annotations FiXme (en marge) pour les besoins de révision d'un "
+"document. Une liste des annotations peut être produite en utilisant le style "
+"de paragraphe « Liste de FIXMEs ». Les annotations peuvent être paramétrées "
+"via le préambule LaTeX, voir la documentation de FiXme pour les détails. "
+"Nota : implicitement, les annotations ne sont affichées qu'en mode « "
+"brouillon » (si l'option « draft » a été ajoutée dans Document > Paramètres "
+"> Classe de document > Options de classe > Réglable). Pour les afficher dans "
+"tous les cas, ajouter \\\\fxsetup{draft} dans   Documents > Paramètres > "
+"Préambule. Noter également qu'il faut la version 4 ou supérieure du "
+"paquetage FiXme pour certaines fonctionnalités."
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:111
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Sous-Variante(5) :"
+#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:118
-msgid "HideMoves"
-msgstr "Cache_Mouvements"
+#: lib/layouts/fixme.module:24
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "Liste des FIXMEs"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "Cache_Mouvements :"
+#: lib/layouts/fixme.module:38
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "[Liste des FIXMEs]"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "Échiquier"
+#: lib/layouts/fixme.module:54
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Note fixme"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[échiquier]"
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Options de note de Fixme|s"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:141
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "ÉchiquierCentré"
+#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
+#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr "Consulter la documentation du paquetage fixme pour les options"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:146
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[échiquier centré]"
+#: lib/layouts/fixme.module:75
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "Avertissement Fixme"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:156
-msgid "HighLight"
-msgstr "MiseEnValeur"
+#: lib/layouts/fixme.module:77
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:161
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Mises  en valeur :"
+#: lib/layouts/fixme.module:81
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Erreur Fixme"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "Arrow"
-msgstr "Flèche"
+#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Arrow:"
-msgstr "Flèche :"
+#: lib/layouts/fixme.module:87
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr "Erreur fatale Fixme"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:187
-msgid "KnightMove"
-msgstr "Mouvement_Cavalier"
+#: lib/layouts/fixme.module:89
+msgid "Fatal"
+msgstr "Fatale"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:192
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "Mouvement_Cavalier :"
+#: lib/layouts/fixme.module:98
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr "Note Fixme (ciblée)"
 
 
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
+#: lib/layouts/fixme.module:100
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr "Fixme (ciblée)"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:107
-msgid "New Slide:"
-msgstr "Nouvelle diapo :"
+#: lib/layouts/fixme.module:110
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Note Fixme|x"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:129
-msgid "Overlay"
-msgstr "Surcouche"
+#: lib/layouts/fixme.module:112
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "Saisir la note Fixme ici"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:144
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "Nouvelle surcouche :"
+#: lib/layouts/fixme.module:117
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr "Avertissement Fixme (ciblé)"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:184
-msgid "New Note:"
-msgstr "Nouvelle note :"
+#: lib/layouts/fixme.module:119
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr "Avertissment (ciblé)"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:209
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "TexteInvisible"
+#: lib/layouts/fixme.module:123
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr "Erreur Fixme (ciblée)"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Texte Invisible Après>"
+#: lib/layouts/fixme.module:125
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr "Erreur (ciblée)"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "TexteVisible"
+#: lib/layouts/fixme.module:129
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr "Erreur fatale Fixme (ciblée)"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:240
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Texte Visible Après>"
+#: lib/layouts/fixme.module:131
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fatale (ciblée)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+#: lib/layouts/fixme.module:140
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr "Note Fixme (multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
-msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "Titre court tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
+#: lib/layouts/fixme.module:142
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "remerciements"
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Résumé Fixme"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "Tableau avec règles"
+#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr "Saisir un résumé de la note Fixme ici"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Specials"
-msgstr "Caractères spéciaux"
+#: lib/layouts/fixme.module:160
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr "Avertissement Fixme (multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
-msgid "Turn Page"
-msgstr "Tourner la page"
+#: lib/layouts/fixme.module:162
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr "Avertissement (multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
-msgid "Wide Text"
-msgstr "Texte large"
+#: lib/layouts/fixme.module:166
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr "Erreur Fixme (multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: lib/layouts/fixme.module:168
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr "Erreur (multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
-msgid "List of Videos"
-msgstr "Liste des vidéos"
+#: lib/layouts/fixme.module:172
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr "Erreur fatale Fixme (multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
-msgid "Float Link"
-msgstr "Lien vers un flottant"
+#: lib/layouts/fixme.module:174
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fatale  (multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
-msgid "Float link"
-msgstr "Lien vers un flottant"
+#: lib/layouts/fixme.module:183
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr "Note Fixme (multipar ciblée)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:107
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minuscules"
+#: lib/layouts/fixme.module:185
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr "Fixme (multipar ciblée)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
-msgid "lowercase text"
-msgstr "minuscules"
+#: lib/layouts/fixme.module:201
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "Texte annoté"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
-msgid "Online cite"
-msgstr "Citation en ligne"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "Texte annoté|x"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
-msgid "online cite"
-msgstr "Citation en ligne"
+#: lib/layouts/fixme.module:204
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "Saisir le texte à annoter ici"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
-msgid "Text behind"
-msgstr "Texte après"
+#: lib/layouts/fixme.module:209
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr "Avertissement Fixme (multipar ciblé)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
-msgid "text behind the cite"
-msgstr "texte après citation"
+#: lib/layouts/fixme.module:211
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr "Avertissement (multipar ciblée)"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
-msgid "Tufte Book"
-msgstr "Book Tufte"
+#: lib/layouts/fixme.module:215
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr "Erreur Fixme (multipar ciblée)"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
-#: lib/layouts/stdsections.inc:64
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-"Le nom du chapitre tel qu'il apparaîtra dans la table des matières/les en-"
-"têtes courants"
+#: lib/layouts/fixme.module:217
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr "Erreur (multipar ciblée)"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
-msgid "Sidenote"
-msgstr "Note latérale"
+#: lib/layouts/fixme.module:221
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr "Erreur fatale Fixme (multipar ciblée)"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
-msgid "sidenote"
-msgstr "note latérale"
+#: lib/layouts/fixme.module:223
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr "Fatale (multipar ciblée)"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:152
-msgid "Marginnote"
-msgstr "Note en marge"
+#: lib/layouts/fixme.module:233
+msgid "FxNote"
+msgstr "FxNote"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
-msgid "marginnote"
-msgstr "note en marge"
+#: lib/layouts/fixme.module:237
+msgid "FxNote*"
+msgstr "FxNote*"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:165
-msgid "NewThought"
-msgstr "Nouvelle idée"
+#: lib/layouts/fixme.module:241
+msgid "FxWarning"
+msgstr "FxWarning"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:169
-msgid "new thought"
-msgstr "nouvelle idée"
+#: lib/layouts/fixme.module:245
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "FxWarning*"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
-msgid "AllCaps"
-msgstr "Tout en capitales"
+#: lib/layouts/fixme.module:249
+msgid "FxError"
+msgstr "FxError"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:183
-msgid "allcaps"
-msgstr "Tout en capitales"
+#: lib/layouts/fixme.module:253
+msgid "FxError*"
+msgstr "FxError*"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "Petites capitales"
+#: lib/layouts/fixme.module:257
+msgid "FxFatal"
+msgstr "FxFatal"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:196
-msgid "smallcaps"
-msgstr "petites capitales"
+#: lib/layouts/fixme.module:261
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "FxFatal*"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:202
-msgid "Full Width"
-msgstr "Pleine largeur"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:228
-msgid "MarginTable"
-msgstr "Tableau en marge"
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "En-Tête_Feuillet"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:244
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "Figure en marge"
+#: lib/layouts/foils.layout:64
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3
-msgid "Modern CV"
-msgstr "Modern CV"
+#: lib/layouts/foils.layout:70
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:37
-msgid "CVStyle"
-msgstr "StyleCV"
+#: lib/layouts/foils.layout:76
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:46
-msgid "CV Style:"
-msgstr "Style CV :"
+#: lib/layouts/foils.layout:85
+msgid "TickList"
+msgstr "ListeMarques"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-msgid "Style Options"
-msgstr "Options de style"
+#: lib/layouts/foils.layout:101
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:53
-msgid "Options for the CV style"
-msgstr "Options pour le style CV"
+#: lib/layouts/foils.layout:115
+msgid "CrossList"
+msgstr "ListeCroix"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:57
-msgid "CVColor"
-msgstr "CouleurCV"
+#: lib/layouts/foils.layout:131
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:60
-msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "Thème du CV :"
+#: lib/layouts/foils.layout:185
+msgid "My Logo"
+msgstr "Mon_Logo"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:63
-msgid "CVIcons"
-msgstr "IconesCV"
+#: lib/layouts/foils.layout:194
+msgid "My Logo:"
+msgstr "Mon logo :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:66
-msgid "CV Icon Set:"
-msgstr "Jeu d'icônes CV :"
+#: lib/layouts/foils.layout:203
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restriction"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:69
-msgid "CVColumnWidth"
-msgstr "LargeurColonneCV"
+#: lib/layouts/foils.layout:207
+msgid "Restriction:"
+msgstr "Restriction :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:72
-msgid "Column Width:"
-msgstr "Largeur colonne :"
+#: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
+#: lib/layouts/llncs.layout:441
+msgid "Theorem #."
+msgstr "Théorème #."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:75
-msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "Mode page PDF"
+#: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
+#: lib/layouts/llncs.layout:380
+msgid "Lemma #."
+msgstr "Lemme #."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:78
-msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "Mode page PDF :"
+#: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
+#: lib/layouts/llncs.layout:345
+msgid "Corollary #."
+msgstr "Corollaire #."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:94
-msgid "First name"
-msgstr "Prénom"
+#: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
+msgid "Proposition #."
+msgstr "Proposition #."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "Prénom"
+#: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
+#: lib/layouts/llncs.layout:359
+msgid "Definition #."
+msgstr "Définition #."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:106
-msgid "FamilyName"
-msgstr "Nom de famille"
+#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Théorème*"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:110
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Nom de famille :"
+#: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemme*"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:142
-msgid "Line 1"
-msgstr "Ligne 1"
+#: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollaire*"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
-msgid "Optional address line"
-msgstr "Ligne d'adresse optionnelle"
+#: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposition*"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:147
-msgid "Line 2"
-msgstr "Ligne 2"
+#: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
+msgid "Proposition."
+msgstr "Proposition."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-msgid "Phone Type"
-msgstr "Type de téléphone"
+#: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
+msgid "Definition*"
+msgstr "Définition*"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:159
-msgid "can be fixed, mobile or fax"
-msgstr "peut être fixe, mobile ou fax"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
+msgstr "Notes de bas de page renvoyées en fin de document"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:189
-msgid "Social"
-msgstr "Social"
+#: lib/layouts/foottoend.module:10
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
+"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
+"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
+"where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:192
-msgid "Social:"
-msgstr "Social :"
+#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
+msgstr "Notes de bas de page renvoyées en fin de document"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:195
-msgid "Name of the social network"
-msgstr "Nom du réseau social"
+#: lib/layouts/foottoenotez.module:11
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
+"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
+"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
+"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:199
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "InfoComplémentaire"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "Lettre en français (frletter)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:202
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "Informations complémentaires :"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, obsolète)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:205 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Lettre :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:208
-msgid "Photo:"
-msgstr "Photo :"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:67
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:211
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr "Hauteur de la photo"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Street:"
+msgstr "Rue :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:214
-msgid "Thickness"
-msgstr "Épaisseur"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:215
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr "Épaisseur du cadre"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:77
+msgid "Addition:"
+msgstr "Addition :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:253
-msgid "EmptySection"
-msgstr "SectionVide"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84
+msgid "Town:"
+msgstr "Ville :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:259
-msgid "Empty Section"
-msgstr "Section Vide"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:278
-msgid "CloseSection"
-msgstr "FermeSection"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "AdresseRetour"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:294
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colonnes :"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "AdresseRetour :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:309
-msgid "Optional width"
-msgstr "Largeur optionnelle"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
+#: lib/layouts/lettre.layout:478
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MaRéf :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "En-tête"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
+#: lib/layouts/lettre.layout:462
+msgid "YourRef:"
+msgstr "VotreRéf :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:315
-msgid "Header content"
-msgstr "Contenu d'en-tête"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
+msgid "YourMail:"
+msgstr "VotreMail :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:325
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrée"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:130
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telefax:"
+msgstr "Telefax:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
-msgid "What?"
-msgstr "Quoi ?"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:364
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entrée :"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "Telex:"
+msgstr "Telex:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:392
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "ÉlémentAvecCommentaire"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+msgid "EMail"
+msgstr "E-mail"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:395
-msgid "Item with Comment:"
-msgstr "Élément avec commentaire :"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "EMail:"
+msgstr "E-mail :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:422
-msgid "ListItem"
-msgstr "ÉlémentDeListe"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:425
-msgid "List Item:"
-msgstr "Élément de liste :"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
+msgid "Bank"
+msgstr "Banque"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:429
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "ÉlémentDouble"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banque :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:432
-msgid "Double Item:"
-msgstr "Élement double :"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165
+msgid "BankCode"
+msgstr "CodeBanque"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:436
-msgid "Left Summary"
-msgstr "Résumé à gauche"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankCode:"
+msgstr "CodeBanque :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:437
-msgid "Left summary"
-msgstr "Résumé à gauche"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+msgid "BankAccount"
+msgstr "CompteBancaire"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:441
-msgid "Left Text"
-msgstr "Texte à gauche"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "CompteBancaire :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:442
-msgid "Left text"
-msgstr "Texte à gauche"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
+msgid "PostalComment"
+msgstr "CommentairePostal"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:446
-msgid "Right Summary"
-msgstr "Résumé à droite"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "CommentairePostal :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:447
-msgid "Right summary"
-msgstr "Résumé à droite"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
+msgid "Reference:"
+msgstr "Référence :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:451
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "ÉlémentListeDouble"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
+msgid "Encl.:"
+msgstr "P.J. :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:454
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "Élément de liste double :"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:459
-msgid "First Item"
-msgstr "Premier élément"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "NomLigneA"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:460
-msgid "First item"
-msgstr "Premier élément"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "NomLigneA :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:468
-msgid "Computer"
-msgstr "Informatique"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "NomLigneB"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:472
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "FaireTitreCV"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "NomLigneB :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:475
-msgid "Make CV Title"
-msgstr "Faire titre CV"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "NomLigneC"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:482
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "FaireTitreLettre"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "NomLigneC :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:485
-msgid "Make Letter Title"
-msgstr "Faire titre lettre"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "NomLigneD"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:489
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "FaireFinitionLettre"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "NomLigneD :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:492
-msgid "Close Letter"
-msgstr "Finir la lettre"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "NomLigneE"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:521
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinataire"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "NomLigneE :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:529
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nom de la société"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "NomLigneF"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:530
-msgid "Company name"
-msgstr "Nom de la société"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "NomLigneF :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:573
-msgid "Enclosing"
-msgstr "PiècesJointes"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "NomLigneG"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "Autre nom"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "NomLigneG :"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:579
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "Autre expresssion que « Enclosure »"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "AdresseLigneA"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:583
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "Pièces jointes :"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "AdresseLigneA :"
 
 
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr "TUGboat"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "AdresseLigneB"
 
 
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Article (classe standard)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "AdresseLigneB :"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
-msgid "IEEE Transactions Computer Society"
-msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "AdresseLigneC"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
-msgid "Author foot"
-msgstr "Note de bas de page (auteur)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "AdresseLigneC :"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "AdresseLigneD"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:74
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "AdresseLigneD :"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Marque d'affiliation"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "AdresseLigneE"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:163
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "Affiliation d'auteur"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "AdresseLigneE :"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:125
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr "Nombres consécutifs pour les affiliations d'auteur"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "AdresseLigneF"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:129
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Affiliation de l'auteur :"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "AdresseLigneF :"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:196
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "Remerciements."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "TéléphoneLigneA"
 
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "TéléphoneLigneA :"
 
 
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr "Die TeXnische Komoedie"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "TéléphoneLigneB"
 
 
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "Report japonais (jreport)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "TéléphoneLigneB :"
 
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
-msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
-msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "TéléphoneLigneC"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "Transactions IEEE"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "TéléphoneLigneC :"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
-msgid "IEEE membership"
-msgstr "Appartenance à l'IEEE"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "TéléphoneLigneD"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
-msgid "lowercase"
-msgstr "minuscules"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "TéléphoneLigneD :"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
-msgid "A short version of the author name"
-msgstr "Une version courte du nom d'auteur"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "TéléphoneLigneE"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
-msgid "Author Name"
-msgstr "Noms d'auteur"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "TéléphoneLigneE :"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
-msgid "Author name"
-msgstr "Noms d'auteur"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "TéléphoneLigneF"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
-msgid "Author Affiliation"
-msgstr "Affiliation d'auteur"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "TéléphoneLigneF :"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
-msgid "Author Mark"
-msgstr "Marque d'auteur"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "InternetLigneA"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
-msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Noter le papier spécial"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "InternetLigneA :"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
-msgid "After Title Text"
-msgstr "Texte après le titre"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "InternetLigneB"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
-msgid "Page headings"
-msgstr "En-têtes des pages"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "InternetLigneB :"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
-msgid "Left Side"
-msgstr "Côté gauche"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "InternetLigneC"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
-msgid "Left side of the header line"
-msgstr "Côté gauche de la ligne d'en-tête"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "InternetLigneC :"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
-msgid "Publication ID"
-msgstr "ID publication"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "InternetLigneD"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
-msgid "Abstract---"
-msgstr "Résumé---"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "InternetLigneD :"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "Termes d'index---"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "InternetLigneE"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
-msgid "Paragraph Start"
-msgstr "Début de paragraphe"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "InternetLigneE :"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
-msgid "First Char"
-msgstr "Premier caractère"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "InternetLigneF"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
-msgid "First character of first word"
-msgstr "Premier caractère du premier mot"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "InternetLigneF :"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
-msgid "Appendices"
-msgstr "Annexes"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "BanqueLigneA"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
-msgid "Peer Review Title"
-msgstr "Titre de revue d'expert"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "BanqueLigneA :"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
-msgid "PeerReviewTitle"
-msgstr "TitreRevueExpert"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "BanqueLigneB"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
-msgid "Short title for the appendix"
-msgstr "Titre court pour l'annexe"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "BanqueLigneB :"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
-msgid "Biography"
-msgstr "Biographie"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "BanqueLigneC"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
-msgid "Optional photo for biography"
-msgstr "Photo facultative pour la biographie"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "BanqueLigneC :"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
-msgid "Biography without photo"
-msgstr "Biographie_sans_photo"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "BanqueLigneD"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "BiographieSansPhoto"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "BanqueLigneD :"
 
 
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "Section DocBook (SGML)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "BanqueLigneE"
 
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:3
-msgid "A0 Poster"
-msgstr "Poster A0"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "BanqueLigneE :"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:3
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr "Lettre en français (lettre)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "BanqueLigneF"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "Sans téléphone"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "BanqueLigneF :"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:381
-msgid "NoFax"
-msgstr "Sans télécopie"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "Boîtes graphiques"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:195
-msgid "NoPlace"
-msgstr "Sans lieu"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boîtes"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:245
-msgid "NoDate"
-msgstr "Sans date"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:6
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr "Boîtes permettant de mettre à l'échelle et faire tourner leur contenu"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "BoiteMiroir"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "Fin de lettre"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
+msgid "Scalebox"
+msgstr "BoîteÉchelle"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "Fin de fichier"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "H-Factor"
+msgstr "Facteur-H"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
-#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
-#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
-#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
-msgid "Headings"
-msgstr "En-têtes"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:33
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Saisir le facteur d'échelle vertical (1 = 100%)"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:170
-msgid "City:"
-msgstr "Ville :"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "V-Factor"
+msgstr "Facteur-V"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:263
-msgid "Office:"
-msgstr "Bureau :"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:40
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Saisir le facteur d'échelle horizontal (1 = 100%)"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:293
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel :"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
+msgid "Resizebox"
+msgstr "BoîteRetaillée"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:325
-msgid "NoTel"
-msgstr "Sans téléphone"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:50
+msgid "Width of the box"
+msgstr "Largeur de la boîte"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:526
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "Fin de lettre."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:57
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr "Hauteur de la boîte, peut aussi être « ! » pour conserver l'homothétie"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:538
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "Fin de fichier."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "BoîtePivotée"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:658
-msgid "P.S.:"
-msgstr "P.S. :"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
 
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "Livre DocBook (SGML)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:70
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
+"Origine de la rotation. Syntaxe : « origin = lt » pour le coin supérieur "
+"gauche (left top)"
 
 
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
-msgstr "ACM SIGS (style « alternatif »)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Mono"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:74
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr "Angle de rotation en degrés (sens inverse des aiguilles d'une montre)"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Preuve(CQFD)"
+#: lib/layouts/hanging.module:2
+msgid "Hanging Paragraphs"
+msgstr "Paragraphes en renfoncement"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "Preuve(élégantCQFD)"
+#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
+#: lib/layouts/shapepar.module:3
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "Styles de paragraphe"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:41
-msgid "\\alph{enumii})"
-msgstr "\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/hanging.module:7
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"Ajouter un environnement pour les paragraphes avec renfoncement. Un "
+"paragraphe avec renfoncement est un paragraphe dans lequel la première ligne "
+"est au fer à gauche, alors que les autres lignes présentent un retrait."
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:122
-msgid "Addpart"
-msgstr "AjoutPartie"
+#: lib/layouts/hanging.module:17
+msgid "Hanging"
+msgstr "Renfoncement"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:133
-msgid "Addchap"
-msgstr "AjoutChap"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Article hébreu"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144
-msgid "Addsec"
-msgstr "AjoutSec"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:79
+msgid "Claim #."
+msgstr "Affirmation #."
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:155
-msgid "Addchap*"
-msgstr "AjoutChap*"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:96
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:161
-msgid "Addsec*"
-msgstr "AjoutSec*"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:99
+msgid "Remarks #."
+msgstr "Remarques #."
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:167
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisec"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:364
+msgid "Proof:"
+msgstr "Preuve :"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:222
-msgid "Publishers"
-msgstr "Éditeurs"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Lettre hébreu"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:234
-msgid "Titlehead"
-msgstr "En-têteTitre"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:244
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "VersoTitreHaut"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "Poursuivre"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:250
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "VersoTitreBas"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(POURSUIVRE)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:256
-msgid "Extratitle"
-msgstr "TitreSupplémentaire"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "FONDU OUVERTURE :"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:279
-msgid "Above"
-msgstr "Au-dessus"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:280
-msgid "above"
-msgstr "au-dessus"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "EXT."
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:302
-msgid "Below"
-msgstr "Au-dessous"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:191
+msgid "Continuing"
+msgstr "Suite"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:303
-msgid "below"
-msgstr "au-dessous"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:202
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(suite)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:325
-msgid "Dictum"
-msgstr "Dicton"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:228
+msgid "Transition"
+msgstr "Transition"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:335
-msgid "Dictum Author"
-msgstr "Auteur du dicton"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TITRE DESSUS :"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:336
-msgid "The author of this dictum"
-msgstr "L'auteur de ce dicton"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:255
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "COUPE"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31
-msgid "Definitions & Theorems"
-msgstr "Définitions & théorèmes"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:266
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "COUPE AVEC :"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corollaire \\thetheorem."
+#: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "FONDU FERMETURE"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemme \\thetheorem."
+#: lib/layouts/hollywood.layout:286 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposition \\thetheorem."
+#: lib/layouts/hollywood.layout:300
+msgid "Scene"
+msgstr "Scène"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Conjecture \\thetheorem."
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Chimie : mentions de danger et conseils de prudence"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "Note \\thetheorem."
+#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
+#: lib/layouts/rsphrase.module:3
+msgid "Academic Field Specifics"
+msgstr "Particularités d'un domaine académique"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Définition \\thetheorem."
+#: lib/layouts/hpstatement.module:8
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
+"in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Procure deux inserts pour saisir les numéros et les énoncés des mentions de "
+"danger et de conseils de prudence pour la chimie. Pour une description "
+"détaillée, voir le fichier H-P-statements.lyx dans le répertoire des "
+"exemples de LyX."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Exemple \\thetheorem."
+#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
+msgid "H-P number"
+msgstr "Numéro H-P"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problème \\thetheorem."
+#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
+msgid "H-P statement"
+msgstr "Énoncé H-P"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Exercice \\thetheorem."
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+msgid "Statement Text"
+msgstr "Texte de l'énoncé"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
-msgid "Solution \\thetheorem."
-msgstr "Solution \\thetheorem."
+#: lib/layouts/hpstatement.module:42
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr "Texte pour les énoncés qui requièrent une information supplémentaire"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Remarque \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Affirmation \\thetheorem."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "Noms des auteurs"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Fait \\thefact."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "Noms d'auteur apparaissant dans la ligne d'en-tête"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definition \\thedefinition."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Exemple \\theexample."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problème \\theproblem."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Codes de classification"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Exercice \\theexercise."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "LégendeTableau"
 
 
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "INDÉFINI"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "Légende de tableau"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "-- En-tête --"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "CiteRef"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "Section-spéciale"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "Citer la référence"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "Section-spéciale :"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "ListeÉlements"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "Journal-AGU"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
+msgid "RomanList"
+msgstr "ListeRomaine"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Journal-AGU :"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Principe de numérotation"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
-msgid "Citation-number"
-msgstr "Numéro-Citation"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"Utiliser le numéro d'élément le plus grand dans la liste, e.g. « (iv) » pour "
+"4 éléments numérotés en romain"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "Numéro-Citation :"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "Corollaire \\thecorollary."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "Volume-AGU"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "Lemme \\thelemma."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "Volume-AGU :"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "Proposition \\theproposition."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "Numéro-AGU"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
+#: lib/layouts/svmono.layout:68
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:496
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:513
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "Numéro-AGU :"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:483
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "Question \\thequestion."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright :"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "Affirmation \\\\theclaim."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "Termes-d'index"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "Conjecture \\theconjecture."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "Termes-d'index..."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
+msgid "Prop"
+msgstr "Prop"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "Terme-d'index"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Annexe \\Alph{appendix}."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "Terme-d'index :"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Terme-Croisé"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "CommuniquéPar"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Terme-Croisé :"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
+#, fuzzy
+msgid "Prop(osition)"
+msgstr "Proposition"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
-msgid "Supplementary"
-msgstr "Supplémentaire"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials (Drop Caps)"
+msgstr "Initiales (lettrines)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "Supplémentaire..."
+#: lib/layouts/initials.module:7
+msgid ""
+"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
+"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"Définir un style pour un paragraphe avec une lettrine. Voir le manuel des "
+"Objets insérés pour les détails."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Note-Supp"
+#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
+#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial"
+msgstr "Lettrine"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Note-Sup-Mat :"
+#: lib/layouts/initials.module:36
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "Option(s) pour le module « initial »"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Cite-autre"
+#: lib/layouts/initials.module:41
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "Lettre(s) de lettrine"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Cite-autre :"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "Résidu de lettrine"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
-msgid "Revised:"
-msgstr "Révisé :"
+#: lib/layouts/initials.module:46
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "Reste de mot ou texte initial"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
-msgid "Ident-line"
-msgstr "Ligne-Ident"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "Ligne-Ident :"
+#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "Titre court apparaissant dans la ligne d'en-tête"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
-msgid "Runhead"
-msgstr "En-Tête-Courant"
+#: lib/layouts/iopart.layout:84
+msgid "Review"
+msgstr "Revue"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
-msgid "Runhead:"
-msgstr "En-Tête-Courant :"
+#: lib/layouts/iopart.layout:90
+msgid "Topical"
+msgstr "Topical"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
-msgid "Published-online:"
-msgstr "Publié-en-ligne :"
+#: lib/layouts/iopart.layout:108
+msgid "Paper"
+msgstr "IdPapier"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
-msgid "Citation"
-msgstr "Citation"
+#: lib/layouts/iopart.layout:114
+msgid "Prelim"
+msgstr "CommPrelim"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
-msgid "Citation:"
-msgstr "Citation :"
+#: lib/layouts/iopart.layout:120
+msgid "Rapid"
+msgstr "CommRapide"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
-msgid "Posting-order"
-msgstr "Ordre-envoi"
+#: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "Ordre-envoi :"
+#: lib/layouts/iopart.layout:228
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "Numéro PACS (Physics and Astronomy Classification System) :"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "Pages-AGU"
+#: lib/layouts/iopart.layout:232
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "Pages-AGU :"
+#: lib/layouts/iopart.layout:235
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 (MSC):"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-msgid "Words"
-msgstr "Mots"
+#: lib/layouts/iopart.layout:239
+msgid "submitto"
+msgstr "soumisÀ"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-msgid "Words:"
-msgstr "Mots :"
+#: lib/layouts/iopart.layout:242
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "comm. soumise à :"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-msgid "Figures"
-msgstr "Figures"
+#: lib/layouts/iopart.layout:268
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliographie (simple)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-msgid "Figures:"
-msgstr "Figures :"
+#: lib/layouts/iopart.layout:305
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "En-tête de bibliographie"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
-msgid "Tables"
-msgstr "Tableaux"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-msgid "Tables:"
-msgstr "Tableaux :"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "RÉSUMÉ :"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-msgid "Datasets"
-msgstr "EnsemblesDonnées"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "MOTS-CLÉS :"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-msgid "Datasets:"
-msgstr "EnsemblesDonnées :"
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "Commission"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "REMERCIEMENTS"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
-msgid "SS-Code"
-msgstr "Code SS"
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
+msgid "\\thesection."
+msgstr "\\thesection."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
-msgid "SS-Title"
-msgstr "Titre SS"
+#: lib/layouts/iucr.layout:48
+msgid "\\thesection"
+msgstr "\\thesection"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "Code CCC"
+#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\thesubsection."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/iucr.layout:61
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\thesubsubsection."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "Division organisation"
+#: lib/layouts/iucr.layout:109
+msgid "Main Author"
+msgstr "Auteur principal"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-msgid "Orgname"
-msgstr "Nom organisation"
+#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
+#: lib/layouts/iucr.layout:181
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "Clé d'affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
-msgid "Postcode"
-msgstr "Code postal"
+#: lib/layouts/iucr.layout:118
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "Clé d’affiliation de l'auteur"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Autre expression de la preuve"
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
+#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
+msgid "Forename"
+msgstr "Prénom"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "SousSousParagraphe"
+#: lib/layouts/iucr.layout:144
+msgid "Co Author"
+msgstr "Co-auteur"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "E-mail :"
+#: lib/layouts/iucr.layout:147
+msgid "Co-author"
+msgstr "Co-auteur"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
+#: lib/layouts/iucr.layout:151
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "Clé d'affiliation du co-auteur"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:8
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/iucr.layout:160
+msgid "Short Author"
+msgstr "Nom d'auteur court"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:9
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/iucr.layout:163
+msgid "Short author:"
+msgstr "Nom d'auteur court :"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:40
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/iucr.layout:182
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "Clé d'affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/aguplus.inc:71
-#: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Paragraphe*"
+#: lib/layouts/iucr.layout:197
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Mot-clé :"
 
 
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "SousParagraphe*"
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+msgid "Vita"
+msgstr "Vita"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
-msgid "Conjecture."
-msgstr "Conjecture."
+#: lib/layouts/iucr.layout:203
+msgid "Vita:"
+msgstr "Vita :"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
-msgid "Fact*"
-msgstr "Fait*"
+#: lib/layouts/iucr.layout:206
+msgid "PDB reference"
+msgstr "Référence PDB"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:183 lib/layouts/theorems-order.inc:46
-msgid "Example*"
-msgstr "Exemple*"
+#: lib/layouts/iucr.layout:209
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "Références PDB :"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:52
-msgid "Problem*"
-msgstr "Problème*"
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+msgid "Optional name"
+msgstr "Nom optionnel"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
-msgid "Problem."
-msgstr "Problème."
+#: lib/layouts/iucr.layout:216
+msgid "NDB reference"
+msgstr "Référence NDB"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:217 lib/layouts/theorems-order.inc:58
-msgid "Exercise*"
-msgstr "Exercice*"
+#: lib/layouts/iucr.layout:219
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "Référence NDB :"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
-msgid "Exercise."
-msgstr "Exercice."
+#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "Synopsis"
+msgstr "Synopsis"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:234 lib/layouts/theorems-order.inc:64
-msgid "Solution*"
-msgstr "Solution*"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+msgstr "Article japonais (classe standard)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
-msgid "Solution."
-msgstr "Solution."
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:251 lib/layouts/theorems-order.inc:70
-msgid "Remark*"
-msgstr "Remarque*"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:122
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Autre affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
-msgid "Remark."
-msgstr "Remarque."
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "Préfixe d'affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:76
-msgid "Claim*"
-msgstr "Affirmation*"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:128
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "Un préfixe comme « Aussi à »"
 
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-msgid "General terms:"
-msgstr "Terminologie générale :"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "Numéros PACS :"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
-msgid "Directory"
-msgstr "Répertoire"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Numéro de preprint"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
-msgid "Firstname"
-msgstr "Prénom"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Numéro de preprint :"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
-msgid "Literal"
-msgstr "Littéral"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "Citation en ligne"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "Combinaison de touches"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+msgstr "Livre japonais (classe standard)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
-msgid "KeyCap"
-msgstr "Touche Majuscules"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "Menu d'interface"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+msgstr "Rapport japonais (classe standard)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "Élement du menu d'interface"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (JS Class)"
+msgstr "Article japonais (JS Class)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
-msgid "GuiButton"
-msgstr "Bouton d'interface"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (JS Class)"
+msgstr "Livre japonnais (JS Class)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "Choix de menu"
+#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/jss.layout:107
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "Mots-clés ordinaires"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Partie \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/jss.layout:110
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "Mots-clés ordinaires :"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "Chapitre # #"
+#: lib/layouts/jss.layout:113
+msgid "Plain Title"
+msgstr "Titre normal"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "Section ##"
+#: lib/layouts/jss.layout:116
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "Titre normal :"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Paragraphe # #"
+#: lib/layouts/jss.layout:122
+msgid "Short Title:"
+msgstr "Titre court :"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/jss.layout:125
+msgid "Plain Author"
+msgstr "Auteur courant"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/jss.layout:128
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Auteur courant :"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/jss.layout:131
+msgid "Pkg"
+msgstr "Pkg"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "Équation # #"
+#: lib/layouts/jss.layout:133
+msgid "pkg"
+msgstr "pkg"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "NoteDeBasDePage # #"
+#: lib/layouts/jss.layout:156
+msgid "Proglang"
+msgstr "Proglang"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
-msgid "\\fnsymbol{thanks}"
-msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
+#: lib/layouts/jss.layout:158
+msgid "proglang"
+msgstr "proglang"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
+#: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Annexe \\Alph{section} :"
+#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
+msgid "code"
+msgstr "code"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "Élément de code"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
+msgid "Code Input"
+msgstr "Code en entrée"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
+msgid "Code Output"
+msgstr "Code en sortie"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "AdressePourTirésÀPart"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "Adresse pour tirés à part :"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "Cas \\arabic{casei}."
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "TitreCourant"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "Cas \\arabic{caseii}."
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Cas \\alph{caseiii}."
+#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
+#: lib/layouts/sweave.module:3
+msgid "Literate Programming"
+msgstr "Programmation littéraire"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Cas \\arabic{caseiv}."
+#: lib/layouts/knitr.module:7
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"Utilise le paquetage « knitr » de R pour la création dynamique de rapports. "
+"Ce paquetage R doit être installé pour que ce module fonctionne, via install."
+"packages('knitr'). Nota: la version de R doit être supérieure ou égale à "
+"2.14.1. Pour les détails, voir http://yihui.name/knitr"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
+#: lib/layouts/sweave.module:14
+#, fuzzy
+msgid "Knitr Chunk"
+msgstr "Bloc"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "Code CCC :"
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Options Sweave"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "IdPapier"
+#: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweave opts"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id papier :"
+#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R expression"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "AdresseAuteur"
+#: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R expr"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "Adresse auteur :"
+#: lib/layouts/landscape.module:2
+msgid "Landscape Document Parts"
+msgstr "Parties du document en format paysage"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "CommentaireSlug"
+#: lib/layouts/landscape.module:6
+msgid "Output parts of the document in landscape mode."
+msgstr "Portions du document exporté en mode paysage."
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Commentaire Slug :"
+#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paysage"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "Planche"
+#: lib/layouts/landscape.module:26
+msgid "Landscape (Floating)"
+msgstr "Paysage (flottant)"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "Planche de tableaux"
+#: lib/layouts/landscape.module:29
+msgid "Landscape (floating)"
+msgstr "Paysage (flottant)"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "table"
-msgstr "tableau"
+#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Article Latex8 (obsolète)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
-msgid "Name/Title"
-msgstr "Nom/Titre"
+#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Letter (classe standard)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
-msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr "Autre nom ou titre optionnel"
+#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "Lettre en français (lettre)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\theprop."
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "Sans téléphone"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
-msgid "Prob"
-msgstr "Prob"
+#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
+#: lib/layouts/lettre.layout:386
+msgid "NoFax"
+msgstr "Sans télécopie"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
+#: lib/layouts/lettre.layout:200
+msgid "NoPlace"
+msgstr "Sans lieu"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
-msgid "Sol"
-msgstr "Sol"
+#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
+#: lib/layouts/lettre.layout:250
+msgid "NoDate"
+msgstr "Sans date"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "#"
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
-msgid "Label of Problem"
-msgstr "Étiquette de problème"
+#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "Fin de lettre"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
-msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr "Étiquette du problème correspondant"
+#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "Fin de fichier"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Propriété \\theproperty."
+#: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
+#: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
+#: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
+#: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
+#: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
+msgid "Headings"
+msgstr "En-têtes"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Note \\thenote."
+#: lib/layouts/lettre.layout:175
+msgid "City:"
+msgstr "Ville :"
 
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
-msgid "Verbatim*"
-msgstr "Verbatim*"
+#: lib/layouts/lettre.layout:268
+msgid "Office:"
+msgstr "Bureau :"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68
-msgid "Front Matter"
-msgstr "Préliminaires"
+#: lib/layouts/lettre.layout:298
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel :"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:84
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "--- Préliminaires ---"
+#: lib/layouts/lettre.layout:330
+msgid "NoTel"
+msgstr "Sans téléphone"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:94
-msgid "Main Matter"
-msgstr "Corps"
+#: lib/layouts/lettre.layout:531
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "Fin de lettre."
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "--- Corps ---"
+#: lib/layouts/lettre.layout:543
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "Fin de fichier."
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:101
-msgid "Back Matter"
-msgstr "Compléments"
+#: lib/layouts/lettre.layout:663
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S. :"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "--- Compléments ---"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Music Notation"
+msgstr "Notation du format musical LilyPond"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Partie \\thepart"
+#: lib/layouts/lilypond.module:7
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"Ce module ajoute un insert pour la saisie directe du code LilyPond dans LyX. "
+"Ce code sera traité dans le résultat imprimable. Voir le fichier d'exemple "
+"lilypond.lyx."
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-msgid "Part Title"
-msgstr "Titre de partie"
+#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-msgid "Title of this part"
-msgstr "Titre de cette partie"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "Options LilyPond"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:288
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "En-têtes courants"
+#: lib/layouts/lilypond.module:39
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"Une liste d'options séparées par des virgules (voir la documentation de "
+"Lilypond pour les options disponibles)."
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:303
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "Sous-en-têtes courants"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Linguistics"
+msgstr "Linguistique"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:360
-msgid "Author data:"
-msgstr "Données auteur :"
+#: lib/layouts/linguistics.module:8
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"Définir certains environnements spéciaux utiles pour la linguistique "
+"(exemples numérotés, gloses, balisage sémantique, tableaux flottants). Voir "
+"le fichier linguistics.lyx dans les exemples."
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:387
-msgid "TOC title:"
-msgstr "Titre TdM :"
+#: lib/layouts/linguistics.module:20
+msgid "(\\arabic{example})"
+msgstr "(\\arabic{example})"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:397
-msgid "TOC author:"
-msgstr "Auteur TdM :"
+#: lib/layouts/linguistics.module:24
+#, fuzzy
+msgid "Numbered Example (Multiline)"
+msgstr "Exemple numéroté (sur plusieurs lignes)"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-msgid "Running Title"
-msgstr "Titre courant"
+#: lib/layouts/linguistics.module:26
+msgid "(\\arabic{examplei})"
+msgstr "(\\arabic{examplei})"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-msgid "Running Author"
-msgstr "Auteur courant"
+#: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
+#: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
+#: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
+msgid "Subexample"
+msgstr "Sous-exemple"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "Chapitre courant :"
+#: lib/layouts/linguistics.module:32
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-msgid "Running Section"
-msgstr "Section courante"
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-msgid "Running section:"
-msgstr "Section courante :"
+#: lib/layouts/linguistics.module:44
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:448
-msgid "Abstract*"
-msgstr "Résumé*"
+#: lib/layouts/linguistics.module:50
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "Résumé* (non imprimé)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:56
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Autre nom"
+#: lib/layouts/linguistics.module:64
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "Exemple numéroté (sur plusieurs lignes)"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-msgid "Longest Description Label"
-msgstr "Étiquette de description la plus longue"
+#: lib/layouts/linguistics.module:89
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "Exemples numérotés (consécutifs)"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:600
-msgid "Longest description label"
-msgstr "Étiquette de description la plus longue"
+#: lib/layouts/linguistics.module:107
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "Numérotation spécifique|é"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:607
-msgid "Petit"
-msgstr "Petit"
+#: lib/layouts/linguistics.module:108
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "Particulariser la numérotation"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:619
-msgid "Svgraybox"
-msgstr "Svgraybox"
+#: lib/layouts/linguistics.module:121
+#, fuzzy
+msgid "Subexamples options"
+msgstr "Sous-exemple"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-msgid "Fname"
-msgstr "Prénom"
+#: lib/layouts/linguistics.module:122
+#, fuzzy
+msgid "Subexamples options|s"
+msgstr "Options de sous-titre"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
-msgid "Emph"
-msgstr "En évidence"
+#: lib/layouts/linguistics.module:123
+#, fuzzy
+msgid "Add subexamples options here"
+msgstr "Ajouter les options de diglossie ici."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
-msgid "Abbrev"
-msgstr "Abrévié"
+#: lib/layouts/linguistics.module:134
+msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
+msgstr "Glose interlinéaire (2 lignes)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
-msgid "Day"
-msgstr "Jour"
+#: lib/layouts/linguistics.module:136
+msgid "Gloss"
+msgstr "Glose"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
+#: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
+msgid "Gloss options"
+msgstr "Options de glose"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
+#: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
+msgid "Gloss Options|s"
+msgstr "Options de glose|o"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
-msgid "Issue-number"
-msgstr "Numéro d'émission"
+#: lib/layouts/linguistics.module:154
+msgid "Add digloss options here"
+msgstr "Ajouter les options de diglossie ici."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
-msgid "Issue-day"
-msgstr "Date de publication"
+#: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
+msgid "Interlinear Gloss"
+msgstr "Glose interlinéaire"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
-msgid "Issue-months"
-msgstr "Mois de publication"
+#: lib/layouts/linguistics.module:160
+msgid "Add the inter-linear gloss here"
+msgstr "Ajouter la glose interlinéaire ici."
 
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:12
-msgid "Chunk ##"
-msgstr "N° bloc"
+#: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduction"
 
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:15
-msgid "Literate programming"
-msgstr "Programmation littéraire"
+#: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
+msgid "Gloss Translation"
+msgstr "Traduction de glose"
 
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
-msgid "Chunk"
-msgstr "Bloc"
+#: lib/layouts/linguistics.module:170
+msgid "Add a free translation for the gloss"
+msgstr "Ajouter une traduction libre pour la glose"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "GroupeAuteur"
+#: lib/layouts/linguistics.module:180
+msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
+msgstr "Glose interlinéaire (3 lignes)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "HistoriqueRévisions"
+#: lib/layouts/linguistics.module:182
+msgid "Tri-Gloss"
+msgstr "Tri-glose"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "Historique révisions"
+#: lib/layouts/linguistics.module:200
+msgid "Add trigloss options here"
+msgstr "Ajouter les options de tri-glose ici"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "Révision"
+#: lib/layouts/linguistics.module:204
+msgid "Interlinear Gloss (1)"
+msgstr "Glose interlinéaire (1)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "RemarqueRévision"
+#: lib/layouts/linguistics.module:205
+msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
+msgstr "Glose interlinéaire (ligne 1)|1"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:47
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Chapitre \\thechapter"
+#: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
+msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
+msgstr "Ajouter la première ligne de la glose interlinéaire ici"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:48
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Annexe \\thechapter"
+#: lib/layouts/linguistics.module:214
+msgid "Interlinear Gloss (2)"
+msgstr "Glose interlinéaire (2)"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp."
+#: lib/layouts/linguistics.module:215
+msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
+msgstr "Glose interlinéaire (ligne 2)|2"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/layouts/linguistics.module:226
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "Ajouter une traduction pour la glose"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/layouts/linguistics.module:235
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr "GrouperMotsGlosés"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "no."
+#: lib/layouts/linguistics.module:237
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/linguistics.module:249
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "Structure arborescente"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "Titre court apparaissant dans les en-tête courants"
+#: lib/layouts/linguistics.module:251
+msgid "Tree"
+msgstr "Arborescence"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:142
-msgid "Current Address"
-msgstr "Adresse actuelle"
+#: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
+msgid "DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
-msgid "Current address:"
-msgstr "Adresse actuelle :"
+#: lib/layouts/linguistics.module:281
+msgid "Discourse Representation Structure|D"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Adresse E-mail :"
+#: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
+#, fuzzy
+msgid "Referents"
+msgstr "Références"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Mots et phrases clés :"
+#: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
+#, fuzzy
+msgid "DRS Referents"
+msgstr "Références"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:179
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dédicace"
+#: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
+msgid "Add the DRS referents (universe) here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:186
-msgid "Translator"
-msgstr "Traducteur"
+#: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
+msgid "DRS*"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
-msgid "Translator:"
-msgstr "Traducteur :"
+#: lib/layouts/linguistics.module:305
+msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:196
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classification des sujets mathématiques de 2000 :"
+#: lib/layouts/linguistics.module:310
+msgid "IfThen-DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
-msgid "margin"
-msgstr "marge"
+#: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
+msgid "If-Then DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "bas"
+#: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
+#: lib/layouts/linguistics.module:396
+#, fuzzy
+msgid "Then-Referents"
+msgstr "Références"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:151
-msgid "Greyedout"
-msgstr "Grisée"
+#: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
+#: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
+#: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
+msgid "DRS Then-Referents"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
-#: src/insets/InsetERT.cpp:149
-msgid "ERT"
-msgstr "TeX"
+#: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
+#: lib/layouts/linguistics.module:398
+msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
-msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "Liste des listings"
+#: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
+#: lib/layouts/linguistics.module:405
+#, fuzzy
+msgid "Then-Conditions"
+msgstr "Condition"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
-msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "Listings"
+#: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
+#: lib/layouts/linguistics.module:407
+#, fuzzy
+msgid "Add the DRS then-conditions here"
+msgstr "Ajouter la glose interlinéaire ici."
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:330
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
+#: lib/layouts/linguistics.module:336
+msgid "Cond-DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:486
-msgid "Argument"
-msgstr "Argument"
+#: lib/layouts/linguistics.module:338
+msgid "Cond. DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:580
-msgid "unlabelled"
-msgstr "sans étiquette"
+#: lib/layouts/linguistics.module:339
+#, fuzzy
+msgid "Conditional DRS"
+msgstr "Condition"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:587
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+#: lib/layouts/linguistics.module:343
+#, fuzzy
+msgid "Cond."
+msgstr "Condition."
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "Multi-colonnes"
+#: lib/layouts/linguistics.module:344
+#, fuzzy
+msgid "DRS Condition"
+msgstr "Condition"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:7
-msgid ""
-"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
-"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
-"detailed description of multiple columns."
+#: lib/layouts/linguistics.module:345
+#, fuzzy
+msgid "Add the DRS condition here"
+msgstr "Ajouter les options de tri-glose ici"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:371
+msgid "QDRS"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ajoute un insert paramétrable dont le contenu est réglé par des colonnes "
-"multiples (implicitement 2). Voir le manuel des Options avancées, section « "
-"Multi-colonnes » pour une description détaillée des colonnes multiples."
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:19
-msgid "Number of Columns"
-msgstr "Nombre de colonnes"
+#: lib/layouts/linguistics.module:373
+msgid "Dupl. Cond. DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:20
-msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "Saisir le nombre de colonnes ici"
+#: lib/layouts/linguistics.module:374
+#, fuzzy
+msgid "Duplex Condition DRS"
+msgstr "Condition"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:26
-msgid "An optional preface"
-msgstr "Une préface facultative"
+#: lib/layouts/linguistics.module:378
+msgid "Quant."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:29
-msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "Espacement avant saut de page"
+#: lib/layouts/linguistics.module:379
+msgid "DRS Quantifier"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:30
-msgid ""
-"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
-"this page"
+#: lib/layouts/linguistics.module:380
+msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Espacement libre qui doit être sur cette page pour démarrer les colonnes "
-"multiples"
 
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimaliste"
+#: lib/layouts/linguistics.module:387
+msgid "Quant. Var."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr "Redéfinir plusieurs inserts (index, branche, URL) comme minimalistes."
+#: lib/layouts/linguistics.module:388
+msgid "DRS Quantifier Variable"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "Livre LilyPond"
+#: lib/layouts/linguistics.module:389
+msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+#: lib/layouts/linguistics.module:416
+msgid "NegDRS"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce module ajoute un insert pour la saisie directe du code LilyPond dans LyX. "
-"Ce code sera traité dans le résultat imprimable. Voir le fichier d'exemple "
-"lilypond.lyx."
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:320
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/linguistics.module:418
+msgid "Neg. DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:37
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "Options LilyPond"
+#: lib/layouts/linguistics.module:419
+msgid "Negated DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid ""
-"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
-"options)."
+#: lib/layouts/linguistics.module:424
+msgid "SDRS"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Une liste d'options séparées par des virgules (voir la documentation de "
-"Lilypond pour les options disponibles)."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:2
-msgid "FiXme"
-msgstr "FiXme"
+#: lib/layouts/linguistics.module:426
+msgid "Sent. DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:11
-msgid ""
-"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
-"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
-"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
-"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
-"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
-"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
-"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
-"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
-"features."
+#: lib/layouts/linguistics.module:427
+msgid "DRS with Sentence above"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Crée des annotations FiXme (en marge) pour les besoins de révision d'un "
-"document. Une liste des annotations peut être produite en utilisant le style "
-"de paragraphe « Liste de FIXMEs ». Les annotations peuvent être paramétrées "
-"via le préambule LaTeX, voir la documentation de FiXme pour les détails. "
-"Nota : implicitement, les annotations ne sont affichées qu'en mode « "
-"brouillon » (si l'option « draft » a été ajoutée dans Documents > Paramètres "
-"> Classe de document > Options de classe > Réglable). Pour les afficher dans "
-"tous les cas, ajouter \\\\fxsetup{draft} dans le préambule. Noter également "
-"qu'il faut la version 4 ou supérieure du paquetage FiXme pour certaines "
-"fonctionnalités."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
-msgid "Fixme"
-msgstr "Fixme"
+#: lib/layouts/linguistics.module:431
+#, fuzzy
+msgid "Sentence"
+msgstr "Point final|f"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:23
-msgid "List of FIXMEs"
-msgstr "Liste des FIXMEs"
+#: lib/layouts/linguistics.module:432
+#, fuzzy
+msgid "DRS Sentence"
+msgstr "Point final|f"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:37
-msgid "[List of FIXMEs]"
-msgstr "[Liste des FIXMEs]"
+#: lib/layouts/linguistics.module:433
+#, fuzzy
+msgid "Add the sentence here"
+msgstr "Ajouter la glose interlinéaire ici."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:53
-msgid "Fixme Note"
-msgstr "Note fixme"
+#: lib/layouts/linguistics.module:454
+msgid "Expression"
+msgstr "Expression"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
-#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
-msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "Options de note de Fixme|s"
+#: lib/layouts/linguistics.module:456
+msgid "expr."
+msgstr "expr."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
-#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
-msgid "Consult the fixme package documentation for options"
-msgstr "Consulter la documentation du paquetage fixme pour les options"
+#: lib/layouts/linguistics.module:468
+msgid "Concepts"
+msgstr "Concepts"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:74
-msgid "Fixme Warning"
-msgstr "Avertissement Fixme"
+#: lib/layouts/linguistics.module:470
+msgid "concept"
+msgstr "concept"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:76
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
+#: lib/layouts/linguistics.module:482
+msgid "Meaning"
+msgstr "Signification"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:80
-msgid "Fixme Error"
-msgstr "Erreur Fixme"
+#: lib/layouts/linguistics.module:484
+msgid "meaning"
+msgstr "signification"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: lib/layouts/linguistics.module:497
+msgid "Tableaux"
+msgstr "Tableaux"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:86
-msgid "Fixme Fatal"
-msgstr "Erreur fatale Fixme"
+#: lib/layouts/linguistics.module:501
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:88
-msgid "Fatal"
-msgstr "Fatale"
+#: lib/layouts/linguistics.module:506
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Liste des tableaux"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:97
-msgid "Fixme Note (Targeted)"
-msgstr "Note Fixme (ciblée)"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:13
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "N° bloc"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:99
-msgid "Fixme (Targeted)"
-msgstr "Fixme (ciblée)"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:16
+msgid "Literate programming"
+msgstr "Programmation littéraire"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:109
-msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Note Fixme|x"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
+msgid "Chunk"
+msgstr "Bloc"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:111
-msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "Saisir la note Fixme ici"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:116
-msgid "Fixme Warning (Targeted)"
-msgstr "Avertissement Fixme (ciblé)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
+#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
+#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
+#: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:118
-msgid "Warning (Targeted)"
-msgstr "Avertissment (ciblé)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Titre Latex courant"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:122
-msgid "Fixme Error (Targeted)"
-msgstr "Erreur Fixme (ciblée)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
+msgid "TOC Title"
+msgstr "Titre TdM"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:124
-msgid "Error (Targeted)"
-msgstr "Erreur (ciblée)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "Titre TdM :"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:128
-msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
-msgstr "Erreur fatale Fixme (ciblée)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "Auteur courant"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:130
-msgid "Fatal (Targeted)"
-msgstr "Fatale (ciblée)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "AuteurCourant :"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:139
-msgid "Fixme Note (Multipar)"
-msgstr "Note Fixme (multipar)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
+msgid "TOC Author"
+msgstr "Auteur TdM"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:141
-msgid "Fixme (Multipar)"
-msgstr "Fixme (multipar)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "Auteur TdM :"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
-msgid "Fixme Summary"
-msgstr "Résumé Fixme"
+#: lib/layouts/llncs.layout:321
+msgid "Case #."
+msgstr "Cas #."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
-msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr "Saisir un résumé de la note Fixme ici"
+#: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
+msgid "Claim."
+msgstr "Affirmation."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:159
-msgid "Fixme Warning (Multipar)"
-msgstr "Avertissement Fixme (multipar)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:338
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "Conjecture #."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:161
-msgid "Warning (Multipar)"
-msgstr "Avertissement (multipar)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:366
+msgid "Example #."
+msgstr "Exemple #."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:165
-msgid "Fixme Error (Multipar)"
-msgstr "Erreur Fixme (multipar)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:373
+msgid "Exercise #."
+msgstr "Exercice #."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:167
-msgid "Error (Multipar)"
-msgstr "Erreur (multipar)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:386
+msgid "Note #."
+msgstr "Note #."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:171
-msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
-msgstr "Erreur fatale Fixme (multipar)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:393
+msgid "Problem #."
+msgstr "Problème #."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:173
-msgid "Fatal (Multipar)"
-msgstr "Fatale  (multipar)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
+msgid "Property"
+msgstr "Propriété"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:182
-msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
-msgstr "Note Fixme (multipar ciblée)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:407
+msgid "Property #."
+msgstr "Propriété #."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:184
-msgid "Fixme (MP Targ.)"
-msgstr "Fixme (multipar ciblée)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:420
+msgid "Question #."
+msgstr "Question #."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:200
-msgid "Annotated Text"
-msgstr "Texte annoté"
+#: lib/layouts/llncs.layout:427
+msgid "Remark #."
+msgstr "Remarque #."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:202
-msgid "Annotated Text|x"
-msgstr "Texte annoté|x"
+#: lib/layouts/llncs.layout:434
+msgid "Solution #."
+msgstr "Solution #."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:203
-msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "Saisir le texte à annoter ici"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "Balisage logique"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:208
-msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
-msgstr "Avertissement Fixme (multipar ciblé)"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
+msgid "Text Markup"
+msgstr "Balisage de texte"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:210
-msgid "Warning (MP Targ.)"
-msgstr "Avertissement (multipar ciblée)"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:6
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"Définition de quelques styles de caractères pour le balisage logique: nom, "
+"emphase, force, et code."
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:214
-msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
-msgstr "Erreur Fixme (multipar ciblée)"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+msgid "Noun"
+msgstr "Nom propre"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:216
-msgid "Error (MP Targ.)"
-msgstr "Erreur (multipar ciblée)"
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+# Pas nécessaire (JPC)
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "nom propre"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:220
-msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
-msgstr "Erreur fatale Fixme (multipar ciblée)"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+msgid "Emph"
+msgstr "En évidence"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:222
-msgid "Fatal (MP Targ.)"
-msgstr "Fatale (multipar ciblée)"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+msgid "emph"
+msgstr "en évidence"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:232
-msgid "FxNote"
-msgstr "FxNote"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "Strong"
+msgstr "Fort"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:236
-msgid "FxNote*"
-msgstr "FxNote*"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:50
+msgid "strong"
+msgstr "fort"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:240
-msgid "FxWarning"
-msgstr "FxWarning"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:244
-msgid "FxWarning*"
-msgstr "FxWarning*"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
+msgid "Mathematical Monthly article"
+msgstr "Article dans Mathematical Monthly"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:248
-msgid "FxError"
-msgstr "FxError"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
+msgid "Abbreviated Title"
+msgstr "Titre abrégé"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:252
-msgid "FxError*"
-msgstr "FxError*"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
+msgid "Biographies"
+msgstr "Biographies"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:256
-msgid "FxFatal"
-msgstr "FxFatal"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
+msgid "Author Biography"
+msgstr "Biographie d'auteur"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:260
-msgid "FxFatal*"
-msgstr "FxFatal*"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
+msgid "Affiliation (include email):"
+msgstr "Affiliation (avec email)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Théorèmes (numérotation par type et par chapitre)"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
+msgid "Title of acknowledgment"
+msgstr "Titre des remerciements"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
-"Définir quelques environnements « théorème » pour les classes non- AMS. Au "
-"contraire du module Théorème ordinaire, les différents types de théorème "
-"disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, théorème 2, lemme 1, "
-"proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas théorème 1, théorème 2, "
-"lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation redémarre à chaque début de "
-"chapitre."
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
+msgid "Remark*"
+msgstr "Remarque*"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:2
-msgid "TODO Notes"
-msgstr "Notes TODO"
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memoir"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:7
-msgid ""
-"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
-"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
-"provides a paragraph style."
-msgstr ""
-"Fournit des inserts personnalisables pour créer des instances TODO dans un "
-"document (en utilisant le paquetage todonotes). Pour pouvoir engendrer une « "
-"Liste de TODO », le module fournit un style de paragraphe."
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
+#: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
+#: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
+#: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
+#: lib/layouts/memoir.layout:250
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "Titre court (TdM)|c"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
-msgid "TODO"
-msgstr "TODO"
+#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "Le titre du chapitre tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:19
-msgid "List of TODOs"
-msgstr "Liste des TODO"
+#: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
+#: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
+#: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
+#: lib/layouts/memoir.layout:234
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "Titre court (en-tête)"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:33
-msgid "[List of TODOs]"
-msgstr "[Liste des TODO]"
+#: lib/layouts/memoir.layout:82
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "Le titre du chapitre tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:43 lib/layouts/sectionbox.module:26
-msgid "Heading"
-msgstr "En-tête"
+#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
+#: lib/layouts/svcommon.inc:251
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Chapitre*"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:44
-msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "Liste des en-têtes de TODO"
+#: lib/layouts/memoir.layout:101
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "Le titre de la section tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:45
-msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
-msgstr "Saisir ici un en-tête personnalisé pour la liste des TODO"
+#: lib/layouts/memoir.layout:106
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "Le titre de la section tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:55
-msgid "TODO Note (Margin)"
-msgstr "Note TODO (en marge)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:116
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr ""
+"Le titre de la sous-section tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:57
-msgid "TODO (Margin)"
-msgstr "TODO (en marge)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:121
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr ""
+"Le titre de la sous-section tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
-msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "Options de note TODO|s"
+#: lib/layouts/memoir.layout:131
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr ""
+"Le titre de la sous-sous-section tel qu'il apparaîtra dans la table des "
+"matières"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
-msgid "See the todonotes manual for possible options"
-msgstr "Voir le manuel du paquetage todonotes pour les options"
+#: lib/layouts/memoir.layout:136
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr ""
+"Le titre de la sous-sous-section tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes "
+"courants"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:83
-msgid "TODO Note (inline)"
-msgstr "Note TODO (en ligne)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:146
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Le titre du paragraphe tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:85
-msgid "TODO (Inline)"
-msgstr "TODO (en ligne)"
+#: lib/layouts/memoir.layout:151
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Le titre du paragraphe tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
-msgid "Missing Figure"
-msgstr "Figure manquante"
+#: lib/layouts/memoir.layout:161
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr ""
+"Le titre du sous-paragraphe tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:105
-msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr "Options pour une note de figure manquante|s"
+#: lib/layouts/memoir.layout:166
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr ""
+"Le titre du sous-paragraphe tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:120
-msgid "Todo[Inline]"
-msgstr "Todo[en ligne]"
+#: lib/layouts/memoir.layout:173
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "ChapitrePrécis"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:124
-msgid "Todo[margin]"
-msgstr "Todo[en marge]"
+#: lib/layouts/memoir.layout:192
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Épigraphe"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:128
-msgid "MissingFigure"
-msgstr "FigureManquante"
+#: lib/layouts/memoir.layout:202
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "Source épigraphique|S"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "Énoncés de Risque et Sécurité"
+#: lib/layouts/memoir.layout:203
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
-msgid ""
-"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"Procure deux inserts et un environnement pour saisir les numéros et les "
-"énoncés des phrases de risque chimique. Pour une description détaillée, voir "
-"le fichier R-S-statements.lyx dans le répertoire des exemples de LyX."
+#: lib/layouts/memoir.layout:204
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "L'origine ou auteur de cette épigraphe"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
-msgid "R-S number"
-msgstr "Numéro R-S"
+#: lib/layouts/memoir.layout:217
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "TitrePoème"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
-msgid "R-S phrase"
-msgstr "Phrase R-S"
+#: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "Le titre du poème tel qu'il apparaîtra dans la table des matières"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:39
-msgid "Safety phrase"
-msgstr "Phrase de sécurité"
+#: lib/layouts/memoir.layout:235
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "Le titre du poème tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-msgid "Phrase Text"
-msgstr "Texte de la phrase"
+#: lib/layouts/memoir.layout:245
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "TitrePoème*"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:47
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr ""
-"Argument pour les déclarations qui requièrent une information supplémentaire"
+#: lib/layouts/memoir.layout:284
+msgid "Legend"
+msgstr "Légende"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:60
-msgid "S phrase:"
-msgstr "Phrase S :"
+#: lib/layouts/memoir.layout:328
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (all)"
+msgstr "Notes en fin de document"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:2
-msgid "Section Boxes"
-msgstr "Boîtes de section"
+#: lib/layouts/memoir.layout:336
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (sectioned)"
+msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:6
-msgid ""
-"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
-msgstr ""
-"Définit des boîtes avec en-tête de section. Essentiellement prévu pour la "
-"classe SciPoster."
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic Insets"
+msgstr "Inserts minimalistes"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:11
-msgid "SectionBox"
-msgstr "BoîteSection"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:6
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr "Redéfinir plusieurs inserts (index, branche, URL) comme minimalistes."
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:13
-msgid "Section Box"
-msgstr "Boîte de section"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Modern CV"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:22
-msgid "Section Box Width|S"
-msgstr "Largeur de boîte de section|s"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:37
+msgid "CVStyle"
+msgstr "StyleCV"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:23
-msgid "Width of the section Box"
-msgstr "Largeur de la boîte de section"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:46
+msgid "CV Style:"
+msgstr "Style CV :"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:27
-msgid "Section Box Heading"
-msgstr "En-tête de boîte de section"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "Style Options"
+msgstr "Options de style"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:31
-msgid "Insert the section box header here"
-msgstr "Insérer l'en-tête de boîte de section ici"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "Options pour le style CV"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:40
-msgid "SubsectionBox"
-msgstr "BoîteSousSection"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:57
+msgid "CVColor"
+msgstr "CouleurCV"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:42
-msgid "Subsection Box"
-msgstr "Boîte de sous-section"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:60
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "Thème du CV :"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:46
-msgid "SubsubsectionBox"
-msgstr "BoîteSousSousSection"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:63
+msgid "CVIcons"
+msgstr "IconesCV"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:48
-msgid "Subsubsection Box"
-msgstr "Boîte de sous-sous-section"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "Jeu d'icônes CV :"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Légendes multilingues"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:69
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "LargeurColonneCV"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
-msgid ""
-"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
-"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"Procure deux styles de légendes multilingues. Pour les détails, voir le "
-"fichier MultilingualCaptions.lyx dans le répertoire « examples » de LyX."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+msgid "Column Width:"
+msgstr "Largeur colonne :"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-msgid "Caption setup"
-msgstr "Mise en forme légende"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:75
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "Mode page PDF"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:16
-msgid ""
-"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr ""
-"Langue affectée, qui peut être « bi-first », « bi-second » ou « bi-both »"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:78
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "Mode page PDF :"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:29
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "Mise en forme légende :"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:94
+msgid "First name"
+msgstr "Prénom"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:37
-msgid "Bicaption"
-msgstr "Double légende"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:99
+msgid "FirstName"
+msgstr "Prénom"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:38
-msgid "bilingual"
-msgstr "bilingue"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:106
+msgid "FamilyName"
+msgstr "Nom de famille"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:44
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "Titre court dans la langue principale"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Nom de famille :"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Titre court pour la langue du document maître"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:142
+msgid "Line 1"
+msgstr "Ligne 1"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:49
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "Texte dans la langue principale"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
+msgid "Optional address line"
+msgstr "Ligne d'adresse optionnelle"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "Texte dans la langue du document maître"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:147
+msgid "Line 2"
+msgstr "Ligne 2"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:53
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "Titre court dans la langue secondaire"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Type de téléphone"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr "Titre court pour la langue secondaire"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:159
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr "peut être fixe, mobile ou fax"
 
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "fix-cm"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Social"
+msgstr "Social"
 
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr ""
-"fix-c améliore l'apparence des polices Computer Modern et les rend "
-"disponibles dans toutes les tailles. Pour les détails voir la documentation "
-"du paquetage fix-cm : http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:192
+msgid "Social:"
+msgstr "Social :"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "Balisage logique"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:195
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "Nom du réseau social"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
-"Définition de quelques styles de caractères pour le balisage logique: nom, "
-"emphase, force, et code."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "InfoComplémentaire"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "styles de caractères"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:202
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "Informations complémentaires :"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
-msgid "Noun"
-msgstr "Nom propre"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:217
+msgid "Photo:"
+msgstr "Photo :"
 
 
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-# Pas nécessaire (JPC)
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "nom propre"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:220
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "Hauteur de la photo"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
-msgid "emph"
-msgstr "en évidence"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:224
+msgid "Thickness"
+msgstr "Épaisseur"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "Strong"
-msgstr "Fort"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:225
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "Épaisseur du cadre"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
-msgid "strong"
-msgstr "fort"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:265
+msgid "EmptySection"
+msgstr "SectionVide"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:271
+msgid "Empty Section"
+msgstr "Section Vide"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid ""
-"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
-"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
-"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
-msgstr ""
-"Utilise le paquetage « knitr » de R pour la création dynamique de rapports. "
-"Ce paquetage R doit être installé pour que ce module fonctionne, via install."
-"packages('knitr'). Nota: la version de R doit être supérieure ou égale à "
-"2.14.1. Pour les détails, voir http://yihui.name/knitr"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:290
+msgid "CloseSection"
+msgstr "FermeSection"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "littéraire"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:306
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colonnes :"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Options Sweave"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:321
+msgid "Optional width"
+msgstr "Largeur optionnelle"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Sweave opts"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:327
+msgid "Header"
+msgstr "En-tête"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
-msgid "S/R expression"
-msgstr "S/R expression"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:328
+msgid "Header content"
+msgstr "Contenu d'en-tête"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
-msgid "S/R expr"
-msgstr "S/R expr"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:338
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrée"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Théorèmes (numérotation par section)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
+#, fuzzy
+msgid "Years"
+msgstr "Année"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:350
+msgid "Degree or job title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Numéroter les théorèmes et similaires par chapitre (i. e., le compteur est "
-"redémarré à chaque début de chapitre)."
-
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
-msgid "theorems"
-msgstr "théorèmes"
-
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "Théorèmes"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"Définir certains environnements de théorème utilisables avec des classes non-"
-"AMS. Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout "
-"le document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules « Théorèmes "
-"(numérotation par ...) »."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:358
+#, fuzzy
+msgid "Institution or employer"
+msgstr "Institution"
 
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "NoWeb"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:365
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "Test de localisation"
 
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Autoriser l'usage de Noweb comme outil de programmation littéraire."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:366
+#, fuzzy
+msgid "City or country"
+msgstr "Pays"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Théorèmes (numérotation par type et par section)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:370
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "optionnel"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:371
+msgid "Grade or other info"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Définir quelques environnements « théorème » pour les classes non- AMS. Au "
-"contraire du module Théorème ordinaire, les différents types de théorème "
-"disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, théorème 2, lemme 1, "
-"proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas théorème 1, théorème 2, "
-"lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation redémarre à chaque début de "
-"section."
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "Numéroter les équations par section"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:377
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entrée :"
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
-"Réinitialiser la numérotation des équations au début de chaque section et "
-"ajouter le numéro de section au numéro d'équation, comme dans « (2.1) »."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:405
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "ÉlémentAvecCommentaire"
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "Élément avec commentaire :"
 
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:2
-msgid "Variable-width Minipages"
-msgstr "Minipages à largeur variable"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
 
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:11
-msgid ""
-"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
-"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
-"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
-"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
-"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
-msgstr ""
-"Ajoute un insert « Minipage (larg. variable) » grâce au paquetage LaTeX "
-"varwidth. Le paquetage varwidth fournit une minipage de largeur variable, "
-"dont la largeur est celle de son contenu (s'il n'excède pas la largeur "
-"maximum spécifiée). L'insert a deux arguments optionnels : ajustement "
-"vertical (c|t|b) et largeur maximum (implicitement \\linewidth)."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:435
+msgid "ListItem"
+msgstr "ÉlémentDeListe"
 
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:17
-msgid "Minipage (Var. Width)"
-msgstr "Minipage (larg. variable)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:438
+msgid "List Item:"
+msgstr "Élément de liste :"
 
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:19
-msgid "Minipage (var.)"
-msgstr "Minipage (var.)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:442
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "ÉlémentDouble"
 
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:31
-msgid "Vert. Adjustment"
-msgstr "Ajustement vert."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:445
+msgid "Double Item:"
+msgstr "Élement double :"
 
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:32
-msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
-msgstr "Ajustement vertical : c (centré), t (haut) ou b (bas)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:449
+msgid "Left Summary"
+msgstr "Résumé à gauche"
 
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:35
-msgid "Max. Width"
-msgstr "Largeur max."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:450
+msgid "Left summary"
+msgstr "Résumé à gauche"
 
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:36
-msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
-msgstr "Largeur maximum (implicitement \\linewidth)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:454
+msgid "Left Text"
+msgstr "Texte à gauche"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:2
-msgid "PDF Form"
-msgstr "Formulaire PDF"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:455
+msgid "Left text"
+msgstr "Texte à gauche"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:7
-msgid ""
-"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
-"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
-"documentation of hyperref for details."
-msgstr ""
-"Fournit des champs et des boutons variés pour les formulaires PDF. Le module "
-"utilise le paquetage hyperref. Veuillez consulter le fichier d'exemple LyX "
-"PDF-form.lyx et la documentation du paquetage pour les détails."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:459
+msgid "Right Summary"
+msgstr "Résumé à droite"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
-msgid "Begin PDF Form"
-msgstr "Début du formulaire PDF"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:460
+msgid "Right summary"
+msgstr "Résumé à droite"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:19
-msgid "PDF form"
-msgstr "Formulaire PDF"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:464
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "ÉlémentListeDouble"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
-msgid "PDF Form Parameters"
-msgstr "Paramètres de formulaire PDF"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:467
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "Élément de liste double :"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
-msgid "Params"
-msgstr "Paramètres"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:472
+msgid "First Item"
+msgstr "Premier élément"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
-msgid "Insert PDF form parameters here"
-msgstr "Saisir les paramètres du formulaire PDF ici"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:473
+msgid "First item"
+msgstr "Premier élément"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
-msgid "End PDF Form"
-msgstr "Fin du formulaire PDF"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:481
+msgid "Computer"
+msgstr "Informatique"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:47
-msgid "PDF Link Setup"
-msgstr "Réglage du lien PDF"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:485
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "FaireTitreCV"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:50
-msgid "PDF link setup"
-msgstr "Réglage du lien PDF"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:488
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "Faire titre CV"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
-msgid "TextField"
-msgstr "ChampTexte"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:495
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "FaireTitreLettre"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
-msgid "CheckBox"
-msgstr "CaseÀCocher"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:498
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "Faire titre lettre"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
-msgid "ChoiceMenu"
-msgstr "Menu"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:502
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "FaireFinitionLettre"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:89
-msgid "Label"
-msgstr "Étiquette"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:505
+msgid "Close Letter"
+msgstr "Finir la lettre"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:92
-msgid "Insert the label here"
-msgstr "Saisir l'étiquette ici"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:546
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
-msgid "PushButton"
-msgstr "BoutonPoussoir"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:554
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nom de la société"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
-msgid "SubmitButton"
-msgstr "BoutonEnvoyer"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:555
+msgid "Company name"
+msgstr "Nom de la société"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
-msgid "ResetButton"
-msgstr "BoutonRàZ"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:598
+msgid "Enclosing"
+msgstr "PiècesJointes"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
-msgid "PDFAction"
-msgstr "ActionPDF"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "Autre nom"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:126
-msgid "The name of the PDF action"
-msgstr "Nom de l'action PDF"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:604
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "Autre expresssion que « Enclosure »"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:134
-msgid "Text Field Style"
-msgstr "Style de champ textuel"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:608
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "Pièces jointes :"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:137
-msgid "Default text field style"
-msgstr "Style de champ textuel implicite"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "Multi-colonnes"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:141
-msgid "Submit Button Style"
-msgstr "Style de bouton d'envoi"
+#: lib/layouts/multicol.module:8
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"Ajoute un insert paramétrable dont le contenu est réglé par des colonnes "
+"multiples (implicitement 2). Voir le manuel des Options avancées, section « "
+"Multi-colonnes » pour une description détaillée des colonnes multiples."
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:144
-msgid "Default submit button style"
-msgstr "Style de bouton d'envoi implicite"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Nombre de colonnes"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:147
-msgid "Push Button Style"
-msgstr "Style de bouton poussoir"
+#: lib/layouts/multicol.module:21
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "Saisir le nombre de colonnes ici"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:150
-msgid "Default push button style"
-msgstr "Style de bouton poussoir implicite"
+#: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
+#: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
+msgid "Preface"
+msgstr "Préface"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:153
-msgid "Check Box Style"
-msgstr "Style de case à cocher"
+#: lib/layouts/multicol.module:28
+msgid "An optional preface"
+msgstr "Une préface facultative"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:156
-msgid "Default check box style"
-msgstr "Style de case à cocher implicite"
+#: lib/layouts/multicol.module:31
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "Espacement avant saut de page"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:159
-msgid "Reset Button Style"
-msgstr "Style de bouton RàZ"
+#: lib/layouts/multicol.module:32
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr ""
+"Espacement libre qui doit être sur cette page pour démarrer les colonnes "
+"multiples"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:162
-msgid "Default reset button style"
-msgstr "Style de bouton RàZ implicite"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Article polonais (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:165
-msgid "List Box Style"
-msgstr "Liste de boîte liste"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Book polonais (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:168
-msgid "Default list box style"
-msgstr "Style de boîte liste implicite"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Report polonais (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:171
-msgid "Combo Box Style"
-msgstr "Réglage de boîte combinée"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "APA Style with Natbib"
+msgstr "Style APA avec Natbib"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:174
-msgid "Default combo box style"
-msgstr "Style de boîte combinée implicite"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:10
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"Ce module ajoute les fonctionnalités nécessaires à l'usage de natbib avec "
+"apacite (le style bibliographique n'est pas forcément apacite -- ce peut "
+"être apacite, apacitex ou une bibliographie quelconque compatible avec les "
+"paquetages natbib et apacite)"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:177
-msgid "Popdown Box Style"
-msgstr "Style de liste déroulante"
+#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb"
+msgstr "NoWeb"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:180
-msgid "Default popdown box style"
-msgstr "Style de liste déroulante implicite"
+#: lib/layouts/noweb.module:6
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Autoriser l'usage de Noweb comme outil de programmation littéraire."
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:183
-msgid "Radio Box Style"
-msgstr "Style de boutons radio"
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:186
-msgid "Default radio box style"
-msgstr "Style de boutons radio implicite"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
 
-#: lib/layouts/paralist.module:2
-msgid "Paragraph Lists (paralist)"
-msgstr "Listes de paragraphe (paralist)"
+#: lib/layouts/numreport.inc:10
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
 
-#: lib/layouts/paralist.module:9
-msgid ""
-"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
-"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
-"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
-"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
-"extended to use a similar optional argument."
-msgstr ""
-"Le paquetage paralist fournit quelques nouveaux environnements de liste. Les "
-"listes à puces et les énumérations peuvent être insérées à l'intérieur des "
-"paragraphes, comme paragraphes ou sous forme compacte. La plupart des "
-"environnements ont des arguments optionnels pour modifier les étiquettes. De "
-"plus, les environnements ListePuces et Enumération  sont adaptés pour "
-"utiliser les mêmes arguments optionnels."
-
-#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
-#: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
-#: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
-#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
-#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
-#: lib/layouts/paralist.module:133
-msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
-msgstr "Arguments optionnels de cette liste (voir le manuel de paralist)"
+#: lib/layouts/numreport.inc:44
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
 
-#: lib/layouts/paralist.module:47
-msgid "AsParagraphItem"
-msgstr "CommeÉlémentPuceDeParagraphe"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
 
-#: lib/layouts/paralist.module:51
-msgid "As Paragraph Itemize Options"
-msgstr "Options de liste à puces comme paragraphe"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Annexe \\Alph{section} :"
 
 
-#: lib/layouts/paralist.module:56
-msgid "InParagraphItem"
-msgstr "DansÉlémentPuceDeParagraphe"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
 
-#: lib/layouts/paralist.module:60
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
+
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (classe standard)"
+
+#: lib/layouts/paper.layout:151
+msgid "SubTitle"
+msgstr "SousTitre"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "Listes de paragraphe (paralist)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:11
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
+"Specific Manuals."
+msgstr ""
+"Le paquetage paralist fournit quelques nouveaux environnements de liste. Les "
+"listes à puces et les énumérations peuvent être insérées à l'intérieur des "
+"paragraphes, comme paragraphes ou sous forme compacte. La plupart des "
+"environnements ont des arguments optionnels pour modifier les étiquettes. De "
+"plus, les environnements LaTeX ListePuces et Enumération  sont adaptés pour "
+"utiliser les mêmes arguments optionnels. Pour les détails voir « Listes de "
+"paragraphe » dans les Manuels spécifiques."
+
+#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
+#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
+#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
+#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
+#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
+#: lib/layouts/paralist.module:135
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "Arguments optionnels de cette liste (voir le manuel de paralist)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:49
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "CommeÉlémentPuceDeParagraphe"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:53
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Options de liste à puces comme paragraphe"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:58
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "DansÉlémentPuceDeParagraphe"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:62
 msgid "In Paragraph Itemize Options"
 msgstr "Options de liste à puces dans paragraphe"
 
 msgid "In Paragraph Itemize Options"
 msgstr "Options de liste à puces dans paragraphe"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:65
+#: lib/layouts/paralist.module:67
 msgid "CompactItem"
 msgstr "ÉlémentCompact"
 
 msgid "CompactItem"
 msgstr "ÉlémentCompact"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:72
+#: lib/layouts/paralist.module:74
 msgid "Compact Itemize Options"
 msgstr "Options de liste à puces compacte"
 
 msgid "Compact Itemize Options"
 msgstr "Options de liste à puces compacte"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:77
+#: lib/layouts/paralist.module:79
 msgid "AsParagraphEnum"
 msgstr "CommeÉnumérationDeParagraphe"
 
 msgid "AsParagraphEnum"
 msgstr "CommeÉnumérationDeParagraphe"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:81
+#: lib/layouts/paralist.module:83
 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
 msgstr "Options d'énumération comme paragraphe"
 
 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
 msgstr "Options d'énumération comme paragraphe"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:86
+#: lib/layouts/paralist.module:88
 msgid "InParagraphEnum"
 msgstr "DansÉnumérationDeParagraphe"
 
 msgid "InParagraphEnum"
 msgstr "DansÉnumérationDeParagraphe"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:90
+#: lib/layouts/paralist.module:92
 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
 msgstr "Options d'énumération dans paragraphe"
 
 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
 msgstr "Options d'énumération dans paragraphe"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:95
+#: lib/layouts/paralist.module:97
 msgid "CompactEnum"
 msgstr "ÉnumérationCompacte"
 
 msgid "CompactEnum"
 msgstr "ÉnumérationCompacte"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:102
+#: lib/layouts/paralist.module:104
 msgid "Compact Enumerate Options"
 msgstr "Options d'énumération compacte"
 
 msgid "Compact Enumerate Options"
 msgstr "Options d'énumération compacte"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:107
+#: lib/layouts/paralist.module:109
 msgid "AsParagraphDescr"
 msgstr "CommeDescriptionDeParagraphe"
 
 msgid "AsParagraphDescr"
 msgstr "CommeDescriptionDeParagraphe"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:111
+#: lib/layouts/paralist.module:113
 msgid "As Paragraph Description Options"
 msgstr "Options de description comme paragraphe"
 
 msgid "As Paragraph Description Options"
 msgstr "Options de description comme paragraphe"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:116
+#: lib/layouts/paralist.module:118
 msgid "InParagraphDescr"
 msgstr "Dans DescriptionDeParagraphe"
 
 msgid "InParagraphDescr"
 msgstr "Dans DescriptionDeParagraphe"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:120
+#: lib/layouts/paralist.module:122
 msgid "In Paragraph Description Options"
 msgstr "Options de description dans paragraphe"
 
 msgid "In Paragraph Description Options"
 msgstr "Options de description dans paragraphe"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:125
+#: lib/layouts/paralist.module:127
 msgid "CompactDescr"
 msgstr "DescriptionCompacte"
 
 msgid "CompactDescr"
 msgstr "DescriptionCompacte"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:132
+#: lib/layouts/paralist.module:134
 msgid "Compact Description Options"
 msgstr "Options de description compacte"
 
 msgid "Compact Description Options"
 msgstr "Options de description compacte"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Théorèmes (AMS étendu, numérotation par type)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "Commentaires PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
+"and the package documentation for details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Définir certains environnements  additionnels de théorèmes pour l'usage des "
-"paquetages de théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, "
-"Note, Notation, Résumé, Remerciements, Conclusion, Hypothèse et Cas, "
-"numérotés ou non numérotés. Au contraire du module AMS étendu ordinaire, les "
-"différents types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. "
-"critère 1, critère 2, axiome 1, hypothèse 1, critère 3, ..., et non pas "
-"critère 1, critère 2, axiome 3, hypothèse 4, ...)."
+"Fournit des annotations variées pour le résultat PDF. Le module utilise le "
+"paquetage pdfcomment. Veuillez consulter le fichier d'exemple LyX PDF-"
+"comment.lyx et la documentation du paquetage pour les détails."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Critère \\thecriterion."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
+msgid "Define Avatar"
+msgstr "Définir un avatar"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Critère*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:21
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "Commentaire PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-msgid "Criterion."
-msgstr "Critère."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr "Avatar de commentaire PDF :"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algorithme \\thealgorithm."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:31
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "Nom de l'avatar"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-msgid "Algorithm."
-msgstr "Algorithme."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:42
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr "Définir un style de commentaire PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Axiome \\theaxiom."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "Style de commentaire PDF :"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Axiom*"
-msgstr "Axiome*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:48
+msgid "Name of the style"
+msgstr "Nom du style"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-msgid "Axiom."
-msgstr "Axiome."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:53
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr "Définir un style de liste pour les commentaires PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condition \\thecondition."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr "Définition du style de liste pour les commentaires PDF :"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-msgid "Condition*"
-msgstr "Condition*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:59
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "Nom du style de liste"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-msgid "Condition."
-msgstr "Condition."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:64
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
+msgstr "Régler un style de liste pour les commentaires PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-msgid "Note*"
-msgstr "Note*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:67
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr "Style de liste pour les commentaires PDF :"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-msgid "Note."
-msgstr "Note."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:71
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr "RéglageCommentairePDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notation \\thenotation."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:75
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (réglage)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-msgid "Notation*"
-msgstr "Notation*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "Options de réglage des commentaires PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-msgid "Notation."
-msgstr "Notation."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:235
+msgid "Opts"
+msgstr "Options"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Résumé \\thesummary."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:85
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+msgstr ""
+"Insérer les options de réglage des commentaires PDF ici (voir le manuel de "
+"pdfcomment)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-msgid "Summary*"
-msgstr "Résumé*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:94
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "Note PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-msgid "Summary."
-msgstr "Résumé."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Remerciements \\theacknowledgement."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "Options de commentaire PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Remerciement*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr ""
+"Saisir les options de commentaires PDF ici (voir le manuel de pdfcomment)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusion \\theconclusion."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "Marge PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Conclusion*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:116
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "PDF (marge)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-msgid "Conclusion."
-msgstr "Conclusion."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr "Balisage PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-msgid "Assumption"
-msgstr "Hypothèse"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:126
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (balisage)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Hypothèse \\theassumption."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr "Saisir le commentaire du texte balisé ici"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-msgid "Assumption*"
-msgstr "Hypothèse*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr "Texte PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-msgid "Assumption."
-msgstr "Hypothèse."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (texte)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "Question*"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "Carré PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "Question."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (carré)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "Théorèmes nommés"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "Cercle PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid ""
-"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Additional Theorem Text' argument."
-msgstr ""
-"Facilite l'utilisation des théorèmes explicitement nommés. Le nom explicite "
-"est saisi dans l'argument « Texte du théorème supplémentaire »."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:154
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "PDF (cercle)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:55
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "Théorème nommé"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+msgid "PDF-Line"
+msgstr "Ligne PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:58
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "Théorème nommé."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (ligne)"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "Ligne latérale PDF"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
-msgstr ""
-"Autoriser l'utilisation du langage statistique S/R pour la programmation "
-"littéraire via la fonction Sweave(). Voir le fichier sweave.lyx dans les "
-"exemples."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (ligne latérale)"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Fichier source Sweave"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:176
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "Saisir le commentaire ici"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Théorèmes (AMS)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr "Réponse PDF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"Définir les environnements « théorème » et « preuve » à l'aide du mécanisme "
-"AMS étendu. Les types numéroté et non-numéroté sont tous deux disponibles. "
-"Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout le "
-"document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules « Théorèmes "
-"(numérotation par ...) »."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:183
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (réponse)"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
-msgid "Fancy Colored Boxes"
-msgstr "Boîtes colorées sophistiquées"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr "Bulle d'aide PDF"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
-msgid ""
-"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
-"the tcolorbox documentation for details."
-msgstr ""
-"Ajoute des inserts personnalisables supportant les boîtes colorées via le "
-"paquetage tcolorbox. Voir la documentation de tcolorbox pour les détails."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:193
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (bulle d'aide)"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
-msgid "Color Box"
-msgstr "Boîte colorée"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:202
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Texte de la bulle d'aide"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
-msgid "Color Box Options"
-msgstr "Options de boîte colorée"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:203
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Bulle d'aide"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
-msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
-msgstr ""
-"Saisir les options de la boîte colorée ici (voir le manuel de tcolorbox)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:205
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "Saisir le texte de la bulle d'aide ici"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
-msgid "Dynamic Color Box"
-msgstr "Boîte colorée dynamique"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "Liste des  commentaires PDF"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
-msgid "Color Box (Dynamic)"
-msgstr "Boîte colorée (dynamique)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "[Liste des commentaires PDF]"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
-msgid "Fit Color Box"
-msgstr "Boîte colorée adaptée"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:236
+msgid "List Options|s"
+msgstr "Liste des options|s"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
-msgid "Color Box (Fit Contents)"
-msgstr "Boîte colorée (adaptée au contenu)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:237
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Saisir la liste des options ici (voir le manuel de pdfcomment)"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
-msgid "Raster Color Box"
-msgstr "Boîte de couleur matricielle"
+#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF Form"
+msgstr "Formulaire PDF"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
-msgid "Subtitle Options"
-msgstr "Options de sous-titre"
+#: lib/layouts/pdfform.module:8
+msgid ""
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"documentation of hyperref for details."
+msgstr ""
+"Fournit des champs et des boutons variés pour les formulaires PDF. Le module "
+"utilise le paquetage hyperref. Veuillez consulter le fichier d'exemple LyX "
+"PDF-form.lyx et la documentation du paquetage pour les détails."
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
-msgid "Insert the options here"
-msgstr "Saisir les options ici"
+#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr "Début du formulaire PDF"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
-msgid "Color Box Separator"
-msgstr "Séparateur de boîte colorée"
+#: lib/layouts/pdfform.module:20
+msgid "PDF form"
+msgstr "Formulaire PDF"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
-msgid "Color Boxes"
-msgstr "Boîtes colorées"
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "Paramètres de formulaire PDF"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:70
-msgid "-----"
-msgstr "-----"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+msgid "Params"
+msgstr "Paramètres"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
-msgid "Color Box Line"
-msgstr "Ligne de boîte colorée"
+#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "Saisir les paramètres du formulaire PDF ici"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
-msgid "Color Box Setup"
-msgstr "Réglage de boîte colorée"
+#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
+msgid "End PDF Form"
+msgstr "Fin du formulaire PDF"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
-msgid "New Color Box Type"
-msgstr "Nouveau type de boîte colorée"
+#: lib/layouts/pdfform.module:48
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "Réglage du lien PDF"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
-msgid "New Box Options"
-msgstr "Options pour la nouvelle boîte"
+#: lib/layouts/pdfform.module:51
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "Réglage du lien PDF"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
-msgid "Options for the new box type (optional)"
-msgstr "Options pour le nouveau type de boîte  (optionnelles)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
+msgid "TextField"
+msgstr "ChampTexte"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
-msgid "Name of the new box type"
-msgstr "Nom du type de nouvelle boîte"
+#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
+msgid "CheckBox"
+msgstr "CaseÀCocher"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
-msgid "Arguments"
-msgstr "Arguments"
+#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "Menu"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
-msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
-msgstr "Nombre d'arguments (supprimer cet insert s'il n'y en a pas !)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:90
+msgid "Label"
+msgstr "Étiquette"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
-msgid "Default Value"
-msgstr "Valeur implicite"
+#: lib/layouts/pdfform.module:93
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "Saisir l'étiquette ici"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
-msgid "Default value for argument (keep empty!)"
-msgstr "Valeur implicite de l’argument (laisser vide !)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
+msgid "PushButton"
+msgstr "BoutonPoussoir"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
-msgid "Custom Color Box 1"
-msgstr "Boîte colorée personnalisée 1"
+#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "BoutonEnvoyer"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:158
-msgid "More Color Box Options"
-msgstr "Plus d'options de boîte colorée"
+#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
+msgid "ResetButton"
+msgstr "BoutonRàZ"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
-msgid "Insert more color box options here"
-msgstr "Saisir les autres options de la boîte colorée ici"
+#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
+msgid "PDFAction"
+msgstr "ActionPDF"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
-msgid "Custom Color Box 2"
-msgstr "Boîte colorée personnalisée 2"
+#: lib/layouts/pdfform.module:127
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "Nom de l'action PDF"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
-msgid "Custom Color Box 3"
-msgstr "Boîte colorée personnalisée 3"
+#: lib/layouts/pdfform.module:135
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "Style de champ textuel"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
-msgid "Custom Color Box 4"
-msgstr "Boîte colorée personnalisée 4"
+#: lib/layouts/pdfform.module:138
+msgid "Default text field style"
+msgstr "Style de champ textuel implicite"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
-msgid "Custom Color Box 5"
-msgstr "Boîte colorée personnalisée 5"
+#: lib/layouts/pdfform.module:142
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "Style de bouton d'envoi"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Théorèmes (numérotation par type)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:145
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "Style de bouton d'envoi implicite"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"Définir quelques environnements « théorème » pour les classes non- AMS. Au "
-"contraire du module Théorème ordinaire, les différents types de théorème "
-"disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, théorème 2, lemme 1, "
-"proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas théorème 1, théorème 2, "
-"lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation porte sur le document entier. "
-"Pour les numérotation par chapitre ou par section, utiliser l'un des modules "
-"« numérotation par sections » ou « numérotation par chapitres », "
-"respectivement."
+#: lib/layouts/pdfform.module:148
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "Style de bouton poussoir"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-msgid "Jurabib"
-msgstr "Jurabib"
+#: lib/layouts/pdfform.module:151
+msgid "Default push button style"
+msgstr "Style de bouton poussoir implicite"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
-#: lib/layouts/natbib.module:9
-msgid "Citation engine"
-msgstr "Moteur de citation"
+#: lib/layouts/pdfform.module:154
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "Style de case à cocher"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
-#: lib/layouts/natbib.module:44
-msgid "not cited"
-msgstr "non cité"
+#: lib/layouts/pdfform.module:157
+msgid "Default check box style"
+msgstr "Style de case à cocher implicite"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
-#: lib/layouts/natbib.module:45
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Ajouter seulement à la bibliographie."
+#: lib/layouts/pdfform.module:160
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "Style de bouton RàZ"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "entrée bibliographique"
+#: lib/layouts/pdfform.module:163
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "Style de bouton RàZ implicite"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Entrée bibliographique."
+#: lib/layouts/pdfform.module:166
+msgid "List Box Style"
+msgstr "Liste de boîte liste"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "avant"
+#: lib/layouts/pdfform.module:169
+msgid "Default list box style"
+msgstr "Style de boîte liste implicite"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-msgid "short title"
-msgstr "titre court"
+#: lib/layouts/pdfform.module:172
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "Réglage de boîte combinée"
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "Liste personnalisable (enumitem)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:175
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "Style de boîte combinée implicite"
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
-msgid ""
-"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
-"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
-msgstr ""
-"Règle la disposition des listes à puces, énumérations, descriptions, et des "
-"listes étiquetées. Voir la section Listes personnalisées du Guide de "
-"l'utilisateur pour les détails."
+#: lib/layouts/pdfform.module:178
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr "Style de liste déroulante"
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:74
-msgid "Description Options"
-msgstr "Options de description"
+#: lib/layouts/pdfform.module:181
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "Style de liste déroulante implicite"
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:108
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Énumération-reprise"
+#: lib/layouts/pdfform.module:184
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "Style de boutons radio"
 
 
-#: lib/layouts/basic.module:2
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "Implicite (basique)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:187
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "Style de boutons radio implicite"
 
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Numéroter les tableaux par section"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr ""
-"Réinitialiser la numérotation des tableaux au début de chaque section et "
-"ajouter le numéro de section au numéro de tableau, comme dans « Tableau 2.1 "
-"»."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
+#: lib/layouts/powerdot.layout:91
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "TitreDiapo"
 
 
-#: lib/layouts/hpstatement.module:2
-msgid "Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr "Mentions de danger et conseils de prudence"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
+#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Slides"
+msgstr "Diapos"
 
 
-#: lib/layouts/hpstatement.module:7
-msgid ""
-"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
-"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
-"in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"Procure deux inserts pour saisir les numéros et les énoncés des mentions de "
-"danger et de conseils de prudence pour la chimie. Pour une description "
-"détaillée, voir le fichier H-P-statements.lyx dans le répertoire des "
-"exemples de LyX."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Option de diapo"
 
 
-#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
-msgid "H-P number"
-msgstr "Numéro H-P"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:143
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "Arguments optionnels de la commande diapo (voir le manuel de powerdot)"
 
 
-#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
-msgid "H-P statement"
-msgstr "Énoncé H-P"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "EndSlide"
+msgstr "FinDiapo"
 
 
-#: lib/layouts/hpstatement.module:40
-msgid "Statement Text"
-msgstr "Texte de l'énoncé"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:167
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
 
-#: lib/layouts/hpstatement.module:41
-msgid "Text for statements that require some information"
-msgstr "Texte pour les énoncés qui requièrent une information supplémentaire"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:180
+msgid "WideSlide"
+msgstr "DiapoLarge"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "Personnalisation en-têtes/pieds de page"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:191
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "DiapoVide"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
-"Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"Ajoute des environnements pour définir les en-têtes et pieds de page. NOTA : "
-"pour utiliser ce module, vous devez choisir le style d'en-têtes « "
-"sophistiqué » dans le menu Documents -> Paramètres -> Format de la page !"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:195
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "Diapo vide :"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "En-tête/pied"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Section Option"
+msgstr "Options de section"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-msgid "Even Header"
-msgstr "En-tête page paire"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:248
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr ""
+"Arguments optionnels de la commande section (voir le manuel de powerdot)"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "Texte alternatif pour l'en-tête pair"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "Type ListePuces"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-msgid "Center Header"
-msgstr "En-tête central"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Spécification du type de puces (voir le manuel de powerdot)"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Center Header:"
-msgstr "En-tête central :"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:305
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "ListePucesType1"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-msgid "Left Footer"
-msgstr "Pied gauche"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "Type d'énumération"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "Pied gauche :"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Spécification du type d'énumération (voir le manuel de powerdot)"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-msgid "Center Footer"
-msgstr "Pied central"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:370
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "ÉnumérationType1"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "Pied central :"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:481
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "DeuxColonnes"
 
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbibapa"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:496
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "Options de bi-colonnes (voir le manuel Beamer)"
 
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:9
-msgid ""
-"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
-"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
-"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:499
+msgid "Left Column"
+msgstr "Colonne gauche"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:500
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce module ajoute les fonctionnalités nécessaires à l'usage de natbib avec "
-"apacite (le style bibliographique n'est pas forcément apacite -- ce peut "
-"être apacite, apacitex ou une bibliographie quelconque compatible avec les "
-"paquetages natbib et apacite)"
+"Saisir le texte de la colonne de gauche ici (colonne droite du paragraphe "
+"principal)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Théorèmes (numérotation par chapitre)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 1)"
+msgstr "Liste numérotée"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
-msgstr ""
-"Numéroter les théorèmes et similaires par chapitre (i. e., le compteur est "
-"redémarré à chaque début de chapitre). N'utiliser ce module qu'avec des "
-"classes de document fournissant une environnement de chapitre."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:55
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 2)"
+msgstr "Liste numérotée"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:2
-msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "Formes de paragraphe paramétrables"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 3)"
+msgstr "Liste numérotée"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:7
-msgid ""
-"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
-"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
-"standard Paragraph Shapes'."
-msgstr ""
-"Fournit plusieurs formes de paragraphe ainsi que des commandes pour définir "
-"des formes personnalisées. Pour une description, voir le manuel des Options "
-"avancées, section « Formes de paragraphe non standard »."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 4)"
+msgstr "Liste numérotée"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:26
-msgid "CD label"
-msgstr "Étiquette de CD"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Item"
+msgstr "Style bibliographique"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:30
-msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "ParagraphesEnForme"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:633
+msgid "Onslide"
+msgstr "Sur la diapo"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:639
+msgid "On Slides"
+msgstr "Sur les diapos"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:44
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:640
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "Spécification de recouvrement"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:49
-msgid "Heart"
-msgstr "Cœur"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:641
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "Préciser les réglages du recouvrement (voir le manuel powerdot)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:54
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexagone"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:648
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Sur la diapo+"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:59
-msgid "Nut"
-msgstr "Écrou"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:654
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Sur la diapo*"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "Square"
-msgstr "Carré"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Livre de recettes"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:69
-msgid "Star"
-msgstr "Étoile"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:76
-msgid "Candle"
-msgstr "Chandelle"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:81
+msgid "Recipe"
+msgstr "Recette"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:81
-msgid "Drop down"
-msgstr "Goutte d'eau"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:88
+msgid "Recipe:"
+msgstr "Recette :"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:86
-msgid "Drop up"
-msgstr "Goutte inversée"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:116
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingrédients"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:120
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "En-tête ingrédients"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:96
-msgid "Triangle up"
-msgstr "Triangle pointe en haut"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:121
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "Précisez un en-tête optionnel d'ingrédient"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:101
-msgid "Triangle down"
-msgstr "Triangle pointe en bas"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:129
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "Ingrédients :"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:106
-msgid "Triangle left"
-msgstr "Triangle pointe à gauche"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (classe standard)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:111
-msgid "Triangle right"
-msgstr "Triangle pointe à droite"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (Version obsolète)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:117
-msgid "shapepar"
-msgstr "shapepar"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:123
-msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr ""
-"Pour mettre les « spécifications de forme » à l'échelle des positions dans "
-"la page"
+#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "REVTeX (V. 4.2)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:127
-msgid "Shape specification"
-msgstr "Spécification de forme"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Affiliation (autre)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:128
-msgid "Specification of the shape"
-msgstr "Spécification de la forme"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "Affiliation (autre) :"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:132
-msgid "Shapepar"
-msgstr "Shapepar"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "Option d'autre affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "Note de bas de page en fin de document"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "Argument optionnel de la commande autreaffiliation"
 
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"Positionner toutes les notes de bas de pages en notes regroupées. Vous "
-"devrez ajouter \\theendnotes en code TeX à l'endroit où vous souhaitez voir "
-"apparaître les notes regroupées."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Affiliation (sans)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
+msgid "No affiliation"
+msgstr "Pas d'affiliation"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
-msgstr ""
-"Définit un environnement pour saisir le Braille. Pour les détails, voir "
-"Braille.lyx dans les exemples."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "Adresse électronique :"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (implicite)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Option d'adresse électronique|s"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "Braille :"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "Argument optionnel de la commande email"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Braille (taille du texte)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "Option d'URL (auteur)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (points actifs)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "Argument optionnel de la commande homepage"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_points_actifs"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braille (points inactifs)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "Titre court tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_points_inactifs"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "remerciements"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braille (miroir actif)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Tableau avec règles"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_miroir_actif"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Specials"
+msgstr "Caractères spéciaux"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (miroir inactif)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Tourner la page"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_miroir_inactif"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Texte large"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:163
-msgid "Braillebox"
-msgstr "BoîteBraille"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "Boîte Braille"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
+msgid "List of Videos"
+msgstr "Liste des vidéos"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Théorèmes (AMS étendu)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
+msgid "Videos"
+msgstr "Vidéos"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
-"Définir certains environnements  additionnels de théorèmes pour l'usage des "
-"paquetages de théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, "
-"Note, Notation, Résumé, Remerciements, Conclusion, Fait, Hypothèse, Cas et "
-"Question, numérotés ou non numérotés."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
+msgid "Float Link"
+msgstr "Lien vers un flottant"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Critère \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
+msgid "Float link"
+msgstr "Lien vers un flottant"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algorithme \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
+msgid "lowercase text"
+msgstr "minuscules"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "Axiome \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
+msgid "Online cite"
+msgstr "Citation en ligne"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condition \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
+msgid "online cite"
+msgstr "Citation en ligne"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Note \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
+msgid "Text behind"
+msgstr "Texte après"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notation \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
+msgid "text behind the cite"
+msgstr "texte après citation"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Résumé \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Remerciements \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4.layout:176
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "AffiliationAlt"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusion \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4.layout:270
+msgid "PACS number:"
+msgstr "Numéro PACS :"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Hypothèse \\thetheorem."
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
+msgstr "Chimie : énoncés de Risque et Sécurité"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Question \\thetheorem."
+#: lib/layouts/rsphrase.module:8
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Procure deux inserts et un environnement pour saisir les numéros et les "
+"énoncés des phrases de risque chimique. Pour une description détaillée, voir "
+"le fichier R-S-statements.lyx dans le répertoire des exemples de LyX."
 
 
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-msgid "Natbib"
-msgstr "Natbib"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
+msgid "R-S number"
+msgstr "Numéro R-S"
 
 
-#: lib/layouts/changebars.module:2
-msgid "Change bars"
-msgstr "Barres de modification"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "Phrase R-S"
 
 
-#: lib/layouts/changebars.module:7
-msgid ""
-"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
-"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
-msgstr ""
-"Permet à LyX d'ajouter des barres de modification verticales dans la marge "
-"du résultat PDF si le suivi des modifications est actif et le traitement "
-"pdflatex est sélectionné."
+#: lib/layouts/rsphrase.module:40
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Phrase de sécurité"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Théorèmes (AMS, numérotation par type)"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "Texte de la phrase"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+#: lib/layouts/rsphrase.module:48
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Définir les environnements « preuve » et « théorème » en utilisant le "
-"mécanisme AMS étendu. Les deux types numéroté et non numéroté sont "
-"disponibles. Au contraire du module Théorème AMS ordinaire, les différents "
-"types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, "
-"théorème 2, lemme 1, proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas "
-"théorème 1, théorème 2, lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation porte "
-"sur le document entier. Pour les numérotation par chapitre ou par section, "
-"utiliser l'un des modules « numérotation par sections » ou « numérotation "
-"par chapitres », respectivement."
+"Argument pour les déclarations qui requièrent une information supplémentaire"
 
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "Correction LaTeX"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:61
+msgid "S phrase:"
+msgstr "Phrase S :"
+
+#: lib/layouts/ruby.module:2
+msgid "Ruby (Furigana)"
+msgstr "Ruby (Furigana)"
 
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+#: lib/layouts/ruby.module:8
 msgid ""
 msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
+"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
+"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
+"the TeX engine) or a fallback definition."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Charge le paquetage LaTeX fixltx2e qui contient quelques corrections "
-"d'erreurs LaTeX. Ces corrections ne figure pas dans le noyau LaTeX pour des "
-"raisons de rétro-compatibilité. Si vous utilisez ce module, votre document "
-"imprimé pourra se présenter différemment avec de futures versions de LaTeX, "
-"parce que fixltx2e pourra proposer de nouvelles corrections dans le futur."
+"Définit un insert pour la saisie des aides à la lecture (ruby, furigana) "
+"pour les caractères chinois. Utilise les paquetages okumakro, luatexja-ruby, "
+"ou ruby (en fonction du moteur TeX) ou une définition de repli."
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
-msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "Boîtes graphiques"
+#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
-msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
-msgstr "Boîtes permettant de mettre à l'échelle et faire tourner leur contenu"
+#: lib/layouts/ruby.module:49
+msgid "ruby text"
+msgstr "Texte ruby"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
-msgid "Reflectbox"
-msgstr "BoiteMiroir"
+#: lib/layouts/ruby.module:50
+msgid "Ruby Text|R"
+msgstr "Texte ruby|r"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
-msgid "Scalebox"
-msgstr "BoîteÉchelle"
+#: lib/layouts/ruby.module:51
+msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
+msgstr "Aide à la lecture (ruby, furigana) pour les caractères chinois."
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
-msgid "H-Factor"
-msgstr "Facteur-H"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "SciPoster"
+msgstr "SciPoster"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
-msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
-msgstr "Saisir le facteur d'échelle vertical (1 = 100%)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
+msgid "Conference"
+msgstr "Conférence"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
-msgid "V-Factor"
-msgstr "Facteur-V"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "LogoGauche"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
-msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
-msgstr "Saisir le facteur d'échelle horizontal (1 = 100%)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+msgid "Left logo:"
+msgstr "Logo gauche :"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
-msgid "Resizebox"
-msgstr "BoîteRetaillée"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
+msgid "Logo Size"
+msgstr "Taille du logo"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
-msgid "Width of the box"
-msgstr "Largeur de la boîte"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+msgstr "Taille relative du logo (0 à 1)"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
-msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
-msgstr "Hauteur de la boîte, peut aussi être « ! » pour conserver l'homothétie"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+msgid "RightLogo"
+msgstr "LogoDroit"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
-msgid "Rotatebox"
-msgstr "BoîtePivotée"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+msgid "Right logo:"
+msgstr "Logo droit :"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
-msgid "Origin"
-msgstr "Origine"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+msgid "Caption Width"
+msgstr "Largeur de la légende"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
-msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
-msgstr ""
-"Origine de la rotation. Syntaxe : « origin = lt » pour le coin supérieur "
-"gauche (left top)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr "Largeur de la légende par rapport à la colonne (0 à 1)"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "Article KOMA-Script"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
-msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
-msgstr "Angle de rotation en degrés (sens inverse des aiguilles d'une montre)"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Article Beamer (KOMA-Script)"
 
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Numéroter les figures par section"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "Book KOMA-Script"
 
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
-"Réinitialiser la numérotation des figures au début de chaque section et "
-"ajouter le numéro de section au numéro de figure, comme dans « fig. 2.1 »."
+#: lib/layouts/scrbook.layout:29
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-msgid "Algorithm2e"
-msgstr "Algorithm2e"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:51
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
 
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
-msgid ""
-"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
-"brewed algorithm floats."
-msgstr ""
-"Pour les flottants contenant des algorithmes, utiliser le paquetage "
-"algorithm2e plutôt que les flottants d'algorithme implantés dans LyX."
+#: lib/layouts/scrclass.inc:137
+msgid "Addpart"
+msgstr "AjoutPartie"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
-msgid "Endnote"
-msgstr "Notes en fin de document"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:148
+msgid "Addchap"
+msgstr "AjoutChap"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+#: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ajouter un insert de groupement de notes. Vous devrez ajouter \\theendnotes "
-"en code TeX à l'endroit où vous souhaitez voir apparaître les notes "
-"regroupées."
+"Le nom du chapitre tel qu'il apparaîtra dans la table des matières/les en-"
+"têtes courants"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:10
-msgid "Endnote ##"
-msgstr "N° notes en fin de document"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:159
+msgid "Addsec"
+msgstr "AjoutSec"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:23
-msgid "endnote"
-msgstr "endnote"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:170
+msgid "Addchap*"
+msgstr "AjoutChap*"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "Renfoncement"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:176
+msgid "Addsec*"
+msgstr "AjoutSec*"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr ""
-"Ajouter un environnement pour les paragraphes avec renfoncement. Un "
-"paragraphe avec renfoncement est un paragraphe dans lequel la première ligne "
-"est au fer à gauche, alors que les autres lignes présentent un retrait."
+#: lib/layouts/scrclass.inc:182
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisec"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "Lettrines"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:238
+msgid "Publishers"
+msgstr "Éditeurs"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
-"manual for a detailed description."
-msgstr ""
-"Définir un style pour un paragraphe avec une lettrine. Voir le manuel des "
-"Objets insérés pour les détails."
+#: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dédicace"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
-#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial"
-msgstr "Lettrine"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:250
+msgid "Titlehead"
+msgstr "En-têteTitre"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:35
-msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr "Option(s) pour le module « initial »"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:260
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "VersoTitreHaut"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:40
-msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "Lettre(s) de lettrine"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:266
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "VersoTitreBas"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:44
-msgid "Rest of Initial"
-msgstr "Résidu de lettrine"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:272
+msgid "Extratitle"
+msgstr "TitreSupplémentaire"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:45
-msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr "Reste de mot ou texte initial"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:293
+msgid "Above"
+msgstr "Au-dessus"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Théorèmes (non numérotés)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:294
+msgid "above"
+msgstr "au-dessus"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
-msgstr ""
-"Définir seulement des environnements de théorème non numérotés, et "
-"l'environnement de preuve, via le mécanisme AMS étendu."
+#: lib/layouts/scrclass.inc:316
+msgid "Below"
+msgstr "Au-dessous"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
-msgid "Linguistics"
-msgstr "Linguistique"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:317
+msgid "below"
+msgstr "au-dessous"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
-msgstr ""
-"Définir certains environnements spéciaux utiles pour la linguistique "
-"(exemples numérotés, glosses, balisage sémantique, tableaux flottants). Voir "
-"le fichier linguistics.lyx dans les exemples."
+#: lib/layouts/scrclass.inc:339
+msgid "Dictum"
+msgstr "Dicton"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Exemple numéroté (sur plusieurs lignes)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:349
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "Auteur du dicton"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemple :"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:350
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "L'auteur de ce dicton"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Exemples numérotés (consécutifs)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Letter KOMA-Script (V. 1, obsolète)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-msgid "Examples:"
-msgstr "Exemples :"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:44
-msgid "Custom Numbering|s"
-msgstr "Numérotation spécifique|é"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:45
-msgid "Customize the numeration"
-msgstr "Particulariser la numérotation"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
+msgid "Encl"
+msgstr "P.J."
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:51
-msgid "Subexample"
-msgstr "Sous-exemple"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
+msgid "Place:"
+msgstr "Lieu :"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:54
-msgid "Subexample:"
-msgstr "Sous-exemple :"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
+msgid "Specialmail"
+msgstr "CourrierSpécial"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
-msgid "Glosse"
-msgstr "Glose"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "CourrierSpécial :"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
-msgid "Translation"
-msgstr "Traduction"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
-msgid "Glosse Translation|s"
-msgstr "Traduction de glose"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
+msgid "Yourref"
+msgstr "VotreRéf"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
-msgid "Add a translation for the glosse"
-msgstr "Ajouter une traduction pour la glose"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
+msgid "Yourmail"
+msgstr "VotreMail"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "Tri-glose"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Votre lettre du :"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:138
-msgid "Structure Tree"
-msgstr "Structure arborescente"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
+msgid "Myref"
+msgstr "MaRéf"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:140
-msgid "Tree"
-msgstr "Arborescence"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
+msgid "Customer"
+msgstr "Client"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:164
-msgid "Expression"
-msgstr "Expression"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "Numéro de client :"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:166
-msgid "expr."
-msgstr "expr."
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
+msgid "Invoice"
+msgstr "Facture"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:180
-msgid "Concepts"
-msgstr "Concepts"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "Numéro de facture :"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:182
-msgid "concept"
-msgstr "concept"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "Letter KOMA-Script (V. 2)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:196
-msgid "Meaning"
-msgstr "Signification"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
+msgid "NextAddress"
+msgstr "AdresseSuivante"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:198
-msgid "meaning"
-msgstr "signification"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
+msgid "Next Address:"
+msgstr "Adresse suivante :"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:211
-msgid "GroupGlossedWords"
-msgstr "GrouperMotsGlosés"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "Nom de l'expéditeur :"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:213
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:223
-msgid "Tableau"
-msgstr "Tableau"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "Fax de l'expéditeur :"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:228
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Liste des tableaux"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "E-mail de l'expéditeur :"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
-msgid "PDF Comments"
-msgstr "Commentaires PDF"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "URL de l'expéditeur :"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
-msgid ""
-"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
-"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
-"and the package documentation for details."
-msgstr ""
-"Fournit des annotations variées pour le résultat PDF. Le module utilise le "
-"paquetage pdfcomment. Veuillez consulter le fichier d'exemple LyX PDF-"
-"comment.lyx et la documentation du paquetage pour les détails."
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
-msgid "Define Avatar"
-msgstr "Définir un avatar"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logo :"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
-msgid "PDF-comment"
-msgstr "Commentaire PDF"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
+msgid "EndLetter"
+msgstr "FinLettre"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
-msgid "PDF-comment avatar:"
-msgstr "Avatar de commentaire PDF :"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
+msgid "End of letter"
+msgstr "Fin de lettre"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
-msgid "Name of the Avatar"
-msgstr "Nom de l'avatar"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "Report KOMA-Script"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
-msgid "Define PDF-Comment Style"
-msgstr "Définir un style de commentaire PDF"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Boîtes de section"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
-msgid "PDF-comment style:"
-msgstr "Style de commentaire PDF :"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:7
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr ""
+"Définit des boîtes avec en-tête de section. Essentiellement prévu pour la "
+"classe SciPoster."
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
-msgid "Name of the style"
-msgstr "Nom du style"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:12
+msgid "SectionBox"
+msgstr "BoîteSection"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
-msgid "Define PDF-Comment List Style"
-msgstr "Définir un style de liste pour les commentaires PDF"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:14
+msgid "Section Box"
+msgstr "Boîte de section"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
-msgid "Definition of PDF-comment list style:"
-msgstr "Définition du style de liste pour les commentaires PDF :"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "Largeur de boîte de section|s"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
-msgid "Name of the list style"
-msgstr "Nom du style de liste"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:24
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "Largeur de la boîte de section"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
-msgid "Set PDF-Comment List Style"
-msgstr "Régler un style de liste pour les commentaires PDF"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
+msgid "Heading"
+msgstr "En-tête"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
-msgid "PDF-comment list style:"
-msgstr "Style de liste pour les commentaires PDF :"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:28
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "En-tête de boîte de section"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
-msgid "PDF-Comment-Setup"
-msgstr "RéglageCommentairePDF"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:32
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "Insérer l'en-tête de boîte de section ici"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
-msgid "PDF (Setup)"
-msgstr "PDF (réglage)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:41
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "BoîteSousSection"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
-msgid "PDF-Comment setup options"
-msgstr "Options de réglage des commentaires PDF"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:43
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "Boîte de sous-section"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
-msgid "Opts"
-msgstr "Options"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:47
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "BoîteSousSousSection"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
-msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
-msgstr ""
-"Insérer les options de réglage des commentaires PDF ici (voir le manuel de "
-"pdfcomment)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:49
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "Boîte de sous-sous-section"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
-msgid "PDF-Annotation"
-msgstr "Note PDF"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "DiapoPaysage"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
-msgid "PDFComment Options"
-msgstr "Options de commentaire PDF"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Diapo paysage"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
-msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr ""
-"Saisir les options de commentaires PDF ici (voir le manuel de pdfcomment)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "DiapoPortrait"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
-msgid "PDF-Margin"
-msgstr "Marge PDF"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Diapo portrait"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
-msgid "PDF (Margin)"
-msgstr "PDF (marge)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "TitreDiapo"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
-msgid "PDF-Markup"
-msgstr "Balisage PDF"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "SousTitreDiapo"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
-msgid "PDF (Markup)"
-msgstr "PDF (balisage)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ListeDiapos"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
-msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
-msgstr "Saisir le commentaire du texte balisé ici"
+#: lib/layouts/seminar.layout:63
+msgid "List of Slides"
+msgstr "Liste des diapos"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
-msgid "PDF-Freetext"
-msgstr "Texte PDF"
+#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "SlideContents"
+msgstr "ContenuDiapo"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
-msgid "PDF (Freetext)"
-msgstr "PDF (texte)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:74
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Contenu diapo"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
-msgid "PDF-Square"
-msgstr "Carré PDF"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "SommaireProgression"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
-msgid "PDF (Square)"
-msgstr "PDF (carré)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:80
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Sommaire progression"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
-msgid "PDF-Circle"
-msgstr "Cercle PDF"
+#: lib/layouts/seminar.layout:101
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Diapo paysage :"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
-msgid "PDF (Circle)"
-msgstr "PDF (cercle)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Diapo portrait :"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
-msgid "PDF-Line"
-msgstr "Ligne PDF"
+#: lib/layouts/seminar.layout:120
+msgid "Slide*"
+msgstr "Diapo*"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
-msgid "PDF (Line)"
-msgstr "PDF (ligne)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:125
+msgid "List/TOC"
+msgstr "Liste/TdM"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
-msgid "PDF-Sideline"
-msgstr "Ligne latérale PDF"
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[Liste des diapos]"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
-msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr "PDF (ligne latérale)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Contenu des diapos]"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
-msgid "Insert the comment here"
-msgstr "Saisir le commentaire ici"
+#: lib/layouts/seminar.layout:154
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[Progession]"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
-msgid "PDF-Reply"
-msgstr "Réponse PDF"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "Formes de paragraphe paramétrables"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
-msgid "PDF (Reply)"
-msgstr "PDF (réponse)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:8
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"Fournit plusieurs formes de paragraphe ainsi que des commandes pour définir "
+"des formes personnalisées. Pour une description, voir le manuel des Options "
+"avancées, section « Formes de paragraphe non standard »."
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
-msgid "PDF-Tooltip"
-msgstr "Bulle d'aide PDF"
+#: lib/layouts/shapepar.module:27
+msgid "CD label"
+msgstr "Étiquette de CD"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
-msgid "PDF (Tooltip)"
-msgstr "PDF (bulle d'aide)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:31
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "ParagraphesEnForme"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Texte de la bulle d'aide"
+#: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Bulle d'aide"
+#: lib/layouts/shapepar.module:45
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamond"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
-msgid "Insert the tooltip text here"
-msgstr "Saisir le texte de la bulle d'aide ici"
+#: lib/layouts/shapepar.module:50
+msgid "Heart"
+msgstr "Cœur"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
-msgid "List of PDF Comments"
-msgstr "Liste des  commentaires PDF"
+#: lib/layouts/shapepar.module:55
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexagone"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
-msgid "[List of PDF Comments]"
-msgstr "[Liste des commentaires PDF]"
+#: lib/layouts/shapepar.module:60
+msgid "Nut"
+msgstr "Écrou"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
-msgid "List Options|s"
-msgstr "Liste des options|s"
+#: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "Square"
+msgstr "Carré"
 
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
-msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "Saisir la liste des options ici (voir le manuel de pdfcomment)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:70
+msgid "Star"
+msgstr "Étoile"
 
 
-#: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: lib/layouts/shapepar.module:77
+msgid "Candle"
+msgstr "Chandelle"
 
 
-#: lib/languages:106
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: lib/layouts/shapepar.module:82
+msgid "Drop down"
+msgstr "Goutte d'eau"
 
 
-#: lib/languages:114
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanais"
+#: lib/layouts/shapepar.module:87
+msgid "Drop up"
+msgstr "Goutte inversée"
 
 
-#: lib/languages:123
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Anglais (États-Unis d'Amérique)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
 
-#: lib/languages:135
-msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "Grec (ancien)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:97
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triangle pointe en haut"
 
 
-#: lib/languages:152
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arabe (ArabTeX)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:102
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triangle pointe en bas"
 
 
-#: lib/languages:163
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arabe"
+#: lib/layouts/shapepar.module:107
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triangle pointe à gauche"
 
 
-#: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménien"
+#: lib/layouts/shapepar.module:112
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triangle pointe à droite"
 
 
-#: lib/languages:184
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "Anglais (Australie)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:118
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar"
 
 
-#: lib/languages:196
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Allemand (Autriche, ancienne orthographe)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:124
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr ""
+"Pour mettre les « spécifications de forme » à l'échelle des positions dans "
+"la page"
 
 
-#: lib/languages:208
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Allemand (Autriche)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Shape specification"
+msgstr "Spécification de forme"
 
 
-#: lib/languages:218
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesien"
+#: lib/layouts/shapepar.module:129
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "Spécification de la forme"
 
 
-#: lib/languages:228
-msgid "Malay"
-msgstr "Malais"
+#: lib/layouts/shapepar.module:133
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Shapepar"
 
 
-#: lib/languages:237
-msgid "Basque"
-msgstr "Basque"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
 
-#: lib/languages:251
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Biélorusse"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjecture*"
 
 
-#: lib/languages:260
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugais (Brésil)"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algorithme*"
 
 
-#: lib/languages:270
-msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
 
-#: lib/languages:279
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Anglais (Royaume Uni)"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "Le titre tel qu'il apparaîtra dans les en-têtes courants"
 
 
-#: lib/languages:289
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgare"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:322
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "Classifications de sujet AMS :"
 
 
-#: lib/languages:300
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Anglais (Canada)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
+msgstr "ACM SIGPLAN (obsolète)"
 
 
-#: lib/languages:311
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Français (Canadien)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "Nom du congrès"
 
 
-#: lib/languages:321
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
+msgid "Conference:"
+msgstr "Conférence :"
 
 
-#: lib/languages:333
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Chinois (simplifié)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "AnnéeCopyright"
 
 
-#: lib/languages:343
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Chinois (traditionnel)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "Année de copyright :"
 
 
-#: lib/languages:353
-msgid "Coptic"
-msgstr "Copte"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "DonnéesCopyright"
 
 
-#: lib/languages:360
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croate"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "Données de copyright :"
 
 
-#: lib/languages:369
-msgid "Czech"
-msgstr "Tchèque"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "BannièreTitre"
 
 
-#: lib/languages:379
-msgid "Danish"
-msgstr "Danois"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
+msgid "Title banner:"
+msgstr "Bannière de titre :"
 
 
-#: lib/languages:390
-msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr "Divehi (Maldivien)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "PiedDePreprint"
 
 
-#: lib/languages:397
-msgid "Dutch"
-msgstr "Néerlandais"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "Pied de preprint :"
 
 
-#: lib/languages:408
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr "Identificateur d'objet numérique :"
 
 
-#: lib/languages:420
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Espéranto"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "Affiliation ou adresse de l'auteur"
 
 
-#: lib/languages:429
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonien"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
+msgid "Terms:"
+msgstr "Termes :"
 
 
-#: lib/languages:443
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple CV"
+msgstr "CV simple"
 
 
-#: lib/languages:457
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnois"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:69
+msgid "Topic"
+msgstr "Sujet"
 
 
-#: lib/languages:468
-msgid "French"
-msgstr "Français"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
 
 
-#: lib/languages:484
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicien"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
+msgstr "Inderscience Journals (obsolète)"
 
 
-#: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Georgian"
-msgstr "Géorgien"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "Nouvelle diapo :"
 
 
-#: lib/languages:507
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Allemand (ancienne orthographe)"
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "Surcouche"
 
 
-#: lib/languages:518
-msgid "German"
-msgstr "Allemand"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "Nouvelle surcouche :"
 
 
-#: lib/languages:533
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Allemand (Suisse)"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "Nouvelle note :"
 
 
-#: lib/languages:547
-msgid "German (Switzerland, old spelling)"
-msgstr "Allemand (Suisse, ancienne orthographe)"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "TexteInvisible"
 
 
-#: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<Texte Invisible Après>"
 
 
-#: lib/languages:570
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Grec (polytonique)"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "TexteVisible"
 
 
-#: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hébreu"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<Texte Visible Après>"
 
 
-#: lib/languages:598
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: lib/layouts/soul.module:2
+msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
+msgstr "Balisage de texte césurable (Soul)"
 
 
-#: lib/languages:616
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandais"
+#: lib/layouts/soul.module:9
+msgid ""
+"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
+"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
+"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
+"hyphenated."
+msgstr ""
+"Définition de styles de texte pour mettre en évidence, espacer, rayer, "
+"souligner et mettre en petites capitales du texte en utilisant le paquetage "
+"soul. "
 
 
-#: lib/languages:627
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: lib/layouts/soul.module:17
+msgid "Spaceletters"
+msgstr "LettresEspacées"
 
 
-#: lib/languages:636
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandais"
+#: lib/layouts/soul.module:19
+msgid "spaced"
+msgstr "espacé"
 
 
-#: lib/languages:645
-msgid "Italian"
-msgstr "Italien"
+#: lib/layouts/soul.module:31
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Rayé"
 
 
-#: lib/languages:660
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonnais"
+#: lib/layouts/soul.module:33
+msgid "strike"
+msgstr "raye"
 
 
-#: lib/languages:673
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Japonnais (CJK)"
+#: lib/layouts/soul.module:40
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligné"
 
 
-#: lib/languages:682
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakh"
+#: lib/layouts/soul.module:42
+msgid "ul"
+msgstr "souligne"
 
 
-#: lib/languages:692
-msgid "Korean"
-msgstr "Coréen"
+#: lib/layouts/soul.module:51
+msgid "hl"
+msgstr "met en évidence"
 
 
-#: lib/languages:701
-msgid "Kurmanji"
-msgstr "Kurmanji"
+#: lib/layouts/soul.module:57
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Majuscules"
 
 
-#: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+#: lib/layouts/soul.module:59
+msgid "caps"
+msgstr "capitales"
 
 
-#: lib/languages:729
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letton"
+#: lib/layouts/soul.module:69
+msgid "spaceletters"
+msgstr "lettresespacées"
 
 
-#: lib/languages:742
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituanien"
+#: lib/layouts/soul.module:73
+msgid "strikethrough"
+msgstr "rayé"
 
 
-# C'est un dialecte allemand
-# Non, c'est une langue (JPC)
-#: lib/languages:753
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Bas Sorabe"
+#: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
 
 
-#: lib/languages:762
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongrois"
+#: lib/layouts/soul.module:81
+msgid "highlight"
+msgstr "mise  en valeur"
 
 
-#: lib/languages:773
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#: lib/layouts/soul.module:85
+msgid "capitalise"
+msgstr "majuscules"
 
 
-#: lib/languages:783
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
+#: lib/layouts/soul.module:89
+msgid "Capitalise"
+msgstr "Majuscules"
 
 
-#: lib/languages:792
-msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "Anglais (Nouvelle Zélande)"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
 
-#: lib/languages:802
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "Norvégien (Bokmaal)"
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "InfoAuteur"
 
 
-#: lib/languages:812
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Norvégien (Nynorsk)"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "InfoAuteur :"
 
 
-#: lib/languages:823
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitan"
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "REMERCIEMENTS"
 
 
-#: lib/languages:841
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonais"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "INDÉFINI"
 
 
-#: lib/languages:852
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugais"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
 
-#: lib/languages:862
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roumain"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:11
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "Partie \\Roman{part}"
 
 
-#: lib/languages:872
-msgid "Russian"
-msgstr "Russe"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:16
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "Chapitre # #"
 
 
-#: lib/languages:883
-msgid "North Sami"
-msgstr "Nord Sami"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
+msgid "Section ##"
+msgstr "Section ##"
 
 
-#: lib/languages:892
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanskrit"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "Paragraphe # #"
 
 
-#: lib/languages:899
-msgid "Scottish"
-msgstr "Écossais"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:51
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
 
-#: lib/languages:908
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbe"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:63
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
 
-#: lib/languages:920
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbe (latin)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:69
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
 
-#: lib/languages:930
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaque"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:82
+msgid "Equation ##"
+msgstr "Équation # #"
 
 
-#: lib/languages:940
-msgid "Slovene"
-msgstr "Slovène"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "NoteDeBasDePage # #"
 
 
-#: lib/languages:949
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:93
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
 
 
-#: lib/languages:963
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Espagnol (Mexique)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
+msgid "Tables"
+msgstr "Tableaux"
 
 
-#: lib/languages:975
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suédois"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
+msgid "Figures"
+msgstr "Figures"
 
 
-#: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamoul"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
+msgid "Algorithms"
+msgstr "Algorithmes"
 
 
-#: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Telugu"
-msgstr "Télougou"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
+msgid "Margin Figures"
+msgstr "Figures en marge"
 
 
-#: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Thai"
-msgstr "Thaï"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
+msgid "Margin Tables"
+msgstr "Tableaux en marge"
 
 
-#: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibétain"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "Notes en marge"
 
 
-#: lib/languages:1031
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notes de bas de page"
 
 
-#: lib/languages:1046
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmen"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
 
 
-#: lib/languages:1056
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainien"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
+msgid "Branches"
+msgstr "Branches"
 
 
-# C'est un dialecte allemand
-# Non, c'est une langue (JPC)
-#: lib/languages:1067
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Haut Sorabe"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
+msgid "Index Entries"
+msgstr "Entrées d'index"
 
 
-#: lib/languages:1088
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamien"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
+msgid "Listings"
+msgstr "Listings"
 
 
-#: lib/languages:1099
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallois"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
+msgid "margin"
+msgstr "marge"
 
 
-#: lib/latexfonts:82
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:52
+msgid "foot"
+msgstr "bas"
 
 
-#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:177
+msgid "Greyedout"
+msgstr "Grisée"
 
 
-#: lib/latexfonts:104
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:164
+#: src/insets/InsetERT.cpp:166
+msgid "ERT"
+msgstr "TeX"
 
 
-#: lib/latexfonts:110
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "Liste des listings"
 
 
-#: lib/latexfonts:116
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Liste des listings"
 
 
-#: lib/latexfonts:122
-msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "Listings"
 
 
-#: lib/latexfonts:128
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:416
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
 
 
-#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
-msgid "URW Garamond"
-msgstr "URW Garamond"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:580
+msgid "Argument"
+msgstr "Argument"
 
 
-#: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
-msgid "Libertine"
-msgstr "Libertine"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:674
+msgid "unlabelled"
+msgstr "sans étiquette"
 
 
-#: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:681
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
 
 
-#: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
-msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr "voir équation"
 
 
-#: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
-msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr "page"
 
 
-#: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
-msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "Liste des symboles"
 
 
-#: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
-msgid "Minion Pro"
-msgstr "Minion Pro"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "Verbatim*"
 
 
-#: lib/latexfonts:273
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "Partie \\thepart"
 
 
-#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
-#: lib/latexfonts:311
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:51
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "Chapitre \\thechapter"
 
 
-#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:52
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "Annexe \\thechapter"
 
 
-#: lib/latexfonts:345
-msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr "TeX Gyre Bonum"
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "SousParagraphe*"
 
 
-#: lib/latexfonts:351
-msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr "TeX Gyre Chorus"
+#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
+#: lib/layouts/subequations.module:14
+msgid "Subequations"
+msgstr "Sous-équations"
 
 
-#: lib/latexfonts:357
-msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr "TeX Gyre Pagella"
+#: lib/layouts/subequations.module:6
+msgid ""
+"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
+"subequations.lyx example file."
+msgstr ""
+"Fournit une méthode simple pour déployer les sous-équations en LyX. Voir le "
+"fichier d'exemple subequations.lyx."
 
 
-#: lib/latexfonts:363
-msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr "TeX Gyre Schola"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "Préliminaires"
 
 
-#: lib/latexfonts:369
-msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr "TeX Gyre Termes"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- Préliminaires ---"
 
 
-#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
-msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr "Utopia (Fourier)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "Corps"
 
 
-#: lib/latexfonts:412
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- Corps ---"
 
 
-#: lib/latexfonts:418
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "Compléments"
 
 
-#: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
-msgid "Biolinum"
-msgstr "Biolinum"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- Compléments ---"
 
 
-#: lib/latexfonts:444
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "PartieTexteVerso"
 
 
-#: lib/latexfonts:451
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "Titre de partie"
 
 
-#: lib/latexfonts:457
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "Titre de cette partie"
 
 
-#: lib/latexfonts:465
-msgid "Iwona"
-msgstr "Iwona"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "SousTitreChapitre"
 
 
-#: lib/latexfonts:472
-msgid "Iwona (Light)"
-msgstr "Iwona (Light)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "AuteurChapitre"
 
 
-#: lib/latexfonts:479
-msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr "Iwona (Condensed)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "ChapDevise"
 
 
-#: lib/latexfonts:486
-msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr "Iwona (Light Condensed)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:289
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "En-têtes courants"
 
 
-#: lib/latexfonts:493
-msgid "Kurier"
-msgstr "Kurier"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:304
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Sous-en-têtes courants"
 
 
-#: lib/latexfonts:500
-msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "Kurier (léger)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Extrachap"
 
 
-#: lib/latexfonts:507
-msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr "Kurier (Condensed)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
+msgid "extrachap"
+msgstr "extrachap"
 
 
-#: lib/latexfonts:514
-msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr "Kurier (Light Condensed)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:361
+msgid "Author data:"
+msgstr "Données auteur :"
 
 
-#: lib/latexfonts:521
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:388
+msgid "TOC title:"
+msgstr "Titre TdM :"
 
 
-#: lib/latexfonts:528
-msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr "TeX Gyre Adventor"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:398
+msgid "TOC author:"
+msgstr "Auteur TdM :"
 
 
-#: lib/latexfonts:534
-msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr "TeX Gyre Heros"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:408
+msgid "Running Author"
+msgstr "Auteur courant"
 
 
-#: lib/latexfonts:540
-msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr "URW Classico (Optima)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Chapitre courant"
 
 
-#: lib/latexfonts:552
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:419
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "Chapitre courant :"
 
 
-#: lib/latexfonts:560
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM chasse fixe léger"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:422
+msgid "Running Section"
+msgstr "Section courante"
 
 
-#: lib/latexfonts:567
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:425
+msgid "Running section:"
+msgstr "Section courante :"
 
 
-#: lib/latexfonts:573
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:449
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Résumé*"
 
 
-#: lib/latexfonts:580
-msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Libertine mono"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:453
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Résumé* (non imprimé)"
 
 
-#: lib/latexfonts:587
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
+#: lib/layouts/svmult.layout:139
+msgid "Foreword"
+msgstr "Préambule"
 
 
-#: lib/latexfonts:594
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:521
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Autre nom"
 
 
-#: lib/latexfonts:601
-msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "Curseur TeX Gyre"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:612
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "Étiquette de description la plus longue"
 
 
-#: lib/latexfonts:607
-msgid "TX Typewriter"
-msgstr "Chasse fixe TX"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:613
+msgid "Longest description label"
+msgstr "Étiquette de description la plus longue"
 
 
-#: lib/latexfonts:619
-msgid "Euler VM"
-msgstr "Euler VM"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:625
+msgid "Petit"
+msgstr "Petit"
 
 
-#: lib/latexfonts:625
-msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr "URW Garamond (New TX)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:637
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
 
 
-#: lib/latexfonts:633
-msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Iwona (math)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "Preuve(CQFD)"
 
 
-#: lib/latexfonts:646
-msgid "Kurier (Math)"
-msgstr "Kurier (Math)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "Preuve(élégantCQFD)"
 
 
-#: lib/latexfonts:659
-msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr "Libertine (New TX)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
+msgstr "Modèle global pour les revues Springer (version obsolète)"
 
 
-#: lib/latexfonts:667
-msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr "Minion Pro (New TX)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Note d'en-tête"
 
 
-#: lib/latexfonts:676
-msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman (new TX)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
 
 
-#: lib/encodings:31
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "remerciements"
 
 
-#: lib/encodings:36
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs étendu) (utf8x)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst"
 
 
-#: lib/encodings:40
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Arménien (ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "Num. institut"
 
 
-#: lib/encodings:43
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Europe occidentale (ISO 8859-1)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "Auteur réf. :"
 
 
-#: lib/encodings:46
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Europe centrale (ISO 8859-2)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "Tirés à part"
 
 
-#: lib/encodings:49
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Europe du sud (ISO 8859-3)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "Tirés à part :"
 
 
-#: lib/encodings:52
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltique (ISO 8859-4)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Modèle global Springer SV Global (V. 3)"
 
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cyrillique (ISO 8859-5)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "Sous-classe"
 
 
-#: lib/encodings:59
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabe (ISO 8859-6)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "Classification des sujets mathématiques"
 
 
-#: lib/encodings:63
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
 
-#: lib/encodings:66
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hébreu (ISO 8859-8)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "Classification de sujet CR"
 
 
-#: lib/encodings:69
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "Solution \\thesolution"
 
 
-#: lib/encodings:73
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltique (ISO 8859-13)"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
+msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
 
 
-#: lib/encodings:76
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Europe occidentale (ISO 8859-15)"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
+msgstr " Monographies Springer (svmono)"
 
 
-#: lib/encodings:79
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Europe du sud-est (ISO 8859-16)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
+msgstr "Classe Book fournie par Springer (svmult)"
 
 
-#: lib/encodings:82
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Europe occidentale (romain Macintosh)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "Titre*"
 
 
-#: lib/encodings:85
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*:"
+msgstr "Titre* :"
 
 
-#: lib/encodings:89
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "Collaborateurs"
 
 
-#: lib/encodings:92
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Europe occidentale (CP 850)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "Liste des collaborateurs"
 
 
-#: lib/encodings:95
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Europe centrale (CP 852)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Liste des collaborateurs"
 
 
-#: lib/encodings:98
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Cyrillique (CP 855)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "Pour éditeurs"
 
 
-#: lib/encodings:101
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Europe occidentale (CP 858)"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
+msgstr "Théorie des probabilités et domaines connexes (Springer svprobth)"
 
 
-#: lib/encodings:104
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Hébreu (CP 862)"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
 
-#: lib/encodings:107
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Langues nordiques (CP 865)"
+#: lib/layouts/sweave.module:7
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"Autoriser l'utilisation du langage statistique S/R pour la programmation "
+"littéraire via la fonction Sweave(). Voir le fichier sweave.lyx dans les "
+"exemples."
 
 
-#: lib/encodings:110
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cyrillique (CP 866)"
+#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Fichier source Sweave"
 
 
-#: lib/encodings:113
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Europe centrale (CP 1250)"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "Numéroter les tableaux par section"
 
 
-#: lib/encodings:116
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Cyrillique (CP 1251)"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"Réinitialiser la numérotation des tableaux au début de chaque section et "
+"ajouter le numéro de section au numéro de tableau, comme dans « Tableau 2.1 "
+"»."
 
 
-#: lib/encodings:120
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Europe occidentale (CP 1252)"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Article japonais (classe standard : écriture verticale)"
 
 
-#: lib/encodings:123
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Hébreu (CP 1255)"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Livre japonais  (classe standard : écriture verticale)"
 
 
-#: lib/encodings:127
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabe (CP 1256)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr "Boîtes colorées sophistiquées"
 
 
-#: lib/encodings:130
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltique (CP 1257)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:7
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
+"Ajoute des inserts personnalisables supportant les boîtes colorées via le "
+"paquetage tcolorbox. Voir la documentation de tcolorbox pour les détails."
 
 
-#: lib/encodings:133
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
+msgid "Color Box"
+msgstr "Boîte colorée"
 
 
-#: lib/encodings:136
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "Options de boîte colorée"
 
 
-#: lib/encodings:139
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cyrillique (pt 154)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:21
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
+"Saisir les options de la boîte colorée ici (voir le manuel de tcolorbox)"
 
 
-#: lib/encodings:142
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Cyrillique (pt 254)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:27
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr "Boîte colorée dynamique"
 
 
-#: lib/encodings:153
-msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "Chinois (traditionnel) (Big5)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:30
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr "Boîte colorée (dynamique)"
 
 
-#: lib/encodings:163
-msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japonais (CJK) (SJIS)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:34
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "Boîte colorée adaptée"
 
 
-#: lib/encodings:170
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Chinois (simplifié) (EUC-CN)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr "Boîte colorée (adaptée au contenu)"
 
 
-#: lib/encodings:174
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Chinois (simplifié) (GBK)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "Boîte de couleur matricielle"
 
 
-#: lib/encodings:178
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Japonais (CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "Options de sous-titre"
 
 
-#: lib/encodings:182
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coréen (EUC-KR)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:52
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "Saisir les options ici"
 
 
-#: lib/encodings:186
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:57
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Séparateur de boîte colorée"
 
 
-#: lib/encodings:190
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Chinois (traditionnel) (EUC-TW)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "Boîtes colorées"
 
 
-#: lib/encodings:194
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonais (CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:71
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
 
 
-#: lib/encodings:201
-msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonais (pLaTeX) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:82
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "Ligne de boîte colorée"
 
 
-#: lib/encodings:203
-msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "Japonais (pLaTeX) (JIS)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr "Réglage de boîte colorée"
 
 
-#: lib/encodings:205
-msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "Japonais (pLaTeX) (SJIS)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "Nouveau type de boîte colorée"
 
 
-#: lib/encodings:207
-msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "Japonais (pLaTeX) (UTF8)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
+msgid "New Box Options"
+msgstr "Options pour la nouvelle boîte"
 
 
-#: lib/encodings:214
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Thai (TIS 620-0)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:131
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "Options pour le nouveau type de boîte  (optionnelles)"
 
 
-#: lib/encodings:219
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:136
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "Nom du type de nouvelle boîte"
 
 
-#: lib/encodings:223
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
+msgid "Arguments"
+msgstr "Arguments"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:459
-msgid "File|F"
-msgstr "Fichier|F"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:142
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr "Nombre d'arguments (supprimer cet insert s'il n'y en a pas !)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "Édition|É"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:147
+msgid "Default Value"
+msgstr "Valeur implicite"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "Affichage|A"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:148
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr "Valeur implicite de l’argument (laisser vide !)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "Insertion|I"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "Boîte colorée personnalisée 1"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "Navigation|N"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:160
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "Plus d'options de boîte colorée"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "Document|u"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:161
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "Saisir les autres options de la boîte colorée ici"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "Outils|O"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "Boîte colorée personnalisée 2"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "Aide|d"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "Boîte colorée personnalisée 3"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "Nouveau|N"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "Boîte colorée personnalisée 4"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nouveau avec modèle...|m"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "Boîte colorée personnalisée 5"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "Ouvrir...|O"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "Fait \\thefact."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Documents récents|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "Definition \\thedefinition."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "Fermer|F"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "Exemple \\theexample."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "Tout fermer"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:300
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "Problème \\theproblem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "Enregistrer|E"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:323
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "Exercice \\theexercise."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "Enregistrer sous...|s"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Théorèmes AMS (numérotation par type)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "Enregistrer tout|g"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Définir les environnements « preuve » et « théorème » en utilisant le "
+"mécanisme AMS étendu. Les deux types numéroté et non numéroté sont "
+"disponibles. Au contraire du module Théorème AMS ordinaire, les différents "
+"types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, "
+"théorème 2, lemme 1, proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas "
+"théorème 1, théorème 2, lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation porte "
+"sur le document entier. Pour les numérotation par chapitre ou par section, "
+"utiliser l'un des modules « numérotation par sections » ou « numérotation "
+"par chapitres », respectivement."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Théorèmes AMS (numérotation par type et par chapitre)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "Contrôle de version|v"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
+"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
+"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
+"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
+msgstr ""
+"Définir les environnements « preuve » et « théorème » en utilisant le "
+"mécanisme AMS étendu. Les deux types numéroté et non numéroté sont "
+"disponibles. Au contraire du module Théorème AMS ordinaire, les différents "
+"types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, "
+"théorème 2, lemme 1, proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas "
+"théorème 1, théorème 2, lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation se "
+"fait par chapitres : théorème 1.1, théorème 2.1,..."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "Importer|I"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "Théorèmes AMS (étendu, numérotation par type)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "Exporter|x"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"Définir certains environnements  additionnels de théorèmes pour l'usage des "
+"paquetages de théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, "
+"Note, Notation, Résumé, Remerciements, Conclusion, Hypothèse et Cas, "
+"numérotés ou non numérotés. Au contraire du module AMS étendu ordinaire, les "
+"différents types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. "
+"critère 1, critère 2, axiome 1, hypothèse 1, critère 3, ..., et non pas "
+"critère 1, critère 2, axiome 3, hypothèse 4, ...)."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax...|a"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:454
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "Hypothèse"
 
 
-# Raccouci à revoir
-# Apparemment résolu (JPC)
-#: lib/ui/stdmenus.inc:62
-msgid "New Window|W"
-msgstr "Nouvelle fenêtre|u"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "Critère \\thecriterion."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "Fermer la fenêtre|t"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Critère*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:65
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Quitter|Q"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "Critère."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:73
-msgid "Register...|R"
-msgstr "S'inscrire...|i"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "Algorithme \\thealgorithm."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Enregistrer les changements...|E"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "Algorithme."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Nouvelle version modifiable|N"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "Axiome \\theaxiom."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Copy|p"
-msgstr "Copier|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Axiome*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Rename|R"
-msgstr "Renommer|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "Axiome."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Mettre à jour le répertoire local à partir du dépôt|M"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "Condition \\thecondition."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Revenir à la version du dépôt|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condition*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Annuler le dernier enregistrement|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "Condition."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Comparer avec une révision antérieure...|v"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "Note \\thenote."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "Afficher l'historique...|h"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "Note*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "Utiliser la propriété de verrouillage|p"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "Note."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "Exportation sous...|s"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "Notation \\thenotation."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:93
-msgid "More Formats & Options...|r"
-msgstr "Plus de formats et d'options...|a"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:306
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notation*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:101
-msgid "Undo|U"
-msgstr "Annuler|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "Notation."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
-msgid "Redo|R"
-msgstr "Refaire|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "Résumé \\thesummary."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "Résumé*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "Résumé."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "Remerciements \\theacknowledgement."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:321
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Coller une sélection récente|c"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Collage spécial"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:110
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Sélectionner tout l'insert"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner tout"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:385
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Remerciement*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:113
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Rechercher et remplacer (simple)...|e"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "Conclusion \\theconclusion."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)..."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusion*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdcontext.inc:326
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Déplacer le paragraphe vers le haut|h"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "Conclusion."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:327
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Déplacer le paragraphe vers le bas|b"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "Hypothèse \\theassumption."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "Style de texte|y"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Hypothèse*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:343
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Paramètres de paragraphe...|è"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "Hypothèse."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:124
-msgid "Table|T"
-msgstr "Tableau|T"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:501
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Question*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
-msgid "Math|M"
-msgstr "Maths|M"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "Question."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Lignes & colonnes|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Théorèmes AMS (étendu, numérotation par type dans les chapitres)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Augmenter la profondeur de liste|f"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter, "
+"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
+"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
+"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
+msgstr ""
+"Définir certains environnements  additionnels de théorèmes pour l'usage des "
+"paquetages de théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, "
+"Note, Notation, Résumé, Remerciements, Conclusion, Hypothèse et Cas, "
+"numérotés ou non numérotés. Au contraire du module AMS étendu ordinaire, les "
+"différents types de théorème disponibles ont un compteur séparé (e.g. "
+"critère 1, critère 2, axiome 1, hypothèse 1, critère 3, ..., et non pas "
+"critère 1, critère 2, axiome 3, hypothèse 4, ...)."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Réduire la profondeur de liste|u"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "AMS Theorems (Extended)"
+msgstr "Théorèmes AMS (étendu)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:136
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Dissoudre l'insert"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"Définir certains environnements  additionnels de théorèmes pour l'usage des "
+"paquetages de théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, "
+"Note, Notation, Résumé, Remerciements, Conclusion, Fait, Hypothèse, Cas et "
+"Question, numérotés ou non numérotés."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Paramètres de code TeX...|X"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "Critère \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Paramètres de flottant...|f"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "Algorithme \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Paramètres d'enrobage...|e"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "Axiome \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Paramètres de note...|n"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "Condition \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Paramètres de fantôme...|ô"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "Note \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Paramètres de branche...|P"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "Notation \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Paramètres de boîte...|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "Résumé \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Paramètres d'entrée d'index...|d"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "Remerciements \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Paramètres d'index...|x"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "Conclusion \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Paramètres d'information...|f"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "Hypothèse \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Paramètres de listing...|g"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Question \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Paramètres de tableau...|u"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "Note \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
-msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr "Coller depuis HTML|H"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "Problème \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr "Coller depuis LaTeX|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "Exercice \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "Copier en PDF LinkBack"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "Solution \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Copier en PDF"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "Remarque \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Copier en PNG"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "Affirmation \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Copier en JPEG"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "AMS Theorems"
+msgstr "Théorèmes AMS"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
-msgid "Paste as EMF"
-msgstr "Copier comme EMF"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Définir les environnements « théorème » et « preuve » à l'aide du mécanisme "
+"AMS étendu. Les types numéroté et non-numéroté sont tous deux disponibles. "
+"Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout le "
+"document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules « Théorèmes "
+"(numérotation par ...) »."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:164
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Texte brut|T"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Théorèmes standard (numérotation par type)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Texte brut, lignes jointives|n"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Définir quelques environnements « théorème » pour les classes non- AMS. Au "
+"contraire du module Théorème ordinaire, les différents types de théorème "
+"disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, théorème 2, lemme 1, "
+"proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas théorème 1, théorème 2, "
+"lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation porte sur le document entier. "
+"Pour les numérotation par chapitre ou par section, utiliser l'un des modules "
+"« numérotation par sections » ou « numérotation par chapitres », "
+"respectivement."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:167
-msgid "Selection|S"
-msgstr "Sélection|S"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case (Level 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:168
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Sélection, lignes jointives|j"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:13
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "Cas \\arabic{casei}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:181
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "Dissoudre le style de caractère"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case (Level 2)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:185
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "Personnalisé...|P"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:18
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "Cas \\arabic{caseii}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:187
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Majuscule initiale|i"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:21
+msgid "Case (Level 3)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Majuscule|j"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:23
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "Cas \\alph{caseiii}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Minuscules|l"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
+msgid "Case (Level 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:444
-msgid "Multi-page Table|g"
-msgstr "Tableau multi-pages|u"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "Cas \\arabic{caseiv}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Formal Style|F"
-msgstr "Style formel|y"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Théorèmes standard (numérotation par type et par chapitre)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multi-colonnes|n"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"Définir quelques environnements « théorème » pour les classes non- AMS. Au "
+"contraire du module Théorème ordinaire, les différents types de théorème "
+"disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, théorème 2, lemme 1, "
+"proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas théorème 1, théorème 2, "
+"lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation redémarre à chaque début de "
+"chapitre."
 
 
-# Conflit raccourci avec « Au milieu » insoluble
-# Au-milieu ->centré (JPC)
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "Multi-lignes|e"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "Théorèmes standard (numérotation par chapitre)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "Ligne du haut|h"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:8
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"Numéroter les théorèmes et similaires par chapitre (i. e., le compteur est "
+"redémarré à chaque début de chapitre). N'utiliser ce module qu'avec des "
+"classes de document fournissant une environnement de chapitre."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Ligne du bas|b"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Standard Theorems (Nameable)"
+msgstr "Théorèmes standard (nommables)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "Ligne de gauche|g"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:8
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"Facilite l'utilisation des théorèmes explicitement nommés. Le nom explicite "
+"est saisi dans l'argument « Texte du théorème supplémentaire »."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "Ligne de droite|d"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:56
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "Théorème nommé"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Top|p"
-msgstr "En haut|t"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:59
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "Théorème nommé."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:206
-msgid "Middle|i"
-msgstr "Au milieu|l"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
+msgid "Example*"
+msgstr "Exemple*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:207
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "En bas|s"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problème*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:411
-msgid "Left|L"
-msgstr "À gauche|À"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Exercice*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:417
-msgid "Center|C"
-msgstr "Centré|é"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
+msgid "Solution*"
+msgstr "Solution*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Right|R"
-msgstr "À droite|r"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
+msgid "Claim*"
+msgstr "Affirmation*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Top|T"
-msgstr "En haut|t"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "Autre expression de la preuve"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216
-msgid "Middle|M"
-msgstr "Au milieu|l"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "Théorèmes standard (numérotation par type et par section)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:410
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "En bas|s"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"Définir quelques environnements « théorème » pour les classes non- AMS. Au "
+"contraire du module Théorème ordinaire, les différents types de théorème "
+"disponibles ont un compteur séparé (e.g. théorème 1, théorème 2, lemme 1, "
+"proposition 1, théorème 3, lemme 2, ..., et non pas théorème 1, théorème 2, "
+"lemme 3, proposition 4, ...). La numérotation redémarre à chaque début de "
+"section."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "Ajouter une ligne|j"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "Théorèmes standard (numérotation par section)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:431
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Supprimer la ligne|u"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"Numéroter les théorèmes et similaires par chapitre (i. e., le compteur est "
+"redémarré à chaque début de chapitre)."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:432
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copier la ligne|o"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
+msgid "Conjecture."
+msgstr "Conjecture."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:433
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Déplacer la ligne vers le haut"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fait*"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdcontext.inc:434
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Déplacer la ligne vers le bas"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
+msgid "Problem."
+msgstr "Problème."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "Ajouter une colonne|A"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+msgid "Exercise."
+msgstr "Exercice."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:437
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Supprimer la colonne|p"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
+msgid "Solution."
+msgstr "Solution."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Copier la colonne|i"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
+msgid "Remark."
+msgstr "Remarque."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:439
-msgid "Move Column Right|v"
-msgstr "Déplacer la colonne vers la droite|c"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "Théorèmes standard (non numérotés)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:440
-msgid "Move Column Left"
-msgstr "Déplacer la colonne vers la gauche"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"Définir seulement des environnements de théorème non numérotés, et "
+"l'environnement de preuve, via le mécanisme AMS étendu."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:235 lib/ui/stdcontext.inc:56
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Numéroter toute la formule|N"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Standard Theorems"
+msgstr "Théorèmes standard"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:57
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Numéroter cette ligne|m"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Définir certains environnements de théorème utilisables avec des classes non-"
+"AMS. Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout "
+"le document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules « Théorèmes "
+"(numérotation par ...) »."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:237
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Changer le type de limite|i"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
+msgid "Name/Title"
+msgstr "Nom/Titre"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "Définition de macro"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "Autre nom ou titre optionnel"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Changer le type de formule|f"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "Prop \\theprop."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "Style de texte|t"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
+#, fuzzy
+msgid "Prob(lem)"
+msgstr "Problème"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Appel à un logiciel de calcul formel|g"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
+msgid "Prob"
+msgstr "Prob"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:61
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Fractionner cellule|u"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:248
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Ajouter une ligne au-dessus|A"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:66
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Ajouter une ligne au-dessous|o"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "#"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:250
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Supprimer la ligne au-dessus|S"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "Étiquette de problème"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Supprimer la ligne au-dessous|p"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "Étiquette du problème correspondant"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:70
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Ajouter une ligne à gauche"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "Propriété \\theproperty."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:71
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Ajouter une ligne à droite"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Notes TODO"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:72
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Supprimer la ligne à gauche"
+#: lib/layouts/todonotes.module:9
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
+"suppresses the output of TODO notes."
+msgstr ""
+"Fournit des inserts personnalisables pour créer des instances TODO dans un "
+"document (en utilisant le paquetage todonotes). Pour pouvoir engendrer une « "
+"Liste de TODO », le module fournit un style de paragraphe. Saisir « final » "
+"dans la liste des options de classe supprime l'affichage des notes TODO dans "
+"la sortie."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:73
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Supprimer la ligne à droite"
+#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
-msgid "Append Argument"
-msgstr "Ajouter un argument"
+#: lib/layouts/todonotes.module:23
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "Liste des TODO"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "Supprimer le dernier argument"
+#: lib/layouts/todonotes.module:37
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "[Liste des TODO]"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel"
+#: lib/layouts/todonotes.module:48
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "Liste des en-têtes de TODO"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
-msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel"
+#: lib/layouts/todonotes.module:49
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr "Saisir ici un en-tête personnalisé pour la liste des TODO"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:373
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Insérer un argument optionnel"
+#: lib/layouts/todonotes.module:59
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr "Note TODO (en marge)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:374
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "Supprimer un argument optionnel"
+#: lib/layouts/todonotes.module:61
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr "TODO (en marge)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:376
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Ajouter l'argument en intégrant depuis la droite"
+#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "Options de note TODO|s"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:377
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Ajouter l'argument optionnel en intégrant depuis la droite"
+#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr "Voir le manuel du paquetage todonotes pour les options"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:378
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Enlever le dernier argument en éjectant par la droite"
+#: lib/layouts/todonotes.module:87
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr "Note TODO (en ligne)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Default|t"
-msgstr "Implicite|p"
+#: lib/layouts/todonotes.module:89
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TODO (en ligne)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:275
-msgid "Display|D"
-msgstr "Hors ligne|H"
+#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "Figure manquante"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:276
-msgid "Inline|I"
-msgstr "En ligne|l"
+#: lib/layouts/todonotes.module:109
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr "Options pour une note de figure manquante|s"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Math police normale|n"
+#: lib/layouts/todonotes.module:124
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "Todo[en ligne]"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Math famille calligraphique|c"
+#: lib/layouts/todonotes.module:128
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "Todo[en marge]"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Math famille Script formel|o"
+#: lib/layouts/todonotes.module:132
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "FigureManquante"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Math famille Fraktur|F"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Report japonais  (écriture verticale)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:285
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Math famille romaine|r"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Book Tufte"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Math famille sans empattement|e"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
+msgid "Sidenote"
+msgstr "Note latérale"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Math série grasse|g"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
+msgid "sidenote"
+msgstr "note latérale"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Texte police normale|T"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:29
+msgid "bibl. entry"
+msgstr "entrée biblio."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Texte famille romaine"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:176
+msgid "Marginnote"
+msgstr "Note en marge"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Texte famille sans empattement"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
+msgid "marginnote"
+msgstr "note en marge"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Texte famille chasse fixe"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:189
+msgid "NewThought"
+msgstr "Nouvelle idée"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:296
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Texte série grasse"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
+msgid "new thought"
+msgstr "nouvelle idée"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Texte série moyenne"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:206
+msgid "AllCaps"
+msgstr "Tout en capitales"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Texte forme italique"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:209
+msgid "allcaps"
+msgstr "Tout en capitales"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Texte forme petites capitales"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:221
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "Petites capitales"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Texte forme inclinée"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:224
+msgid "smallcaps"
+msgstr "petites capitales"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:302
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Texte forme droite"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:232
+msgid "Full Width"
+msgstr "Pleine largeur"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:250
+#, fuzzy
+msgid "Margin Figure"
+msgstr "Figures en marge"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:254
+#, fuzzy
+msgid "Margin Table"
+msgstr "Tableaux en marge"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:260
+msgid "MarginTable"
+msgstr "Tableau en marge"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:310
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplify|s"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:276
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "Figure en marge"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, factor|f"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Handout Tufte"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:312
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, evalm|e"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Handouts"
+msgstr "Handouts"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "Minipages à largeur variable"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:51
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Formule en ligne|l"
+#: lib/layouts/varwidth.module:14
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
+"side-by-side.lyx."
+msgstr ""
+"Ajoute un insert « Minipage (larg. variable) » grâce au paquetage LaTeX "
+"varwidth. Le paquetage varwidth fournit une minipage de largeur variable, "
+"dont la largeur est celle de son contenu (s'il n'excède pas la largeur "
+"maximum spécifiée). L'insert a deux arguments optionnels : ajustement "
+"vertical (c|t|b) et largeur maximum (implicitement \\linewidth). Voir "
+"l'exemple varwidth-floats-side-by-side.lyx."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdcontext.inc:52
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Formule hors ligne|h"
+#: lib/layouts/varwidth.module:20
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr "Minipage (larg. variable)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:53
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Environnement tableau d'équations|E"
+#: lib/layouts/varwidth.module:22
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Minipage (var.)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:43
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Environnement AMS align|S"
+#: lib/layouts/varwidth.module:34
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "Ajustement vert."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:44
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Environnement AMS alignat|i"
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr "Ajustement vertical : c (centré), t (haut) ou b (bas)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:45
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Environnement AMS flalign|f"
+#: lib/layouts/varwidth.module:38
+msgid "Max. Width"
+msgstr "Largeur max."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:46
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Environnement AMS gather|g"
+#: lib/layouts/varwidth.module:39
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr "Largeur maximum (implicitement \\linewidth)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:47
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Environnement AMS multline|u"
+#: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
+#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:332
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Ouvrir tous les inserts|O"
+#: lib/languages:155
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Fermer tous les inserts|i"
+#: lib/languages:167
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanais"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Déplier la macro mathématique|D"
+#: lib/languages:187
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Anglais (États-Unis d'Amérique)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Replier la macro mathématique|R"
+#: lib/languages:201
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharic"
 
 
-# raccourci à revoir
-# Fait ? (JPC)
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Panneau du plan|n"
+#: lib/languages:211
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "Grec (ancien)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Source Pane|S"
-msgstr "Panneau du code source|s"
+#: lib/languages:231
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "Arabe (ArabTeX)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:340
-msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Panneau des messages|g"
+#: lib/languages:243
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "Arabe"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Barres d'outils|B"
+#: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménien"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Diviser la vue gauche/droite|c"
+#: lib/languages:286
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturien"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Diviser la vue haut/bas|h"
+#: lib/languages:296
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Anglais (Australie)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Fermer la vue active|F"
+#: lib/languages:311
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Allemand (Autriche, ancienne orthographe)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Plein écran|l"
+#: lib/languages:326
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Allemand (Autriche)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Math|h"
-msgstr "Maths|h"
+#: lib/languages:339
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaidjanais"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "Caractère spécial|p"
+#: lib/languages:355
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesien"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "Typographie spéciale|c"
+#: lib/languages:367
+msgid "Malay"
+msgstr "Malais"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Listes & TdM|L"
+#: lib/languages:377
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Float|a"
-msgstr "Flottant|o"
+#: lib/languages:394
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Biélorusse"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Note|N"
-msgstr "Annotation|n"
+#: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "Branch|B"
-msgstr "Branche|e"
+#: lib/languages:417
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniaque"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "Inserts personnalisables"
+#: lib/languages:428
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugais (Brésil)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "File|e"
-msgstr "Fichier|F"
+#: lib/languages:442
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "Boîte|î"
+#: lib/languages:453
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Anglais (Royaume Uni)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:336
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "Insérer une expression régulière"
+#: lib/languages:466
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgare"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citation...|a"
+#: lib/languages:480
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Anglais (Canada)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Référence croisée...|R"
+#: lib/languages:493
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Français (Canadien)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Étiquette...|q"
+#: lib/languages:506
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Entrée de glossaire...|s"
+#: lib/languages:520
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Chinois (simplifié)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "Table...|T"
-msgstr "Tableau...|T"
+#: lib/languages:532
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "Chinois (traditionnel)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Graphique...|G"
+#: lib/languages:544
+msgid "Church Slavonic"
+msgstr "Slavon liturgique"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
+#: lib/languages:557
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copte"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Hyperlien...|y"
+#: lib/languages:564
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croate"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Note de bas de page|b"
+#: lib/languages:576
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchèque"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Note en marge|m"
+#: lib/languages:590
+msgid "Danish"
+msgstr "Danois"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "Code TeX"
+#: lib/languages:604
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "Divehi (Maldivien)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Listing de code source"
+#: lib/languages:612
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néerlandais"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "Preview|w"
-msgstr "Aperçu|ç"
+#: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Symboles...|b"
+#: lib/languages:642
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Espéranto"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Points de suspension|s"
+#: lib/languages:654
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonien"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Point final|f"
+#: lib/languages:671
+msgid "Farsi"
+msgstr "Farsi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Guillemet droit|G"
+#: lib/languages:688
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnois"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Guillemet simple|u"
+#: lib/languages:701
+msgid "French"
+msgstr "Français"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Césure protégée|r"
+#: lib/languages:714
+msgid "Friulian"
+msgstr "Frioulan"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:400
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Barre oblique sécable|a"
+#: lib/languages:726
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicien"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Visible Space|V"
-msgstr "Espace visible|v"
+#: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Géorgien"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Séparateur de menu|m"
+#: lib/languages:754
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "Allemand (ancienne orthographe)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Symboles phonétiques|y"
+#: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Logos|L"
-msgstr "Logos|L"
+#: lib/languages:786
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Allemand (Suisse)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "LyX Logo|L"
-msgstr "Logo LyX|L"
+#: lib/languages:802
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "Allemand (Suisse, ancienne orthographe)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "TeX Logo|T"
-msgstr "Logo TeX|T"
+#: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "LaTeX Logo|a"
-msgstr "Logo LaTeX|a"
+#: lib/languages:831
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Grec (polytonique)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-msgid "LaTeX2e Logo|e"
-msgstr "Logo LaTeX2e|e"
+#: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Exposant|x"
+#: lib/languages:872
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Indice|I"
+#: lib/languages:893
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandais"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Espace insécable|E"
+#: lib/languages:907
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:217
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Espace entre mots|t"
+#: lib/languages:919
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandais"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Espace fine|f"
+#: lib/languages:930
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Espacement horizontal...|p"
+#: lib/languages:945
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonnais"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Ligne horizontale...|z"
+#: lib/languages:959
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Japonnais (CJK)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Espacement vertical...|v"
+#: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannara"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "Fantôme|m"
+#: lib/languages:980
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakh"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:426
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Point de césure|c"
+#: lib/languages:989
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:427
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Séparation de ligature|a"
+#: lib/languages:997
+msgid "Korean"
+msgstr "Coréen"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:300
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Passage à la ligne (fer à gauche)|l"
+#: lib/languages:1018
+#, fuzzy
+msgid "Kurdish (Kurmanji)"
+msgstr "Kurmanji"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:301
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Passage à la ligne (justifié)|j"
+#: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:290
-msgid "New Page|N"
-msgstr "Saut de page (fer en haut)|g"
+#: lib/languages:1056
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letton"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:291
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "Saut de page (justifié)|S"
+#: lib/languages:1071
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituanien"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:292
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Saut de page (vide le tampon)|o"
+# C'est un dialecte allemand
+# Non, c'est une langue (JPC)
+#: lib/languages:1091
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Bas Sorabe"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:293
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Saut de page impaire|u"
+#: lib/languages:1103
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formule hors ligne|h"
+#: lib/languages:1116
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macédonien"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Formule numérotée|n"
+#: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:30
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Environnement tableau|b"
+#: lib/languages:1140
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:31
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Environnement cas|c"
+#: lib/languages:1150
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:452 lib/ui/stdcontext.inc:32
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Environnement Aligné|v"
+#: lib/languages:1162
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "Anglais (Nouvelle Zélande)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:33
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Environnement AlignéSur|é"
+#: lib/languages:1175
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "Norvégien (Bokmaal)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:34
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Environnement Rassemblé|m"
+#: lib/languages:1204
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Norvégien (Nynorsk)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455 lib/ui/stdcontext.inc:35
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Environnement disjoint|j"
+#: lib/languages:1218
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitan"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457 lib/ui/stdcontext.inc:37
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Délimiteurs...|r"
+#: lib/languages:1230
+msgid "Russian (Petrine orthography)"
+msgstr "Russe (orthographe Petrine)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:458 lib/ui/stdcontext.inc:38
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matrice...|t"
+#: lib/languages:1240
+msgid "Piedmontese"
+msgstr "Piémontais"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:39
-msgid "Macro|o"
-msgstr "Macro|o"
+#: lib/languages:1252
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Flottant d'enrobage de figure|i"
+#: lib/languages:1265
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugais"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:466
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Flottant d'enrobage de tableau|n"
+#: lib/languages:1278
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumain"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Table des matières|e"
+#: lib/languages:1291
+msgid "Romansh"
+msgstr "Romand"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Liste des listings|g"
+#: lib/languages:1303
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Glossaire|o"
+#: lib/languages:1319
+msgid "North Sami"
+msgstr "Nord Sami"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:475
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
+#: lib/languages:1330
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Document LyX...|X"
+#: lib/languages:1340
+msgid "Scottish"
+msgstr "Écossais"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Texte brut...|T"
+#: lib/languages:1356
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:481
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Texte brut, lignes jointives...|b"
+#: lib/languages:1373
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbe (latin)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:483
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "Objet externe...|e"
+#: lib/languages:1386
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaque"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Sous-document...|d"
+#: lib/languages:1400
+msgid "Slovene"
+msgstr "Slovène"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:171
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "Sans cadre|S"
+#: lib/languages:1412
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:489 lib/ui/stdcontext.inc:172
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "Cadre simple|p"
+#: lib/languages:1429
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Espagnol (Mexique)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:174
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Ovale, fin|O"
+#: lib/languages:1444
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:491 lib/ui/stdcontext.inc:175
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Ovale, épais|v"
+#: lib/languages:1458
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syriaque"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:176
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Ombre en relief|f"
+#: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamoul"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:177
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "Fond ombré|b"
+#: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "Télougou"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:178
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Double cadre|D"
+#: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaï"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:195
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Note LyX|N"
+#: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibétain"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:499
-msgid "Comment|C"
-msgstr "Commentaire|C"
+#: lib/languages:1526
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:197
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Grisée|G"
+#: lib/languages:1542
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmen"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:506
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Insérer une nouvelle branche...|I"
+#: lib/languages:1553
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:208
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "Fantôme|F"
+# C'est un dialecte allemand
+# Non, c'est une langue (JPC)
+#: lib/languages:1567
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Haut Sorabe"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:209
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Fantôme horizontal|z"
+#: lib/languages:1580
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:210
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Fantôme vertical|c"
+#: lib/languages:1589
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamien"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Suivi des modifications|S"
+#: lib/languages:1601
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallois"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Compiler|C"
+#: lib/latexfonts:94
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Fichier journal LaTeX|L"
+#: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:527
-msgid "Start Appendix Here|x"
-msgstr "Début annexe(s) ici|D"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Visionner le document maître|n"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:532
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Mettre à jour le document maître|t"
+#: lib/latexfonts:129
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Compressed|o"
-msgstr "Compressé|C"
+#: lib/latexfonts:135
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Disable Editing|E"
-msgstr "Modifications inhibées|h"
+#: lib/latexfonts:141
+msgid "Crimson (Cochineal)"
+msgstr "Pourpre (cochenille)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
-#: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
-#: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
-#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
-#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "Paramètres...|m"
+#: lib/latexfonts:150
+msgid "Crimson"
+msgstr "Pourpre"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:540
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Suivre les modifications|S"
+#: lib/latexfonts:156
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Fusionner les modifications...|F"
+#: lib/latexfonts:164
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro"
+msgstr "Pourpre"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Accepter la modification|A"
+#: lib/latexfonts:175
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro (Medium)"
+msgstr "Pourpre (nouveau TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:622
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Rejeter la modification|R"
+#: lib/latexfonts:186
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro (Light)"
+msgstr "Kurier (léger)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
+#: lib/latexfonts:197
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro (Extralight)"
+msgstr "Noto Serif Extralight"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
+#: lib/latexfonts:208
+msgid "DejaVu Serif"
+msgstr "DejaVu Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:546
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
+#: lib/latexfonts:214
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
+msgstr "DejaVu Serif Condensed"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Signets|S"
+#: lib/latexfonts:225
+msgid "IBM Plex Serif"
+msgstr "IBM Plex Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "Note suivante|N"
+#: lib/latexfonts:232
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
+msgstr "IBM Plex Serif Thin"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "Modification suivante|M"
+#: lib/latexfonts:240
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex Serif Extra Light"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Référence croisée suivante|R"
+#: lib/latexfonts:248
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Serif (Light)"
+msgstr "IBM Plex Serif Light"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Aller à l'étiquette|A"
+#: lib/latexfonts:256
+#, fuzzy
+msgid "Source Serif Pro"
+msgstr "Adobe Source Serif Pro"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558 lib/ui/stdcontext.inc:324
-msgid "Forward Search|F"
-msgstr "Recherche directe|d"
+#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:564
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
+#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
+#: lib/latexfonts:315
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:565
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Enregistrer le signet 2"
+#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus"
+msgstr "Libertine"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:566
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Enregistrer le signet 3"
+#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:567
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Enregistrer le signet 4"
+#: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Enregistrer le signet 5"
+#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Effacer les signets|s"
+#: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Naviguer en arrière|r"
+#: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Correcteur orthographique...|o"
+#: lib/latexfonts:436
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:581
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Dictionnaire de synonymes...|y"
+#: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
+msgid "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:582
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Statistiques...|a"
+#: lib/latexfonts:459
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Medium)"
+msgstr "Noto Serif Medium"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Correcteur TeX|T"
+#: lib/latexfonts:469
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Thin)"
+msgstr "Noto Serif Thin"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Informations TeX|X"
+#: lib/latexfonts:479
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Light)"
+msgstr "Noto Serif Light"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "Comparer...|e"
+#: lib/latexfonts:489
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Extralight)"
+msgstr "Noto Serif Extralight"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Reconfigurer|R"
+#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Préférences...|P"
+#: lib/latexfonts:539
+#, fuzzy
+msgid "PT Serif"
+msgstr "ParaType Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:598
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Introduction|I"
+#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Manuel d'apprentissage|a"
+#: lib/latexfonts:575
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:600
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Guide de l'utilisateur|u"
+#: lib/latexfonts:581
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:601
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Options avancées|O"
+#: lib/latexfonts:587
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:602
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Objets insérés|b"
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Personnalisation|P"
+#: lib/latexfonts:599
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Raccourcis|c"
+#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Fonctions LyX|y"
+#: lib/latexfonts:639
+msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
+msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configuration LaTeX|X"
+#: lib/latexfonts:651
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:608
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Manuels spécifiques|s"
+#: lib/latexfonts:657
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:610
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "À propos de LyX|L"
+#: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:614
-msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Présentations Beamer|B"
+#: lib/latexfonts:694
+msgid "Cantarell"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:615
-msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille|a"
+#: lib/latexfonts:705
+msgid "Chivo (Thin)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:616
-msgid "Colored boxes|r"
-msgstr "Boîtes colorées|r"
+#: lib/latexfonts:716
+#, fuzzy
+msgid "Chivo (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:617
-msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "Diagrammes de Feynman|F"
+#: lib/latexfonts:727
+msgid "Chivo"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:618
-msgid "Knitr|K"
-msgstr "Knitr|K"
+#: lib/latexfonts:737
+#, fuzzy
+msgid "Chivo (Medium)"
+msgstr "Maigre"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:619
-msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond|P"
+#: lib/latexfonts:748
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:620
-msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Linguistique|L"
+#: lib/latexfonts:755
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:621
-msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Légendes multilingues|m"
+#: lib/latexfonts:762
+msgid "DejaVu Sans"
+msgstr "DejaVu Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:622
-msgid "Paralist|t"
-msgstr "Listes de paragraphe|t"
+#: lib/latexfonts:769
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
+msgstr "DejaVu Sans Condensed"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:623
-msgid "PDF comments|D"
-msgstr "Commentaires PDF|D"
+#: lib/latexfonts:776
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:624
-msgid "PDF forms|o"
-msgstr "Formulaires PDF|o"
+#: lib/latexfonts:787
+msgid "Fira Sans (Book)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:625
-msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
-msgstr "Mentions de danger et conseils de prudence|u"
+#: lib/latexfonts:799
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans (Light)"
+msgstr "Noto Sans Light"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|S"
+#: lib/latexfonts:811
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans (Extralight)"
+msgstr "Noto Sans Extralight"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:627
-msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic|X"
+#: lib/latexfonts:823
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans (Ultralight)"
+msgstr "Noto Sans Extralight"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Environnement AMS|S"
+#: lib/latexfonts:835
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans (Thin)"
+msgstr "Noto Sans Thin"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Étiquette d'équation|é"
+#: lib/latexfonts:847
+msgid "IBM Plex Sans"
+msgstr "IBM Plex Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Copier comme référence|C"
+#: lib/latexfonts:855
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
+msgstr "IBM Plex Sans Condensed"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "Insertion|I"
+#: lib/latexfonts:864
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
+msgstr "IBM Plex Sans Thin"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Ajouter une ligne au-dessus|A"
+#: lib/latexfonts:873
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex Sans Extra Light"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Supprimer la ligne au-dessus|S"
+#: lib/latexfonts:882
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans (Light)"
+msgstr "IBM Plex Sans Light"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Supprimer la ligne au-dessous|p"
+#: lib/latexfonts:891
+#, fuzzy
+msgid "Source Sans Pro"
+msgstr "Adobe Source Sans Pro"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils mathématiques"
+#: lib/latexfonts:900
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils palette mathématique"
+#: lib/latexfonts:908
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils tableaux"
+#: lib/latexfonts:915
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Appel à un logiciel de calcul formel|g"
+#: lib/latexfonts:922
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Référence croisée suivante|v"
+#: lib/latexfonts:929
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Aller à l'étiquette|A"
+#: lib/latexfonts:936
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<Référence>|r"
+#: lib/latexfonts:943
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (léger)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<Référence>)|e"
+#: lib/latexfonts:950
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<Page>|P"
+#: lib/latexfonts:957
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "Sur la page <page>|g"
+#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Sans"
+msgstr "Libertine mono"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<Référence> page <page>|f"
+#: lib/latexfonts:982
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "Référence mise en forme|o"
+#: lib/latexfonts:989
+msgid "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Référence textuelle|x"
+#: lib/latexfonts:999
+#, fuzzy
+msgid "Noto Sans (Medium)"
+msgstr "Noto Sans Medium"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "Revenir|R"
+#: lib/latexfonts:1010
+#, fuzzy
+msgid "Noto Sans (Thin)"
+msgstr "Noto Sans Thin"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Copier comme référence|C"
+#: lib/latexfonts:1021
+#, fuzzy
+msgid "Noto Sans (Light)"
+msgstr "Noto Sans Light"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Modifier la(les) base(s) de données via une application externe...|l"
+#: lib/latexfonts:1032
+#, fuzzy
+msgid "Noto Sans (Extralight)"
+msgstr "Noto Sans Extralight"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Ouvrir l'insert|O"
+#: lib/latexfonts:1043
+#, fuzzy
+msgid "PT Sans"
+msgstr "ParaType Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Fermer l'insert|i"
+#: lib/latexfonts:1051
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:612
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Dissoudre l'insert|u"
+#: lib/latexfonts:1057
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "Afficher l'étiquette|é"
+#: lib/latexfonts:1063
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Cadre simple, sauts de page|a"
+#: lib/latexfonts:1074
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-msgid "Comment|m"
-msgstr "Commentaire|C"
+#: lib/latexfonts:1082
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM chasse fixe léger"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Ouvrir toutes les notes|v"
+#: lib/latexfonts:1089
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Fermer toutes les notes|F"
+#: lib/latexfonts:1096
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Espace insécable|E"
+#: lib/latexfonts:1103
+msgid "DejaVu Sans Mono"
+msgstr "DejaVu Sans Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Espace visible|v"
+#: lib/latexfonts:1110
+#, fuzzy
+msgid "Fira Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Espace fine négative|v"
+#: lib/latexfonts:1121
+msgid "IBM Plex Mono"
+msgstr "IBM Plex Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Saut demi-cadratin (saut de dimension n)|S"
+#: lib/latexfonts:1129
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
+msgstr "IBM Plex Mono Thin"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Espace insécable demi-cadratin (espace-n)|n"
+#: lib/latexfonts:1138
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex Mono Extra Light"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Espace cadratin|c"
+#: lib/latexfonts:1147
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Mono (Light)"
+msgstr "IBM Plex Mono Light"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Espace double cadratin|u"
+#: lib/latexfonts:1156
+#, fuzzy
+msgid "Source Code Pro"
+msgstr "Adobe Source Code Pro"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Ressort horizontal|t"
+#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine mono"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Remplissage horizontal insécable|z"
+#: lib/latexfonts:1180
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Mono"
+msgstr "Libertine mono"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Remplissage horizontal (points)|p"
+#: lib/latexfonts:1188
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Remplissage horizontal (filet)|l"
+#: lib/latexfonts:1195
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)|g"
+#: lib/latexfonts:1202
+msgid "Noto Mono"
+msgstr "Noto Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)|d"
+#: lib/latexfonts:1211
+#, fuzzy
+msgid "PT Mono"
+msgstr "ParaType Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le haut)|h"
+#: lib/latexfonts:1219
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "Curseur TeX Gyre"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)|b"
+#: lib/latexfonts:1225
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "Chasse fixe TX"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Dimension réglable|a"
+#: lib/latexfonts:1237
+msgid "Crimson (New TX)"
+msgstr "Pourpre (nouveau TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Espace moyenne|m"
+#: lib/latexfonts:1245
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Espace large|l"
+#: lib/latexfonts:1251
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "Espace moyenne négative|n"
+#: lib/latexfonts:1259
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (math)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Espace large négative|g"
+#: lib/latexfonts:1272
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Implicite|I"
+#: lib/latexfonts:1285
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Petit|P"
+#: lib/latexfonts:1293
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Math"
+msgstr "Libertine mono"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Moyen|y"
+#: lib/latexfonts:1300
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Grand|G"
+#: lib/latexfonts:1309
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (new TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
-msgid "VFill|F"
-msgstr "Ressort vertical|v"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-msgid "Custom|C"
-msgstr "Réglable|R"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Arménien (ArmSCII8)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "Paramètres...|e"
+#: lib/encodings:62
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Europe occidentale (ISO 8859-1)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
-msgid "Include|c"
-msgstr "Inclus (include)|c"
+#: lib/encodings:65
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Europe centrale (ISO 8859-2)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
-msgid "Input|p"
-msgstr "Incorporé (input)|p"
+#: lib/encodings:68
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Europe du sud (ISO 8859-3)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Verbatim|V"
+#: lib/encodings:71
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltique (ISO 8859-4)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Verbatim (espaces marqués)|b"
+#: lib/encodings:75
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cyrillique (ISO 8859-5)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
-msgid "Listing|L"
-msgstr "Listing|L"
+#: lib/encodings:79
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabe (ISO 8859-6)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Modifier le fichier inclus...|s"
+#: lib/encodings:83
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308
-msgid "Plain Separator|P"
-msgstr "Séparateur ordinaire|P"
+#: lib/encodings:86
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hébreu (ISO 8859-8)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
-msgid "Paragraph Break|B"
-msgstr "Saut de paragraphe|U"
+#: lib/encodings:89
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Revenir au signet enregistré|v"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltique (ISO 8859-13)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Promouvoir la section|m"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Europe occidentale (ISO 8859-15)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Rétrograder la section|é"
+#: lib/encodings:98
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Europe du sud-est (ISO 8859-16)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Déplacer la section vers le bas|D"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Europe occidentale (romain Macintosh)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Déplacer la section vers le haut|u"
+#: lib/encodings:104
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Accepter la modification|A"
+#: lib/encodings:108
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Rejeter la modification|R"
+#: lib/encodings:111
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Europe occidentale (CP 850)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Appliquer le dernier style de texte|q"
+#: lib/encodings:114
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Europe centrale (CP 852)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342
-msgid "Text Style|x"
-msgstr "Style de texte|y"
+#: lib/encodings:118
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cyrillique (CP 855)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Plein écran"
+#: lib/encodings:123
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Europe occidentale (CP 858)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-msgid "Close Current View"
-msgstr "Fermer la vue active"
+#: lib/encodings:126
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hébreu (CP 862)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
-msgid "Anything|A"
-msgstr "Tout|T"
+#: lib/encodings:129
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Langues nordiques (CP 865)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "Une chaîne non vide quelconque|v"
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cyrillique (CP 866)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "Un mot quelconque|m"
+#: lib/encodings:136
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Europe centrale (CP 1250)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "Un nombre quelconque|n"
+#: lib/encodings:140
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cyrillique (CP 1251)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "Défini par l'utilisateur|u"
+#: lib/encodings:144
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Europe occidentale (CP 1252)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel"
+#: lib/encodings:147
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hébreu (CP 1255)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:372
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel"
+#: lib/encodings:151
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabe (CP 1256)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387
-msgid "Reload|R"
-msgstr "Recharger|R"
+#: lib/encodings:154
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltique (CP 1257)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
-#: lib/ui/stdcontext.inc:520
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Modifier le fichier via une application externe...|l"
+#: lib/encodings:158
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:416
-msgid "Left|f"
-msgstr "À gauche|À"
+#: lib/encodings:162
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-msgid "Right|h"
-msgstr "À droite|r"
+#: lib/encodings:166
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cyrillique (pt 154)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Decimal"
-msgstr "Décimal"
+#: lib/encodings:170
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Thai (TIS 620-0)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Multi-colonnes|n"
+#: lib/encodings:182
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "Chinois (traditionnel) (Big5)"
 
 
-# Conflit raccourci avec « Au milieu » insoluble
-# Résolu (Au-milieu -> centré)
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "Multi-lignes|e"
+#: lib/encodings:192
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "Japonais (CJK) (SJIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "Ajouter une ligne|j"
+#: lib/encodings:199
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Chinois (simplifié) (EUC-CN)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "Ajouter une colonne|A"
+#: lib/encodings:203
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Chinois (simplifié) (GBK)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Copier la colonne|i"
+#: lib/encodings:207
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonais (CJK) (JIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445
-msgid "Formal Style|m"
-msgstr "Style formel|f"
+#: lib/encodings:211
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coréen (EUC-KR)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:447
-msgid "Borders|d"
-msgstr "Bordures|d"
+#: lib/encodings:215
+msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-msgid "Alignment|i"
-msgstr "Alignement|i"
+#: lib/encodings:219
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Chinois (traditionnel) (EUC-TW)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:449
-msgid "Columns/Rows|C"
-msgstr "Colonnes/lignes|o"
+#: lib/encodings:223
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonais (CJK) (EUC-JP)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
-msgid "Path|P"
-msgstr "Répertoires|R"
+#: lib/encodings:230
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonais (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461
-msgid "Class|C"
-msgstr "Classe|C"
+#: lib/encodings:232
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "Japonais (pLaTeX) (JIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "Révision du fichier|é"
+#: lib/encodings:234
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "Japonais (pLaTeX) (SJIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Révision de l'arborescence|n"
+#: lib/encodings:236
+#, fuzzy
+msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
+msgstr "Sweave (japonais)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Auteur de la révision|A"
+#: lib/encodings:242
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Répertoire"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Date de la révision|D"
+#: lib/encodings:246
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:467
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Heure de la révision|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Environnement tableau|b"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Version de LyX|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Environnement cas|c"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "Informations sur le document|d"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Environnement Aligné|v"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Copier le texte|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "Environnement AlignéSur|é"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Activer la branche|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Environnement Rassemblé|m"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "Désactiver la branche|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Environnement disjoint|j"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:486
-msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Activer la branche dans le document maître|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Délimiteurs...|r"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
-msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Désactiver la branche dans le document maître|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Matrice...|t"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
-msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Ajouter une branche inconnue|j"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
+msgid "Macro|o"
+msgstr "Macro|o"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "Insérer la référence à la position du curseur|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "Environnement AMS align|S"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Tous les index|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "Environnement AMS alignat|i"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:594
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "Sous-index|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "Environnement AMS flalign|f"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:630
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Promouvoir la section|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "Environnement AMS gather|g"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:631
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Rétrograder la section|é"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "Environnement AMS multline|u"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:633
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Déplacer la section vers le bas|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Formule en ligne|l"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:635
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "Sélectionner la section|S"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:643
-msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "Enrober par l'aperçu|p"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Formule hors ligne|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "Nouveau document"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Environnement tableau d'équations|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "Ouvrir un document"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "Environnement AMS|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "Enregistrer le document"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Numéroter toute la formule|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Correction orthographique"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Numéroter cette ligne|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "Correction orthographique à la volée"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Étiquette d'équation|é"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "Copier comme référence|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
-msgid "Redo"
-msgstr "Refaire"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Rechercher et remplacer"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:569
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:110
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Navigate back"
-msgstr "Naviguer en arrière"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Coller une sélection récente|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Mise en évidence"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
+msgid "Insert|s"
+msgstr "Insertion|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Style nom propre"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Fractionner cellule|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Apply last"
-msgstr "Appliquer le dernier changement"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+msgid "Rows & Columns| "
+msgstr "Lignes & colonnes|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-msgid "Insert math"
-msgstr "Insérer des maths"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "Ajouter une ligne au-dessus|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Insérer un graphique"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "Ajouter une ligne au-dessous|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert table"
-msgstr "Insérer un tableau"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "Supprimer la ligne au-dessus|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "(Dés)activer le Plan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "Supprimer la ligne au-dessous|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "(Dés)activer la barre d'outils mathématiques"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "Ajouter une ligne à gauche"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "(Dés)activer la barre d'outils tableaux"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "Ajouter une ligne à droite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-msgid "View/Update"
-msgstr "Visionner/Mettre à jour"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "Supprimer la ligne à gauche"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View"
-msgstr "Visionner"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "Supprimer la ligne à droite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils mathématiques"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "View master document"
-msgstr "Visionner le document maître"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils palette mathématique"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "Update master document"
-msgstr "Mettre à jour le document maître"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils tableaux"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "Activer la recherche directe/inversée"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "Appel à un logiciel de calcul formel|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-msgid "View other formats"
-msgstr "Visionner les autres formats"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Référence croisée suivante|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "Update other formats"
-msgstr "Mettre à jour les autres formats"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Aller à l'étiquette|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-msgid "Extra"
-msgstr "Autres"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Référence>|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Liste numérotée"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Référence>)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Itemized list"
-msgstr "Liste à puces"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<Page>|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Increase depth"
-msgstr "Augmenter la profondeur"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "Sur la page <page>|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "Réduire la profondeur"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<Référence> page <page>|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "Insérer un flottant de figure"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "Référence mise en forme|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert table float"
-msgstr "Insérer un flottant de tableau"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "Référence textuelle|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert label"
-msgstr "Insérer une étiquette"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+msgid "Label Only|L"
+msgstr "Étiquette uniquement|É"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
+msgid "Plural|a"
+msgstr "Pluriel|u"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "Mettre une majuscule|j"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
+#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
+#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
+#: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:436
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489 lib/ui/stdcontext.inc:501
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:536
+#: lib/ui/stdcontext.inc:544 lib/ui/stdcontext.inc:554
+#: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
+#: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:591
+#: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdcontext.inc:622
+#: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdcontext.inc:676
+#: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:575
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Paramètres...|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Insérer une référence croisée"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "Revenir|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Insérer une citation"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:522
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Copier comme référence|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Insérer une entrée d'index"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:131
+#, fuzzy
+msgid "Open Citation Content...|O"
+msgstr "Citation...|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Insérer une entrée de glossaire"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:141
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "Modifier la(les) base(s) de données via une application externe...|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Insérer une note de bas de page"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "Ouvrir l'insert|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Insérer une note en marge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:156
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "Fermer l'insert|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Insert LyX note"
-msgstr "Insérer une note LyX"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:638
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "Dissoudre l'insert|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert box"
-msgstr "Insérer une boîte"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "Afficher l'étiquette|é"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "Insérer un lien hypertexte"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "Sans cadre|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Insérer du code TeX"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "Cadre simple|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "Insérer une macro mathématique"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "Cadre simple, sauts de page|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Include file"
-msgstr "Fichier sous-document"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "Ovale, fin|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
-msgid "Text style"
-msgstr "Style de texte"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:528
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "Ovale, épais|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Paramètres de paragraphe"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "Ombre en relief|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-msgid "Add row"
-msgstr "Ajouter une ligne"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "Fond ombré|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Add column"
-msgstr "Ajouter une colonne"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "Double cadre|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-msgid "Delete row"
-msgstr "Supprimer la ligne"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:535
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "Note LyX|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-msgid "Delete column"
-msgstr "Supprimer la colonne"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+msgid "Comment|m"
+msgstr "Commentaire|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
-msgid "Move row up"
-msgstr "Déplacer la ligne vers le haut"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:537
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "Grisée|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Move column left"
-msgstr "Déplacer la colonne vers la gauche"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "Ouvrir toutes les notes|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Move row down"
-msgstr "Déplacer la ligne vers le bas"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "Fermer toutes les notes|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Move column right"
-msgstr "Déplacer la colonne vers la droite"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:547
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "Fantôme|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-msgid "Set top line"
-msgstr "(Dés)Activer la bordure du haut"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:548
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "Fantôme horizontal|z"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "(Dés)Activer la bordure du bas"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "Fantôme vertical|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Set left line"
-msgstr "(Dés)Activer la bordure de gauche"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "Espace entre mots|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Set right line"
-msgstr "(Dés)Activer la bordure de droite"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "Espace insécable|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Set border lines"
-msgstr "Mettre les bordures"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "Espace visible|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Set all lines"
-msgstr "Mettre toutes les bordures"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "Espace fine|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "Enlever toutes les bordures"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Espace moyenne|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
-msgid "Align left"
-msgstr "Aligner à gauche"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
+#, fuzzy
+msgid "Thick Space|i"
+msgstr "Espace large|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align center"
-msgstr "Centrer horizontalement"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "Espace fine négative|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align right"
-msgstr "Aligner à droite"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
+#, fuzzy
+msgid "Negative Medium Space|v"
+msgstr "Espace moyenne négative|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "Alignement sur le caractère décimal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thick Space|h"
+msgstr "Espace large négative|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-msgid "Align top"
-msgstr "Aligner en haut"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "Saut demi-cadratin (saut de dimension n)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Align middle"
-msgstr "Centrer verticalement"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "Espace insécable demi-cadratin (espace-n)|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Aligner en bas"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "Espace cadratin|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Tourner la case de 90 degrés ou désélectionner la rotation"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "Espace double cadratin|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Tourner le tableau de 90 degrés ou désélectionner la rotation"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "Ressort horizontal|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "Multicolonnes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
+#, fuzzy
+msgid "Protected Horizontal Fill|z"
+msgstr "Remplissage horizontal insécable|z"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "Activer multi-lignes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "Remplissage horizontal (points)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
-msgid "Math"
-msgstr "Maths"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "Remplissage horizontal (filet)|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Set display mode"
-msgstr "Mode hors ligne"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "Indice"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "Exposant"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le haut)|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-msgid "Insert square root"
-msgstr "Insérer une racine carrée"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert root"
-msgstr "Insérer une racine"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "Dimension réglable|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Insérer une fraction standard"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "Implicite|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert sum"
-msgstr "Insérer une somme"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "Petit|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert integral"
-msgstr "Insérer une intégrale"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "Moyen|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert product"
-msgstr "Insérer un produit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "Grand|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "Insérer des parenthèses"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296
+#, fuzzy
+msgid "Half line height|H"
+msgstr "Ligne de base droite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Insérer des crochets"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297
+#, fuzzy
+msgid "Line height|L"
+msgstr "&Hauteur :"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Insert { }"
-msgstr "Insérer des accolades"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298
+msgid "VFill|F"
+msgstr "Ressort vertical|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Insérer des délimiteurs"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299
+msgid "Custom|C"
+msgstr "Réglable|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "Insérer une matrice"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "Paramètres...|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Insérer un environnement case"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
+msgid "Include|c"
+msgstr "Inclus (include)|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "(Dés)activer les palettes mathématiques"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
+msgid "Input|p"
+msgstr "Incorporé (input)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
-msgid "Math Macros"
-msgstr "Macros mathématiques"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Verbatim|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "Supprimer le dernier argument"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Verbatim (espaces marqués)|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-msgid "Append argument"
-msgstr "Ajouter un argument"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:589
+msgid "Listing|L"
+msgstr "Listing|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:593
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "Modifier le fichier inclus...|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "New Page|N"
+msgstr "Saut de page (fer en haut)|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Supprimer un argument optionnel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Saut de page (justifié)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Insérer un argument optionnel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Saut de page (vide le tampon)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "Enlever le dernier argument en éjectant par la droite"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Saut de page impaire|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Ajouter l'argument en intégrant depuis la droite"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Passage à la ligne (fer à gauche)|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Ajouter l'argument optionnel en intégrant depuis la droite"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "Passage à la ligne (justifié)|j"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "Symboles phonétiques"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "Séparateur ordinaire|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
-msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr "API : consonnes pulmoniques"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Saut de paragraphe|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
-msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr "API : consonnes non pulmoniques"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:351
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Modifier le fichier via une application externe..."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
-msgid "IPA Vowels"
-msgstr "API : voyelles"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352
+msgid "End Editing Externally..."
+msgstr "Fin de modification du fichier via une application externe..."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
-msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "Autres symboles API"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Revenir au signet enregistré|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
-msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr "API : suprasegmentaux"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "Recherche directe|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-msgid "IPA Diacritics"
-msgstr "API : diacritiques"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "Déplacer le paragraphe vers le haut|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
-msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr "API : accents toniques et syllabiques"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "Déplacer le paragraphe vers le bas|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "Zone de commande"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "Promouvoir la section|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Suivi des modifications"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "Rétrograder la section|é"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-msgid "Track changes"
-msgstr "Suivre les modifications"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "Déplacer la section vers le bas|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "Afficher les modifications dans la sortie"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:658
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "Déplacer la section vers le haut|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
-msgid "Next change"
-msgstr "Modification suivante"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:372
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "Insérer une expression régulière"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Accepter la modification dans la sélection"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:647
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "Accepter la modification|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Rejeter la modification dans la sélection"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:375
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "Rejeter la modification|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
-msgid "Merge changes"
-msgstr "Fusionner les modifications"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:124
+msgid "Text Properties|x"
+msgstr "Propriétés du texte|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "Accepter toutes les modifications"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Custom Text Styles|S"
+msgstr "Style de texte personnalisé|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "Rejeter toutes les modifications"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Paramètres de paragraphe...|è"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
-msgid "Insert note"
-msgstr "Insérer une note"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+msgid "Unify Graphics Groups|U"
+msgstr "Unifier les groupes de graphiques|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-msgid "Next note"
-msgstr "Note suivante"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Plein écran"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
-msgid "LyX Documentation Tools"
-msgstr "Outils de documentation LyX"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
+msgid "Close Current View"
+msgstr "Fermer la vue active"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:392
+msgid "Anything|A"
+msgstr "Tout|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
-msgid "Menu Separator"
-msgstr "Séparateur de menu"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "Une chaîne non vide quelconque|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
-msgid "LyX Logo"
-msgstr "Logo LyX"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "Un mot quelconque|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-msgid "TeX Logo"
-msgstr "Logo TeX"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "Un nombre quelconque|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
-msgid "LaTeX Logo"
-msgstr "Logo LaTeX"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "Défini par l'utilisateur|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
-msgid "LaTeX2e Logo"
-msgstr "Logo LaTeX2e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Ajouter un argument"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "Visionner les autres formats"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Supprimer le dernier argument"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Mettre à jour les autres formats"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:408
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
-msgid "Version Control"
-msgstr "Contrôle de version"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Register"
-msgstr "S'inscrire"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Insérer un argument optionnel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Créer version modifiable"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:273
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Supprimer un argument optionnel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "Enregistrer les changements"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "Ajouter l'argument en intégrant depuis la droite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
-msgid "View revision log"
-msgstr "Afficher l'historique du contrôle de version"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "Ajouter l'argument optionnel en intégrant depuis la droite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-msgid "Revert changes"
-msgstr "Rejeter la modification"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "Enlever le dernier argument en éjectant par la droite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "Comparer avec une révision antérieure"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:424
+msgid "Reload|R"
+msgstr "Recharger|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "Comparer avec la dernière révision"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:438
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "Modifier le fichier via une application externe...|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Insérer l'information de versionnement"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Top|T"
+msgstr "En haut|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "Utiliser la propriété de verrouillage SVN"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "En bas|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "Mettre à jour le répertoire local à partir du dépôt"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Left|L"
+msgstr "À gauche|À"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-msgid "Math Panels"
-msgstr "Palettes mathématiques"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Right|R"
+msgstr "À droite|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-msgid "Math spacings"
-msgstr "Espacements mathématiques"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450
+msgid "Reset Formal Defaults|F"
+msgstr "Restaurer le réglage formel implicite|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Styles"
-msgstr "Styles"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+msgid "Left|f"
+msgstr "À gauche|À"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "Fractions"
-msgstr "Fractions"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Center|C"
+msgstr "Centré|é"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456
+msgid "Right|h"
+msgstr "À droite|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
+msgid "Decimal"
+msgstr "Décimal"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "Décors de fenêtre"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "Multi-colonnes|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "Big operators"
-msgstr "Grands opérateurs"
+# Conflit raccourci avec « Au milieu » insoluble
+# Résolu (Au-milieu -> centré)
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "Multi-lignes|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:468
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Ajouter une ligne|j"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Arrows"
-msgstr "Flèches"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Supprimer la ligne|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
-msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "Flèches (AMS étendu)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "Copier la ligne|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "Operators"
-msgstr "Opérateurs"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Déplacer la ligne vers le haut"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
-msgid "Operators (extended)"
-msgstr "Opérateurs (AMS étendu)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Déplacer la ligne vers le bas"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "Relations"
-msgstr "Relations Binaires"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "Ajouter une colonne|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
-msgid "Relations (extended)"
-msgstr "Relations (AMS étendu)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Supprimer la colonne|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "Négations de relations (AMS étendu)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "Copier la colonne|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
-msgid "Dots"
-msgstr "Points"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "Déplacer la colonne vers la droite|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
-msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr "Délimiteurs (taille fixe)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "Déplacer la colonne vers la gauche"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "Divers (AMS étendu)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Tableau multi-pages|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:483
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "Style formel|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+msgid "Borders|d"
+msgstr "Bordures|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "Alignement|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Colonnes/lignes|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+msgid "Transform Field to Static Text|T"
+msgstr "Convertir le champ en texte statique|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "Copier le texte|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "Activer la branche|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:534
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "Désactiver la branche|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "Activer la branche dans le document maître|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "Désactiver la branche dans le document maître|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+msgid "Invert Inset|I"
+msgstr "Inverser l'insert|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "Ajouter une branche inconnue|j"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:523
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "Insérer la référence à la position du curseur|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:617
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "Tous les index|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:620
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "Sous-index|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "Rejeter la modification|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "Promouvoir la section|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:657
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "Rétrograder la section|é"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "Déplacer la section vers le bas|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "Sélectionner la section|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:669
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "Enrober par l'aperçu|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:678
+#, fuzzy
+msgid "Open Target...|O"
+msgstr "Ouvrir...|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Lock Toolbars|L"
+msgstr "Verrouiller les barres d'outils|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Small-sized Icons"
+msgstr "Icônes de petite taille"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "Normal-sized Icons"
+msgstr "Icônes de taille normale"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Big-sized Icons"
+msgstr "Icônes de grande taille"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:366
+msgid "Huge-sized Icons"
+msgstr "Icônes de taille énorme"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Giant-sized Icons"
+msgstr "Icônes de taille gigantesque"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "Fichier|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Édition|É"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "Affichage|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Insertion|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Navigation|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Spacings"
-msgstr "Espacements"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "Document|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Espace fine\t\\,"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Outils|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Espace moyenne\t\\:"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "Aide|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Espace large\t\\;"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "Nouveau|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "Nouveau avec modèle...|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Ouvrir...|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Espace négative\t\\!"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "Documents récents|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Fantôme\t\\phantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:49
+msgid "Open Example...|p"
+msgstr "Ouvrir l'exemple...|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Fantôme horizontal\t\\hphantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close|C"
+msgstr "Fermer|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Fantôme vertical\t\\vphantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Close All"
+msgstr "Tout fermer"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Smash \\smash"
-msgstr "Smash \\smash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save|S"
+msgstr "Enregistrer|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Top smash \\smasht"
-msgstr "smash haut \\smasht"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Enregistrer sous...|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-msgid "Bottom smash \\smashb"
-msgstr "smash bas \\smashb"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Enregistrer comme modèle..."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr "Recouvrement gauche \\mathllap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Enregistrer tout|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr "Recouvrement central \\mathclap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:57
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr "Recouvrement droit \\mathrlap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Contrôle de version|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Roots"
-msgstr "Racines"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importer|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exporter|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Autre racine\t\\root"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
+# Raccouci à revoir
+# Apparemment résolu (JPC)
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Nouvelle fenêtre|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "Fermer la fenêtre|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:67
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Quitter|Q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Register...|R"
+msgstr "S'inscrire...|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Standard\t\\frac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Enregistrer les changements...|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Fraction esthétique (3/4)\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Nouvelle version modifiable|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "Unité (km)\t\\unitone"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Copy|p"
+msgstr "Copier|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "Unité (864 m)\t\\unittwo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Rename|R"
+msgstr "Renommer|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Fraction unité (km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "Mettre à jour le répertoire local à partir du dépôt|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "Fraction unité (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "Revenir à la version du dépôt|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "Fraction en ligne \t\\tfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Annuler le dernier enregistrement|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "Fraction hors ligne\t\\dfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "Comparer avec une révision antérieure...|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Fraction continue\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Afficher l'historique...|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "Fraction continue (gauche)\t\\cfracleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:85
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "Utiliser la propriété de verrouillage|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "Fraction continue (droite)\t\\cfracright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "Exportation sous...|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Binomial\t\\binom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:97
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "Plus de formats et d'options...|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Binomial en ligne\t\\tbinom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Annuler|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Binomial hors ligne\t\\dbinom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Refaire|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Romain\t\\mathrm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Collage spécial"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Gras\t\\mathbf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "Sélectionner tout l'insert"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Select All"
+msgstr "Sélectionner tout"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "Rechercher et remplacer (simple)...|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Italique\t\\mathit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)..."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Manage Counter Values..."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:130
+msgid "Table|T"
+msgstr "Tableau|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
+msgid "Math|M"
+msgstr "Maths|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "Lignes & colonnes|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "Script formel\t\\mathscr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Augmenter la profondeur de liste|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Réduire la profondeur de liste|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "Dissoudre l'insert"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "Paramètres de code TeX...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Paramètres de flottant...|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Paramètres d'enrobage...|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "Paramètres de note...|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Décors de fenêtre"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Paramètres de fantôme...|ô"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "Paramètres de branche...|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Box Settings...|S"
+msgstr "Paramètres de boîte...|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "Paramètres d'entrée d'index...|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:151
+msgid "Index Settings...|S"
+msgstr "Paramètres d'index...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "Paramètres d'information...|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Paramètres de listing...|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Paramètres de tableau...|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "Coller depuis HTML|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "utilde"
-msgstr "utilde"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "Coller depuis LaTeX|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "Copier en PDF LinkBack"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "Copier en PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "Copier en PNG"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "Copier en JPEG"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:167
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "Copier comme EMF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "Texte brut|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "mathring"
-msgstr "mathring"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:170
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "Texte brut, lignes jointives|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:172
+msgid "Selection|S"
+msgstr "Sélection|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:173
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "Sélection, lignes jointives|j"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Customize...|C"
+msgstr "Personnaliser...|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+msgid "Apply Last Settings|A"
+msgstr "Appliquer le dernier réglage|q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Capitalize|p"
+msgstr "Mettre une majuscule|j"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "Capitale|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "Minuscules|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "Dissoudre le style de caractère"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "Style formel|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multi-colonnes|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "cancel"
-msgstr "cancel"
+# Conflit raccourci avec « Au milieu » insoluble
+# Au-milieu ->centré (JPC)
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "Multi-lignes|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "bcancel"
-msgstr "bcancel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Ligne du haut|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "xcancel"
-msgstr "xcancel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Ligne du bas|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-msgid "cancelto"
-msgstr "cancelto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Ligne de gauche|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "Insert left/right side scripts"
-msgstr "Insérer des indices/exposants latéraux droits/gauches"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Ligne de droite|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "Insérer des indices/exposants latéraux droits"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Top|p"
+msgstr "En haut|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "Insérer des indices/exposants latéraux gauches"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Au milieu|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-msgid "Insert side scripts"
-msgstr "Insérer des indices/exposants latéraux"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "En bas|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Middle|M"
+msgstr "Au milieu|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "Ajouter une ligne|j"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "stackrel"
-msgstr "stackrel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:233
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Ajouter une colonne|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "stackrelthree"
-msgstr "stackrelthree"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "Copier la colonne|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "Changer le type de limite|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "Définition de macro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "Changer le type de formule|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Text Properties|T"
+msgstr "Propriétés du texte|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "Appel à un logiciel de calcul formel|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "Ajouter une ligne au-dessus|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "Supprimer la ligne au-dessus|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "Supprimer la ligne au-dessous|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+msgid "Default|t"
+msgstr "Implicite|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Display|D"
+msgstr "Hors ligne|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Inline|I"
+msgstr "En ligne|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "Math police normale|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Math famille calligraphique|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "Math famille Script formel|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Math famille Fraktur|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "Math famille romaine|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "Math famille sans empattement|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "Math série grasse|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "Texte police normale|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "Texte famille romaine"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "Texte famille sans empattement"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "Texte famille chasse fixe"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "Texte série grasse"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "Texte série moyenne"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "Texte forme italique"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "Texte forme petites capitales"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "Texte forme inclinée"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "Texte forme droite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:317
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, simplify|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, factor|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, evalm|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, evalf|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+# raccourci à revoir
+# Fait ? (JPC)
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Outline Pane|O"
+msgstr "Panneau du plan|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "Panneau d'aperçu de code|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "Panneau des messages|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+msgid "Toolbars|T"
+msgstr "Barres d'outils|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Déplier la macro mathématique|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Replier la macro mathématique|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
+msgstr "Diviser la vue gauche/droite|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
+msgstr "Diviser la vue haut/bas|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Fermer la vue active|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+msgid "Fullscreen|F"
+msgstr "Plein écran|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+msgid "Open All Insets|I"
+msgstr "Ouvrir tous les inserts|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Fermer tous les inserts|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Math|h"
+msgstr "Maths|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "Caractère spécial|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "Typographie spéciale|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "ast"
-msgstr "ast"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Field|i"
+msgstr "Champ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "List/Contents/References|/"
+msgstr "Listes/Matières/Références|/"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Float|a"
+msgstr "Flottant|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Note|N"
+msgstr "Annotation|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Branch|B"
+msgstr "Branche|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Custom Inset"
+msgstr "Inserts personnalisables"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "File|e"
+msgstr "Fichier|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "Boîte|î"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expression régulière"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "Citation...|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "Référence croisée...|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "smallint"
-msgstr "smallint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Étiquette...|q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "Symbole...|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Tableau...|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Graphique...|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "models"
-msgstr "models"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "Hyperlien...|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Note de bas de page|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Note en marge|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Listing de code source"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
+msgid "TeX Code"
+msgstr "Code TeX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Preview|w"
+msgstr "Aperçu|ç"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "Symboles...|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Points de suspension|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Point final|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+msgstr "Guillemet ordinaire|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Inner Quotation Mark|n"
+msgstr "Guillemet interne|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "Césure protégée|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "Barre oblique sécable|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "Espace visible|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Séparateur de menu|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "Symboles phonétiques|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Logos|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Date (Current)|D"
+msgstr "Date (courante)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Date (Last Modification)|L"
+msgstr "Date (dernière modification)|è"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Date (Fix)|F"
+msgstr "Date (fixée)|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Time (Current)|T"
+msgstr "Heure (courante)H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Time (Last Modification)|M"
+msgstr "Heure (dernière modification)|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Time (Fix)|x"
+msgstr "Heure (fixée)|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
+msgstr "Nom de fichier (sans suffixe)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "dans"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Version Control Revision|V"
+msgstr "Révision (contrôle de version)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "User Name|U"
+msgstr "Nom de l'utilisateur|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+msgid "User Email|E"
+msgstr "Email de l'utilisateur|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Other...|O"
+msgstr "Autre..|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "Logo LyX|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "Logo TeX|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:446
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "Logo LaTeX|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "iff"
-msgstr "iff"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "Logo LaTeX2e|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "not"
-msgstr "not"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Exposant|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "land"
-msgstr "land"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Indice|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "lor"
-msgstr "lor"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "Espace insécable|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "lnot"
-msgstr "lnot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "Espacement horizontal...|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "Ligne horizontale...|z"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "Espacement vertical...|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "Fantôme|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "Point de césure|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Séparation de ligature|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Optional Line Break|B"
+msgstr "Passage à la ligne optionnel|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:477
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formule hors ligne|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "Formule numérotée|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:502
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "Flottant d'enrobage de figure|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "vartheta"
-msgstr "vartheta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:503
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "Flottant d'enrobage de tableau|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:507
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Table des matières|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "Liste des listings|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Liste des symboles|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
+msgstr "Bibliographie Bib(la)TeX...|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "nu"
-msgstr "nu"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Document LyX...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "xi"
-msgstr "xi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "Texte brut...|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "Texte brut, lignes jointives...|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "Objet externe...|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Sous-document...|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:536
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Commentaire|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:543
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "Insérer une nouvelle branche...|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:561
+msgid "Cancel Background Process|P"
+msgstr "Arrêter le processus en arrière-plan|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:563
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "Suivi des modifications|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Compiler|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "Fichier journal LaTeX|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "varphi"
-msgstr "varphi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "Début annexe(s) ici|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "Visionner le document maître|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "Mettre à jour le document maître|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "Compressé|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr "Modifications inhibées|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "Suivre les modifications|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "Fusionner les modifications...|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "Accepter la modification|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "Xi"
-msgstr "Xi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:586
+msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:587
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Signets|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "Omega"
-msgstr "Omega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "Note suivante|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "varGamma"
-msgstr "varGamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "Modification suivante|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "varDelta"
-msgstr "varDelta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "Référence croisée suivante|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "varTheta"
-msgstr "varTheta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "Aller à l'étiquette|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "varLambda"
-msgstr "varLambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "varXi"
-msgstr "varXi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Enregistrer le signet 2"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "varPi"
-msgstr "varPi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Enregistrer le signet 3"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "varSigma"
-msgstr "varSigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "Enregistrer le signet 4"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "varUpsilon"
-msgstr "varUpsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:609
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "Enregistrer le signet 5"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "varPhi"
-msgstr "varPhi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "Effacer les signets|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "varPsi"
-msgstr "varPsi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:612
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "Naviguer en arrière|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "varOmega"
-msgstr "varOmega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Correcteur orthographique...|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Dictionnaire de synonymes...|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:623
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "Statistiques...|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Correcteur TeX|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:625
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "Informations TeX|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:626
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "Comparer...|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:631
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Reconfigurer|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "exists"
-msgstr "exists"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Préférences...|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:639
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introduction|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Manuel d'apprentissage|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Guide de l'utilisateur|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:642
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "Options avancées|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:643
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Objets insérés|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:645
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personnalisation|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:646
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "Raccourcis|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:647
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "Fonctions LyX|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:648
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configuration LaTeX|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "top"
-msgstr "top"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:649
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Manuels spécifiques|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:651
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "À propos de LyX|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:655
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Présentations Beamer|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "Boîtes colorées|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "Diagrammes de Feynman|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:660
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "lhook"
-msgstr "lhook"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:661
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "Linguistique|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "rhook"
-msgstr "rhook"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:662
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Légendes multilingues|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:663
+msgid "Paralist|t"
+msgstr "Listes de paragraphe|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:664
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "Commentaires PDF|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:665
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "Formulaires PDF|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "Mentions de danger et conseils de prudence|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:668
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+msgid "New document"
+msgstr "Nouveau document"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
+msgid "Open document"
+msgstr "Ouvrir un document"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
+msgid "Save document"
+msgstr "Enregistrer le document"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "textdegree"
-msgstr "textdegree"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Correction orthographique"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "mathdollar"
-msgstr "mathdollar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "Correction orthographique à la volée"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "mathparagraph"
-msgstr "mathparagraph"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "mathsection"
-msgstr "mathsection"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaire"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Rechercher et remplacer"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Naviguer en arrière"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Mise en évidence"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Style nom propre"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+msgid "Custom text styles"
+msgstr "Styles de texte personnalisables"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Insert math"
+msgstr "Insérer des maths"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Insérer un graphique"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
+msgid "Insert table"
+msgstr "Insérer un tableau"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
+msgid "Custom insets"
+msgstr "Inserts personnalisables"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "(Dés)activer le Plan"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "Big Operators"
-msgstr "Grands Opérateurs"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "(Dés)activer la barre d'outils mathématiques"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "(Dés)activer la barre d'outils tableaux"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Toggle review toolbar"
+msgstr "(Dés)activer la barre d'outils de révision"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "View/Update"
+msgstr "Visionner/Mettre à jour"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+msgid "View"
+msgstr "Visionner"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+msgid "View master document"
+msgstr "Visionner le document maître"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+msgid "Update master document"
+msgstr "Mettre à jour le document maître"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "Activer la recherche directe/inversée"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "View other formats"
+msgstr "Visionner les autres formats"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Update other formats"
+msgstr "Mettre à jour les autres formats"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "idotsint"
-msgstr "idotsint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+msgid "Extra"
+msgstr "Autres"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Liste numérotée"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Liste à puces"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+#, fuzzy
+msgid "Labeled List"
+msgstr "Largeur de l'étiquette"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Increase depth"
+msgstr "Augmenter la profondeur"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Réduire la profondeur"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Insérer un flottant de figure"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Insérer un flottant de tableau"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert label"
+msgstr "Insérer une étiquette"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Insérer une référence croisée"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Insérer une citation"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Insérer une entrée d'index"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Insérer une entrée dans la liste des symboles"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Insérer une note de bas de page"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Insérer une note en marge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "Insérer une note LyX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
+msgid "Insert box"
+msgstr "Insérer une boîte"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "Insérer un lien hypertexte"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "Insérer du code TeX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "varint"
-msgstr "varint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "Insérer une macro mathématique"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "varoint"
-msgstr "varoint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+msgid "Include file"
+msgstr "Fichier sous-document"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "varoiint"
-msgstr "varoiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+msgid "Text properties"
+msgstr "Propriétés du texte"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "varoiintop"
-msgstr "varoiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Apply recent text properties"
+msgstr "Appliquer le dernier réglage de texte"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "varointclockwise"
-msgstr "varointclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "Paramètres de paragraphe"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "varointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+msgid "Add row"
+msgstr "Ajouter une ligne"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "varointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Add column"
+msgstr "Ajouter une colonne"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "varointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Delete row"
+msgstr "Supprimer la ligne"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Delete column"
+msgstr "Supprimer la colonne"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Move row up"
+msgstr "Déplacer la ligne vers le haut"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+msgid "Move column left"
+msgstr "Déplacer la colonne vers la gauche"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+msgid "Move row down"
+msgstr "Déplacer la ligne vers le bas"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Move column right"
+msgstr "Déplacer la colonne vers la droite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Toggle top line"
+msgstr "(Dés)activer la bordure supérieure"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Toggle bottom line"
+msgstr "(Dés)activer la bordure inférieure"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
+msgid "Toggle left line"
+msgstr "(Dés)activer la bordure gauche"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Toggle right line"
+msgstr "(Dés)Activer la bordure droite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Set border lines"
+msgstr "Mettre les bordures"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Set all lines"
+msgstr "Mettre toutes les bordures"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+msgid "Set inner lines"
+msgstr "Mettre les bordures"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "Enlever toutes les bordures"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Reset formal default lines"
+msgstr "Restaurer les bordures formelles implicites"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Align left"
+msgstr "Aligner à gauche"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
+msgid "Align center"
+msgstr "Centrer horizontalement"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
+msgid "Align right"
+msgstr "Aligner à droite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "Alignement sur le caractère décimal"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+msgid "Align top"
+msgstr "Aligner en haut"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+msgid "Align middle"
+msgstr "Centrer verticalement"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Aligner en bas"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Tourner la case de 90 degrés ou désélectionner la rotation"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Tourner le tableau de 90 degrés ou désélectionner la rotation"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "Multicolonnes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "square"
-msgstr "square"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "Activer multi-lignes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "CheckedBox"
-msgstr "CheckedBox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Math"
+msgstr "Maths"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "XBox"
-msgstr "XBox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Set display mode"
+msgstr "Mode hors ligne"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indice"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "wasylozenge"
-msgstr "wasylozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert square root"
+msgstr "Insérer une racine carrée"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "circledR"
-msgstr "circledR"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Insert root"
+msgstr "Insérer une racine"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "Insérer une fraction standard"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Insert sum"
+msgstr "Insérer une somme"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "varangle"
-msgstr "varangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Insert integral"
+msgstr "Insérer une intégrale"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Insert product"
+msgstr "Insérer un produit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "Insérer des parenthèses"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "Insérer des crochets"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
+msgid "Insert { }"
+msgstr "Insérer des accolades"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "Insérer des délimiteurs"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "Insérer une matrice"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Insérer un environnement case"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "(Dés)activer les palettes mathématiques"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
+msgid "Math Macros"
+msgstr "Macros mathématiques"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "Supprimer le dernier argument"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+msgid "Append argument"
+msgstr "Ajouter un argument"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "Supprimer un argument optionnel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "Insérer un argument optionnel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "Enlever le dernier argument en éjectant par la droite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "Ajouter l'argument en intégrant depuis la droite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "lightning"
-msgstr "lightning"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "Ajouter l'argument optionnel en intégrant depuis la droite"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
-msgid "varcopyright"
-msgstr "varcopyright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "Symboles phonétiques"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
-msgid "Bowtie"
-msgstr "Bowtie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "API : consonnes pulmoniques"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
-msgid "diameter"
-msgstr "diameter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "API : consonnes non pulmoniques"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
-msgid "invdiameter"
-msgstr "invdiameter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "API : voyelles"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
-msgid "bell"
-msgstr "bell"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "Autres symboles API"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexagon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "API : suprasegmentaux"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-msgid "varhexagon"
-msgstr "varhexagon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "API : diacritiques"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "pentagon"
-msgstr "pentagon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "API : accents toniques et syllabiques"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "octagon"
-msgstr "octagon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Zone de commande"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "smiley"
-msgstr "smiley"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "Suivi des modifications"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "blacksmiley"
-msgstr "blacksmiley"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Track changes"
+msgstr "Suivre les modifications"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "frownie"
-msgstr "frownie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "Afficher les modifications dans la sortie"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "sun"
-msgstr "sun"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+msgid "Next change"
+msgstr "Modification suivante"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "leadsto"
-msgstr "leadsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Accepter la modification dans la sélection"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "Leftcircle"
-msgstr "Leftcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "Rejeter la modification dans la sélection"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "Rightcircle"
-msgstr "Rightcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+msgid "Merge changes"
+msgstr "Fusionner les modifications"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "CIRCLE"
-msgstr "CIRCLE"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "Accepter toutes les modifications"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr "LEFTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "Rejeter toutes les modifications"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr "RIGHTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
+msgid "Insert note"
+msgstr "Insérer une note"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "LEFTcircle"
-msgstr "LEFTcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+msgid "Next note"
+msgstr "Note suivante"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "RIGHTcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "Outils de documentation LyX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "leftturn"
-msgstr "leftturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "rightturn"
-msgstr "rightturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "Séparateur de menu"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "Logo LyX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-msgid "HF"
-msgstr "HF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "Logo TeX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "VHF"
-msgstr "VHF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "Logo LaTeX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "photon"
-msgstr "photon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "Logo LaTeX2e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "gluon"
-msgstr "gluon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "Visionner les autres formats"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "permil"
-msgstr "permil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "Mettre à jour les autres formats"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "cent"
-msgstr "cent"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
+msgid "Version Control"
+msgstr "Contrôle de version"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+msgid "Register"
+msgstr "S'inscrire"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "hexstar"
-msgstr "hexstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "Créer version modifiable"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "varhexstar"
-msgstr "varhexstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "Enregistrer les changements"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "davidsstar"
-msgstr "davidsstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+msgid "View revision log"
+msgstr "Afficher l'historique du contrôle de version"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "maltese"
-msgstr "maltese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Revenir sur les modifications"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "kreuz"
-msgstr "kreuz"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "Comparer avec une révision antérieure"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "ataribox"
-msgstr "ataribox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "Comparer avec la dernière révision"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "checked"
-msgstr "checked"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "Insérer l'information de versionnement"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "checkmark"
-msgstr "checkmark"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "Utiliser la propriété de verrouillage SVN"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "eighthnote"
-msgstr "eighthnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "Mettre à jour le répertoire local à partir du dépôt"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "quarternote"
-msgstr "quarternote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+msgid "Math Panels"
+msgstr "Palettes mathématiques"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "halfnote"
-msgstr "halfnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+msgid "Math spacings"
+msgstr "Espacements mathématiques"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "fullnote"
-msgstr "fullnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+msgid "Styles & classes"
+msgstr "Styles & classes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "twonotes"
-msgstr "twonotes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Fractions"
+msgstr "Fractions"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "female"
-msgstr "female"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
+msgid "Fonts"
+msgstr "Polices"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "male"
-msgstr "male"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "Functions"
+msgstr "Fonctions"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "vernal"
-msgstr "vernal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "Décors de fenêtre"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "ascnode"
-msgstr "ascnode"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+msgid "Big operators"
+msgstr "Grands opérateurs"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "descnode"
-msgstr "descnode"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "fullmoon"
-msgstr "fullmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Arrows"
+msgstr "Flèches"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
-msgid "newmoon"
-msgstr "newmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "Flèches (AMS étendu)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "leftmoon"
-msgstr "leftmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "Operators"
+msgstr "Opérateurs"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "rightmoon"
-msgstr "rightmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "Opérateurs (AMS étendu)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "astrosun"
-msgstr "astrosun"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "Relations"
+msgstr "Relations Binaires"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "mercury"
-msgstr "mercury"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "Relations (AMS étendu)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "venus"
-msgstr "venus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "Négations de relations (AMS étendu)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "earth"
-msgstr "earth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "Dots"
+msgstr "Points"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "mars"
-msgstr "mars"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "Délimiteurs (taille fixe)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "jupiter"
-msgstr "jupiter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "Divers (AMS étendu)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "saturn"
-msgstr "saturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "uranus"
-msgstr "uranus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "neptune"
-msgstr "neptune"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "pluto"
-msgstr "pluto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "aries"
-msgstr "aries"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "taurus"
-msgstr "taurus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "gemini"
-msgstr "gemini"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
-msgid "cancer"
-msgstr "cancer"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-msgid "leo"
-msgstr "leo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "virgo"
-msgstr "virgo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "libra"
-msgstr "libra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "scorpio"
-msgstr "scorpio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "sagittarius"
-msgstr "sagittarius"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "capricornus"
-msgstr "capricornus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "aquarius"
-msgstr "aquarius"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "pisces"
-msgstr "pisces"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-msgid "APLbox"
-msgstr "APLbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
-msgid "APLcomment"
-msgstr "APLcomment"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
-msgid "APLdown"
-msgstr "APLdown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
-msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "APLdownarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
-msgid "APLinput"
-msgstr "APLinput"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-msgid "APLinv"
-msgstr "APLinv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
-msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "APLleftarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
-msgid "APLlog"
-msgstr "APLlog"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
-msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "APLrightarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "max"
+msgstr "max"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
-msgid "APLstar"
-msgstr "APLstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
-msgid "APLup"
-msgstr "APLup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
-msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "APLuparrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Spacings"
+msgstr "Espacements"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "Espace fine\t\\,"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "Espace moyenne\t\\:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "Espace large\t\\;"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "Espace négative\t\\!"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "Fantôme\t\\phantom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "Fantôme horizontal\t\\hphantom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "Fantôme vertical\t\\vphantom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+msgid "Smash\t\\smash"
+msgstr "Condensation\t\\smash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "Top smash\t\\smasht"
+msgstr "Condensation en haut\t\\smasht"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Bottom smash\t\\smashb"
+msgstr "Condensation en bas\t\\smashb"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Left overlap\t\\mathllap"
+msgstr "Recouvrement gauche\t\\mathllap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "Center overlap\t\\mathclap"
+msgstr "Recouvrement central\t\\mathclap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
+msgstr "Recouvrement droit\t\\mathrlap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Roots"
+msgstr "Racines"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "Autre racine\t\\root"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+msgid "Styles & Classes"
+msgstr "Styles & classes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Relation class\t\\mathrel"
+msgstr "Classe des relations\t\\mathrel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
+msgstr "Classe des opérateurs binaires\t\\mathbin"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Large operator class\t\\mathop"
+msgstr "Classe des grands opérateurs\t\\mathop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Ordinary class\t\\mathord"
+msgstr "Classe ordinaire\t\\mathord"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "Standard\t\\frac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Fraction esthétique (3/4)\t\\nicefrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "Unité (km)\t\\unitone"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-msgid "shortleftarrow"
-msgstr "shortleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "Unité (864 m)\t\\unittwo"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-msgid "shortrightarrow"
-msgstr "shortrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Fraction unité (km/h)\t\\unitfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
-msgid "shortuparrow"
-msgstr "shortuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "Fraction unité (20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
-msgid "shortdownarrow"
-msgstr "shortdownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "Fraction en ligne \t\\tfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
-msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "leftrightarroweq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "Fraction hors ligne\t\\dfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "curlyveedownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "Fraction continue\t\\cfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
-msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyveeuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "Fraction continue (gauche)\t\\cfracleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
-msgid "nnwarrow"
-msgstr "nnwarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "Fraction continue (droite)\t\\cfracright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-msgid "nnearrow"
-msgstr "nnearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "Binomial\t\\binom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-msgid "sswarrow"
-msgstr "sswarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "Binomial en ligne\t\\tbinom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-msgid "ssearrow"
-msgstr "ssearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "Binomial hors ligne\t\\dbinom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
-msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedgeuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Romain\t\\mathrm"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
-msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedgedownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Gras\t\\mathbf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
-msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "leftrightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
-msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
-msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "Italique\t\\mathit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
-msgid "Mapsto"
-msgstr "Mapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
-msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
-msgid "Mapsfrom"
-msgstr "Mapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+#, fuzzy
+msgid "Double stroke\t\\mathds"
+msgstr "Élement double :"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
-msgid "Longmapsto"
-msgstr "Longmapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
-msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
-msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "Longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "Script formel\t\\mathscr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
-msgid "xleftarrow"
-msgstr "xleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
-msgid "xrightarrow"
-msgstr "xrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
-msgid "geqslant"
-msgstr "geqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "Décors de fenêtre"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
-msgid "eqsim"
-msgstr "eqsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
-msgid "apprge"
-msgstr "apprge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
-msgid "apprle"
-msgstr "apprle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "check"
+msgstr "check"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "gtreqqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
+msgstr "Insérer des scripts latéraux droits/gauches (sideset)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
+msgstr "Insérer des scripts latéraux droits (sidesetr)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
+msgstr "Insérer des scripts latéraux gauches (sidesetl)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
+msgstr "Insérer des scripts latéraux (sidesetn)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-msgid "because"
-msgstr "because"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-msgid "wasytherefore"
-msgstr "wasytherefore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-msgid "between"
-msgstr "between"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
-msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
-msgid "inplus"
-msgstr "inplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
-msgid "niplus"
-msgstr "niplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
-msgid "subsetplus"
-msgstr "subsetplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-msgid "supsetplus"
-msgstr "supsetplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subsetpluseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
-msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supsetpluseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
-msgid "minuso"
-msgstr "minuso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
-msgid "baro"
-msgstr "baro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-msgid "sslash"
-msgstr "sslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-msgid "bbslash"
-msgstr "bbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-msgid "moo"
-msgstr "moo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "times"
+msgstr "times"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-msgid "merge"
-msgstr "merge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
-msgid "invneg"
-msgstr "invneg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
-msgid "lbag"
-msgstr "lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
-msgid "rbag"
-msgstr "rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "div"
+msgstr "div"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-msgid "leftslice"
-msgstr "leftslice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
-msgid "rightslice"
-msgstr "rightslice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
-msgid "oblong"
-msgstr "oblong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
-msgid "talloblong"
-msgstr "talloblong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-msgid "fatsemi"
-msgstr "fatsemi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
-msgid "fatslash"
-msgstr "fatslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
-msgid "fatbslash"
-msgstr "fatbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "star"
+msgstr "star"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
-msgid "ldotp"
-msgstr "ldotp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
-msgid "cdotp"
-msgstr "cdotp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
-msgid "colon"
-msgstr "colon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
-msgid "dblcolon"
-msgstr "dblcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-msgid "vcentcolon"
-msgstr "vcentcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
-msgid "colonapprox"
-msgstr "colonapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
-msgid "Colonapprox"
-msgstr "Colonapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
-msgid "coloneq"
-msgstr "coloneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
-msgid "Coloneq"
-msgstr "Coloneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
-msgid "coloneqq"
-msgstr "coloneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
-msgid "Coloneqq"
-msgstr "Coloneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
-msgid "colonsim"
-msgstr "colonsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
-msgid "Colonsim"
-msgstr "Colonsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
-msgid "eqcolon"
-msgstr "eqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
-msgid "Eqcolon"
-msgstr "Eqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
-msgid "eqqcolon"
-msgstr "eqqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "models"
+msgstr "models"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
-msgid "Eqqcolon"
-msgstr "Eqqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
-msgid "wasypropto"
-msgstr "wasypropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
-msgid "logof"
-msgstr "logof"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
-msgid "Join"
-msgstr "Join"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
-msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "Négations de relations (AMS étendu)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "dans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
-msgid "precneqq"
-msgstr "precneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
-msgid "succneqq"
-msgstr "succneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "not"
+msgstr "not"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "land"
+msgstr "land"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
-msgid "nsubseteqq"
-msgstr "nsubseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
-msgid "nVdash"
-msgstr "nVdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
-msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
-msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
-msgid "boxast"
-msgstr "boxast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
-msgid "boxbar"
-msgstr "boxbar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
-msgid "boxslash"
-msgstr "boxslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
-msgid "boxbslash"
-msgstr "boxbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
-msgid "boxcircle"
-msgstr "boxcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
-msgid "boxbox"
-msgstr "boxbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
-msgid "boxempty"
-msgstr "boxempty"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
-msgid "implies"
-msgstr "implies"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
-msgid "impliedby"
-msgstr "impliedby"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "bigcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
-msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "bigcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
-msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
-msgid "bigbox"
-msgstr "bigbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
-msgid "bigparallel"
-msgstr "bigparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-msgid "biginterleave"
-msgstr "biginterleave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-msgid "bignplus"
-msgstr "bignplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-msgid "nplus"
-msgstr "nplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
-msgid "Yup"
-msgstr "Yup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
-msgid "Ydown"
-msgstr "Ydown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
-msgid "Yleft"
-msgstr "Yleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "top"
+msgstr "top"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
-msgid "Yright"
-msgstr "Yright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-msgid "obar"
-msgstr "obar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-msgid "obslash"
-msgstr "obslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
-msgid "ocircle"
-msgstr "ocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
-msgid "olessthan"
-msgstr "olessthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
-msgid "ogreaterthan"
-msgstr "ogreaterthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
-msgid "ovee"
-msgstr "ovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
-msgid "owedge"
-msgstr "owedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-msgid "varcurlyvee"
-msgstr "varcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
-msgid "varcurlywedge"
-msgstr "varcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
-msgid "vartimes"
-msgstr "vartimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-msgid "varotimes"
-msgstr "varotimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
-msgid "varoast"
-msgstr "varoast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
-msgid "varobar"
-msgstr "varobar"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
-msgid "varodot"
-msgstr "varodot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
-msgid "varoslash"
-msgstr "varoslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
-msgid "varobslash"
-msgstr "varobslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
-msgid "varocircle"
-msgstr "varocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
-msgid "varoplus"
-msgstr "varoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "_"
+msgstr "_"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
-msgid "varominus"
-msgstr "varominus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
-msgid "varovee"
-msgstr "varovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
-msgid "varowedge"
-msgstr "varowedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
-msgid "varolessthan"
-msgstr "varolessthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
-msgid "varogreaterthan"
-msgstr "varogreaterthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
-msgid "varbigcirc"
-msgstr "varbigcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
-msgid "brokenvert"
-msgstr "brokenvert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
-msgid "lfloor"
-msgstr "lfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
-msgid "rfloor"
-msgstr "rfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
-msgid "lceil"
-msgstr "lceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
-msgid "rceil"
-msgstr "rceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
-msgid "llbracket"
-msgstr "llbracket"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
-msgid "rrbracket"
-msgstr "rrbracket"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
-msgid "llfloor"
-msgstr "llfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
-msgid "rrfloor"
-msgstr "rrfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
-msgid "llceil"
-msgstr "llceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Grands Opérateurs"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
-msgid "rrceil"
-msgstr "rrceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
-msgid "Lbag"
-msgstr "Lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "int"
+msgstr "int"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
-msgid "Rbag"
-msgstr "Rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
-msgid "llparenthesis"
-msgstr "llparenthesis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
-msgid "rrparenthesis"
-msgstr "rrparenthesis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
-msgid "binampersand"
-msgstr "binampersand"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
-msgid "bindnasrepma"
-msgstr "bindnasrepma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
-msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr "Occlusive bilabiale sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
-msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr "Occlusive bilabiale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
-msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr "Occlusive alvéolaire sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
-msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr "Occlusive alvéolaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
-msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr "Occlusive rétroflexe sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
-msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr "Occlusive rétroflexe voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
-msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr "Occlusive palatale sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
-msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr "Occlusive palatale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
-msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr "Occlusive vélaire sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
-msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr "Occlusive vélaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
-msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr "Occlusive uvulaire sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
-msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr "Occlusive uvulaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
-msgid "Glottal plosive"
-msgstr "Occlusive glottale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
-msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr "Nasale bilabiale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
-msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr "Nasale labiodentale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
-msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr "Nasale alvéolaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
-msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr "Nasale rétroflexe voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
-msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr "Nasale palatale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
-msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr "Nasale vélaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
-msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr "Nasale uvulaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
-msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr "Roulée bilabiale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
-msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr "Roulée alvéolaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
-msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr "Roulée uvulaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
-msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr "Battue alvéolaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
-msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr "Battue rétroflexe voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
-msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr "Fricative bilabiale sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
-msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr "Fricative bilabiale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
-msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr "Fricative labio-dentale sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
-msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr "Fricative labio-dentale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
-msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr "Fricative dentale sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
-msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr "Fricative dentale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
-msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr "Fricative alvéolaire sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
-msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr "Fricative alvéolaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
-msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr "Fricative post-alvéolaire sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
-msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr "Fricative post-alvéolaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
-msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr "Fricative rétroflexe sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
-msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr "Fricative rétroflexe voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
-msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr "Fricative palatale sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
-msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr "Fricative palatale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
-msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr "Fricative vélaire sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
-msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr "Fricative vélaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
-msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr "Fricative uvulaire sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
-msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr "Fricative uvulaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
-msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricative pharingale sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
-msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr "Fricative pharingale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
-msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr "Fricative glottale sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
-msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr "Fricative glottale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
-msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricative latérale alvéolaire sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
-msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr "Fricative latérale alvéolaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
-msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr "Spirante labio-dentale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
-msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr "Spirante alvéolaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
-msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr "Spirante rétroflexe voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
-msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr "Spirante palatale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
-msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr "Spirante vélaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
-msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr "Spirante latérale alvéolaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "square"
+msgstr "square"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
-msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr "Spirante latérale rétroflexe voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
-msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr "Spirante latérale palatale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
-msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr "Spirante latérale vélaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
-msgid "Bilabial click"
-msgstr "Clic bilabial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
-msgid "Dental click"
-msgstr "Clic dental"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
-msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr "Clic post-alvéolaire"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
-msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr "Clic alvéolo-palatal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
-msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr "Clic latéral alvéolaire"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
-msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr "Occlusive éjective bilabiale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
-msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr "Occlusive éjective dento-alvéolaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
-msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr "Occlusive éjective palatale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
-msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr "Occlusive éjective vélaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
-msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr "Occlusive éjective uvulaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
-msgid "Ejective mark"
-msgstr "Marque éjective"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
-msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle fermée antérieure non arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
-msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr "Voyelle fermée antérieure arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
-msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle fermée centrale non arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
-msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr "Voyelle fermée centrale arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
-msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle fermée postérieure non arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
-msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "Voyelle fermée postérieure arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
-msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle pré-fermée quasi-antérieure non arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
-msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr "Voyelle pré-fermée quasi-antérieure arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
-msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr "Voyelle pré-fermée quasi-postérieure non arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
-msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-fermée antérieure non arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
-msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-fermée antérieure arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
-msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-fermée centrale non arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
-msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-fermée centrale arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
-msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-fermée postérieure non arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
-msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-fermée postérieure arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
-msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr "Voyelle moyenne centrale (Schwa)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
-msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-ouverte antérieure non arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
-msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-ouverte antérieure arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
-msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-ouverte centrale non arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
-msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-ouverte centrale arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
-msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-ouverte postérieure non arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
-msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr "Voyelle mi-ouverte postérieure arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
-msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle pré-ouverte antérieure non arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
-msgid "Near-open vowel"
-msgstr "Voyelle pré-ouverte"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
-msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle ouverte antérieure non arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
-msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr "Voyelle ouverte antérieure arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
-msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr "Voyelle ouverte postérieure non arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
-msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr "Voyelle ouverte postérieure arrondie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
-msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr "Fricative labio-vélaire sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
-msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr "Spirante labio-vélaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
-msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr "Spirante labio-palatale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
-msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr "Fricative epiglottale sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
-msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr "Fricative epiglottale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
-msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr "Occlusive epiglottale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
-msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricative alvéo-palatale sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
-msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Fricative alvéo-palatale voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
-msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr "Battue latérale alvéolaire voisée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
-msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr "Fricative post-alvéolo-vélaire sourde"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
-msgid "Top tie bar"
-msgstr "Tirant en chef"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Tirant souscrit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
-msgid "Long"
-msgstr "Long"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
-msgid "Half-long"
-msgstr "Mi-long"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
-msgid "Extra short"
-msgstr "Extra bref"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
-msgid "Primary stress"
-msgstr "Accent primaire"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
-msgid "Secondary stress"
-msgstr "Accent secondaire"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
-msgid "Minor (foot) group"
-msgstr "Groupe mineur (racine)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
-msgid "Major (intonation) group"
-msgstr "Groupe majeur (intonation)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
-msgid "Syllable break"
-msgstr "Découpage syllabique"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
-msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr "Liaison (pas de découpage)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-msgid "Voiceless"
-msgstr "Dévoisement"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
-msgid "Voiceless (above)"
-msgstr "Dévoisement (au-dessus)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
-msgid "Voiced"
-msgstr "Voisement"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
-msgid "Breathy voiced"
-msgstr "Murmure"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
-msgid "Creaky voiced"
-msgstr "Laryngalisation"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
-msgid "Linguolabial"
-msgstr "Articulation linguo-labiale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
-msgid "Dental"
-msgstr "Articulation dentale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-msgid "Apical"
-msgstr "Articulation apicale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "female"
+msgstr "female"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
-msgid "Laminal"
-msgstr "Articulation laminale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "male"
+msgstr "male"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
-msgid "Aspirated"
-msgstr "Aspiration"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
-msgid "More rounded"
-msgstr "Arrondissement"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-msgid "Less rounded"
-msgstr "Désarrondissement"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancement"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
-msgid "Retracted"
-msgstr "Rétraction"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
-msgid "Centralized"
-msgstr "Centralisation"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
-msgid "Mid-centralized"
-msgstr "Semi-centralisation"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
-msgid "Syllabic"
-msgstr "Syllabique"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
-msgid "Non-syllabic"
-msgstr "Non syllabique"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
-msgid "Rhoticity"
-msgstr "Rhoticisation"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
-msgid "Labialized"
-msgstr "Labialisation"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
-msgid "Palatized"
-msgstr "Palatisation"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
-msgid "Velarized"
-msgstr "Vélarisation"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
-msgid "Pharyngialized"
-msgstr "Pharyngalisation"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
-msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr "Vélarisation ou pharyngalisation"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
-msgid "Raised"
-msgstr "Montée"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-msgid "Lowered"
-msgstr "Descente"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
-msgid "Advanced tongue root"
-msgstr "Avance de la racine linguale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
-msgid "Retracted tongue root"
-msgstr "Retrait de la racine linguale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
-msgid "Nasalized"
-msgstr "Nasalisation"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
-msgid "Nasal release"
-msgstr "Désocclusion nasale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
-msgid "Lateral release"
-msgstr "Désocclusion latérale"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
-msgid "No audible release"
-msgstr "Désocclusion inaudible"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
-msgid "Extra high (accent)"
-msgstr "Extra haut (diacritique)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "geqslant"
+msgstr "geqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "gtreqqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "because"
+msgstr "because"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "between"
+msgstr "between"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "Négations de relations (AMS étendu)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Occlusive bilabiale sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Occlusive bilabiale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Occlusive alvéolaire sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Occlusive alvéolaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Occlusive rétroflexe sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Occlusive rétroflexe voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Occlusive palatale sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Occlusive palatale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Occlusive vélaire sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Occlusive vélaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Occlusive uvulaire sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Occlusive uvulaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Occlusive glottale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Nasale bilabiale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Nasale labiodentale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Nasale alvéolaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Nasale rétroflexe voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Nasale palatale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Nasale vélaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Nasale uvulaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Roulée bilabiale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Roulée alvéolaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Roulée uvulaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Battue alvéolaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Battue rétroflexe voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Fricative bilabiale sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Fricative bilabiale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Fricative labio-dentale sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Fricative labio-dentale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Fricative dentale sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Fricative dentale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Fricative alvéolaire sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Fricative alvéolaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Fricative post-alvéolaire sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Fricative post-alvéolaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Fricative rétroflexe sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Fricative rétroflexe voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Fricative palatale sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Fricative palatale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Fricative vélaire sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Fricative vélaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Fricative uvulaire sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Fricative uvulaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricative pharingale sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Fricative pharingale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Fricative glottale sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Fricative glottale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricative latérale alvéolaire sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Fricative latérale alvéolaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Spirante labio-dentale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Spirante alvéolaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Spirante rétroflexe voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Spirante palatale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Spirante vélaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Spirante latérale alvéolaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Spirante latérale rétroflexe voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Spirante latérale palatale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Spirante latérale vélaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Clic bilabial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Dental click"
+msgstr "Clic dental"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "Clic post-alvéolaire"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Clic alvéolo-palatal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Clic latéral alvéolaire"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Occlusive éjective bilabiale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Occlusive éjective dento-alvéolaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Occlusive éjective palatale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Occlusive éjective vélaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Occlusive éjective uvulaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Marque éjective"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Voyelle fermée antérieure non arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Voyelle fermée antérieure arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Voyelle fermée centrale non arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Voyelle fermée centrale arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Voyelle fermée postérieure non arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Voyelle fermée postérieure arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Voyelle pré-fermée quasi-antérieure non arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Voyelle pré-fermée quasi-antérieure arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Voyelle pré-fermée quasi-postérieure non arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Voyelle mi-fermée antérieure non arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Voyelle mi-fermée antérieure arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Voyelle mi-fermée centrale non arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Voyelle mi-fermée centrale arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Voyelle mi-fermée postérieure non arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Voyelle mi-fermée postérieure arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Voyelle moyenne centrale (Schwa)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Voyelle mi-ouverte antérieure non arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Voyelle mi-ouverte antérieure arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Voyelle mi-ouverte centrale non arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Voyelle mi-ouverte centrale arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Voyelle mi-ouverte postérieure non arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Voyelle mi-ouverte postérieure arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Voyelle pré-ouverte antérieure non arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Voyelle pré-ouverte"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Voyelle ouverte antérieure non arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Voyelle ouverte antérieure arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Voyelle ouverte postérieure non arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Voyelle ouverte postérieure arrondie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Fricative labio-vélaire sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Spirante labio-vélaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Spirante labio-palatale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Fricative epiglottale sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Fricative epiglottale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Occlusive epiglottale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricative alvéo-palatale sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Fricative alvéo-palatale voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Battue latérale alvéolaire voisée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Fricative post-alvéolo-vélaire sourde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Tirant en chef"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Tirant souscrit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Half-long"
+msgstr "Mi-long"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Extra short"
+msgstr "Extra bref"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Accent primaire"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Accent secondaire"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Groupe mineur (racine)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Groupe majeur (intonation)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Découpage syllabique"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Liaison (pas de découpage)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Dévoisement"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Dévoisement (au-dessus)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "Voiced"
+msgstr "Voisement"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Murmure"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Laryngalisation"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Articulation linguo-labiale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Dental"
+msgstr "Articulation dentale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Apical"
+msgstr "Articulation apicale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Laminal"
+msgstr "Articulation laminale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspiration"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "More rounded"
+msgstr "Arrondissement"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Désarrondissement"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancement"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Retracted"
+msgstr "Rétraction"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralisation"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Semi-centralisation"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Syllabique"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Non syllabique"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Rhoticisation"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labialisation"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatisation"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "Velarized"
+msgstr "Vélarisation"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Pharyngalisation"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Vélarisation ou pharyngalisation"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "Raised"
+msgstr "Montée"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "Lowered"
+msgstr "Descente"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Avance de la racine linguale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Retrait de la racine linguale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalisation"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Désocclusion nasale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Désocclusion latérale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "No audible release"
+msgstr "Désocclusion inaudible"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Extra haut (diacritique)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
 msgid "Extra high (tone letter)"
 msgstr "Haut (barre)"
 
 msgid "Extra high (tone letter)"
 msgstr "Haut (barre)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
-msgid "High (accent)"
-msgstr "Mi-haut (diacritique)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
+msgid "High (accent)"
+msgstr "Mi-haut (diacritique)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "Mi-haut (diacritique)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Médian (diacritique)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Médian (barre)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Mi-bas (diacritique)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Mi-bas (barre)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Bas (diacritique)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Bas (barre)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
+msgid "Downstep"
+msgstr "Un cran plus bas"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
+msgid "Upstep"
+msgstr "Un cran plus haut"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Ascendant (diacritique)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Ascendant (barre)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Descendant (diacritique)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Descendant (barre)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "Ascendant haut (diacritique)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "Ascendant haut (barre)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Ascendant bas (diacritique)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Ascendant bas (barre)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Montant-descendant (diacritique)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Montant-descendant (barre)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
+msgid "Global rise"
+msgstr "Montée globale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
+msgid "Global fall"
+msgstr "Descente globale"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "Échiquier"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "Échiquier"
+
+# XBoard (WinBoard sous Windows) est peut-être traduit en français ?
+# Pas fin janvier 2013 (JPC)
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"Un échiquier.\n"
+"Ce cadre utilise XBoard pour modifier les positions des pièces.\n"
+"Utilisez « File->Save Position » dans XBoard pour enregistrer\n"
+"la position que vous voulez afficher.\n"
+"Assurez vois de bien lui donner un suffixe en « .fen »\n"
+"et un nom qui soit relatif à l'endroit où se trouve le document LyX.\n"
+"Dans XBoard, utilisez « Edit->Edit Position » pour autoriser la modification "
+"générale de l'échiquier.\n"
+"Vous pouvez aussi activer l'option « Option->Test Legality »,\n"
+"et rappelez-vous que vous pouvez cliquer sur les boutons du\n"
+"milieu et de droite pour ajouter de nouvelles pièces sur l'échiquier.\n"
+"Pour que ceci fonctionne, vous devez\n"
+"mettre le fichier relié lyxskak.sty là où TeX\n"
+"peut le trouver, et vous devez installer le\n"
+"paquetage skak depuis CTAN.\n"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Diagramme Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Diagramme Dia.\n"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "TableurGnumeric"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tableur"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Un tableur créé avec gnumeric, LibreOffice, OpenOffice ou Excel.\n"
+"Il est importé comme un tableau multi-pages, donc toutes les longueurs\n"
+"sont admises. Une largeur excessive peut poser problème.\n"
+"L'application gnumeric est nécessaire pour effectuer la conversion,\n"
+"pour les fichiers gnumeric et excel.\n"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
+msgid "Inkscape figure"
+msgstr "Figure Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
+msgid ""
+"An Inkscape figure.\n"
+"Note that using this template automatically uses the \n"
+"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+msgstr ""
+"Une figure Inkscape.\n"
+"Noter que l'utilisation automatique de ce cadre utilise le \n"
+"texte du document dans l'image (comme avec le cadre Xfig).\n"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Musique mise en forme avec Lilypond"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"Partition musicale mise en forme par GNU Lilypond,\n"
+"convertie en .pdf ou .eps avant inclusion\n"
+"Utiliser .eps nécessite au moins lilypond 2.6\n"
+"Utiliser .pdf nécessite au moins lilypond 2.9\n"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PDFPages"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
+msgid "PDF pages"
+msgstr "Pages PDF"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"Inclusion des documents PDF, via le paquetage « pdfpages ».\n"
+"Pour inclure plusieurs pages, utiliser l'option « pages », \n"
+"qui doit être insérée dans les « Options ».\n"
+"Exemples :\n"
+"* pages={x-y} (pages contiguës)\n"
+"* pages={x,y,z} (pages spécifiques)\n"
+"* pages=- (toutes les pages)\n"
+"* pages=last-1 (toutes les pages en ordre inversé)\n"
+"Avec l'option « noautoscale' » les pages sont insérées\n"
+"avec leur taille originale. \n"
+"Consulter la documentation du paquetage pdfpages\n"
+"pour les autres options et les détails.\n"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
+msgid "RasterImage"
+msgstr "ImageTramée"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
+msgid "Raster image"
+msgstr "Image tramée"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
+msgid ""
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+msgstr ""
+"Un fichier graphique matriciel.\n"
+"Utiliser ce cadre pour inclure des images matricielles de n'importe quel "
+"type.\n"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "GraphiquesVectoriels"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "Graphiques vectoriels"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
+"Un fichier graphique vectoriel.\n"
+"Utiliser ce cadre pour inclure des graphiques vectoriels de n'importe quel "
+"type.\n"
+"LyX essaiera de conserver le caractère vectoriel de l'image dans le résultat "
+"imprimable.\n"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Figure Xfig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Une figure Xfig.\n"
+
+#: lib/configure.py:640
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:640
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
+
+#: lib/configure.py:643
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:646
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:649
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:649
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:652
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:655
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:658
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: lib/configure.py:659
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "SVG (compressé)"
+
+#: lib/configure.py:662
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:663
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:664
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
+
+#: lib/configure.py:664
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#: lib/configure.py:665
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:666
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:668
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:669
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:670
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:671
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:682
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Texte brut (échecs)"
+
+#: lib/configure.py:683
+#, fuzzy
+msgid "DocBook 5"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:684
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:685
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+
+#: lib/configure.py:686
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:687
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:687
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:689
+msgid "Sweave (Japanese)"
+msgstr "Sweave (japonais)"
+
+#: lib/configure.py:689
+msgid "Sweave (Japanese)|S"
+msgstr "Sweave (japonais)|S"
+
+#: lib/configure.py:690
+msgid "R/S code"
+msgstr "R/S code"
+
+#: lib/configure.py:692
+msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
+msgstr "Rnw (knitr, japonais)"
+
+#: lib/configure.py:693
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "Livre LilyPond (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:694
+msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
+msgstr "Livre LilyPond (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:695
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (standard)"
+
+#: lib/configure.py:695
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (standard)|L"
+
+#: lib/configure.py:696
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:697
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:698
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:699
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (presse-papier)"
+
+#: lib/configure.py:700
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texte brut"
+
+#: lib/configure.py:700
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "Texte brut|r"
+
+#: lib/configure.py:701
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "Texte brut (pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:702
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "Texte brut (ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:703
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "Texte brut (catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:704
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Texte brut, lignes jointives"
+
+#: lib/configure.py:705
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
+
+#: lib/configure.py:709
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "Format musical LilyPond"
+
+#: lib/configure.py:712
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Tableur Gnumeric"
+
+#: lib/configure.py:713
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Tableur Excel"
+
+#: lib/configure.py:714
+msgid "MS Excel Office Open XML"
+msgstr "MS Excel Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:715
+msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "Tableau HTML (pour les feuilles de calcul)"
+
+#: lib/configure.py:716
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
+msgstr "Tableur OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:719
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
+
+#: lib/configure.py:719
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
+
+#: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:243
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:733
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:734
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (non rogné)"
+
+#: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (rogné)"
+
+#: lib/configure.py:736
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:736
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:745
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:745
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:746
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:746
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:747
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:747
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:748
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:748
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:749
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:749
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+
+#: lib/configure.py:750
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (graphiques)"
+
+#: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (rogné)"
+
+#: lib/configure.py:752
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (résolution réduite)"
+
+#: lib/configure.py:757
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:757
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:758
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:758
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+
+#: lib/configure.py:761
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "BrouillonDVI"
+
+#: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+#: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
+
+#: lib/configure.py:767
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:770
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
+
+#: lib/configure.py:771
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
+
+#: lib/configure.py:772
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument (pandoc)"
+
+#: lib/configure.py:773
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:776
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Rich Text Format"
+
+#: lib/configure.py:777
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:777
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:778
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr "MS Word Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:778
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
+
+#: lib/configure.py:781
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Tableau (CSV)"
+
+#: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:784
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:785
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:786
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:787
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
+
+#: lib/configure.py:788
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:789
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
+
+#: lib/configure.py:790
+msgid "LyX 2.2.x"
+msgstr "LyX 2.2.x"
+
+#: lib/configure.py:791
+msgid "LyX 2.3.x"
+msgstr "LyX 2.3.x"
+
+#: lib/configure.py:792
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:793
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:794
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:795
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: lib/configure.py:796
+msgid "pdf_tex"
+msgstr "pdf_tex"
+
+#: lib/configure.py:796
+msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:797
+msgid "Program"
+msgstr "Listing de code source"
+
+#: lib/configure.py:798
+msgid "ps_tex"
+msgstr "ps_tex"
+
+#: lib/configure.py:798
+msgid "ps_tex|PSTEX"
+msgstr "ps_tex|PSTEX"
+
+#: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Métafichier Windows"
+
+#: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Métafichier amélioré"
+
+#: lib/configure.py:920
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyxBlogger"
+
+#: lib/configure.py:1161
+msgid "gnuplot"
+msgstr "gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1161
+msgid "gnuplot|Gnuplot"
+msgstr "gnuplot|Gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1234
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "Archive LyX (zip)"
+
+#: lib/configure.py:1237
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "Archive LyX (tar.gz)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 1"
+msgstr "Partie 1"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 2"
+msgstr "Partie 2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Example (LyXified)"
+msgstr "Exemple (lyxifié)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Example (raw)"
+msgstr "Exemple (brut)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Gnuplot"
+msgstr "gnuplot"
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
+msgid "External Material"
+msgstr "Objet externe"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "Diagrammes de Feynman"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Instant Preview"
+msgstr "Aperçu sur le vif"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "Liste à puces"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "Fichier de listing minted"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "Listings minted"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "Figure XY"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Pic"
+msgstr "XY-Pic"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Graphics and Insets"
+msgstr "Graphiques et inserts"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 1"
+msgstr "Lettre en nombre 1"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 2"
+msgstr "Lettre en nombre 2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "Lettre en nombre 3"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Localization Test"
+msgstr "Test de localisation"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Mentions de danger et conseils de prudence"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "Livre LilyPond"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Légendes multilingues"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb2LyX"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr "Liste d'erreurs Noweb"
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer (Complex)"
+msgstr "Beamer (complexe)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils"
+msgstr "Foils"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils Landslide"
+msgstr "Foils paysage"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenue"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
+msgstr "Saisie multilingue (CJKutf8)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Typesetting with platex"
+msgstr "Saisie multilingue (platex)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Conference"
+msgstr "IEEE Transactions Conference"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Journal"
+msgstr "IEEE Transactions Journal"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Mathematical Monthly"
+msgstr "Mathematical Monthly"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Modèle revue Springer Global (V. 3)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Article Beamer (KOMA-Script)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "00 Main File"
+msgstr "00 Fichier principal"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "01 Dédicace"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "02 Préambule"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "03 Preface"
+msgstr "03 Préface"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "04 Remerciements"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "05 Liste des collaborateurs"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Acronym"
+msgstr "06 Acronyme"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "07 Part"
+msgstr "07 Partie"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "08 Author"
+msgstr "08 Auteur"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "09 Annexe"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Glossary"
+msgstr "10 Glossaire"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "11 References"
+msgstr "11 Références"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05 Acronyme"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Part"
+msgstr "06 Partie"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "07 Chapitre"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "08 Annexe"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09 Glossaire"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10 Solutions"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Colored"
+msgstr "En couleurs"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 1"
+msgstr "Chapitre 1"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 2"
+msgstr "Chapitre 2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Main File"
+msgstr "Fichier principal"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "PhD Thesis"
+msgstr "Thèse"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Theses"
+msgstr "Thèses"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Formal with Footline"
+msgstr "standard "
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Formal without Footline"
+msgstr "Formel sans ligne de base"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Grid with Head"
+msgstr "Grille avec en-tête"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "No Borders"
+msgstr "Sans bordures"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Simple Grid"
+msgstr "Grille simple"
+
+#: src/Author.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "%1$s[[nom]] (%2$s[[email]])"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:872 src/BiblioInfo.cpp:922 src/BiblioInfo.cpp:933
+#: src/BiblioInfo.cpp:988 src/BiblioInfo.cpp:992
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERREUR !"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1385
+msgid "No year"
+msgstr "Pas d'année"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1395
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "Entrée bibliographique introuvable !"
+
+#: src/Buffer.cpp:450
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "Erreur disque : "
+
+#: src/Buffer.cpp:451
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr "LyX n'a pu créer le répertoire temporaire %1$s (disque plein ?)"
+
+#: src/Buffer.cpp:580
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr ""
+"LyX a tenté de fermer un document comportant des modifications non "
+"enregistrées !\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
+msgid "Save failed! Document is lost."
+msgstr "La sauvegarde a échoué ! Le document est perdu."
+
+#: src/Buffer.cpp:586
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "Tentative de fermeture d'un document modifié !"
+
+#: src/Buffer.cpp:595
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
+msgid "Document header error"
+msgstr "Erreur d'en-tête de document"
+
+#: src/Buffer.cpp:1011
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "il manque \\begin_header"
+
+#: src/Buffer.cpp:1035
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "il manque \\begin_document"
+
+#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "Modifications non affichées dans la sortie"
+
+#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
+"not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX si "
+"vous utilisez pdflatex, parce que xcolor et ulem ne sont pas installés.\n"
+"Installer ces deux paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans "
+"le préambule LaTeX."
+
+#: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:247
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:642
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: src/Buffer.cpp:1196
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fichier introuvable"
+
+#: src/Buffer.cpp:1197
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1$s »."
+
+#: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Problème de format de document"
+
+#: src/Buffer.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
+"corrompu."
+
+#: src/Buffer.cpp:1300
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s n'est pas un document LyX consultable."
+
+#: src/Buffer.cpp:1327
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Échec conversion"
+
+#: src/Buffer.cpp:1328
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
+"temporaire de conversion a échoué."
+
+#: src/Buffer.cpp:1338
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Script de conversion introuvable"
+
+#: src/Buffer.cpp:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
+"est introuvable."
+
+#: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Échec du script de conversion"
+
+#: src/Buffer.cpp:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s vient d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas "
+"réussi à le convertir."
+
+#: src/Buffer.cpp:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr ""
+"%1$s vient d'une version plus récente de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas "
+"réussi à le convertir."
+
+#: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
+msgid "File is read-only"
+msgstr "Fichier en lecture seule"
+
+#: src/Buffer.cpp:1450
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr ""
+"Le fichier %1$s ne peut pas être écrasé parce qu'il est en lecture seule."
+
+#: src/Buffer.cpp:1459
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Le document %1$s a été modifié par une application externe.\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir écrire par dessus ce document ?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1461
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "Écraser le fichier modifié ?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "É&craser"
+
+#: src/Buffer.cpp:1527
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
+
+#: src/Buffer.cpp:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
+"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
+
+#: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
+msgid "Write failure"
+msgstr "Échec de l'écriture"
+
+#: src/Buffer.cpp:1565
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
+"Le fichier a été enregistré avec succès en tant que :\n"
+"  %1$s.\n"
+"Mais LyX n'a pas pu le déplacer en :\n"
+" %2$s.\n"
+"Le fichier original a été sauvegardé comme :\n"
+"  %3$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:1576
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
+"Déplacement impossible du fichier en :\n"
+"  %1$s.\n"
+"Mais le fichier a été sauvegardé avec succès en tant que :\n"
+"  %2$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:1592
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1607
+msgid " could not write file!"
+msgstr " n'a pu enregistrer le fichier !"
+
+#: src/Buffer.cpp:1615
+msgid " done."
+msgstr " terminé."
+
+#: src/Buffer.cpp:1630
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX : tente de sauvegarder le document %1$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "Enregistré comme  %1$s. Ouf !\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1643
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "La sauvegarde a échoué ! LyX  essaie encore...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1657
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1753
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Détection d'une exception logicielle dans le logiciel iconv"
+
+#: src/Buffer.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
+"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
+"Document>Settings>Language."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier que le logiciel « iconv » est correctement installé et "
+"accepte l'encodage choisi (%1$s), ou bien modifiez l'encodage via "
+"Documents>Paramètres>Langue."
+
+#: src/Buffer.cpp:1786
+#, c-format
+msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "Caractère « %1$s » incodable (position du code %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1789
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
+"contexts.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Certains caractères de votre document ne sont pas représentables dans "
+"certains contextes verbatim.\n"
+"Changer l'encodage du document pour utf8 pourrait améliorer les choses."
+
+#: src/Buffer.cpp:1794
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr ""
+"Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1797
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Certains caractères de votre document ne sont probablement pas "
+"représentables en utilisant l'encodage choisi.\n"
+"Changer l'encodage du document pour utf8 devrait améliorer les choses."
+
+#: src/Buffer.cpp:1805
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "Échec conversion iconv"
+
+#: src/Buffer.cpp:1810
+msgid "conversion failed"
+msgstr "Échec conversion"
+
+#: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "Caractère incodable dans le chemin d'accès au fichier"
+
+#: src/Buffer.cpp:1924
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"Le chemin d'accès à votre document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contient des caractères inconnus \n"
+"de l'encodage en cours (i. e. %2$s).\n"
+"Il en résultera probablement une sortie imprimable incomplète, sauf si "
+"TEXINPUTS contient le répertoire du document\n"
+"et si vous n'utilisez pas explicitement de chemins relatifs (i.e. des "
+"chemins commençant par « ./ »  ou « ../ ») dans le préambule ou en code "
+"TeX.\n"
+"\n"
+"En cas de difficultés, choisir un encodage de document approprié (par "
+"exemple utf8)\n"
+"ou modifier le nom du chemin d'accès au fichier."
+
+#: src/Buffer.cpp:2015
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
+msgstr "Les langues %1$s ne sont reconnues que par Babel."
+
+#: src/Buffer.cpp:2016
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
+msgstr "La langue %1$s n'est reconnue que par Babel."
+
+#: src/Buffer.cpp:2026
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
+msgstr "Les langues %1$s ne sont reconnues que par Polyglossia."
+
+#: src/Buffer.cpp:2027
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
+msgstr "La langue %1$s n'est reconnue que par Polyglossia."
+
+#: src/Buffer.cpp:2033
+msgid "Incompatible Languages!"
+msgstr "Langues incompatibles !"
+
+#: src/Buffer.cpp:2035
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
+"because they require conflicting language packages:\n"
+"%1$s%2$s"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser les langues suivantes dans le même document "
+"LaTeX car elles requièrent des paquetages de langues en conflit.\n"
+"%1$s%2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2330
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Exécution de chktex..."
+
+#: src/Buffer.cpp:2349
+msgid "chktex failure"
+msgstr "échec de chktex"
+
+#: src/Buffer.cpp:2350
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
+
+#: src/Buffer.cpp:2727
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "Pas d'information pour exporter au format : %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2831
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "Erreur à l'exportation au format %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:2840
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "Erreur lors de la génération du code de programmation littéraire."
+
+#: src/Buffer.cpp:2916
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "Branche « %1$s » inexistante."
+
+#: src/Buffer.cpp:2949
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "La branche « %1$s » existe déjà."
+
+#: src/Buffer.cpp:3006
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "Erreur lors de l'affichage du fichier imprimable."
+
+#: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2479
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nom de fichier invalide"
+
+#: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
+"exporté sera traité avec LaTeX : "
+
+#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "Nom de fichier problématique pour DVI"
+
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
+"exporté sera traité avec LaTeX, à l'ouverture du fichier DVI : "
+
+#: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Alerte d'exportation !"
+
+#: src/Buffer.cpp:3410
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
+"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
+
+#: src/Buffer.cpp:4080
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "Visionner le code LaTeX du paragraphe %1$d"
+
+#: src/Buffer.cpp:4084
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "Visionner le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4138
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Visionner le code LaTeX"
+
+#: src/Buffer.cpp:4140
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "Aperçu préambule"
+
+#: src/Buffer.cpp:4142
+msgid "Preview body"
+msgstr "Aperçu corps"
+
+#: src/Buffer.cpp:4157
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "Le texte brut ne possède pas de préambule."
+
+#: src/Buffer.cpp:4294
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
+
+#: src/Buffer.cpp:4416
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:4420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
+msgstr ""
+"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à « "
+"%1$s » ou « %2$s »"
+
+#: src/Buffer.cpp:4422
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Exportation du fichier impossible"
+
+#: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623
+msgid "File name error"
+msgstr "Erreur de nom de fichier"
+
+#: src/Buffer.cpp:4491
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
+"Le chemin d'accès au répertoire du document\n"
+"%1$s\n"
+"contient des espaces, mais votre installation TeX ne les autorise pas. Vous "
+"devriez enregistrer le fichier dans un répertoire dont le chemin d'accès ne "
+"contient pas d'espaces."
+
+#: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Export du document annulé."
+
+#: src/Buffer.cpp:4613
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
+
+#: src/Buffer.cpp:4620
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4689
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4692
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4693
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Récupérer"
+
+#: src/Buffer.cpp:4693
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Charger l'original"
+
+#: src/Buffer.cpp:4704
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Une sauvegarde d'urgence a été correctement chargée, mais le fichier "
+"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
+"un autre nom."
+
+#: src/Buffer.cpp:4711
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "Le document a été récupéré correctement."
+
+#: src/Buffer.cpp:4713
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "Le document n'a PAS été récupéré avec succès."
+
+#: src/Buffer.cpp:4714
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?\n"
+"(%1$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence ?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Conserver"
+
+#: src/Buffer.cpp:4723
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "Sauvegarde d'urgence supprimée"
+
+#: src/Buffer.cpp:4724
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer votre fichier maintenant !"
+
+#: src/Buffer.cpp:4731
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4754
+msgid "Can't rename emergency file!"
+msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde d'urgence !"
+
+#: src/Buffer.cpp:4755
+msgid ""
+"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
+"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
+"this file, and may over-write your own work."
+msgstr ""
+"LyX n'a pas pu renommer le fichier de sauvegarde d'urgence. Vous devrez le "
+"faire manuellement. Sinon, il vous sera redemandé lors du prochain "
+"chargement de votre fichier, et pourrait écraser votre travail."
+
+#: src/Buffer.cpp:4760
+msgid "Emergency File Renames"
+msgstr "Renommage de la sauvegarde d'urgence"
+
+#: src/Buffer.cpp:4761
+#, c-format
+msgid ""
+"Emergency file renamed as:\n"
+" %1$s"
+msgstr ""
+"Sauvegarde d'urgence renommée comme :\n"
+" %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4784
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4786
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4787
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Charger la sauvegarde"
+
+#: src/Buffer.cpp:4787
+msgid "Load &original"
+msgstr "Charger l'&original"
+
+#: src/Buffer.cpp:4797
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Un fichier de  sauvegarde a été correctement chargé, mais le fichier "
+"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
+"un autre nom."
+
+#: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Inapproprié !!! "
+
+#: src/Buffer.cpp:5427
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "Document %1$s rechargé."
+
+#: src/Buffer.cpp:5430
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "Impossible de recharger le document %1$s."
+
+#: src/BufferParams.cpp:524
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le paquetage LaTeX amsmath n'est utilisé que si des types de formules ou des "
+"symboles en provenance des palettes mathématiques AMS sont insérés dans des "
+"formules."
+
+#: src/BufferParams.cpp:526
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le paquetage LaTeX amssymb n'est utilisé que si des symboles en provenance "
+"des palettes mathématiques AMS sont insérés dans des formules."
+
+#: src/BufferParams.cpp:528
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr ""
+"Le paquetage LaTeX cancel n'est utilisé que si la commande \\cancel est "
+"insérée dans une formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:530
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le paquetage LaTeX esint n'est utilisé que si des symboles d'intégration "
+"spécifiques sont insérés dans des formules."
+
+#: src/BufferParams.cpp:532
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr ""
+"Le paquetage LaTeX mathdots n'est utilisé que si la commande \\iddots est "
+"insérée dans une formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:534
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le paquetage LaTeX mathtools n'est utilisé que si certaines relations "
+"mathématiques sont  insérées dans une formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:536
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le paquetage LaTeX mhchem n'est utilisé que si les commandes \\ce ou \\cf "
+"sont insérées dans des formules."
+
+#: src/BufferParams.cpp:538
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le paquetage LaTeX stackrel n'est utilisé que si la commande \\stackrel avec "
+"indice est insérée dans une formule"
+
+#: src/BufferParams.cpp:540
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Le paquetage LaTeX stmaryrd n'est utilisé que si des symboles utilisant la "
+"police « St Mary's Road » spécifique à l'informatique théorique sont insérés "
+"dans des formules."
+
+#: src/BufferParams.cpp:542
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"Le paquetage LaTeX undertilde n'est utilisé que si vous utilisez la "
+"décoration mathématique « utilde »"
+
+#: src/BufferParams.cpp:747
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"La classe de document sélectionnée\n"
+"\t%1$s\n"
+"requiert des fichiers externes non disponibles.\n"
+"La classe peut néanmoins être utilisée, mais le document\n"
+"ne pourra pas être compilé tant que\n"
+"les pré-requis suivants ne seront pas installés :\n"
+"\t%2$s\n"
+"Voir le paragraphe 3.1.2.2 (Disponibilité des classes) du\n"
+"Guide de l'Utilisateur pour en savoir plus."
+
+#: src/BufferParams.cpp:756
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Classe de document non disponible"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
+#: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
+#: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
+#: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "Avertissement LyX : "
+
+#: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
+#: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
+#: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
+msgid "uncodable character"
+msgstr "caractère incodable"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1765
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in class options"
+msgstr "Caractère incodable dans un insert de listing"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1767
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the class options accordingly."
+msgstr ""
+"Le préambule utilisateur de votre document contient des caractères inconnus "
+"de l'encodage en cours d'utilisation (en l'occurrence %1$s).\n"
+"Ces caractères seront omis dans le résultat imprimable, qui pourra donc être "
+"incomplet.\n"
+"\n"
+"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n"
+"ou modifier l'orthographe du nom d'auteur."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2208
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "Caractère incodable dans le préambule utilisateur"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2210
+#, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"Le préambule utilisateur de votre document contient des caractères inconnus "
+"de l'encodage en cours d'utilisation (en l'occurrence %1$s).\n"
+"Ces caractères seront omis dans le résultat imprimable, qui pourra donc être "
+"incomplet.\n"
+"\n"
+"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n"
+"ou modifier l'orthographe du nom d'auteur."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2523
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"Le fichier de format :\n"
+" %1$s\n"
+"est introuvable. Une classe implicite avec un format implicite\n"
+"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n"
+"un résultat imprimable correct."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2529
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Classe de document introuvable"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2536
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"Du fait d'une erreur interne, le fichier de format :\n"
+"%1$s\n"
+"est introuvable. Une classe implicite avec un format implicite\n"
+"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n"
+"un résultat imprimable correct."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
+msgid "Could not load class"
+msgstr "Chargement de la classe impossible"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2587
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Erreur de lecture du format interne"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
+msgid "Read Error"
+msgstr "Erreur de lecture"
+
+#: src/BufferView.cpp:188
+msgid "No more insets"
+msgstr "Pas d'autre insert"
+
+#: src/BufferView.cpp:823
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Enregistrer le signet"
+
+#: src/BufferView.cpp:1042
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1087
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Document en lecture seule"
+
+#: src/BufferView.cpp:1089
+msgid "Document has been modified externally"
+msgstr "Le document a été modifié par une application externe"
+
+#: src/BufferView.cpp:1098
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Cette portion du document est supprimée."
+
+#: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4077 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "Chemin absolu requis."
+
+#: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "La classe de document « %1$s » n'a pas pu être chargée."
+
+#: src/BufferView.cpp:1424
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Pas d'information pour Annuler"
+
+#: src/BufferView.cpp:1444
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Pas d'information pour Refaire"
+
+#: src/BufferView.cpp:1692
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marque désactivée"
+
+#: src/BufferView.cpp:1698
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marque activée"
+
+#: src/BufferView.cpp:1705
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marque enlevée"
+
+#: src/BufferView.cpp:1708
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marque posée"
+
+#: src/BufferView.cpp:1799
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "Statistiques pour la sélection :"
+
+#: src/BufferView.cpp:1801
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "Statistiques pour le document :"
+
+#: src/BufferView.cpp:1804
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d mots"
+
+#: src/BufferView.cpp:1806
+msgid "One word"
+msgstr "Un mot"
+
+#: src/BufferView.cpp:1809
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d caractères (espaces inclus)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1812
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "Un caractère (espaces inclus)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1815
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d caractères (espaces exclus)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1818
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "Un caractère (espaces exclus)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1820
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: src/BufferView.cpp:2043
+#, c-format
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr ""
+"Interruption de « inset-forall » du fait d'un nombre d'actions supérieur à "
+"%1$d"
+
+#: src/BufferView.cpp:2045
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr " \"%1$s\" appliqué à %2$d inserts"
+
+#: src/BufferView.cpp:2053
+msgid "Branch name"
+msgstr "Nom de la branche"
+
+#: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "La branche existe déjà"
+
+#: src/BufferView.cpp:2937
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Insertion du document %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:2952
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Document %1$s inséré."
+
+#: src/BufferView.cpp:2954
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3356
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Lecture impossible pour le document\n"
+"%1$s\n"
+"à cause de l'erreur : %2$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3358
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Lecture du fichier impossible"
+
+#: src/BufferView.cpp:3365
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"est illisible."
+
+#: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Ouverture du fichier impossible"
+
+#: src/BufferView.cpp:3373
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8"
+
+#: src/BufferView.cpp:3374
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"Le fichier n'est pas encodé en UTF-8.\n"
+"Il va être lu comme s'il utilisait un encodage localisé en 8 bits.\n"
+"Si cela ne donne pas un résultat satisfaisant\n"
+"encodez le fichier en UTF-8 en utilisant un programme externe.\n"
+
+#: src/Changes.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in author initials"
+msgstr "Caractère incodable dans le nom d'auteur"
+
+#: src/Changes.cpp:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The author initials '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the author initials."
+msgstr ""
+"Le nom d'auteur '%1$s',\n"
+"utilisé pour le suivi de modifications, contient des caractères qui ne "
+"peuvent pas être\n"
+"représentés avec l'encodage en cours d'utilisation : %2$s.\n"
+"Ces caractères seront omis dans le fichier LaTeX exporté.\n"
+"\n"
+"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n"
+"ou modifier l'orthographe du nom d'auteur."
+
+#: src/Changes.cpp:405
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "Caractère incodable dans le nom d'auteur"
+
+#: src/Changes.cpp:406
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"Le nom d'auteur '%1$s',\n"
+"utilisé pour le suivi de modifications, contient des caractères qui ne "
+"peuvent pas être\n"
+"représentés avec l'encodage en cours d'utilisation : %2$s.\n"
+"Ces caractères seront omis dans le fichier LaTeX exporté.\n"
+"\n"
+"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n"
+"ou modifier l'orthographe du nom d'auteur."
+
+#: src/Chktex.cpp:65
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
+msgstr "Avertissement ChkTeX n° %1$s"
+
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+# Semble féminin dans tous les cas
+# (couleurs ou liste bibtex) -- JPC
+#: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
+msgid "none"
+msgstr "aucune"
+
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "black"
+msgstr "noir"
+
+#: src/Color.cpp:233
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
+
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
+
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "brown"
+msgstr "brun"
+
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "darkgray"
+msgstr "grisFoncé"
+
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "gray"
+msgstr "gris"
+
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "green"
+msgstr "vert"
+
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "lightgray"
+msgstr "grisClair"
+
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "lime"
+msgstr "citron"
+
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "olive"
+msgstr "olive"
+
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "orange"
+msgstr "orange"
+
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "pink"
+msgstr "rose"
+
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "purple"
+msgstr "pourpre"
+
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
+
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "teal"
+msgstr "turquoise"
+
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "violet"
+msgstr "violet"
+
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
+
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "cursor"
+msgstr "curseur"
+
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "background"
+msgstr "fond"
+
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "text"
+msgstr "texte"
+
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "selection"
+msgstr "sélection (fond)"
+
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "selected text"
+msgstr "texte sélectionné"
+
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "texte LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "inline completion"
+msgstr "complétion en ligne"
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "complétion en ligne (choix multiples)"
+
+#: src/Color.cpp:261
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "aperçu"
+
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "note label"
+msgstr "étiquette de note"
+
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "note background"
+msgstr "fond de note"
+
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "comment label"
+msgstr "étiquette de commentaire"
+
+#: src/Color.cpp:265
+msgid "comment background"
+msgstr "fond de commentaire"
+
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "étiquette d'insert grisé"
+
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "texte d'insert grisé"
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "fond d'insert grisé"
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "texte d'insert fantôme"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "shaded box"
+msgstr "boîte ombrée"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "listings background"
+msgstr "fond de listing"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "branch label"
+msgstr "étiquette de branche"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "footnote label"
+msgstr "étiquette de note de bas de page"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "index label"
+msgstr "étiquette d'index"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "margin note label"
+msgstr "étiquette de note en marge"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "URL label"
+msgstr "étiquette d'URL"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "URL text"
+msgstr "texte d'URL"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "depth bar"
+msgstr "barre de profondeur"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "indicateur de déroulement"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "language"
+msgstr "langue étrangère"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "command inset"
+msgstr "insert de commande"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "command inset background"
+msgstr "fond d'insert de commande"
+
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "command inset frame"
+msgstr "cadre d'insert de commande"
+
+#: src/Color.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "command inset (broken reference)"
+msgstr "cadre d'insert de commande"
+
+#: src/Color.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "button background (broken reference)"
+msgstr "fond du bouton d'insert (pointé)"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "button frame (broken reference)"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "button background (broken reference) under focus"
+msgstr "fond du bouton d'insert (pointé)"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "special character"
+msgstr "caractère spécial"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "math"
+msgstr "texte mathématique"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "math background"
+msgstr "fond mathématique"
+
+#: src/Color.cpp:291
+msgid "graphics background"
+msgstr "fond graphique"
+
+#: src/Color.cpp:292 src/Color.cpp:296
+msgid "math macro background"
+msgstr "fond de macro mathématique"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "math frame"
+msgstr "cadre mathématique (pointé)"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "math corners"
+msgstr "cadre mathématique (non pointé)"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "math line"
+msgstr "ligne mathématique"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "fond dynamique de macro mathématique"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "math macro label"
+msgstr "étiquette de macro mathématique"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "math macro frame"
+msgstr "cadre de macro mathématique"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "macro mathématique désactivée"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "macro mathématique : ancien paramètre"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "macro mathématique : nouveau paramètre"
+
+#: src/Color.cpp:303
+msgid "collapsible inset text"
+msgstr "texte d'insert repliable"
+
+#: src/Color.cpp:304
+msgid "collapsible inset frame"
+msgstr "cadre d'insert repliable"
+
+#: src/Color.cpp:305
+msgid "inset background"
+msgstr "fond d'insert"
+
+#: src/Color.cpp:306
+msgid "inset frame"
+msgstr "cadre d'insert"
+
+#: src/Color.cpp:307
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "erreur LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:308
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marqueur de fin de ligne"
+
+#: src/Color.cpp:309
+msgid "appendix marker"
+msgstr "marque d'annexe"
+
+#: src/Color.cpp:310
+msgid "change bar"
+msgstr "barre de modification"
+
+#: src/Color.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "deleted text (output)"
+msgstr "texte supprimé"
+
+#: src/Color.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "added text (output)"
+msgstr "date (sortie)"
+
+#: src/Color.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "added text (workarea, 1st author)"
+msgstr "texte modifié auteur 1"
+
+#: src/Color.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "added text (workarea, 2nd author)"
+msgstr "texte modifié auteur 2"
+
+#: src/Color.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "added text (workarea, 3rd author)"
+msgstr "texte modifié auteur 3"
+
+#: src/Color.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "added text (workarea, 4th author)"
+msgstr "texte modifié auteur 4"
+
+#: src/Color.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "added text (workarea, 5th author)"
+msgstr "texte modifié auteur 5"
+
+#: src/Color.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "deleted text modifier (workarea)"
+msgstr "modificateur de texte supprimé"
+
+#: src/Color.cpp:319
+msgid "added space markers"
+msgstr "marqueur d'espace ajoutée"
+
+#: src/Color.cpp:320
+msgid "table line"
+msgstr "ligne de tableau"
+
+#: src/Color.cpp:321
+msgid "table on/off line"
+msgstr "ligne on/off de tableau"
+
+#: src/Color.cpp:322
+msgid "bottom area"
+msgstr "zone du bas"
+
+#: src/Color.cpp:323
+msgid "new page"
+msgstr "saut de page"
+
+#: src/Color.cpp:324
+msgid "page break / line break"
+msgstr "saut de page / saut de ligne"
+
+#: src/Color.cpp:325
+msgid "button frame"
+msgstr "cadre de bouton"
+
+#: src/Color.cpp:326
+msgid "button background"
+msgstr "fond de bouton d'insert"
+
+#: src/Color.cpp:327
+msgid "button background under focus"
+msgstr "fond du bouton d'insert (pointé)"
+
+#: src/Color.cpp:328
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "marqueur de paragraphe"
+
+#: src/Color.cpp:329
+msgid "preview frame"
+msgstr "cadre d'aperçu"
+
+#: src/Color.cpp:330
+msgid "inherit"
+msgstr "couleur héritée"
+
+#: src/Color.cpp:331
+msgid "regexp frame"
+msgstr "cadre d'expression régulière"
+
+#: src/Color.cpp:332
+msgid "ignore"
+msgstr "couleur ignorée"
+
+#: src/Converter.cpp:306
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
+"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
+"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
+"actually need it, instead.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Le traitement LaTeX suivant est configuré pour permettre l'exécution de "
+"programmes externes pour tous les documents :</p><center><p><tt>%1$s</tt></"
+"p></center><p>Ceci est une configuration dangereuse. Voyez si la "
+"fonctionnalité proposée par LyX, permettant d'autoriser ce privilège pour "
+"les seuls documents qui en ont besoin, vous convient.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:315
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Avertissement de sécurité"
+
+#: src/Converter.cpp:328
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
+"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
+"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
+"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Le traitement LaTeX suivant a été autorisé à exécuter des programmes "
+"externes :</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>Les programmes "
+"externes peuvent exécuter des commandes arbitraires sur votre système, y "
+"compris des commandes dangereuses, si instruites dans ce but par un document "
+"LyX malicieux.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:335
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
+"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
+"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>L'opération requise nécessite une conversion du format %2$s au format "
+"%3$s :</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ce programme "
+"externe peut exécuter des commandes système arbitraires, en particulier des "
+"commandes dangereuses, si instruites dans ce but par un document LyX "
+"malicieux.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:345
+msgid "An external converter is disabled for security reasons"
+msgstr "Un convertisseur externe est désactivé pour des raisons de sécurité"
+
+#: src/Converter.cpp:347
+msgid ""
+"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
+"change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
+"Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
+"i>.)"
+msgstr ""
+"<p><b>Vos réglages actuels interdisent son exécution.</b></p><p>(pour "
+"modifier ces réglages, aller à <i>Préférences &#x25b9; Gestion des fichiers "
+"&#x25b9; Convertisseurs</i> et décochez <i>Sécurité &#x25b9; Interdire "
+"l’utilisation des convertisseurs needauth</i>.)"
+
+#: src/Converter.cpp:356
+msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
+msgstr "Un traitement LaTeX requiert votre autorisation"
+
+#: src/Converter.cpp:357
+msgid "An external converter requires your authorization"
+msgstr "Un convertisseur extérieur requiert votre autorisation"
+
+#: src/Converter.cpp:360
+msgid ""
+"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
+"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Les traitements LaTeX sont-ils autorisés à exécuter des programmes "
+"externes ?</p><p><b>Autoriser uniquement si vous avez confiance dans "
+"l'origine ou l’émetteur du document LyX !</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:363
+msgid ""
+"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
+"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Voulez-vous exécuter ce convertisseur ?</p><p><b>Exécuter uniquement si "
+"vous avez confiance dans l'origine ou l’émetteur du document LyX !</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:367
+msgid "Do &not allow"
+msgstr "&Ne pas autoriser"
+
+#: src/Converter.cpp:367
+msgid "Do &not run"
+msgstr "&Ne pas exécuter-"
+
+#: src/Converter.cpp:368
+msgid "A&llow"
+msgstr "&Autoriser"
+
+#: src/Converter.cpp:368
+msgid "&Run"
+msgstr "&Exécuter"
+
+#: src/Converter.cpp:370
+msgid "&Always allow for this document"
+msgstr "&Toujours autoriser pour ce document"
+
+#: src/Converter.cpp:371
+msgid "&Always run for this document"
+msgstr "Toujours ex&écuter pour ce document"
+
+#: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
+msgid "Converter killed"
+msgstr "Convertisseur interrompu"
+
+#: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
+#, c-format
+msgid ""
+"The following converter was killed by the user.\n"
+" %1$s\n"
+msgstr ""
+"Le convertisseur suivant a été interrompu par l'utilisateur.\n"
+" %1$s\n"
+
+#: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
+#: src/Converter.cpp:809
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Conversion du fichier impossible"
+
+#: src/Converter.cpp:462
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
+"du format %1$s vers le format %2$s.\n"
+"Définissez un convertisseur dans les préférences."
+
+#: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
+msgid "Pygments driver command not found!"
+msgstr "Commande d'activation de pygments introuvable !"
+
+#: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
+msgid ""
+"The driver command necessary to use the minted package\n"
+"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
+"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
+"is named differently, to add the following line to the\n"
+"document preamble:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"where 'driver' is name of the driver command."
+msgstr ""
+"La commande requise pour utiliser le paquetage minted\n"
+"(pigmentize) n'a pas été trouvée. Vérifier que le module\n"
+" python-pygments est installé ou alors, si le pilote\n"
+"porte un nom différent, ajouter la ligne suivante au\\n\n"
+"préambule du document :\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{pilote}}\n"
+"\n"
+"où « pilote » est le nom du pilote."
+
+#: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Exécution de la commande : "
+
+#: src/Converter.cpp:727
+msgid "Process Killed"
+msgstr "Processus interrompu"
+
+#: src/Converter.cpp:728
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process was killed while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Le processus de conversion a été interrompu lors de l'exécution :\n"
+"%1$s."
+
+#: src/Converter.cpp:733
+msgid "Process Timed Out"
+msgstr "Délai d'exécution du processus expiré"
+
+#: src/Converter.cpp:734
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process:\n"
+"%1$s\n"
+"timed out before completing."
+msgstr ""
+"Le délai d'exécution du processus de conversion :\n"
+"%1$s\n"
+"a expiré avant la fin."
+
+#: src/Converter.cpp:739
+msgid "Build errors"
+msgstr "Erreurs de compilation"
+
+#: src/Converter.cpp:740
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
+
+#: src/Converter.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de l'exécution :\n"
+"%1$s."
+
+#: src/Converter.cpp:768
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Impossible de déplacer un répertoire temporaire de %1$s à %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:852
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Exécution de LaTeX..."
+
+#: src/Converter.cpp:869
+msgid "Export canceled"
+msgstr "Exportation annulée"
+
+#: src/Converter.cpp:870
+msgid "The export process was terminated by the user."
+msgstr "Le processus d'exportation a été interrompu par l'utilisateur."
+
+#: src/Converter.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Undefined reference"
+msgstr "Branches &indéfinies"
+
+#: src/Converter.cpp:881
+msgid ""
+"Undefined references or citations were found during the build.\n"
+"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:893
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
+"fichier journal LaTeX %1$s."
+
+#: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "Échec de LaTeX"
+
+#: src/Converter.cpp:899
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+"Le programme externe\n"
+"%1$s\n"
+"s'est terminé avec une erreur. Il est recommandé de corriger l'origine de "
+"l'erreur du programme externe (vérifier les journaux)."
+
+#: src/Converter.cpp:905
+msgid "Output is empty"
+msgstr "La sortie est vide"
+
+#: src/Converter.cpp:906
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "Aucun fichier imprimable créé."
+
+#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2008
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", insert : "
+
+#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2010
+msgid ", Cell: "
+msgstr ", cellule : "
+
+#: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2013
+msgid ", Position: "
+msgstr ", position : "
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:209
+#, c-format
+msgid ""
+"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+"Le caractère « %1$s » n'est pas codable dans ce contexte verbatim et n'a "
+"donc pas été collé."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+"Les caractères « %1$s » ne sont pas codables dans ce contexte verbatim et "
+"n'ont donc pas été collés."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:252
+msgid "Uncodable content"
+msgstr "Contenu non codable"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:436
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"La branche copiée %1$s est indéfinie.\n"
+"Voulez-vous l'ajouter à la liste des branches du document ?"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:439
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "Branche inconnue"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "&Ne pas ajouter"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "Format `%1$s' introuvable."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "Format introuvable"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:858
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr ""
+"L'insert flexible %1$s n'est pas défini après rechargement du format « %2$s "
+"»."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr ""
+"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format « "
+"%2$s » vers « %3$s »."
+
+# à revoir
+# Fait JPC
+#: src/CutAndPaste.cpp:866
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Insert flexible non défini"
+
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Le fichier %1$s existe déjà.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Écraser le fichier ?"
+
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "&Conserver le fichier"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "Écraser &tout"
+
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Annuler l'exportation"
+
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Copie du fichier impossible"
+
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
+
+#: src/Font.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Langue : %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "Numéro %1$s"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Roman"
+msgstr "Romain"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans empattement"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Chasse fixe"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
+
+#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
+#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Hériter"
+
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
+msgid "Medium"
+msgstr "Maigre"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
+msgid "Upright"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinée"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Petites capitales"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
+msgid "Increase"
+msgstr "Augmenter"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
+msgid "Decrease"
+msgstr "Diminuer"
+
+#: src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "(Dés)Activer"
+
+#: src/FontInfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "En évidence %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:620
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Souligné %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Souligné doublement %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Souligner vaguement %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Strike out %1$s, "
+msgstr "Rayer %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "Raturer %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Nom propre %1$s, "
+
+#: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Visionnement du fichier impossible"
+
+#: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3766
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:644
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Pas d´information pour visionner %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Échec de l'auto-vision du fichier %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Modification du fichier impossible"
+
+#: src/Format.cpp:735
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "Les fichiers LinkBack ne peuvent être modifés que sur Apple Mac OSX."
+
+#: src/Format.cpp:748
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Pas d´information pour modifier %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:759
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Échec de l'auto-modification du fichier %1$s"
+
+#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "Fichier de raccourcis (bind) introuvable"
+
+#: src/KeyMap.cpp:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Fichier de raccourcis (bind)\n"
+"%1$s.\n"
+"introuvable. Veuillez vérifier votre installation."
+
+#: src/KeyMap.cpp:237
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "Fichier « cua.bind » introuvable"
+
+#: src/KeyMap.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Fichier de raccourcis implicite « cua.bind » introuvable.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
+
+#: src/KeyMap.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"Fichier de raccourcis\n"
+"%1$s\n"
+"introuvable. Retour au fichier implicite."
+
+#: src/KeySequence.cpp:181
+msgid "   options: "
+msgstr "   options : "
+
+#: src/LaTeX.cpp:62
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
+
+#: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "Construction de l'index."
+
+#: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Exécution de BibTeX."
+
+#: src/LaTeX.cpp:609
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Exécution de MakeIndex pour le paquetage nomencl."
+
+#: src/LaTeX.cpp:1113
+msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "Erreur BibTeX : "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1627
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Erreur Biber : "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1656
+#, fuzzy
+msgid "Makeindex error: "
+msgstr "Erreur Biber : "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1665
+#, fuzzy
+msgid "Xindy error: "
+msgstr "Erreur Biber : "
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
+msgid "Font not available"
+msgstr "Police non disponible"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"Le paquetage LaTeX « %1$s », nécessaire pour utiliser la police  « %2$s »,\n"
+"n'est pas installé sur votre système. LyX reviendra à la police implicite."
+
+#: src/LyX.cpp:148
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Lecture du fichier de configuration impossible"
+
+#: src/LyX.cpp:149
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
+"%1$s.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
+
+#: src/LyX.cpp:402
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "Les fichiers suivants n'ont pu être chargés :"
+
+#: src/LyX.cpp:443
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s ne semble pas être un répertoire temporaire créé par LyX."
+
+#: src/LyX.cpp:445
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
+
+#: src/LyX.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
+
+#: src/LyX.cpp:496
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "Il manque le nom du fichier pour cette opération."
+
+#: src/LyX.cpp:545
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "Échec du chargement par LyX du fichier suivant : %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:592
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "Classe (textclass) introuvable"
+
+# Je n'ai pas tout compris... en plus faut-il traduire textclass ?
+# textclass->classe
+# Nécessite un éclairicissment de l'original JPC
+#: src/LyX.cpp:593
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"LyX aura une fonctionnalité minimale car il n'a pas trouvé de classes de "
+"documents. Vous pouvez soit reconfigurer LyX normalement, soit essayer de "
+"reconfigurer sans vérifier votre installation LaTeX, soit poursuivre."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
-msgid "High (tone letter)"
-msgstr "Mi-haut (diacritique)"
+#: src/LyX.cpp:597
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "&Reconfigurer"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
-msgid "Mid (accent)"
-msgstr "Médian (diacritique)"
+#: src/LyX.cpp:598
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "&Sans LaTeX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
-msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Médian (barre)"
+#: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continuer"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
-msgid "Low (accent)"
-msgstr "Mi-bas (diacritique)"
+#: src/LyX.cpp:702
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Signal SIGHUP perçu !\n"
+"Au revoir."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
-msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Mi-bas (barre)"
+#: src/LyX.cpp:706
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Signal SIGFPE perçu !\n"
+"Au revoir."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
-msgid "Extra low (accent)"
-msgstr "Bas (diacritique)"
+#: src/LyX.cpp:709
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Signal SIGSEGV perçu !\n"
+"Désolé, vous avez trouvé un bogue de LyX, espérons que\n"
+" vous n'avez pas perdu de données.\n"
+"Merci de lire les instructions sur les rapports de bogue dans\n"
+"« Aide->Introduction » et d'envoyer un rapport, si nécessaire.\n"
+"Merci  et au revoir !"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
-msgid "Extra low (tone letter)"
-msgstr "Bas (barre)"
+#: src/LyX.cpp:725
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "Crash LyX !"
+
+#: src/LyX.cpp:759
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX : "
+
+#: src/LyX.cpp:1027
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
+
+#: src/LyX.cpp:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Impossible de créer un répertoire temporaire dans\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Vérifier que ce chemin\n"
+"existe et qu'il est ouvert en écriture, puis réessayer."
+
+#: src/LyX.cpp:1092
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
+
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
+"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
+
+#: src/LyX.cpp:1098
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Créer un répertoire"
+
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Quitter LyX"
+
+#: src/LyX.cpp:1100
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
+
+#: src/LyX.cpp:1104
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX : création du répertoire %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1109
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Échec de la création du répertoire. Sortie du programme."
+
+#: src/LyX.cpp:1182
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
+
+#: src/LyX.cpp:1186
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Niveau de débogage %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1197
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
+"                  the document's default output format, use 'default'.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no "
+"files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+"export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+"consumed.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
+"                  Do not use for final documents! Currently supported "
+"values:\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  report on terminal about spawned commands.\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
+"Options (sensibles à la casse) :\n"
+"\t-help              résumé d'utilisation\n"
+"\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
+"\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
+"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
+"                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
+"                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
+"\t-x [--execute] commande\n"
+"                     où commande est une commande LyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
+"                     Voir Outils->Préférences->Gestion des fichiers->Formats "
+"de Fichiers->Nom court\n"
+"                     pour avoir un idée des noms de format possibles\n"
+"                     (qui diffèrent du nom apparaissant dans Fichier-"
+">Exporter).\n"
+"                     Pour exporter dans le format de sortie implicite, "
+"utiliser 'default'.\n"
+"                     Noter que l'ordre des options -x et -e importe.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt nomfichier\n"
+"                  où fmt est le format d'exportation choisi (voir --"
+"export),\n"
+"                  et nomfichier est le nom du fichier où exporter.\n"
+"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
+"                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
+"                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] ceci\n"
+"                  où « ceci » est soit « all », soit « main », soit « none "
+"»,\n"
+"                  spécifiant si tous les fichiers, seulement le fichier "
+"principal,\n"
+"                  ou aucun fichier (respectivement) seront écrasés pendant \n"
+"                  une exportation depuis la ligne de commande.\n"
+"                  Une chaîne quelconque est équivalente à « all »,\n"
+"                  la commande est alors exécutée sans autre avertissement.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  permet d'ignorer des erreurs LateX particulières.\n"
+"                  Ne pas utiliser pour finaliser les documents ! Valeurs "
+"actuellement reconnues :\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  ouvrir les documents dans une nouvelle session\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  ouvrir les documents dans une session existante\n"
+"                  (un lyxpipe opérationnel est nécessaire)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  détaille sur le terminal les commandes émises.\n"
+"\t-batch      exécute les commandes sans activer d'interface et quitte.\n"
+"\t-version   résumé de la version et de la compilation de LyX.\n"
+"Voir la page man de LyX pour les détails."
+
+#: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr "Empreinte de validation Git "
+
+#: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
+msgid "No system directory"
+msgstr "Pas de répertoire système"
+
+#: src/LyX.cpp:1262
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
+
+#: src/LyX.cpp:1273
+msgid "No user directory"
+msgstr "Pas de répertoire utilisateur"
+
+#: src/LyX.cpp:1274
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
+
+#: src/LyX.cpp:1285
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Commande incomplète"
+
+#: src/LyX.cpp:1286
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
+
+#: src/LyX.cpp:1297
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr ""
+"Type de fichier [par ex. latex, ps...] manquant après l'option --export"
+
+#: src/LyX.cpp:1302
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "Nom de fichier manquant après l'option --export"
+
+#: src/LyX.cpp:1315
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr ""
+"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
+
+#: src/LyX.cpp:1328
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr ""
+"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
+
+#: src/LyX.cpp:1333
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
+
+# Trouver un meilleur exemple !
+# Je n'en trouve pas en français... JPC
+#: src/LyXRC.cpp:2986
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
+"drive » ?"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
-msgid "Downstep"
-msgstr "Un cran plus bas"
+#: src/LyXRC.cpp:2990
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Spécifier une autre langue. La langue implicite est celle du document."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
-msgid "Upstep"
-msgstr "Un cran plus haut"
+#: src/LyXRC.cpp:2998
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Désélectionner si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
+"automatiquement par ce que vous tapez."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
-msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Ascendant (diacritique)"
+#: src/LyXRC.cpp:3002
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Désélectionner si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
+"réinitialisées aux valeurs implicites après un changement de classe."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
-msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendant (barre)"
+#: src/LyXRC.cpp:3006
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
+"signifie pas de sauvegarde automatique."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
-msgid "Falling (accent)"
-msgstr "Descendant (diacritique)"
+#: src/LyXRC.cpp:3013
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, LyX "
+"mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
-msgid "Falling (tone letter)"
-msgstr "Descendant (barre)"
+#: src/LyXRC.cpp:3017
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Définir les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionner un autre "
+"compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
-msgid "High rising (accent)"
-msgstr "Ascendant haut (diacritique)"
+#: src/LyXRC.cpp:3021
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "Définir les options du programme BibTeX pour PLaTeX (LaTeX japonais)."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
-msgid "High rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendant haut (barre)"
+#: src/LyXRC.cpp:3025
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
+"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
-msgid "Low rising (accent)"
-msgstr "Ascendant bas (diacritique)"
+#: src/LyXRC.cpp:3029
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Sélectionner pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
-msgid "Low rising (tone letter)"
-msgstr "Ascendant bas (barre)"
+#: src/LyXRC.cpp:3033
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Définir comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
+"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
-msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr "Montant-descendant (diacritique)"
+#: src/LyXRC.cpp:3040
+msgid ""
+"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
+"undesired effects."
+msgstr ""
+"Interdire l'utilisation de convertisseurs externes dotés de l'option "
+"'needauth' pour éviter des effets indésirables."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
-msgid "Rising-falling (tone letter)"
-msgstr "Montant-descendant (barre)"
+#: src/LyXRC.cpp:3044
+msgid ""
+"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
+"prevent undesired effects."
+msgstr ""
+"Demander à l'utilisateur avant d'appeler des convertisseurs externes dotés "
+"de l'option 'needauth' pour éviter des effets indésirables."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
-msgid "Global rise"
-msgstr "Montée globale"
+#: src/LyXRC.cpp:3051
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
+"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
+"le curseur à l'écran."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
-msgid "Global fall"
-msgstr "Descente globale"
+#: src/LyXRC.cpp:3059
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"LyX ne permet pas normalement le défilement au-delà de la fin du document. "
+"Positionnez sur « vrai » si vous préférez voir la fin du document en haut de "
+"la fenêtre."
 
 
-#: lib/external_templates:40
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "TableurGnumeric"
+#: src/LyXRC.cpp:3063
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "Faire agir la touche Apple comme Meta et la touche Control comme Ctrl."
 
 
-#: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Tableur"
+#: src/LyXRC.cpp:3067
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "Utiliser la convention Mac OS X pour les mouvements du curseur"
 
 
-#: lib/external_templates:43
+#: src/LyXRC.cpp:3071
 msgid ""
 msgid ""
-"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a multi-page table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Un tableur créé avec gnumeric, LibreOffice, OpenOffice ou Excel.\n"
-"Il est importé comme un tableau multi-pages, donc toutes les longueurs\n"
-"sont admises. Une largeur excessive peut poser problème.\n"
-"L'application gnumeric est nécessaire pour effectuer la conversion,\n"
-"pour les fichiers gnumeric et excel.\n"
-
-#: lib/external_templates:80
-msgid "RasterImage"
-msgstr "ImageTramée"
+"Afficher une petite boîte autour d'une macro mathématique avec le nom de la "
+"macro quand le curseur est à l'intérieur."
 
 
-#: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
-msgid "Raster image"
-msgstr "Image tramée"
+#: src/LyXRC.cpp:3075
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"Fichier de définition de commandes. Vous pouvez mettre son chemin absolu, ou "
+"bien LyX cherchera dans ses répertoires commands/ global et local."
 
 
-#: lib/external_templates:88
+#: src/LyXRC.cpp:3079
 msgid ""
 msgid ""
-"A bitmap file.\n"
-"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Un fichier graphique matriciel.\n"
-"Utiliser ce modèle pour inclure des images matricielles de n'importe quel "
-"type.\n"
+"Format implicite utilisé avec LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] avec des polices non-"
+"TeX."
 
 
-#: lib/external_templates:152
-msgid "VectorGraphics"
-msgstr "GraphiquesVectoriels"
+#: src/LyXRC.cpp:3083
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "Format implicite utilisé avec LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 
 
-#: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
-msgid "Vector graphics"
-msgstr "Graphiques vectoriels"
+#: src/LyXRC.cpp:3087
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Iconifier les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
+"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3091
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Déterminer comment LyX affiche tous les graphiques."
 
 
-#: lib/external_templates:155
+#: src/LyXRC.cpp:3095
 msgid ""
 msgid ""
-"A vector graphics file.\n"
-"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
-"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
-"the final output.\n"
-"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
-"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
-"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Un fichier graphique vectoriel.\n"
-"Utiliser ce modèle pour inclure des graphiques vectoriels de n'importe quel "
-"type.\n"
-"LyX essaiera de conserver le caractère vectoriel de l'image dans le résultat "
-"imprimable.\n"
+"Chemin implicite pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
+"répertoire dans lequel LyX a été lancé."
 
 
-#: lib/external_templates:217
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: src/LyXRC.cpp:3099
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Spécifier des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
 
 
-#: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
-msgid "Xfig figure"
-msgstr "Figure Xfig"
+#: src/LyXRC.cpp:3103
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Chemin dans lequel LyX proposera un choix d'exemples. Si la valeur est vide, "
+"ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
 
 
-#: lib/external_templates:220
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Une figure Xfig.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3110
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Définir les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionner un "
+"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
+"makeindex.sh -m $$lang »."
 
 
-#: lib/external_templates:270
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "Échiquier"
+#: src/LyXRC.cpp:3114
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+"Définir les options du programme d'indexation pour PLaTeX (LaTeX japonais)."
 
 
-#: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
-msgid "Chess diagram"
-msgstr "Échiquier"
+#: src/LyXRC.cpp:3118
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"Définir les options de makeindex (cf. man makeindex) utilisées pour la liste "
+"des symboles. Elles peuvent différer des options utilisées pour l'index."
 
 
-# XBoard (WinBoard sous Windows) est peut-être traduit en français ?
-# Pas fin janvier 2013 (JPC)
-#: lib/external_templates:273
+#: src/LyXRC.cpp:3122
+msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
+msgstr ""
+"La commande permettant d'exécuter l'accentuation de syntaxe via pygments "
+"(écrit en python)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3131
 msgid ""
 msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Un échiquier.\n"
-"Ce modèle utilise XBoard pour modifier les positions des pièces.\n"
-"Utilisez « File->Save Position » dans XBoard pour enregistrer\n"
-"la position que vous voulez afficher.\n"
-"Assurez vois de bien lui donner un suffixe en « .fen »\n"
-"et un nom qui soit relatif à l'endroit où se trouve le document LyX.\n"
-"Dans XBoard, utilisez « Edit->Edit Position » pour autoriser lamodification "
-"générale de l'échiquier.\n"
-"Vous pouvez aussi activer l'option « Option->Test Legality »,\n"
-"et rappelez-vous que vous pouvez cliquer sur les boutons du\n"
-"milieu et de droite pour ajouter de nouvelles pièces sur l'échiquier.\n"
-"Pour que ceci fonctionne, vous devez\n"
-"mettre le fichier relié lyxskak.sty là où TeX\n"
-"peut le trouver, et vous devez installer le\n"
-"paquetage skak depuis CTAN.\n"
+"Choix du fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si vous tapez "
+"par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
 
 
-#: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Musique mise en forme avec Lilypond"
+#: src/LyXRC.cpp:3135
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Sélectionner s'il faut une commande de langue au début du document."
 
 
-#: lib/external_templates:323
+#: src/LyXRC.cpp:3139
 msgid ""
 msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Sélectionner s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3143
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Partition musicale mise en forme par GNU Lilypond,\n"
-"convertie en .pdf ou .eps avant inclusion\n"
-"Utiliser .eps nécessite au moins lilypond 2.6\n"
-"Utiliser .pdf nécessite au moins lilypond 2.9\n"
+"Commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. Par "
+"exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde langue."
 
 
-#: lib/external_templates:369
-msgid "PDFPages"
-msgstr "PDFPages"
+#: src/LyXRC.cpp:3147
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "Commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
 
 
-#: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
-msgid "PDF pages"
-msgstr "Pages PDF"
+#: src/LyXRC.cpp:3151
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "Commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
 
 
-#: lib/external_templates:372
+#: src/LyXRC.cpp:3155
 msgid ""
 msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
-"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
-"inserted in their original size.\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inclusion des documents PDF, via le paquetage « pdfpages ».\n"
-"Pour inclure plusieurs pages, utiliser l'option « pages », \n"
-"qui doit être insérée dans les « Options ».\n"
-"Exemples :\n"
-"* pages={x-y} (pages contiguës)\n"
-"* pages={x,y,z} (pages spécifiques)\n"
-"* pages=- (toutes les pages)\n"
-"* pages=last-1 (toutes les pages en ordre inversé)\n"
-"Avec l'option « noautoscale' » les pages sont insérées\n"
-"avec leur taille originale. \n"
-"Consulter la documentation du paquetage pdfpages\n"
-"pour les autres options et les détails.\n"
+"Désélectionner si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+"\\documentclass."
 
 
-#: lib/external_templates:415
+#: src/LyXRC.cpp:3159
 msgid ""
 msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Date du jour.\n"
-"Lire 'info date' pour plus d'information.\n"
+"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
+"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
 
 
-#: lib/external_templates:444
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: src/LyXRC.cpp:3163
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Désélectionner si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
+"document est la langue implicite."
 
 
-#: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "Diagramme Dia"
+#: src/LyXRC.cpp:3167
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
+"Désélectionner si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a "
+"enregistré."
 
 
-#: lib/external_templates:447
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Diagramme Dia.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3171
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr ""
+"Décocher pour éviter de charger les fichiers qui étaient ouverts lors de la "
+"dernière session LyX."
 
 
-#: lib/configure.py:590
-msgid "tgo"
-msgstr "tgo"
+#: src/LyXRC.cpp:3175
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Désélectionner si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
 
 
-#: lib/configure.py:590
-msgid "tgo|Tgif"
-msgstr "tgo|Tgif"
+#: src/LyXRC.cpp:3179
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Sélectionner pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
+"celle du document."
 
 
-#: lib/configure.py:593
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: src/LyXRC.cpp:3187
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "Vitesse de défilement de la molette de la souris."
 
 
-#: lib/configure.py:596
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: src/LyXRC.cpp:3191
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "Temporisation de l'affichage de la fenêtre auxiliaire de complétion."
 
 
-#: lib/configure.py:599
-msgid "sxd"
-msgstr "sxd"
+#: src/LyXRC.cpp:3195
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr ""
+"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode "
+"mathématique."
 
 
-#: lib/configure.py:599
-msgid "sxd|OpenDocument"
-msgstr "sxd|OpenDocument"
+#: src/LyXRC.cpp:3199
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr ""
+"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode texte."
 
 
-#: lib/configure.py:602
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: src/LyXRC.cpp:3203
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr ""
+"Afficher la fenêtre auxiliaire de complétion sans délai après une tentative "
+"de complétion multiple."
 
 
-#: lib/configure.py:605
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: src/LyXRC.cpp:3207
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr ""
+"Afficher un petit triangle sur le curseur pour indiquer qu'une complétion "
+"est disponible."
 
 
-#: lib/configure.py:608
-msgid "svgz"
-msgstr "svgz"
+#: src/LyXRC.cpp:3211
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "Temporisation de complétion en ligne."
 
 
-#: lib/configure.py:608
-msgid "svgz|SVG"
-msgstr "svgz|SVG"
+#: src/LyXRC.cpp:3215
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr ""
+"Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode mathématique."
 
 
-#: lib/configure.py:611
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: src/LyXRC.cpp:3219
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode texte."
 
 
-#: lib/configure.py:612
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: src/LyXRC.cpp:3223
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "Utiliser \"...\" pour raccourcir le complétions longues."
 
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
+#: src/LyXRC.cpp:3227
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "Autoriser les raccourcis TeXMacs, comme => convertie en \\Rightarrow."
 
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "jpeg|JPEG"
+#: src/LyXRC.cpp:3231
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
+"menu Fichier."
 
 
-#: lib/configure.py:614
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: src/LyXRC.cpp:3236
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
+"d'environnement PATH.\n"
+"Utiliser le format natif du système d'exploitation."
 
 
-#: lib/configure.py:615
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: src/LyXRC.cpp:3242
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
+"Afficher un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math"
 
 
-#: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: src/LyXRC.cpp:3246
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
+"numéros"
 
 
-#: lib/configure.py:617
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: src/LyXRC.cpp:3250
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Mettre l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
 
 
-#: lib/configure.py:618
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: src/LyXRC.cpp:3254
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Option pour imprimer en format paysage."
 
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: src/LyXRC.cpp:3258
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Option pour spécifier les dimensions du papier."
 
 
-#: lib/configure.py:620
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: src/LyXRC.cpp:3262
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Option pour spécifier le type de papier."
 
 
-#: lib/configure.py:628
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Texte brut (échecs)"
+#: src/LyXRC.cpp:3266
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr ""
+"Sélectionner pour avoir un mouvement visuel de curseur bidirectionnel, "
+"désélectionner pour un mouvement logique."
 
 
-#: lib/configure.py:629
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Texte brut (image)"
+#: src/LyXRC.cpp:3270
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"Spécifier si, en fermant la dernière vue d'un document ouvert, LyX doit "
+"fermer le document (fermer), le cacher (cacher), ou demander (demander)."
 
 
-#: lib/configure.py:630
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Texte brut (Xfig)"
+#: src/LyXRC.cpp:3274
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
+"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
 
 
-#: lib/configure.py:631
-msgid "date (output)"
-msgstr "date (sortie)"
+#: src/LyXRC.cpp:3280
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"Polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours de modification."
 
 
-#: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: src/LyXRC.cpp:3289
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
+"police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
+"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
+"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
 
 
-#: lib/configure.py:632
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: src/LyXRC.cpp:3293
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices d'écran."
 
 
-#: lib/configure.py:633
-msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+#: src/LyXRC.cpp:3298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices feront à "
+"peu près la même taille que sur le papier."
 
 
-#: lib/configure.py:634
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: src/LyXRC.cpp:3302
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr ""
+"Permettre au gestionnaire de session d'enregistrer et de restaurer la "
+"position des fenêtres."
 
 
-#: lib/configure.py:635
-msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+#: src/LyXRC.cpp:3306
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « .in "
+"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés."
 
 
-#: lib/configure.py:636
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: src/LyXRC.cpp:3313
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Désélectionner pour inhiber la bannière de démarrage."
 
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: src/LyXRC.cpp:3317
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX mettra ses répertoires temporaires ici. Ils seront supprimés quand vous "
+"quitterez LyX."
 
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: src/LyXRC.cpp:3321
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr ""
+"C'est l'endroit où résident les fichiers du dictionnaire des synonymes."
 
 
-#: lib/configure.py:639
-msgid "R/S code"
-msgstr "R/S code"
+#: src/LyXRC.cpp:3325
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Chemin dans lequel LyX va chercher les modèles. Si la valeur est vide, ce "
+"sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
 
 
-#: lib/configure.py:641
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "Format musical LilyPond"
+#: src/LyXRC.cpp:3335
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
+"d'environnement TEXINPUTS.\n"
+"Un « . » désigne le répertoire courant. Utiliser le format natif du système "
+"d'exploitation."
 
 
-#: lib/configure.py:642
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "Livre LilyPond (LaTeX)"
+#: src/LyXRC.cpp:3342
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
+"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
 
 
-#: lib/configure.py:643
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (standard)"
+#: src/LyXRC.cpp:3352
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr ""
+"Activer les couleurs du système pour quelques objets comme la fenêtre "
+"principale et la sélection."
 
 
-#: lib/configure.py:643
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (standard)|L"
+#: src/LyXRC.cpp:3356
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr ""
+"Activer l'affichage automatique des bulles d'aide dans la zone de travail."
 
 
-#: lib/configure.py:644
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+#: src/LyXRC.cpp:3360
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Spécifier la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou "
+"mettre « -paper »)"
 
 
-#: lib/configure.py:645
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: src/LyXVC.cpp:49
+#, c-format
+msgid "%1$s lock"
+msgstr "Verrou %1$s"
 
 
-#: lib/configure.py:646
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: src/LyXVC.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Voulez-vous reprendre le document %1$s depuis le contrôle de version ?"
 
 
-#: lib/configure.py:647
-msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (presse-papier)"
+#: src/LyXVC.cpp:113
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Modifier le fichier sous contrôle de version ?"
 
 
-#: lib/configure.py:648
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texte brut"
+#: src/LyXVC.cpp:114
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "É&diter"
 
 
-#: lib/configure.py:648
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "Texte brut|r"
+#: src/LyXVC.cpp:148
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
 
 
-#: lib/configure.py:649
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Texte brut (pstotext)"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr ""
+"Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
+"version."
 
 
-#: lib/configure.py:650
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Texte brut (ps2ascii)"
+#: src/LyXVC.cpp:185
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC : Description initiale"
 
 
-#: lib/configure.py:651
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Texte brut (catdvi)"
+#: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(pas de description initiale)"
 
 
-#: lib/configure.py:652
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Texte brut, lignes jointives"
+#: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC : message de journal"
 
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Info (Beamer)"
-msgstr "Info (Beamer)"
+#: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
+#: src/LyXVC.cpp:242
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(aucun message de journal)"
 
 
-#: lib/configure.py:656
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Tableur Gnumeric"
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3629
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC : Message de journal"
 
 
-#: lib/configure.py:657
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Tableur Excel"
+#: src/LyXVC.cpp:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
+"les modifications.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous revenir à l'ancienne version ?"
 
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "OpenDocument spreadsheet"
-msgstr "Tableur OpenDocument"
+#: src/LyXVC.cpp:303
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
 
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
 
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
+#: src/Paragraph.cpp:2060
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Inapproprié avec ce style !"
 
 
-#: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/Paragraph.cpp:2114
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "Alignement non autorisé"
 
 
-#: lib/configure.py:674
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: src/Paragraph.cpp:2115
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"Le nouvel environnement ne permet pas le type d'alignement utilisé "
+"précédemment.\n"
+"Utilise l'alignement implicite."
 
 
-#: lib/configure.py:675
-msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr "EPS (non rogné)"
+#: src/Text.cpp:446
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Insert inconnu"
 
 
-#: lib/configure.py:676
-msgid "EPS (cropped)"
-msgstr "EPS (rogné)"
+#: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "Index d'auteur de suivi des modifications manquant"
 
 
-#: lib/configure.py:677
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+"L’identification de l'auteur du suivi des modifications est manquante pour "
+"l'index %1$d. Ceci peut se produire après une erreur de fusionnement due au "
+"système de contrôle de version. Dans ce cas, corriger le fusionnement, ou "
+"laisser l'information manquante jusqu'à ce que les modifications suivies "
+"soient fusionnées ou que l'auteur modifie de nouveau le fichier.\n"
 
 
-#: lib/configure.py:677
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: src/Text.cpp:579
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Élément inconnu"
 
 
-#: lib/configure.py:682
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: src/Text.cpp:964
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
+"d'Apprentissage."
 
 
-#: lib/configure.py:682
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: src/Text.cpp:973
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
+"d'Apprentissage."
 
 
-#: lib/configure.py:683
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: src/Text.cpp:984
+msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
+msgstr "Caractère non codable dans ce contexte verbatim."
 
 
-#: lib/configure.py:683
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: src/Text.cpp:1958
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Suivi des Modifications] "
 
 
-#: lib/configure.py:684
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: src/Text.cpp:1966
+#, c-format
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr "Modifié par %1$s[[auteur]] le %2$s[[date]]. "
 
 
-#: lib/configure.py:684
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: src/Text.cpp:1976 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Police : %1$s"
 
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: src/Text.cpp:1981
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Profondeur : %1$d"
 
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: src/Text.cpp:1987
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Espacement : "
 
 
-#: lib/configure.py:686
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: src/Text.cpp:1993 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Un et Demi"
 
 
-#: lib/configure.py:686
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+#: src/Text.cpp:1999
+msgid "Other ("
+msgstr "Autre ("
 
 
-#: lib/configure.py:687
-msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "PDF (graphiques)"
+#: src/Text.cpp:2011
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Paragraphe : "
 
 
-#: lib/configure.py:688
-msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (rogné)"
+#: src/Text.cpp:2012
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Identifiant : "
 
 
-#: lib/configure.py:689
-msgid "PDF (lower resolution)"
-msgstr "PDF (résolution réduite)"
+#: src/Text.cpp:2019
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", Char: 0x"
 
 
-#: lib/configure.py:692
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: src/Text.cpp:2021
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Frontière : "
 
 
-#: lib/configure.py:692
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: src/Text2.cpp:418
+msgid "No font change defined."
+msgstr "Aucune modification de police définie."
+
+#: src/Text3.cpp:200
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mode éditeur mathématique"
 
 
-#: lib/configure.py:693
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
+#: src/Text3.cpp:202
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "Pas de formule mathématique valide"
 
 
-#: lib/configure.py:693
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+#: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "Déjà en mode « expression régulière »"
 
 
-#: lib/configure.py:696
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "BrouillonDVI"
+#: src/Text3.cpp:223
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Mode « expression régulière »"
 
 
-#: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
-msgid "htm"
-msgstr "htm"
+#: src/Text3.cpp:1575
+msgid "Layout "
+msgstr "Environnement "
 
 
-#: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
-msgid "htm|HTML"
-msgstr "htm|HTML"
+#: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
+msgid " not known"
+msgstr " inconnu"
 
 
-#: lib/configure.py:702
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: src/Text3.cpp:2138
+msgid "Table Style "
+msgstr "Style de tableau"
 
 
-#: lib/configure.py:705
-msgid "OpenDocument (tex4ht)"
-msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
+#: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Paramètre manquant"
 
 
-#: lib/configure.py:706
-msgid "OpenDocument (eLyXer)"
-msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
+#: src/Text3.cpp:2494
+msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
+msgstr "Argument invalide (le nombre est supérieur à la taille de la pile) 1"
 
 
-#: lib/configure.py:707
-msgid "OpenDocument (Pandoc)"
-msgstr "OpenDocument (pandoc)"
+#: src/Text3.cpp:2498
+msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
+msgstr "Argument invalide (nombre non négatif obligatoire)"
 
 
-#: lib/configure.py:708
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
+#, c-format
+msgid "Text properties applied: %1$s"
+msgstr "Propriétés du texte appliquées : %1$s"
 
 
-#: lib/configure.py:711
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Rich Text Format"
+#: src/Text3.cpp:2673
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "Chemin d'accès au répertoire du thésaurus non précisé !"
 
 
-#: lib/configure.py:712
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: src/Text3.cpp:2674
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+"Le chemin d'accès au répertoire du thésaurus n'a pas été précisé.\n"
+"Le thésaurus ne fonctionne pas.\n"
+"Se référer au Guide de l'utilisateur, section 6.15.1, pour\n"
+"les instructions de réglage."
 
 
-#: lib/configure.py:712
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Style du paragraphe redéfini"
 
 
-#: lib/configure.py:713
-msgid "MS Word Office Open XML"
-msgstr "MS Word Office Open XML"
+#: src/TextClass.cpp:127
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "Format ordinaire"
 
 
-#: lib/configure.py:713
-msgid "MS Word Office Open XML|O"
-msgstr "MS Word Office Open XML|O"
+#: src/TextClass.cpp:918
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fichier manquant"
 
 
-#: lib/configure.py:716
-msgid "date command"
-msgstr "commande 'date'"
+#: src/TextClass.cpp:919
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr ""
+"Fichier stdinsets.inc introuvable. Ceci peut provoquer une perte de données !"
 
 
-#: lib/configure.py:717
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Tableau (CSV)"
+#: src/TextClass.cpp:922
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "Fichier corrompu"
 
 
-#: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/TextClass.cpp:923
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr ""
+"Fichier stdinsets.inc illisible ! Ceci peut provoquer une perte de données !"
 
 
-#: lib/configure.py:720
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: src/TextClass.cpp:1577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s (Float)"
+msgstr "Verrou %1$s"
 
 
-#: lib/configure.py:721
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: src/TextClass.cpp:1582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-%1$s (Float)"
+msgstr "Sous-%1$s"
 
 
-#: lib/configure.py:722
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: src/TextClass.cpp:1877
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Le module %1$s a été requis par ce\n"
+"document mais n'a pas été trouvé dans la liste des modules disponibles.\n"
+"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer "
+"LyX.\n"
 
 
-#: lib/configure.py:723
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: src/TextClass.cpp:1882
+msgid "Module not available"
+msgstr "Module non disponible"
 
 
-#: lib/configure.py:724
-msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: src/TextClass.cpp:1888
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Le module %1$s requiert un paquetage qui n'est\n"
+" pas disponible dans votre installation LaTeX, ou un convertisseur que vous\n"
+"n'avez pas installé. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n"
+"Pré-requis manquants :\n"
+"\t%2$s\n"
+"Voir le paragraphe 3.1.2.3 (Modules)  du\n"
+"Guide de l'Utilisateur pour en savoir plus."
 
 
-#: lib/configure.py:725
-msgid "LyX 2.1.x"
-msgstr "LyX 2.1.x"
+#: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
+msgid "Package not available"
+msgstr "Paquetage indisponible"
 
 
-#: lib/configure.py:726
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: src/TextClass.cpp:1900
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "Erreur de lecture du module %1$s\n"
 
 
-#: lib/configure.py:727
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: src/TextClass.cpp:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available engines. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Le moteur bibliographique %1$s a été requis par ce\n"
+"document mais n'a pas été trouvé dans la liste des moteurs disponibles.\n"
+"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer "
+"LyX.\n"
 
 
-#: lib/configure.py:728
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: src/TextClass.cpp:1916
+msgid "Cite Engine not available"
+msgstr "Moteur bibliographique non disponible"
 
 
-#: lib/configure.py:729
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "Aperçu"
+#: src/TextClass.cpp:1920
+#, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Le moteur bibliographique %1$s requiert un paquetage qui n'est\n"
+" pas disponible dans votre installation LaTeX, ou un convertisseur que vous\n"
+"n'avez pas installé. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n"
+"Pré-requis manquants :\n"
+"\t%2$s\n"
+"Voir le paragraphe 3.1.2.3 (Modules)  du Guide de l'Utilisateur pour en "
+"savoir plus."
 
 
-#: lib/configure.py:730
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: src/TextClass.cpp:1932
+#, c-format
+msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
+msgstr "Erreur de lecture du moteur bibliographique %1$s\n"
 
 
-#: lib/configure.py:731
-msgid "Program"
-msgstr "Listing de code source"
+#: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:468
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:489
+msgid "unknown type!"
+msgstr "type  inconnu !"
 
 
-#: lib/configure.py:732
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: src/TocBackend.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "Entrées d'index (%1$s)"
 
 
-#: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Métafichier Windows"
+#: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Table des matières"
 
 
-#: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Métafichier amélioré"
+#: src/TocBackend.cpp:287
+msgid "Changes"
+msgstr "Modifications"
 
 
-#: lib/configure.py:847
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyxBlogger"
+#: src/TocBackend.cpp:288
+msgid "Senseless"
+msgstr "Inapproprié"
 
 
-#: lib/configure.py:1082
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "Archive LyX (zip)"
+#: src/TocBackend.cpp:289
+msgid "Citations"
+msgstr "Citations"
 
 
-#: lib/configure.py:1085
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "Archive LyX (tar.gz)"
+#: src/TocBackend.cpp:290
+msgid "Labels and References"
+msgstr "Étiquettes et références"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s et %2$s"
+#: src/TocBackend.cpp:291
+msgid "Broken References and Citations"
+msgstr ""
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:321
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
+msgid "Child Documents"
+msgstr "Sous-documents"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
-#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERREUR !"
+#: src/TocBackend.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Graphics[[listof]]"
+msgstr "Graphique"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:869
-msgid "No year"
-msgstr "Pas d'année"
+#: src/TocBackend.cpp:295
+msgid "Equations"
+msgstr "Équations"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:879
-msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "Entrée bibliographique introuvable !"
+#: src/TocBackend.cpp:298
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "Entrées de la liste des symboles"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:403
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "Erreur disque : "
+#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
+#: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
+#: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
+#: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3588
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Erreur de contrôle de version."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:404
+#: src/VCBackend.cpp:64
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "LyX n'a pu créer le répertoire temporaire %1$s (disque plein ?)"
-
-#: src/Buffer.cpp:529
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX a tenté de fermer un document comportant des modifications non "
-"enregistrées !\n"
+"Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la commande :\n"
+"'%1$s'."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:531
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "Tentative de fermeture d'un document modifié !"
+#: src/VCBackend.cpp:636
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Mis à jour"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:540
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
+#: src/VCBackend.cpp:638
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Modifié localement"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
+#: src/VCBackend.cpp:640
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Ajouté localement"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
-msgid "Document header error"
-msgstr "Erreur d'en-tête de document"
+#: src/VCBackend.cpp:642
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Nécessite une fusion"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:952
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "il manque \\begin_header"
+#: src/VCBackend.cpp:644
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "Nécessite un téléchargement"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:975
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "il manque \\begin_document"
+#: src/VCBackend.cpp:646
+msgid "No CVS file"
+msgstr "Pas de fichier CVS"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
-#: src/Buffer.cpp:2789
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Modifications non affichées dans la sortie"
+#: src/VCBackend.cpp:648
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "Téléchargement de l'état CVS impossible"
+
+#: src/VCBackend.cpp:876
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"Le version du dépôt est plus récente que l'enregistrement proposé.\n"
+"Vous devez effectuer une mise à jour à partir du dépôt d'abord, ou "
+"abandonner vos modifications."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
+#: src/VCBackend.cpp:881
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX, "
-"parce que ni dvipost, ni xcolor/ulem ne sont installés.\n"
-"Installer ces paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le "
-"préambule LaTeX."
+"État incorrect lors du téléchargement.\n"
+"\n"
+"« %1$s »\n"
+"\n"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
+#: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX si "
-"vous utilisez pdflatex, parce que xcolor et ulem ne sont pas installés.\n"
-"Installer ces deux paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans "
-"le préambule LaTeX."
+"Erreur de mise à jour depuis le dépôt.\n"
+"Vous devez résoudre manuellement les conflits MAINTENANT !.\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+"Après appui sur OK, LyX tentera de réouvrir le document fusionné."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: src/VCBackend.cpp:964
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"Des modifications ont été détectées dans le répertoire de travail :\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"En cas de conflit de fichier, il faut résoudre manuellement ou vous devrez "
+"revenir à la version du dépôt."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1136
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fichier introuvable"
+#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
+#: src/VCBackend.cpp:1533
+msgid "Changes detected"
+msgstr "Modifications détectées"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1$s »."
+#: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interrompu"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Problème de format de document"
+#: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "Visionner le fichier &journal..."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1166
+#: src/VCBackend.cpp:989
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
-"corrompu."
-
-#: src/Buffer.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s n'est pas un document LyX consultable."
-
-#: src/Buffer.cpp:1262
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Échec conversion"
+"Erreur de mise à jour du document %1$s depuis le dépôt.\n"
+"Vous devez résoudre manuellement les conflits MAINTENANT !\n"
+"« %2$s ».\n"
+"\n"
+"Après appui sur OK, LyX tentera de réouvrir le document fusionné."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1263
+#: src/VCBackend.cpp:1048
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
-"temporaire de conversion a échoué."
-
-#: src/Buffer.cpp:1273
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Script de conversion introuvable"
+"Le document %1$s n'est pas dans le dépôt.\n"
+"Vous devez enregistrer une première révision pour pouvoir télécharger."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1274
+#: src/VCBackend.cpp:1056
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
-"est introuvable."
+"Impossible de remettre le document %1$s dans le dépôt;\n"
+"L'état « %2$s » est inattendu."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Échec du script de conversion"
+#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
+#: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr " Erreur : échec de la génération du fichier journal."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1298
-#, c-format
+#: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
 msgid ""
 msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s vient d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas "
-"réussi à le convertir."
+"Erreur de validation dans le dépôt.\n"
+"Vous devez résoudre manuellement le problème.\n"
+"Après appui sur OK, LyX rouvrira le document."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1305
-#, c-format
+#: src/VCBackend.cpp:1459
 msgid ""
 msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
-"it."
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s vient d'une version plus récente de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas "
-"réussi à le convertir."
-
-#: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
-msgid "File is read-only"
-msgstr "Fichier en lecture seule"
+"Erreur lors de la prise de contrôle de la version.\n"
+"Un autre utilisateur est sans doute en train\n"
+"de modifier le document courant !\n"
+"Vérifier également les droits d'accès au dépôt."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1362
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+#: src/VCBackend.cpp:1465
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le fichier %1$s ne peut pas être écrasé parce qu'il est en lecture seule."
+"Erreur lors de la restitution du contrôle de la version.\n"
+"Vérifier les droits d'accès au dépôt."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1371
+#: src/VCBackend.cpp:1524
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le document %1$s a été modifié par une application externe.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir écrire par dessus ce document ?"
+"Des modifications ont été détectées dans le répertoire de travail :\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"En cas de conflit, c'est la version du répertoire local qui sera retenue;\n"
+"\n"
+"Poursuivre ?"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1373
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Écraser le fichier modifié ?"
+#: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
+#: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Oui"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "É&craser"
+#: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
+#: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
+msgid "&No"
+msgstr "&Non"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1437
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
+#: src/VCBackend.cpp:1593
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "Verrouillage de fichier SVN"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1438
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
-msgstr ""
-"LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
-"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
+#: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "Propriété de verrouillage non positionnée."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
-msgid "Write failure"
-msgstr "Échec de l'écriture"
+#: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
+msgid "Locking property set."
+msgstr "Propriété de verrouillage positionnée."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1475
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has successfully been saved as:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But LyX could not move it to:\n"
-"  %2$s.\n"
-"Your original file has been backed up to:\n"
-"  %3$s"
-msgstr ""
-"Le fichier a été enregistré avec succès en tant que :\n"
-"  %1$s.\n"
-"Mais LyX n'a pas pu le déplacer en :\n"
-" %2$s.\n"
-"Le fichier original a été sauvegardé comme :\n"
-"  %3$s."
+#: src/VCBackend.cpp:1595
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "Ne pas oublier de valider la propriété de verrouillage dans le dépôt."
+
+#: src/VSpace.cpp:190
+msgid "Default skip"
+msgstr "Implicite"
+
+#: src/VSpace.cpp:193
+msgid "Small skip"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/VSpace.cpp:196
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Moyen"
+
+#: src/VSpace.cpp:199
+msgid "Big skip"
+msgstr "Grand"
+
+#: src/VSpace.cpp:208
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Ressort vertical"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1486
+#: src/VSpace.cpp:215
+msgid "protected"
+msgstr "protégé"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot move saved file to:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But the file has successfully been saved as:\n"
-"  %2$s."
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Déplacement impossible du fichier en :\n"
-"  %1$s.\n"
-"Mais le fichier a été sauvegardé avec succès en tant que :\n"
-"  %2$s."
+"Le document %1$s est déjà chargé et a été modifié.\n"
+"Voulez-vous revenir à la version enregistrée et ignorer vos modifications ?"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1502
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1517
-msgid " could not write file!"
-msgstr " n'a pu enregistrer le fichier !"
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "Oui, &recharger"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1525
-msgid " done."
-msgstr " terminé."
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "Non, &garder les modifications"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1540
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX : tente de sauvegarder le document %1$s\n"
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "Le fichier %1$s existe, mais est illisible pour l'utilisateur courant."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "Enregistré comme  %1$s. Ouf !\n"
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
+msgid "File not readable!"
+msgstr "Fichier illisible !"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1553
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "La sauvegarde a échoué ! LyX  essaie encore...\n"
+#: src/buffer_funcs.cpp:125
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous en créer un nouveau ?"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1567
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai...\n"
+#: src/buffer_funcs.cpp:128
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Créer un nouveau document ?"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1581
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+msgid "&Yes, Create New Document"
+msgstr "&Oui, créer un nouveau document"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1670
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Détection d'une exception logicielle dans le logiciel iconv"
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+msgid "&No, Do Not Create"
+msgstr "&Non, ne pas créer"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1670
+#: src/buffer_funcs.cpp:157
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est correctement "
-"installé"
+"Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
+"%1$s\n"
+"n'a pas pu être ouvert."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1698
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
-"Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:159
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1701
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Certains caractères de votre document ne sont probablement pas "
-"représentables en utilisant l'encodage choisi.\n"
-"Changer l'encodage du document pour utf8 devrait améliorer les choses."
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1708
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Échec conversion iconv"
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1713
-msgid "conversion failed"
-msgstr "Échec conversion"
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1824
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Caractère incodable dans le chemin d'accès au fichier"
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1826
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
-"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
-"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
-"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
-"\n"
-"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the file path name."
-msgstr ""
-"Le chemin d'accès à votre document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contient des caractères inconnus \n"
-"de l'encodage en cours (i. e. %2$s).\n"
-"Il en résultera probablement une sortie imprimable incomplète, sauf si "
-"TEXINPUTS contient le répertoire du document\n"
-"et si vous n'utilisez pas explicitement de chemins relatifs (i.e. des "
-"chemins commençant par « ./ »  ou « ../ ») dans le préambule ou en code "
-"TeX.\n"
-"\n"
-"En cas de difficultés, choisir un encodage de document approprié (par "
-"exemple utf8)\n"
-"ou modifier le nom du chemin d'accès au fichier."
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2172
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Exécution de chktex..."
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2186
-msgid "chktex failure"
-msgstr "échec de chktex"
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2187
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "Indisponible :"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2479
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Pas d'information pour exporter au format : %1$s"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Indisponible : %1$s"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2583
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Erreur à l'exportation au format %1$s."
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sans catégorie"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2592
-msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "Erreur lors de la génération du code de programmation littéraire."
+#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
+msgid "Directories"
+msgstr "Répertoires"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2672
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "Branche « %1$s » inexistante."
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2707
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "La branche « %1$s » existe déjà."
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
+msgid "Master document"
+msgstr "Document maître"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2764
-msgid "Error viewing the output file."
-msgstr "Erreur lors de l'affichage du fichier imprimable."
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
+msgid "Open files"
+msgstr "Ouvrir les fichiers"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
+msgid "Manuals"
+msgstr "Manuels"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3667
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Visionner le code LaTeX du paragraphe %1$d"
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s : fin atteinte lors de la recherche en avant.\n"
+"Continuer la recherche depuis le début ?"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3671
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Visionner le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s"
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s : début atteint lors de la recherche en arrière.\n"
+"Continuer la recherche depuis la fin ?"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3725
-msgid "Preview source code"
-msgstr "Visionner le code LaTeX"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "Recherche avancée en cours (appuyer sur ESC pour annuler) . . ."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3727
-msgid "Preview preamble"
-msgstr "Aperçu préambule"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "Recherche avancée annulée par l'utilisateur"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3729
-msgid "Preview body"
-msgstr "Aperçu corps"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
+#: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "Recherche récursive ?"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3744
-msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "Le texte brut ne possède pas de préambule."
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Rien à rechercher"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3849
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "Aucun document ouvert dans lequel rechercher"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3905
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3966
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
+msgid "Class Default"
+msgstr "Valeurs implicites de la classe"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4089
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Exportation du fichier impossible"
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
+msgid "Document Default"
+msgstr "Document implicite"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4090
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Paramètres de flottant"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
-msgid "File name error"
-msgstr "Erreur de nom de fichier"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu trouver le fichier CREDITS\n"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4152
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
+msgid ""
+"Please install correctly to estimate the great\n"
+"amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr ""
+"Veuillez l'installer correctement pour évaluer\n"
+"la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Export du document annulé."
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4269
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu trouver le fichier RELEASE-NOTES\n"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4276
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
+msgid ""
+"Please install correctly to see what has changed\n"
+"for this version of LyX."
+msgstr ""
+"Veuillez l'installer correctement pour apprécier les changements\n"
+"dans cette version de LyX."
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier RELEASE-NOTES\n"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4349
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
+"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
+"Équipe LyX 1995--%1$s"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4352
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la  Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+"est publiée par la  Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+"Licence, ou (si vous le souhaitez) n'importe quelle version ultérieure."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Récupérer"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
+"MA 02139, USA."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Charger l'original"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
+msgid "not released yet"
+msgstr "pas encore publié"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4364
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
-"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+"Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Une sauvegarde d'urgence a été correctement chargée, mais le fichier "
-"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
-"un autre nom."
+"Version LyX  %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4371
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "Le document a été récupéré correctement."
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr "Construction à partir de l'empreinte de validation Git "
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4373
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "Le document n'a PAS été récupéré avec succès."
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Version Qt (à l'exécution) : %1$s"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4374
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr ""
-"Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?\n"
-"(%1$s)"
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Version Qt (à la compilation): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
+msgid "About LyX"
+msgstr "À propos de LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
+msgid "About %1"
+msgstr "À propos de %1"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence ?"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Conserver"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurer"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4383
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "Sauvegarde d'urgence supprimée"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurer le réglage implicite"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4384
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer votre fichier maintenant !"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Quitter %1"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4391
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4414
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4416
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
+msgid "Reset"
+msgstr "RàZ"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4417
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Charger la sauvegarde"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvir"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4417
-msgid "Load &original"
-msgstr "Charger l'&original"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Rien à faire"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4427
-#, c-format
-msgid ""
-"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
-"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Un fichier de  sauvegarde a été correctement chargé, mais le fichier "
-"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
-"un autre nom."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Action inconnue"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Inapproprié !!! "
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
+msgid "Command not handled"
+msgstr "Commande non gérée"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4987
-#, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Document %1$s rechargé."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Commande désactivée"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4990
-#, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Impossible de recharger le document %1$s."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2019
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "Commande non autorisée si aucun tampon n'est ouvert"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:475
-msgid ""
-"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
-"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX amsmath n'est utilisé que si des types de formules ou des "
-"symboles en provenance des palettes mathématiques AMS sont insérés dans des "
-"formules."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "l'argument <LFUN-COMMAND> de buffer-forall est invalide"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:477
-msgid ""
-"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX amssymb n'est utilisé que si des symboles en provenance "
-"des palettes mathématiques AMS sont insérés dans des formules."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
+msgid "Wrong focus!"
+msgstr "Mauvaise cible ! "
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:479
-msgid ""
-"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
-"formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX cancel n'est utilisé que si la commande \\cancel est "
-"insérée dans une formule"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Lancement de configure..."
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:481
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX esint n'est utilisé que si des symboles d'intégration "
-"spécifiques sont insérés dans des formules."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Rechargement de la configuration..."
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:483
-msgid ""
-"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
-"into formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX mathdots n'est utilisé que si la commande \\iddots est "
-"insérée dans une formule"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Échec de la reconfiguration"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:485
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
 msgid ""
 msgid ""
-"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
-"inserted into formulas"
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX mathtools n'est utilisé que si certaines relations "
-"mathématiques sont  insérées dans une formule"
+"La reconfiguration a échoué.\n"
+"Les classes implicites sont utilisées, mais LyX\n"
+"ne pourra peut-être pas fonctionner correctement.\n"
+"Merci de reconfigurer de nouveau si c'est le cas."
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:487
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX mhchem n'est utilisé que si les commandes \\ce ou \\cf "
-"sont insérées dans des formules."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Système reconfiguré"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:489
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
 msgid ""
 msgid ""
-"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
-"subscript is inserted into formulas"
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX stackrel n'est utilisé que si la commande \\stackrel avec "
-"indice est insérée dans une formule"
+"Le système a été reconfiguré.\n"
+"Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
+"les classes de document mises à jour."
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:491
-msgid ""
-"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
-"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX stmaryrd n'est utilisé que si des symboles utilisant la "
-"police « St Mary's Road » spécifique à l'informatique théorique sont insérés "
-"dans des formules."
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
+msgid "Exiting."
+msgstr "Quitte."
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:493
-msgid ""
-"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
-"decoration 'utilde'"
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX undertilde n'est utilisé que si vous utilisez la "
-"décoration mathématique « utilde »"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:665
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La classe de document sélectionnée\n"
-"\t%1$s\n"
-"requiert des fichiers externes non disponibles.\n"
-"La classe peut néanmoins être utilisée, mais le document\n"
-"ne pourra pas être compilé tant que\n"
-"les pré-requis suivants ne seront pas installés :\n"
-"\t%2$s\n"
-"Voir le paragraphe 3.1.2.2 (Disponibilité des classes) du\n"
-"Guide de l'Utilisateur pour en savoir plus."
+"Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
+"être redéfinie"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:674
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Classe de document non disponible"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
+#, c-format
+msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+msgstr "Impossible d'itérer plus de %1$d fois"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "Caractères incodables"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr " \"%1$s\" appliqué à %2$d tampon(s)"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1911
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in an index name are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Les caractères suivants utilisés dans une entrée d'index ne sont\n"
-"pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n"
-"%1$s."
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Les valeurs implicites du document ont été enregistrées dans %1$s"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
-#: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Avertissement LyX : "
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs implicites du document"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
-#: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
-msgid "uncodable character"
-msgstr "caractère incodable"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Fonction inconnue."
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2017
-msgid "Uncodable character in user preamble"
-msgstr "Caractère incodable dans le préambule utilisateur"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "Le document courant était fermé."
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2019
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
 msgid ""
 msgid ""
-"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
-"current document encoding (namely %1$s).\n"
-"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
-"output.\n"
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Please select an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+"Exception: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le préambule utilisateur de votre document contient des caractères inconnus "
-"de l'encodage en cours d'utilisation (en l'occurrence %1$s).\n"
-"Ces caractères seront omis dans le résultat imprimable, qui pourra donc être "
-"incomplet.\n"
+"LyX a reçu une exception, et va maintenant essayer d'enregistrer tous les "
+"documents en cours de modification avant de quitter.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n"
-"ou modifier l'orthographe du nom d'auteur."
+"Exception : "
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "Détection d'une exception logicielle"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
+msgid ""
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
+msgstr ""
+"LyX a reçu une exception vraiment sérieuse, il va maintenant essayer "
+"d'enregistrer tous les documents en cours de modification avant de quitter."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Fichier descriptif d'interface utilisateur introuvable"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2224
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The layout file:\n"
+"Error while reading the included file\n"
 "%1$s\n"
 "%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le fichier de format :\n"
-" %1$s\n"
-"est introuvable. Une classe implicite avec un format implicite\n"
-"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n"
-"un résultat imprimable correct."
+"Erreur à la lecture du fichier inclus\n"
+"%1$s.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2230
-msgid "Document class not found"
-msgstr "Classe de document introuvable"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "Fichier interface utilisateur implicite introuvable"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"LyX n'a pu trouver le fichier interface utilisateur implicite !\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2237
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"Error while reading the configuration file\n"
 "%1$s\n"
 "%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du fait d'une erreur interne, le fichier de format :\n"
-"%1$s\n"
-"est introuvable. Une classe implicite avec un format implicite\n"
-"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n"
-"un résultat imprimable correct."
-
-#: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
-msgid "Could not load class"
-msgstr "Chargement de la classe impossible"
+"Erreur à la lecture du fichier de configuration\n"
+"%1$s.\n"
+"Retour à la configuration implicite.\n"
+"Merci d'ouvrir Outils>Préférences>Interface utilisateur\n"
+"et de vérifier le fichier d'interface utilisé."
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2293
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Erreur de lecture du format interne"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
+msgid "Author &Names:"
+msgstr "Noms des &auteurs :"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
-msgid "Read Error"
-msgstr "Erreur de lecture"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
+msgid ""
+"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
+"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
+msgstr ""
+"Insérer le ou les noms d'auteur pour la référence auteur-année ici. Si vous "
+"utilisez une liste brève (avec « et al. »), la liste complète peut être "
+"saisie ci-dessous."
 
 
-#: src/BufferView.cpp:192
-msgid "No more insets"
-msgstr "Pas d'autre insert"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
+msgid ""
+"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
+"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Transmet littéralement le contenu des champs « Auteur » , « Année » et « "
+"Tous les auteurs » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
 
 
-#: src/BufferView.cpp:757
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Enregistrer le signet"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "Paramètres de champs bibliographiques"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:982
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliographie BibTeX"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1026
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Document en lecture seule"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
+msgid "Clear text"
+msgstr "Effacer le texte"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1035
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Cette portion du document est supprimée."
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
+msgid "All avail. databases"
+msgstr "Toutes les bases de données dispo."
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "Chemin absolu requis."
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
+msgid ""
+"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
+"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
+"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
+"this is the place you should store it."
+msgstr ""
+"Cette liste comporte toutes les bases de données indexées par LaTeX et donc "
+"trouvées sans spécification de chemin d'accès. Elle contient habituellement "
+"tout ce qui est dans le sous-répertoire bib/ de l'arborescence texmf. Si "
+"vous souhaitez réutiliser vos propres bases de données, c'est là qu'il faut "
+"les ajouter."
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
-#, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "La classe de document « %1$s » n'a pas pu être chargée."
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
+msgid "Document Encoding"
+msgstr "Encodage du document"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1353
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Pas d'information pour Annuler"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
+msgid "Database"
+msgstr "Bases de données"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1363
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Pas d'information pour Refaire"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
+msgid "File Encoding"
+msgstr "Encodage de fichiers"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1586
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marque désactivée"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
+msgid "General E&ncoding:"
+msgstr "Encodage &général"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1592
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marque activée"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
+"you can set it in the list above."
+msgstr ""
+"Si vos bases bibliographiques utilisent un encodage différent de celui du "
+"document LyX, indiquez-le ici. Si chaque base est dotée d'un encodage "
+"différent, choisissez-le dans la liste ci-dessus."
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1599
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marque enlevée"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
+msgid "General Encoding"
+msgstr "Encodage général"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1602
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marque posée"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
+msgid ""
+"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
+"below, set it here"
+msgstr ""
+"Si cette base bibliographique utilise un encodage différent de celui "
+"spécifié ci-dessous, indiquez-le ici. "
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1658
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statistiques pour la sélection :"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "Bibliographie Biblatex"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1660
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Statistiques pour le document :"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
+msgid "all reference units"
+msgstr "toutes les entités de références"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1663
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d mots"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2392 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2451
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
+msgid "D&ocuments"
+msgstr "Documents|u"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1665
-msgid "One word"
-msgstr "Un mot"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1668
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d caractères (espaces inclus)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1671
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Un caractère (espaces inclus)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1674
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d caractères (espaces exclus)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Choisir un style BibTeX"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1677
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Un caractère (espaces exclus)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
+msgid "No frame"
+msgstr "Aucun cadre tracé"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1679
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "Cadre rectangulaire simple"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr ""
-"Interruption de « inset-forall » du fait d'un nombre d'actions supérieur à "
-"%1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "Cadre oval, fin"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1863
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr " \"%1$s\" appliqué à %2$d inserts"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "Cadre oval, épais"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1871
-msgid "Branch name"
-msgstr "Nom de la branche"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Ombre en relief"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "La branche existe déjà"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
+msgid "Shaded background"
+msgstr "Fond ombré"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2358
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr "Échec de la recherche inversée"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "Cadre rectangulaire dédoublé"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2359
-msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
-msgstr ""
-"Position requise par la recherche inversée invalide.\n"
-"Vous devez mettre à jour le document dans la visionneuse."
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondeur"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2744
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Insertion du document %1$s..."
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
+msgid "Total Height"
+msgstr "Hauteur totale"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2755
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Document %1$s inséré."
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
+#: src/insets/InsetBox.cpp:141
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2757
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Paramètres de boîte"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Lecture impossible pour le document\n"
-"%1$s\n"
-"à cause de l'erreur : %2$s"
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Paramètres de branche"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:3165
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Lecture du fichier impossible"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
+msgid "Branch"
+msgstr "Branche"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:3172
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"est illisible."
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "Activées"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Ouverture du fichier impossible"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "Suffixe du fichier"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:3180
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:3181
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"Le fichier n'est pas encodé en UTF-8.\n"
-"Il va être lu comme s'il utilisait un encodage localisé en 8 bits.\n"
-"Si cela ne donne pas un résultat satisfaisant\n"
-"encodez le fichier en UTF-8 en utilisant un programme externe.\n"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "No"
+msgstr "Non"
 
 
-#: src/Changes.cpp:374
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "Caractère incodable dans le nom d'auteur"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "Saisir un nouveau nom de branche"
 
 
-#: src/Changes.cpp:375
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
-"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
-"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le nom d'auteur '%1$s',\n"
-"utilisé pour le suivi de modifications, contient des caractères qui ne "
-"peuvent pas être\n"
-"représentés avec l'encodage en cours d'utilisation : %2$s.\n"
-"Ces caractères seront omis dans le fichier LaTeX exporté.\n"
+"Une branche dénommée « %1$s » existe déjà.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n"
-"ou modifier l'orthographe du nom d'auteur."
-
-#: src/Chktex.cpp:62
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Avertissement ChkTeX n° %1$d"
-
-#: src/Chktex.cpp:64
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Avertissement ChkTeX n° "
-
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-# Semble féminin dans tous les cas
-# (couleurs ou liste bibtex) -- JPC
-#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid "none"
-msgstr "aucune"
-
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "black"
-msgstr "noir"
-
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
-
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "blue"
-msgstr "bleu"
-
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "brown"
-msgstr "brun"
+"Voulez-vous fusionner la branche « %2$s » avec celle-là ?"
 
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Fusionner"
 
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "darkgray"
-msgstr "grisFoncé"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "Échec de la modification du nom"
 
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "Impossible de renommer la branche."
 
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "green"
-msgstr "vert"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Fusionner les modifications"
 
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "lightgray"
-msgstr "grisClair"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Inserted by %1"
+msgstr "Insérer une boîte"
 
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "lime"
-msgstr "citron"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Deleted by %1"
+msgstr "S&upp. touche"
 
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
+msgid " on[[date]] %1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Color.cpp:215
-msgid "olive"
-msgstr "olive"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Inserted on %1"
+msgstr "Insérer une boîte"
 
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "orange"
-msgstr "orange"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Deleted on %1"
+msgstr "Supprimer la ligne"
 
 
-#: src/Color.cpp:217
-msgid "pink"
-msgstr "rose"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
+msgid "No change"
+msgstr "Inchangé"
 
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "purple"
-msgstr "pourpre"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Petites capitales"
 
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "red"
-msgstr "rouge"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr "(sans)"
 
 
-#: src/Color.cpp:220
-msgid "teal"
-msgstr "turquoise"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr "Simple"
 
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "violet"
-msgstr "violet"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "Double soulignement"
 
 
-#: src/Color.cpp:222
-msgid "yellow"
-msgstr "jaune"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
+msgid "Wavy"
+msgstr "Vague"
 
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "cursor"
-msgstr "curseur"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr "(sans)"
 
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "background"
-msgstr "fond"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr "Simple"
 
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "text"
-msgstr "texte"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
+msgid "With /"
+msgstr "Avec /"
 
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "selection"
-msgstr "sélection (fond)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr "(sans)"
 
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "selected text"
-msgstr "texte sélectionné"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Propriétés du texte"
 
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "texte LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
+msgid "Reset All To &Default"
+msgstr "Revenir partout à &Implicite"
 
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "inline completion"
-msgstr "complétion en ligne"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
+msgid "Reset All To No Chan&ge"
+msgstr "Revenir partout à Inchan&gé"
 
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "complétion en ligne (choix multiples)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
+msgid "&Reset All Fields"
+msgstr "Rà&Z de tous les champs"
 
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "aperçu"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
 
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "note label"
-msgstr "étiquette de note"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "Toutes les citations dispo."
 
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "note background"
-msgstr "fond de note"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Expression r&égulière"
 
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "comment label"
-msgstr "étiquette de commentaire"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "Se&lon la casse"
 
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "comment background"
-msgstr "fond de commentaire"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "Chercher à la &volée"
 
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "étiquette d'insert grisé"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
+msgid ""
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
+msgstr ""
+"Liste ordonnée de toutes les références citées.\n"
+"Vous pouvez réordonner, ajouter et supprimer des références avec les boutons "
+"sur la gauche."
 
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "texte d'insert grisé"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
+msgid "General text befo&re:"
+msgstr "Texte général a&vant :"
 
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "fond d'insert grisé"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
+msgid "General &text after:"
+msgstr "Texte général a&près :"
 
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "texte d'insert fantôme"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
+msgid ""
+"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
+"individual items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"Texte précédant toute la liste des références. Pour du texte précédant des "
+"éléments isolés, double-cliquer sur l'entrée appropriée ci-dessus."
 
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "shaded box"
-msgstr "boîte ombrée"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
+msgid ""
+"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
+"items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"Texte suivant toute la liste des références. Pour du texte suivant des "
+"éléments isolés, double-cliquer sur l'entrée appropriée ci-dessus."
 
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "listings background"
-msgstr "fond de listing"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
+msgstr "Texte précédant la référence (e.g. \"cf.\")"
 
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "branch label"
-msgstr "étiquette de branche"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr "Texte suivant la référence (e.g., pages)"
 
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "footnote label"
-msgstr "étiquette de note de bas de page"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
+msgstr ""
+"Force les capitales dans les noms  (\"Del Piero\", net non pas \"del Piero"
+"\")."
 
 
-#: src/Color.cpp:247
-msgid "index label"
-msgstr "étiquette d'index"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
+msgstr "Publier toute la liste des auteurs (plutôt que d'utiliser  \"et al.\")"
 
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "margin note label"
-msgstr "étiquette de note en marge"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
+msgid "All references available for citing."
+msgstr "Toutes les références disponibles pour la citation."
 
 
-#: src/Color.cpp:249
-msgid "URL label"
-msgstr "étiquette d'URL"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
+msgid ""
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
+msgstr ""
+"Toutes les références disponibles pour la citation.\n"
+"Pour ajouter la référence sélectionnée, choisir Ajouter,\n"
+"presser la touche Entrée ou double-cliquer.\n"
+"Presser Ctrl-Entrée pour ajouter et fermer le dialogue."
 
 
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "URL text"
-msgstr "texte d'URL"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
+msgid "Keys"
+msgstr "Clés"
 
 
-#: src/Color.cpp:251
-msgid "depth bar"
-msgstr "barre de profondeur"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
+msgstr "Affiche un aperçu simplifié si une citation est sélectionnée ci-dessus"
 
 
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "scroll indicator"
-msgstr "indicateur de déroulement"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "Bref aperçu de la citation  sélectionnée"
 
 
-#: src/Color.cpp:253
-msgid "language"
-msgstr "langue étrangère"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
+msgstr ""
+"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des citations "
+"disponibles"
 
 
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "command inset"
-msgstr "insert de commande"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
+msgid ""
+"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
+msgstr ""
+"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des citations "
+"disponibles et appuyer sur <Entrée>"
 
 
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "command inset background"
-msgstr "fond d'insert de commande"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
+msgid ""
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
+msgstr ""
+"\n"
+"La flèche vers le bas vous permettra d’accéder à la liste filtrée des "
+"citations."
 
 
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "command inset frame"
-msgstr "cadre d'insert de commande"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
+msgid "Text before"
+msgstr "Texte avant"
 
 
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "special character"
-msgstr "caractère spécial"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
+msgid "Cite key"
+msgstr "Clé de citation"
 
 
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "math"
-msgstr "texte mathématique"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
+msgid "Text after"
+msgstr "Texte après"
 
 
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "math background"
-msgstr "fond mathématique"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
 
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "graphics background"
-msgstr "fond graphique"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
 
-#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
-msgid "math macro background"
-msgstr "fond de macro mathématique"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
+msgid "pasted"
+msgstr "collé"
 
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "math frame"
-msgstr "cadre mathématique (pointé)"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
+#, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "Fichiers %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "math corners"
-msgstr "cadre mathématique (non pointé)"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "Choisir le nom de fichier sous lequel enregistrer le graphique collé"
 
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "math line"
-msgstr "ligne mathématique"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2465
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2608 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2624
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4176
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annulé."
 
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "fond dynamique de macro mathématique"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Écraser le fichier externe ?"
 
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "math macro label"
-msgstr "étiquette de macro mathématique"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
 
 
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "math macro frame"
-msgstr "cadre de macro mathématique"
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Liste des commandes précédentes"
 
 
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "macro mathématique désactivée"
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
+msgid "Next command"
+msgstr "Commande suivante"
 
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "macro mathématique : ancien paramètre"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "Comparer les fichiers LyX"
 
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "macro mathématique : nouveau paramètre"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
+msgid "Select document"
+msgstr "Sélectionner le document"
 
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "texte d'insert repliable"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
 
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "cadre d'insert repliable"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "Erreur durant la comparaison de documents."
 
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "inset background"
-msgstr "fond d'insert"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
+msgid "Aborted"
+msgstr "Interrompu"
 
 
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "inset frame"
-msgstr "cadre d'insert"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
 
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "erreur LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "Interruption du traitement..."
 
 
-#: src/Color.cpp:277
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marqueur de fin de ligne"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
+msgid "differences"
+msgstr "différences"
 
 
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "appendix marker"
-msgstr "marque d'annexe"
+#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "Comparer des révisions différentes"
 
 
-#: src/Color.cpp:279
-msgid "change bar"
-msgstr "barre de modification"
+#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Counters"
+msgstr "Pays"
 
 
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "deleted text"
-msgstr "texte supprimé"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big"
 
 
-#: src/Color.cpp:281
-msgid "added text"
-msgstr "texte ajouté"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big"
 
 
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "texte modifié auteur 1"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg"
 
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "texte modifié auteur 2"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg"
 
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "texte modifié auteur 3"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Délimiteurs mathématiques"
 
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "texte modifié auteur 4"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
+msgid "(None)"
+msgstr "(Aucun)"
 
 
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "texte modifié auteur 5"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
 
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "modificateur de texte supprimé"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
+msgid "Module not found!"
+msgstr "Module introuvable !"
 
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "added space markers"
-msgstr "marqueur d'espace ajoutée"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
+msgid "&End Edit"
+msgstr "Fin de modification"
 
 
-#: src/Color.cpp:289
-msgid "table line"
-msgstr "ligne de tableau"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
+msgid "Validation required!"
+msgstr "Validation nécessaire !"
 
 
-#: src/Color.cpp:290
-msgid "table on/off line"
-msgstr "ligne on/off de tableau"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "Le format est valide !"
 
 
-#: src/Color.cpp:292
-msgid "bottom area"
-msgstr "zone du bas"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "Format invalide !"
 
 
-#: src/Color.cpp:293
-msgid "new page"
-msgstr "saut de page"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "Conversion vers le format courant impossible !"
 
 
-#: src/Color.cpp:294
-msgid "page break / line break"
-msgstr "saut de page / saut de ligne"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "Conversion vers le format stable courant impossible."
 
 
-#: src/Color.cpp:295
-msgid "frame of button"
-msgstr "bordure de bouton d'insert"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "Conversion vers le format courant"
 
 
-#: src/Color.cpp:296
-msgid "button background"
-msgstr "fond de bouton d'insert"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
+msgid "Child Document"
+msgstr "Sous-document"
 
 
-#: src/Color.cpp:297
-msgid "button background under focus"
-msgstr "fond du bouton d'insert (pointé)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Inclus dans le résultat"
 
 
-#: src/Color.cpp:298
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "marqueur de paragraphe"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
 
-#: src/Color.cpp:299
-msgid "preview frame"
-msgstr "cadre d'aperçu"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
+msgid "Traditional (auto-selected)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Color.cpp:300
-msgid "inherit"
-msgstr "couleur héritée"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
+msgstr "Sélectionner une variante d'Unicode (utf8)."
 
 
-#: src/Color.cpp:301
-msgid "regexp frame"
-msgstr "cadre d'expression régulière"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid "Use language-dependent traditional encodings."
+msgstr "Utiliser les encodages historiques spécifiques à la langue."
 
 
-#: src/Color.cpp:302
-msgid "ignore"
-msgstr "couleur ignorée"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "Select a custom, document-wide encoding."
+msgstr "Utiliser l'encodage global du document."
 
 
-#: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
-#: src/Converter.cpp:589
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Conversion du fichier impossible"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
+msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Converter.cpp:329
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
 msgid ""
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
+"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
+"custom preamble code."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
-"du format %1$s vers le format %2$s.\n"
-"Définissez un convertisseur dans les préférences."
 
 
-#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Exécution de la commande : "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
+msgid ""
+"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
+"``ucs'' package."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Converter.cpp:518
-msgid "Build errors"
-msgstr "Erreurs de compilation"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "langue historique implicite (pas de recours à inputenc)"
 
 
-#: src/Converter.cpp:519
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
+msgid ""
+"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
+"if a text part is set to a language with different default."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Converter.cpp:524
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
 msgid ""
 msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
+"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
+"write input encoding switch commands to the source."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'exécution :\n"
-"%1$s."
 
 
-#: src/Converter.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Impossible de déplacer un répertoire temporaire de %1$s à %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
 
-#: src/Converter.cpp:591
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
 
-#: src/Converter.cpp:592
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
 
-#: src/Converter.cpp:648
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Exécution de LaTeX..."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
+#, fuzzy
+msgid "Automatic[[encoding]]"
+msgstr "Automatique"
 
 
-#: src/Converter.cpp:670
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
 msgid ""
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
-"fichier journal LaTeX %1$s."
+"Utiliser directement les polices OpenType et TrueType (utilisation de XeTeX "
+"ou LuaTeX indispensable).\n"
+"Vous devez installer le paquetage « fontspec » pour utiliser cette "
+"fonctionnalité."
 
 
-#: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "Échec de LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
 
 
-#: src/Converter.cpp:676
-#, c-format
-msgid ""
-"The external program\n"
-"%1$s\n"
-"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
-"program's error (check the logs). "
-msgstr ""
-"Le programme externe\n"
-"%1$s\n"
-"s'est terminé avec une erreur. Il est recommandé de corriger l'origine de "
-"l'erreur du programme externe (vérifier les journaux)."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
+msgid "plain"
+msgstr "ordinaire"
 
 
-#: src/Converter.cpp:682
-msgid "Output is empty"
-msgstr "La sortie est vide"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
+msgid "headings"
+msgstr "en-têtes"
 
 
-#: src/Converter.cpp:683
-msgid "No output file was generated."
-msgstr "Aucun fichier imprimable créé."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
+msgid "fancy"
+msgstr "sophistiqué"
 
 
-#: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", insert : "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
+msgid "US letter"
+msgstr "Lettre US"
 
 
-#: src/Cursor.cpp:2126
-msgid ", Cell: "
-msgstr ", cellule : "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
+msgid "US legal"
+msgstr "Légal US"
 
 
-#: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
-msgid ", Position: "
-msgstr ", position : "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
+msgid "US executive"
+msgstr "Executive US"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:365
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"La branche copiée %1$s est indéfinie.\n"
-"Voulez-vous l'ajouter à la liste des branches du document ?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:368
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "Branche inconnue"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:369
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "&Ne pas ajouter"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "Format `%1$s' introuvable."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
-msgid "Layout Not Found"
-msgstr "Format introuvable"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:780
-#, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr ""
-"L'insert flexible %1$s n'est pas défini après rechargement du format « %2$s "
-"»."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:783
-#, c-format
-msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
-msgstr ""
-"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format « "
-"%2$s » vers « %3$s »."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
 
-# à revoir
-# Fait JPC
-#: src/CutAndPaste.cpp:788
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Insert flexible non défini"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Le fichier %1$s existe déjà.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "&Conserver le fichier"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Écraser &tout"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Annuler l'exportation"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Copie du fichier impossible"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "Romain"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans empattement"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Chasse fixe"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbole"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
 
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "Hériter"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
-msgid "Medium"
-msgstr "Maigre"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
-msgid "Upright"
-msgstr "Droite"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numéroté"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Apparaît dans la TdM"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinée"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
+msgid "Package"
+msgstr "Paquetage"
 
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Petites capitales"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
+msgid "Load automatically"
+msgstr "Charger automatiquement"
 
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
-msgid "Increase"
-msgstr "Augmenter"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
+msgid "Load always"
+msgstr "Toujours charger"
 
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
-msgid "Decrease"
-msgstr "Diminuer"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
+msgid "Do not load"
+msgstr "Ne pas charger"
 
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "(Dés)Activer"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "Les paquetages LaTeX AMS sont utilisés dans tous les cas"
 
 
-#: src/Font.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "En évidence %1$s, "
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "Le paquetage LaTeX %1$s est utilisé dans tous les cas"
 
 
-#: src/Font.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Souligné %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "Les paquetages LaTeX AMS ne sont jamais utilisés"
 
 
-#: src/Font.cpp:168
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Rayer %1$s, "
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "Le paquetage LaTeX %1$s n'est jamais utilisé"
 
 
-#: src/Font.cpp:171
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Souligné doublement %1$s, "
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [classe « %2$s »]"
 
 
-#: src/Font.cpp:174
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Souligner vaguement %1$s, "
+msgid ""
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
+msgstr ""
+"Classe introuvable par LyX. Vérifier si la classe %1$s et tous les "
+"paquetages requis (%2$s) sont bien installés."
 
 
-#: src/Font.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Nom propre %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
+msgid "All avail. modules"
+msgstr "Tous les modules dispo."
 
 
-#: src/Font.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Langue : %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Saisir les paramètres du listing ci-dessous. Taper ? pour une liste des "
+"paramètres."
 
 
-#: src/Font.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "Numéro %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
+msgid "Document Class"
+msgstr "Classe de document"
 
 
-#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Visionnement du fichier impossible"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
+msgid "Local Layout"
+msgstr "Format local"
 
 
-#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Format du texte"
 
 
-#: src/Format.cpp:675
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Pas d´information pour visionner %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Marges"
 
 
-#: src/Format.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Échec de l'auto-vision du fichier %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
 
 
-#: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Modification du fichier impossible"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
+#, fuzzy
+msgid "Change Tracking"
+msgstr "Suivi des modifications|S"
 
 
-#: src/Format.cpp:744
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "Les fichiers LinkBack ne peuvent être modifés que sur Apple Mac OSX."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numérotation & TdM"
 
 
-#: src/Format.cpp:757
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Pas d´information pour modifier %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
+msgid "Indexes"
+msgstr "Index"
 
 
-#: src/Format.cpp:768
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Échec de l'auto-modification du fichier %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "Propriétés du PDF"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Fichier de raccourcis (bind) introuvable"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
+msgid "Math Options"
+msgstr "Options mode math"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Fichier de raccourcis (bind)\n"
-"%1$s.\n"
-"introuvable. Veuillez vérifier votre installation."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:235
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Fichier « cua.bind » introuvable"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
+msgid "Formats[[output]]"
+msgstr "Sortie"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:236
-msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
+msgid "&Default..."
+msgstr "&Implicite..."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
+msgid "Direct (No inputenc)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fichier de raccourcis implicite « cua.bind » introuvable.\n"
-"Veuillez vérifier votre installation."
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:243
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
+#, fuzzy
+msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (pas installé)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "Polices non-TeX implicites"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
+msgid " (not available)"
+msgstr " (indisponible)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "Valeurs implicites de la classe (polices TeX)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
+msgid "Lay&outs"
+msgstr "Forma&t|"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "Formats LyX (*.layout)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
+msgid "Local layout file"
+msgstr "Fichier de format local"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fichier de raccourcis\n"
-"%1$s\n"
-"introuvable. Retour au fichier implicite."
+"Le fichier de format sélectionné est un fichier local,\n"
+"il n'est pas dans le répertoire système\n"
+"ni dans le répertoire utilisateur.\n"
+"Votre document ne peut pas fonctionner avec ce format si vous\n"
+"déplacez le fichier de format un répertoire différent."
 
 
-#: src/KeySequence.cpp:181
-msgid "   options: "
-msgstr "   options : "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "&Sélectionner le format"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "Échec de la lecture d'un fichier de format local."
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Construction de l'index."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "Ceci est un fichier de format local."
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Exécution de BibTeX."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
+msgid "Select master document"
+msgstr "Sélectionner le document maître"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "Modifications non appliquées"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+msgstr ""
+"Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. Si "
+"vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette action."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Appliquer"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "Aban&donner"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:474
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Exécution de MakeIndex pour le paquetage nomencl."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Impossible d'appliquer la classe du document."
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
-msgid "BibTeX error: "
-msgstr "Erreur BibTeX : "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
+msgid "Basic numerical"
+msgstr "Numérique de base"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:1321
-msgid "Biber error: "
-msgstr "Erreur Biber : "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
+msgid "Author-year"
+msgstr "Auteur-année"
 
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
-msgid "Font not available"
-msgstr "Police non disponible"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
+msgid "Author-number"
+msgstr "Auteur-numéro"
 
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
-"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
-msgstr ""
-"Le paquetage LaTeX « %1$s », nécessaire pour utiliser la police  « %2$s »,\n"
-"n'est pas installé sur votre système. LyX reviendra à la police implicite."
-
-#: src/LyX.cpp:124
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Lecture du fichier de configuration impossible"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s et %2$s"
 
 
-#: src/LyX.cpp:125
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
-"%1$s.\n"
-"Veuillez vérifier votre installation."
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
 
-#: src/LyX.cpp:363
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "Les fichiers suivants n'ont pu être chargés :"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s and %3$s"
 
 
-#: src/LyX.cpp:400
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s ne semble pas être un répertoire temporaire créé par LyX."
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (indisponible)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:402
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "Module fourni par la classe de document."
 
 
-#: src/LyX.cpp:407
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
+msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Categorie :</b> %1$s.</p>"
 
 
-#: src/LyX.cpp:436
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
+msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Paquetage(s) requis : </b> %1$s.</p>"
 
 
-#: src/LyX.cpp:454
-msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "Il manque le nom du fichier pour cette opération."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
+msgid "or"
+msgstr "ou"
 
 
-#: src/LyX.cpp:503
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr "Échec du chargement par LyX du fichier suivant : %1$s"
+msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Modules requis : </b> %1$s.</p>"
 
 
-#: src/LyX.cpp:550
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "Classe (textclass) introuvable"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
+#, c-format
+msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Modules exclus : </b> %1$s.</p>"
 
 
-# Je n'ai pas tout compris... en plus faut-il traduire textclass ?
-# textclass->classe
-# Nécessite un éclairicissment de l'original JPC
-#: src/LyX.cpp:551
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
+#, c-format
+msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+msgstr "<p><b>Nom de fichier : </b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
-"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
-"without checking your LaTeX installation, or continue."
+"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
+"font></p>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX aura une fonctionnalité minimale car il n'a pas trouvé de classes de "
-"documents. Vous pouvez soit reconfigurer LyX normalement, soit essayer de "
-"reconfigurer sans vérifier votre installation LaTeX, soit poursuivre."
+"<p><font color=red><b>AVERTISSEMENT : certains paquetages requis ne sont pas "
+"disponibles !</b></font></p>"
 
 
-#: src/LyX.cpp:555
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "&Reconfigurer"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
+msgid "per part"
+msgstr "par partie"
 
 
-#: src/LyX.cpp:556
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "&Sans LaTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
+msgid "per chapter"
+msgstr "par chapitre"
 
 
-#: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continuer"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
+msgid "per section"
+msgstr "par section"
 
 
-#: src/LyX.cpp:660
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Signal SIGHUP perçu !\n"
-"Au revoir."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
+msgid "per subsection"
+msgstr "par sous-section"
 
 
-#: src/LyX.cpp:664
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Signal SIGFPE perçu !\n"
-"Au revoir."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
+msgid "per child document"
+msgstr "par sous-document"
 
 
-#: src/LyX.cpp:667
-msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"Signal SIGSEGV perçu !\n"
-"Désolé, vous avez trouvé un bogue de LyX, espérons que\n"
-" vous n'avez pas perdu de données.\n"
-"Merci de lire les instructions sur les rapports de bogue dans\n"
-"« Aide->Introduction » et d'envoyer un rapport, si nécessaire.\n"
-"Merci  et au revoir !"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[Aucune option prédéfinie]"
 
 
-#: src/LyX.cpp:683
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "Crash LyX !"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "Personnaliser les options h&yperref"
 
 
-#: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX : "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "&Utiliser le support pour hyperref"
 
 
-#: src/LyX.cpp:964
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "Impossible d'appliquer le format !"
 
 
-#: src/LyX.cpp:965
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"Impossible de créer un répertoire temporaire dans\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Vérifier que ce chemin\n"
-"existe et qu'il est ouvert en écriture, puis réessayer."
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "Impossible d'appliquer le format pour ID : %1$s"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1027
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
+msgid "Not Found"
+msgstr "Introuvable"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1028
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "Le document maître désigné n'inclut pas ce fichier"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
-"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
-
-#: src/LyX.cpp:1033
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Créer un répertoire"
-
-#: src/LyX.cpp:1034
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Quitter LyX"
-
-#: src/LyX.cpp:1035
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
-
-#: src/LyX.cpp:1039
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX : création du répertoire %1$s"
-
-#: src/LyX.cpp:1044
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Échec de la création du répertoire. Sortie du programme."
+"Vous devez inclure ce fichier dans le document\n"
+"%1$s' pour pouvoir utiliser les fonctionnalités\n"
+"« document maître »."
 
 
-#: src/LyX.cpp:1117
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Chargement du document maître impossible"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1121
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Niveau de débogage %1$s"
-
-#: src/LyX.cpp:1132
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
-"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
-"Name\n"
-"                  to see which parameter (which differs from the format "
-"name\n"
-"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
-"                  and filename is the destination filename.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no "
-"files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
-"export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
-"consumed.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
-"Options (sensibles à la casse) :\n"
-"\t-help              résumé d'utilisation\n"
-"\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
-"\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
-"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
-"                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
-"                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
-"\t-x [--execute] commande\n"
-"                     où commande est une commande LyX.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
-"                     Voir Outils->Préférences->Gestion des fichiers->Formats "
-"de Fichiers->Nom court\n"
-"                     pour avoir un idée des noms de format possibles\n"
-"                     (qui diffèrent du nom apparaissant dans Fichier-"
-">Exporter).\n"
-"                     Noter que l'ordre des options -x et -e importe.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt nomfichier\n"
-"                  où fmt est le format d'exportation choisi (voir --"
-"export),\n"
-"                  et nomfichier est le nom du fichier où exporter.\n"
-"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
-"                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
-"                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] ceci\n"
-"                  où « ceci » est soit « all », soit « main », soit « none "
-"»,\n"
-"                  spécifiant si tous les fichiers, seulement le fichier "
-"principal,\n"
-"                  ou aucun fichier (respectivement) seront écrasés pendant \n"
-"                  une exportation depuis la ligne de commande.\n"
-"                  Une chaîne quelconque est équivalente à « all »,\n"
-"                  la commande est alors exécutée sans autre avertissement.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  ouvrir les documents dans une nouvelle session\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  ouvrir les documents dans une session existante\n"
-"                  (un lyxpipe opérationnel est nécessaire)\n"
-"\t-batch      exécute les commandes sans activer d'interface et quitte.\n"
-"\t-version   résumé de la version et de la compilation de LyX.\n"
-"Voir la page man de LyX pour les détails."
+"Le document maître  %1$s\n"
+" n'a pas pu être chargé."
 
 
-#: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
-msgid "  Git commit hash "
-msgstr "Empreinte de validation Git "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
+msgid "%1 (missing req.)"
+msgstr "%1 (req. manquante)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
-msgid "No system directory"
-msgstr "Pas de répertoire système"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
+msgid "personal module"
+msgstr "module personnel"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1190
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
+msgid "distributed module"
+msgstr "module distribué"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1201
-msgid "No user directory"
-msgstr "Pas de répertoire utilisateur"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
+msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
+msgstr "<b>Nom du module : </b> <i>%1</i> (%2)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1202
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
+msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
+msgstr "<b>Nota :</b> certains éléments pour ce module sont manquants !"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1213
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Commande incomplète"
+#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "Paramètres d'insert de code TeX"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1214
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1225
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr ""
-"Type de fichier [par ex. latex, ps...] manquant après l'option --export"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
+msgid "Literate"
+msgstr "Littéraire"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1230
-msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "Nom de fichier manquant après l'option --export"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
+msgid "Error List"
+msgstr "Liste des erreurs"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1243
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr ""
-"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1256
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr ""
-"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "Haut gauche"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1261
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Bas gauche"
 
 
-# Trouver un meilleur exemple !
-# Je n'en trouve pas en français... JPC
-#: src/LyXRC.cpp:2886
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
-"drive » ?"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Ligne de base gauche"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2890
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "Spécifier une autre langue. La langue implicite est celle du document."
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "Haut centre"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2898
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Désélectionner si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
-"automatiquement par ce que vous tapez."
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Bas centre"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2902
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Désélectionner si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
-"réinitialisées aux valeurs implicites après un changement de classe."
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Ligne de Base Centre"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2906
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
-"signifie pas de sauvegarde automatique."
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "Haut droite"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2913
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, LyX "
-"mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Bas Droite"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2917
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Définir les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionner un autre "
-"compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Ligne de base droite"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2921
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Définir les options du programme BibTeX pour PLaTeX (LaTeX japonais)."
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
+msgid "Scale%"
+msgstr "Échelle%"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2925
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
+msgid "Select external file"
+msgstr "Choisir le fichier externe"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2929
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Sélectionner pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "automatiquement"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2933
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Définir comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
-"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2943
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
-"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
-"le curseur à l'écran."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "Dissoudre le groupe précédent ?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2951
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX ne permet pas normalement le défilement au-delà de la fin du document. "
-"Positionnez sur « vrai » si vous préférez voir la fin du document en haut de "
-"la fenêtre."
+"Si vous associez ce graphique au groupe '%2$s',\n"
+"le groupe précédemment associé '%1$s' sera dissous,\n"
+"parce que ce graphique y est seul.\n"
+"Comment voulez-vous poursuivre ?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2955
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr "Faire agir la touche Apple comme Meta et la touche Control comme Ctrl."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "Rester dans le groupe '%1$s'"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2959
-msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr "Utiliser la convention Mac OS X pour les mouvements du curseur"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "Associer au groupe '%1$s' quand même"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2963
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Afficher une petite boîte autour d'une macro mathématique avec le nom de la "
-"macro quand le curseur est à l'intérieur."
+"Si vous enlevez ce graphique du groupe '%1$s',\n"
+"le groupe  sera dissous,\n"
+"parce que ce graphique y est seul.\n"
+"Comment voulez-vous poursuivre ?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2968
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Accepter les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
-"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "Enlever du groupe '%1$s'"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2972
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
-msgstr ""
-"Fichier de définition de commandes. Vous pouvez mettre son chemin absolu, ou "
-"bien LyX cherchera dans ses répertoires commands/ global et local."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "Saisir un nom de groupe unique :"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2976
-msgid ""
-"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr ""
-"Format implicite utilisé avec LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] avec des polices non-"
-"TeX."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "Groupe déjà défini !"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2980
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "Format implicite utilisé avec LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "Un groupe de graphiques dénommé '%1$s' existe déjà."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2984
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Iconifier les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
-"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "Fixer la &largeur max. :"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2988
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Déterminer comment LyX affiche tous les graphiques."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "Fixer la &hauteur max. :"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2992
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"Chemin implicite pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
-"répertoire dans lequel LyX a été lancé."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "Largeur maximum de l'image en sortie"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2996
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Spécifier des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "Hauteur maximum de l'image en sortie"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3000
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Chemin dans lequel LyX proposera un choix d'exemples. Si la valeur est vide, "
-"ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3004
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"Encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
-"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "in"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Choisir le fichier graphique"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
+msgid "&Clipart"
+msgstr "&Clipart"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Espace entre mots"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
+msgid "Thin Space"
+msgstr "Espace fine"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Espace moyenne"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Espace large"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "Espace fine négative"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Espace moyenne négative"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3011
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Définir les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionner un "
-"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
-"makeindex.sh -m $$lang »."
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Espace large négative"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3015
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
-"Définir les options du programme d'indexation pour PLaTeX (LaTeX japonais)."
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "Demi-cadratin (0.5 em)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3019
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr ""
-"Définir les options de makeindex (cf. man makeindex) utilisées pour les "
-"nomenclatures. Elles peuvent différer des options utilisées pour l'index."
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "Cadratin (1 em)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3028
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Choix du fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si vous tapez "
-"par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "Double cadratin (2 em)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3032
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "Sélectionner s'il faut une commande de langue au début du document."
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Ressort horizontal"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3036
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Sélectionner s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
+msgid "Visible Space"
+msgstr "Espace visible"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3040
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
 msgid ""
 msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. Par "
-"exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde langue."
+"Insérer l'espace même après un saut de ligne.\n"
+"Notez qu'un espace insécable demi-cadratin apparaîtra comme un espacement "
+"vertical s'il est utilisé au début d'un paragraphe !"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3044
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "Paramètres d'espacement horizontal"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3048
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
+#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "Paramètres d'hyperlien"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3052
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
 msgid ""
 msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Désélectionner si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
-"\\documentclass."
+"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des "
+"paramètres disponibles."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3056
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
-"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Choisir le sous-document"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3060
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Désélectionner si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
-"document est la langue implicite."
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3064
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
-"Désélectionner si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a "
-"enregistré."
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "Paramètres d'entrée d'index"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3068
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr ""
-"Décocher pour éviter de charger les fichiers qui étaient ouverts lors de la "
-"dernière session LyX."
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
+msgid "Label Color"
+msgstr "Couleur de l'étiquette"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3072
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
-"Désélectionner si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "Impossible d'enlever l'index standard"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3076
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Sélectionner pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
-"celle du document."
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "L'index implicite ne peut être supprimé."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3080
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "Vitesse de défilement de la molette de la souris."
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "Saisir le nouveau nom d'index"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3085
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "Temporisation de l'affichage de la fenêtre auxiliaire de complétion."
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr "L'index n'a pu être renommé. Vérifier is le nouveau nom existe déjà."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3089
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
-"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode "
-"mathématique."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
+msgid "Date (current)"
+msgstr "Date (courante)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3093
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
-"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode texte."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
+msgid "Date (last modified)"
+msgstr "Date (dernière modification)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
+msgid "Date (fix)"
+msgstr "Date (fixée)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
+msgid "Time (current)"
+msgstr "Heure (courante)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
+msgid "Time (last modified)"
+msgstr "Heure (dernière modification)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
+msgid "Time (fix)"
+msgstr "Heure (fixée)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
+msgid "Document Information"
+msgstr "Information sur le document"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
+msgid "Version Control Information"
+msgstr "Information sur le contrôle de version"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
+msgid "LaTeX Package Availability"
+msgstr "Disponibilité d'un paquetage LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
+msgid "LaTeX Class Availability"
+msgstr "Disponibilité de la classe LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
+msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
+msgstr "Dernier raccourci clavier assigné"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
+msgid "All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tous les raccourcis clavier"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
+msgid "LyX Menu Location"
+msgstr "Emplacement du menu LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
+msgid "Localized GUI String"
+msgstr "Chaîne de caractère de l'interface dans une langue locale"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
+msgid "LyX Toolbar Icon"
+msgstr "Icône de la barre d'outils LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
+msgid "LyX Preferences Entry"
+msgstr "Entrée dans les préférences LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
+msgid "LyX Application Information"
+msgstr "Information sur l'application LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Format personnalisé"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Non pertinent"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
+msgid "Package Name"
+msgstr "Nom du paquetage"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
+msgid "Class Name"
+msgstr "Nom de la classe"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
+msgid "LyX Function"
+msgstr "Fonction LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
+msgid "English String"
+msgstr "Chaîne de caractères anglophone"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
+msgid "Preferences Key"
+msgstr "Clé de préférences"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
+msgid ""
+"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
+"* d: day as number without a leading zero\n"
+"* dd: day as number with a leading zero\n"
+"* ddd: abbreviated localized day name\n"
+"* dddd: long localized day name\n"
+"* M: month as number without a leading zero\n"
+"* MM: month as number with a leading zero\n"
+"* MMM: abbreviated localized month name\n"
+"* MMMM: long localized month name\n"
+"* yy: year as two digit number\n"
+"* yyyy: year as four digit number"
+msgstr ""
+"Saisir le format de spécification de date, en utilisant les marqueurs "
+"suivants :\n"
+"- d : le jour en tant que nombre sans zéro initial\n"
+"- dd :le jour en tant que nombre avec zéro initial\n"
+"- ddd : le nom local du jour, abrévié\n"
+"- dddd : le nom local du jour, en entier\n"
+"- M : le mois en tant que nombre sans zéro initial\n"
+"- MM : le mois en tant que nombre avec zéro initial\n"
+"- MMM : le nom local du mois, abrévié\n"
+"- MMMM : le nom local du mois, en entier\n"
+"- yy : l'année sur 2 chiffres\n"
+"- yyyy : l'année sur 4 chiffres"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
+msgid ""
+"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
+"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
+"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
+"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
+"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
+"* m: the minute without a leading zero\n"
+"* mm: the minute with a leading zero\n"
+"* s: the second without a leading zero\n"
+"* ss: the second with a leading zero\n"
+"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
+"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
+"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
+"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
+"* t: the timezone (e.g. CEST)"
+msgstr ""
+"Saisir le format de spécification de l'heure, en utilisant les marqueurs "
+"suivants :\n"
+"- h : l'heure sans zéro initial (1-12 en AM/PM)\n"
+"- hh : l'heure avec zéro initial (01-12 en AM/PM)\n"
+"- H : l'heure sans zéro initial (0-24 en AM/PM)\n"
+"- HH : l'heure avec zéro initial (00-24 en AM/PM)\n"
+"- m : la minute sans zéro initial\n"
+"- mm : la minute avec zéro initial\n"
+"- s : la seconde sans zéro initial\n"
+"- ss : la seconde avec zéro initial\n"
+"- z : les millisecondes sans zéros initiaux\n"
+"- zzz : les millisecondes avec zéros initiaux\n"
+"- AP ou A : utiliser l'affichage AM/PM ('AM'/'PM')\n"
+"- ap ou a : utiliser l'affichage am/pm ('am'/'pm')\n"
+"- le fuseau horaire (e.g. CEST)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
+msgid "Please select a valid type above"
+msgstr "Veuillez sélectionner ci-dessus un format valide"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
+msgid ""
+"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
+msgstr ""
+"Saisir le nom d'un paquetage LaTeX comme « hyperref » (le suffixe est "
+"facultatif). La réponse sera « Oui » (paquetage disponible)  ou « Non "
+"» (paquetage manquant)."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
+msgid ""
+"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
+msgstr ""
+"Saisir le nom d'une classe LaTeX comme « article » (le suffixe est "
+"facultatif). La réponse sera « Oui » (classe disponible)  ou « Non » (classe "
+"manquante)."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
+"recently assigned keyboard shortcut for this function"
+msgstr ""
+"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \\alpha ». Veuillez vous "
+"référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La "
+"réponse sera le raccourci clavier le plus récemment affecté à cette fonction."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
+"possible keyboard shortcuts for this function"
+msgstr ""
+"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \\alpha ». Veuillez vous "
+"référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La "
+"réponse sera la liste de tous les raccourcis clavier affectés à cette "
+"fonction."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
+"to the function in the menu (using the current localization)."
+msgstr ""
+"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \\alpha ». Veuillez vous "
+"référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La "
+"réponse sera le chemin d'accès à la fonction dans le menu (en utilisant la "
+"langage courant)."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
+msgid ""
+"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
+"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
+"localized string (using the current localization); trailing colons and "
+"accelerator markup are stripped."
+msgstr ""
+"Saisir une chaîne de caractères anglophone propice à la traduction, "
+"provenant de l'interface utilisateur de LyX, et incluant les marquages "
+"d'accélération (« & » ou « | »). La réponse sera la chaîne traduite dans la "
+"langue courante ; les points finaux et les marquages sont supprimés."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
+"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
+msgstr ""
+"Saisir le nom d'une fonction comme « math-insert \\alpha ». Veuillez vous "
+"référer à Aide > Fonctions LyX pour une liste exhaustive des fonctions. La "
+"réponse sera l'icône de barre d'outils affecté à cette fonction (en "
+"utilisant le thème des icônes courant)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3097
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
+"available entries. The output is the current setting of this preference."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Afficher la fenêtre auxiliaire de complétion sans délai après une tentative "
-"de complétion multiple."
+"Saisir une clé de préférences LyX comme « bind-file ». Voir la liste de "
+"suggestions pour connaître les choix possibles. La réponse sera le réglage "
+"courant pour cette préférence."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3101
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
-msgstr ""
-"Afficher un petit triangle sur le curseur pour indiquer qu'une complétion "
-"est disponible."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3105
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "Temporisation de complétion en ligne."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
+msgid "Enter a valid value below"
+msgstr "Saisir une valeur valide ci-dessous"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3109
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr ""
-"Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode mathématique."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
+msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
+msgstr "Vous pouvez saisir ici une heure fixée (en format ISO : hh:mm:ss)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3113
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode texte."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
+msgid "&Fix Time:"
+msgstr "Temps fixé :"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3117
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Utiliser \"...\" pour raccourcir le complétions longues."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
+msgid "Field Settings"
+msgstr "Paramètres du champ"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3121
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "Autoriser les raccourcis TeXMacs, comme => convertie en \\Rightarrow."
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
+msgid "Shift-"
+msgstr "Maj-"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3125
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
-"menu Fichier."
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3136
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
-"Afficher un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math"
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3140
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
-"numéros."
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3144
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Mettre l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
+#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
+msgid "Label Settings"
+msgstr "Paramètres d'étiquette"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3148
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Option pour imprimer en format paysage."
+#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
+msgid "Line Settings"
+msgstr "Paramètres de ligne"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3152
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Option pour spécifier les dimensions du papier."
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
+msgid "No language"
+msgstr "Pas de language"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3156
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Option pour spécifier le type de papier."
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "Paramètres de listing de programme"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3160
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
-"Sélectionner pour avoir un mouvement visuel de curseur bidirectionnel, "
-"désélectionner pour un mouvement logique."
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
+msgid "No dialect"
+msgstr "Pas de dialecte"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3164
-msgid ""
-"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
-"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
-msgstr ""
-"Spécifier si, en fermant la dernière vue d'un document ouvert, LyX doit "
-"fermer le document (fermer), le cacher (cacher), ou demander (demander)."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:117 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:279
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Fichier journal LaTeX"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3168
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
-"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241
+msgid "Biber"
+msgstr "Biber"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3174
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
-"Polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours de modification."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3183
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
-"police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
-"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
-"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:281
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Fichier journal de compilation en programmation littéraire"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3187
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices d'écran."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:283
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Fichier journal d'erreurs lyx2lyx"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices feront à "
-"peu près la même taille que sur le papier."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:285
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Historique du contrôle de version"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3196
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr ""
-"Permettre au gestionnaire de session d'enregistrer et de restaurer la "
-"position des fenêtres."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:313
+msgid "Log file not found."
+msgstr "Fichier journal introuvable."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3200
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:316
+msgid "No literate programming build log file found."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « .in "
-"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés."
+"Fichier journal de compilation de programmation littéraire introuvable."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3207
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Désélectionner pour inhiber la bannière de démarrage."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:319
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Fichier journal d'erreurs lyx2lyx introuvable."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3211
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX mettra ses répertoires temporaires ici. Ils seront supprimés quand vous "
-"quitterez LyX."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
+msgid "Preferred &Language:"
+msgstr "Lan&gue préférée"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3215
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr ""
-"C'est l'endroit où résident les fichiers du dictionnaire des synonymes."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:590
+msgid "New File From Template"
+msgstr "Nouveau fichier depuis modèle"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3219
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Chemin dans lequel LyX va chercher les modèles. Si la valeur est vide, ce "
-"sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
+msgid "All available files"
+msgstr "Tous les fichiers disponibles"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3236
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
+msgid "Enter string to filter the list of available files"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
+"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des fichiers "
+"disponibles"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3246
-msgid ""
-"Enable use the system colors for some things like main window background and "
-"selection."
-msgstr ""
-"Activer les couleurs du système pour quelques objets comme la fenêtre "
-"principale et la sélection."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
+msgid "User and System Files"
+msgstr "Fichiers utilisateur et système"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3250
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr ""
-"Activer l'affichage automatique des bulles d'aide dans la zone de travail."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
+msgid "User Files Only"
+msgstr "Fichiers utilisateur uniquement"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3254
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
+msgid "System Files Only"
+msgstr "Fichiers système uniquement"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:319
+msgid "File &Language:"
+msgstr "Lan&gue du fichier"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:320
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
+"The selected language version will be opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Activer le cache pixmap, susceptible d'améliorer les performances sur Mac et "
-"Windows."
+"Toutes les langues disponibles pour le fichier sélectionné sont affichées "
+"ici.\n"
+"La version dans la langue sélectionnée sera affichée."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3258
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Spécifier la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou "
-"mettre « -paper »)"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
+msgid "Select example file"
+msgstr "Choisir le fichier d'exemple"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Voulez-vous reprendre le document %1$s depuis le contrôle de version ?"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2452
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2724
+msgid "&Examples"
+msgstr "&Exemples"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:107
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Modifier le fichier sous contrôle de version ?"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2391
+msgid "Select template file"
+msgstr "Choisir le modèle"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:108
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "É&diter"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2393
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
+msgid "&Templates"
+msgstr "&Modèles"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:142
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
+msgid "&User files"
+msgstr "Fichiers &utilisateur"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:143
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr ""
-"Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
-"version."
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
+msgid "&System files"
+msgstr "Fichiers &système"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:179
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC : Description initiale"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
+msgid "Chose UI file"
+msgstr "Choisir un fichier d'interface"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(pas de description initiale)"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
+msgid "LyX UI Files (*.ui)"
+msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
-msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX VC : message de journal"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
+msgid "Chose bind file"
+msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
-#: src/LyXVC.cpp:236
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(aucun message de journal)"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
+msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
+msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC : Message de journal"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:392
+msgid "Chose keyboard map"
+msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:292
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
-"les modifications.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous revenir à l'ancienne version ?"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:393
+msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
+msgstr "Fichiers de réaffectation clavier LyX (*.kmap)"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:297
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:451
+msgid "Default Template"
+msgstr "Modèle implicite"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:588
+msgid "Open Example File"
+msgstr "Ouvrir le fichier d'exemple"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:1961
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Inapproprié avec ce style !"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:592
+msgid "Open File"
+msgstr "Ouvrir le fichier"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2022
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Alignement non autorisé"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2023
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"Le nouvel environnement ne permet pas le type d'alignement utilisé "
-"précédemment.\n"
-"Utilise l'alignement implicite."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
 
-#: src/Text.cpp:428
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Insert inconnu"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
 
-#: src/Text.cpp:540
-msgid "Change tracking author index missing"
-msgstr "Index d'auteur de suivi des modifications manquant"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
 
-#: src/Text.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
-"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
-"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
-"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
-msgstr ""
-"L’identification de l'auteur du suivi des modifications est manquante pour "
-"l'index %1$d. Ceci peut se produire après une erreur de fusionnement due au "
-"système de contrôle de version. Dans ce cas, corriger le fusionnement, ou "
-"laisser l'information manquante jusqu'à ce que les modifications suivies "
-"soient fusionnées ou que l'auteur modifie de nouveau le fichier.\n"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
 
-#: src/Text.cpp:558
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Élément inconnu"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Petit"
 
 
-#: src/Text.cpp:1023
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
-"d'Apprentissage."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "bmatrix"
+msgstr "Insérer une matrice"
 
 
-#: src/Text.cpp:1032
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "pmatrix"
+msgstr "Insérer une matrice"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Insérer une matrice"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "vmatrix"
+msgstr "Insérer une matrice"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Insérer une matrice"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "smallmatrix"
+msgstr "Insérer une matrice"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matrice mathématique"
+
+#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "Paramètres de la liste des symboles"
+
+#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Paramètres de note"
+
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Paramètres de paragraphe"
+
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
+msgid ""
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
-"d'Apprentissage."
+"Comme expliqué dans le Guide de l'Utilisateur, la largeur de ce texte "
+"détermine la taille de l'étiquette de chaque élément dans les environnements "
+"comme Liste et Description.\n"
+"En principe, vous n'avez pas à le modifier puisqu'on utilise la plus grande "
+"largeur d'étiquette de tous les éléments."
 
 
-#: src/Text.cpp:1046
-msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
-msgstr "Caractère non encodable dans un paragraphe verbatim."
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
 
 
-#: src/Text.cpp:1888
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Suivi des Modifications] "
+#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "Paramètres fantôme"
 
 
-#: src/Text.cpp:1894
-msgid "Change: "
-msgstr "Modification : "
+# ou ergonomie ?
+# OK pour ergonomie, mais il faut modifier les manuels...
+# A faire (27/01/13) JPC
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Apparence"
 
 
-#: src/Text.cpp:1898
-msgid " at "
-msgstr " le "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
+msgid "File Handling"
+msgstr "Gestion des fichiers"
 
 
-#: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
-#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Police : %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "Clavier/Souris"
 
 
-#: src/Text.cpp:1913
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Profondeur : %1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
+msgid "Input Completion"
+msgstr "Complétion de saisie"
 
 
-#: src/Text.cpp:1919
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Espacement : "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
+msgid "C&ommand:"
+msgstr "&Commande :"
 
 
-#: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Un et Demi"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Commande :"
 
 
-#: src/Text.cpp:1931
-msgid "Other ("
-msgstr "Autre ("
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Polices d'écran"
 
 
-#: src/Text.cpp:1941
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Paragraphe : "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
+msgid "Paths"
+msgstr "Répertoires"
 
 
-#: src/Text.cpp:1942
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Identifiant : "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "Choisir le répertoire des fichiers d'exemple"
 
 
-#: src/Text.cpp:1949
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Char: 0x"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
 
 
-#: src/Text.cpp:1951
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Frontière : "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
 
 
-#: src/Text2.cpp:407
-msgid "No font change defined."
-msgstr "Aucune modification de police définie."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
 
 
-#: src/Text2.cpp:447
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Rien à faire !"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Choisir un répertoire de documents"
 
 
-#: src/Text2.cpp:449
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "Positionner le chemin vers les dictionnaires de synonymes"
 
 
-#: src/Text3.cpp:191
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Saisir le chemin d'accès au dictionnaire hunspell"
 
 
-#: src/Text3.cpp:193
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "Pas de formule mathématique valide"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
 
 
-#: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Déjà en mode « expression régulière »"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
 
 
-#: src/Text3.cpp:214
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Mode « expression régulière »"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
+msgid "Native"
+msgstr "natif"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1427
-msgid "Layout "
-msgstr "Environnement "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1428
-msgid " not known"
-msgstr " inconnu"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
 
-#: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Paramètre manquant"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
 
-#: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
-msgid "Character set"
-msgstr "Encodage"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertisseurs"
 
 
-#: src/Text3.cpp:2351
-msgid "Path to thesaurus directory not set!"
-msgstr "Chemin d'accès au répertoire du thésaurus non précisé !"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr "AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ !"
 
 
-#: src/Text3.cpp:2352
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
 msgid ""
 msgid ""
-"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
-"The thesaurus is not functional.\n"
-"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
-"instructions."
+"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
+"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
+"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
+"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le chemin d'accès au répertoire du thésaurus n'a pas été précisé.\n"
-"Le thésaurus ne fonctionne pas.\n"
-"Se référer au Guide de l'utilisateur, section 6.15.1, pour\n"
-"les instructions de réglage."
-
-#: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Style du paragraphe redéfini"
+"Décocher cette option a pour conséquence d'autoriser l'exécution de "
+"convertisseurs dangereux sans demande d'autorisation préalable de votre "
+"part. Ceci n'est PAS SÛR et n'est PAS recommandé, a moins que vous sachiez "
+"ce que vous faisiez. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ? La réponse sûre et "
+"recommandée est NON."
 
 
-#: src/TextClass.cpp:129
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "Format ordinaire"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formats de fichier"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:844
-msgid "Missing File"
-msgstr "Fichier manquant"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
+msgid "Format in use"
+msgstr "Format utilisé"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:845
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
+msgid ""
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fichier stdinsets.inc introuvable. Ceci peut provoquer une perte de données !"
-
-#: src/TextClass.cpp:848
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "Fichier corrompu"
+"Impossible de modifier le nom abrégé d'un format utilisé par un "
+"convertisseur. Enlever d'abord le convertisseur."
 
 
-#: src/TextClass.cpp:849
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fichier stdinsets.inc illisible ! Ceci peut provoquer une perte de données !"
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"le convertisseur."
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1588
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "LyX doit être redémarré !"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
 msgid ""
 msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le module %1$s a été requis par ce\n"
-"document mais n'a pas été trouvé dans la liste des modules disponibles.\n"
-"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer "
-"LyX.\n"
+"La modification de la langue de l'interface ne sera complètement effective "
+"qu'après un redémarrage de LyX."
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1593
-msgid "Module not available"
-msgstr "Module non disponible"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"Le module %1$s requiert un paquetage qui n'est\n"
-" pas disponible dans votre installation LaTeX, ou un convertisseur que vous\n"
-"n'avez pas installé. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n"
-"Pré-requis manquants :\n"
-"\t%2$s\n"
-"Voir le paragraphe 3.1.2.3 (Modules)  du\n"
-"Guide de l'Utilisateur pour en savoir plus."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
+msgid "Classic"
+msgstr "Classique"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1606
-msgid "Package not available"
-msgstr "Paquetage indisponible"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1611
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Erreur de lecture du module %1$s\n"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
+msgid "Document Handling"
+msgstr "Gestion des documents"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
-#: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
-#: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
-#: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
-msgid "Revision control error."
-msgstr "Erreur de contrôle de version."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
+msgid "Control"
+msgstr "Contrôle"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:62
-#, c-format
-msgid ""
-"Some problem occurred while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la commande :\n"
-"'%1$s'."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:629
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Mis à jour"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
+msgid "Function"
+msgstr "Fonction"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:631
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Modifié localement"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Raccourci"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:633
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Ajouté localement"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de la saisie"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:635
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Nécessite une fusion"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "Symboles mathématiques"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:637
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "Nécessite un téléchargement"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
+msgid "Document and Window"
+msgstr "Document et fenêtre"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:639
-msgid "No CVS file"
-msgstr "Pas de fichier CVS"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "Polices, formats et classes"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:641
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "Téléchargement de l'état CVS impossible"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "Système et divers"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:867
-msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
-msgstr ""
-"Le version du dépôt est plus récente que l'enregistrement proposé.\n"
-"Vous devez effectuer une mise à jour à partir du dépôt d'abord, ou "
-"abandonner vos modifications."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
+msgid "Res&tore"
+msgstr "&Restaurer"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"État incorrect lors du téléchargement.\n"
-"\n"
-"« %1$s »\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "Échec de la création du raccourci"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Erreur de mise à jour depuis le dépôt.\n"
-"Vous devez résoudre manuellement les conflits MAINTENANT !.\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
-"Après appui sur OK, LyX tentera de réouvrir le document fusionné."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "Fonction LyX inconnue ou invalide"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr "Cette fonction LyX est cachée et ne peut être associée."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "Séquence de touches invalide ou vide"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:955
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
-"revert back to the repository version."
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Des modifications ont été détectées dans le répertoire de travail :\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"En cas de conflit de fichier, il faut résoudre manuellement ou vous devrez "
-"revenir à la version du dépôt."
+"Le raccourci « %1$s » est actuellement associé à %2$s.\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir remplacer cette association par une association à "
+"%3$s ?"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
-#: src/VCBackend.cpp:1523
-msgid "Changes detected"
-msgstr "Modifications détectées"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "Redéfinir le raccourci ?"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Interrompu"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
+msgid "&Redefine"
+msgstr "&Redéfinir"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "Visionner le fichier &journal..."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:980
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Erreur de mise à jour du document %1$s depuis le dépôt.\n"
-"Vous devez résoudre manuellement les conflits MAINTENANT !\n"
-"« %2$s ».\n"
-"\n"
-"Après appui sur OK, LyX tentera de réouvrir le document fusionné."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
+msgid "Identity"
+msgstr "Identité"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
-msgstr ""
-"Le document %1$s n'est pas dans le dépôt.\n"
-"Vous devez enregistrer une première révision pour pouvoir télécharger."
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "Taille de l'étiquette la plus longue"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1047
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
-msgstr ""
-"Impossible de remettre le document %1$s dans le dépôt;\n"
-"L'état « %2$s » est inattendu."
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "Paramètres de la liste des symboles"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
-#: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr " Erreur : échec de la génération du fichier journal."
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "Paramètres d'index"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
-msgstr ""
-"Erreur de validation dans le dépôt.\n"
-"Vous devez résoudre manuellement le problème.\n"
-"Après appui sur OK, LyX rouvrira le document."
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<Tous les index>"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1449
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Erreur lors de la prise de contrôle de la version.\n"
-"Un autre utilisateur est sans doute en train\n"
-"de modifier le document courant !\n"
-"Vérifier également les droits d'accès au dépôt."
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "Messages de progression ou d'analyse"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
+msgid "Debug Level"
+msgstr "Niveau d'analyse"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
+msgid "Set"
+msgstr "Fixer"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1455
-msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Erreur lors de la restitution du contrôle de la version.\n"
-"Vérifier les droits d'accès au dépôt."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Référence croisée"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1514
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
+msgid "All available labels"
+msgstr "Toutes les étiquettes disponibles"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Des modifications ont été détectées dans le répertoire de travail :\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"En cas de conflit, c'est la version du répertoire local qui sera retenue;\n"
-"\n"
-"Poursuivre ?"
+"Saisir une chaîne de caractères pour filtrer la liste des étiquettes "
+"disponibles"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Oui"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "Par occurrence"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&No"
-msgstr "&Non"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
+msgstr "Alphabétiquement (insensible à la casse)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1583
-msgid "SVN File Locking"
-msgstr "Verrouillage de fichier SVN"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
+msgstr "Alphabétiquement (sensible à la casse)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "Propriété de verrouillage non positionnée."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
+msgid "Update the label list"
+msgstr "Mettre à jour la liste des étiquettes"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
-msgid "Locking property set."
-msgstr "Propriété de verrouillage positionnée."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Revenir"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1585
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "Ne pas oublier de valider la propriété de verrouillage dans le dépôt."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
+msgid "Jump back to the original cursor location"
+msgstr "Revenir à la position initiale du curseur"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:162
-msgid "Default skip"
-msgstr "Implicite"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<Sans prefixe>"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:165
-msgid "Small skip"
-msgstr "Petit"
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et remplacer"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:168
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Moyen"
+#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "Exporter ou envoyer le document"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:171
-msgid "Big skip"
-msgstr "Grand"
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "Afficher le fichier"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:174
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Ressort vertical"
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "Erreur -> Impossible de charger le fichier !"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:181
-msgid "protected"
-msgstr "protégé"
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "Correction orthographique terminée, aucune erreur trouvée."
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:75
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
 msgid ""
 msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s est déjà chargé et a été modifié.\n"
-"Voulez-vous revenir à la version enregistrée et ignorer vos modifications ?"
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "Fin du document atteinte, continuer au début ?"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "Le correcteur orthographique ne connaît aucun dictionnaire."
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "Oui, &recharger"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latin de base"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "Non, &garder les modifications"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Supplément Latin-1"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "Le fichier %1$s existe, mais est illisible pour l'utilisateur courant."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latin étendu A"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:102
-msgid "File not readable!"
-msgstr "Fichier illisible !"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latin étendu B"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:119
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous en créer un nouveau ?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Alphabet phonétique international"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:122
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Créer un nouveau document ?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Lettres modificatives avec chasse"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-msgid "&Create"
-msgstr "&Créer"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Diacritiques"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:151
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
-"%1$s\n"
-"n'a pas pu être ouvert."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillique"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:153
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Dévanâgarî"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "Maths"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gourmoukhî"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Goudjarati"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Jamos hangûl"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Supplément phonétique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-msgid "Unavailable:"
-msgstr "Indisponible :"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin étendu additionnel"
 
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Indisponible : %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Grec étendu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sans catégorie"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Ponctuation générale"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
-msgid "Directories"
-msgstr "Répertoires"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Exposant et indices"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Symboles monétaires"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
-msgid "Master document"
-msgstr "Document maître"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Signes combinatoires pour symboles"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
-msgid "Open files"
-msgstr "Ouvrir les fichiers"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Symboles de type lettre"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
-msgid "Manuals"
-msgstr "Manuels"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Formes numérales"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"%1$s : fin atteinte lors de la recherche en avant.\n"
-"Continuer la recherche depuis le début ?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Opérateurs mathématiques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"%1$s : début atteint lors de la recherche en arrière.\n"
-"Continuer la recherche depuis la fin ?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Signes techniques divers"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
-msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr "Recherche avancée en cours (appuyer sur ESC pour annuler) . . ."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Pictogrammes de commande"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
-msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr "Recherche avancée annulée par l'utilisateur"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconnaissance optique de caractères"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "Recherche récursive ?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Alphanumériques cerclés"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "Rien à rechercher"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Filets"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Aucun document ouvert dans lequel rechercher"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Pavés"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Formes géométriques"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Symboles divers"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Casseau"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Divers symboles mathématiques - A"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Symboles et ponctuation CJC"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Jamos de compatibilité hangûl"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanboun"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Lettres et mois CJK cerclés"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "Compatibilité CJC"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu trouver le fichier CREDITS\n"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Idéogrammes unifiés CJC"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Syllabes hangûl"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Demi-zone haute"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Partie à usage privé de la demi-zone haute"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu trouver le fichier RELEASE-NOTES\n"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Demi-zone basse"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
-msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
-msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier les changements\n"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Zone à usage privé"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
-msgid "for this version of LyX."
-msgstr "pour cette version de LyX."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier RELEASE-NOTES\n"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Formes de présentation alphabétiques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-"Équipe LyX 1995--%1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Formes A de présentation arabes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier selon les termes de la  Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
-"est publiée par la  Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
-"Licence, ou (si vous le souhaitez) n'importe quelle version ultérieure."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Demi-signes combinatoires"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
-"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
-"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
-"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
-"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
-"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
-"MA 02139, USA."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Formes de compatibilité CJC"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
-msgid "not released yet"
-msgstr "pas encore publié"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Petites variantes de forme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr ""
-"Version LyX  %1$s\n"
-"(%2$s)"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Formes B de présentation arabes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
-msgid "Built from git commit hash "
-msgstr "Construction à partir de l'empreinte de validation Git "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Formes de demi et pleine chasse"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Répertoire système : "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Syllabaire linéaire B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
-msgid "User directory: "
-msgstr "Répertoire utilisateur : "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Idéogrammes du linéaire B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr "Version Qt (à l'exécution) : %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Nombres égéens"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
-#, c-format
-msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr "Version Qt (à la compilation): %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Nombres grecs anciens"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
-msgid "About LyX"
-msgstr "À propos de LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Alphabet italique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX : %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
-msgid "About %1"
-msgstr "À propos de %1"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ougaritique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Vieux perse"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurer"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Deseret"
+msgstr "Déséret"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
-msgid "Quit %1"
-msgstr "Quitter %1"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavien"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Action inconnue"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Syllabaire chypriote"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
-msgid "Command not handled"
-msgstr "Commande non gérée"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharochthî"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Commande désactivée"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Symboles musicaux byzantins"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
-msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "Commande non autorisée si aucun tampon n'est ouvert"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Symboles musicaux occidentaux"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
-msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr "l'argument <LFUN-COMMAND> de buffer-forall est invalide"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Notation musicale grecque ancienne"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Lancement de configure..."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Symboles du Classique du mystère suprême"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Rechargement de la configuration..."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Symboles mathématiques alphanumériques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Échec de la reconfiguration"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
-msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may\n"
-"not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
-msgstr ""
-"La reconfiguration a échoué.\n"
-"Les classes implicites sont utilisées, mais LyX\n"
-"ne pourra peut-être pas fonctionner correctement.\n"
-"Merci de reconfigurer de nouveau si c'est le cas."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Système reconfiguré"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Étiquettes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Le système a été reconfiguré.\n"
-"Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
-"les classes de document mises à jour."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Supplément de sélecteurs de variante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
-msgid "Exiting."
-msgstr "Quitte."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Zone supplémentaire A à usage privé"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Zone supplémentaire B à usage privé"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
+msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
+msgstr "<p>Code LaTeX : %1</p>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
-"être redéfinie"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboles"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr " \"%1$s\" appliqué à %2$d tampon(s)"
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "Paramètres de tableau"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Les valeurs implicites du document ont été enregistrées dans %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Insérer un tableau"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs implicites du document"
+#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Informations TeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Fonction inconnue."
+#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "Aucun dictionnaire des synonymes défini pour cette langue !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "Le document courant était fermé."
+#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "Plan"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
-"LyX a reçu une exception, et va maintenant essayer d'enregistrer tous les "
-"documents en cours de modification avant de quitter.\n"
-"\n"
-"Exception : "
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
+msgid "&Reset to default"
+msgstr "&Revenir au réglage &implicite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Détection d'une exception logicielle"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
+msgid "Reset all font settings to their defaults"
+msgstr "Remettre tous les réglages de police à leurs valeur implicite"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr ""
-"LyX a reçu une exception vraiment sérieuse, il va maintenant essayer "
-"d'enregistrer tous les documents en cours de modification avant de quitter."
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Fichier descriptif d'interface utilisateur introuvable"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
+msgid "off"
+msgstr "désactivé"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:642 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Erreur à la lecture du fichier inclus\n"
-"%1$s.\n"
-"Veuillez vérifier votre installation."
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "État de la barre d'outils \"%1$s\" fixé à %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "Fichier interface utilisateur implicite introuvable"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659
+msgid "movable"
+msgstr "déplaçable"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661
+msgid "immovable"
+msgstr "non déplaçable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
+#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
+"The Document\n"
+"Processor[[welcome banner]]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX n'a pu trouver le fichier interface utilisateur implicite !\n"
-"Veuillez vérifier votre installation."
+"Le générateur\n"
+"de documents"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:164
+msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
+msgstr "1.1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
+msgid "version "
+msgstr "version "
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
+msgid "unknown version"
+msgstr "version inconnue"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:643
 msgid ""
 msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
+"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
+"Right click to change."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erreur à la lecture du fichier de configuration\n"
-"%1$s.\n"
-"Retour à la configuration implicite.\n"
-"Merci d'ouvrir Outils>Préférences>Interface utilisateur\n"
-"et de vérifier le fichier d'interface utilisé."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliographie BibTeX"
+"AVERTISSEMENT :  LaTeX peut exécuter des commandes externes dans ce "
+"document. Faites un clic droit pour changer."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documents|#D"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
+msgid "Cancel Export?"
+msgstr "&Annuler l'exportation ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:725
+msgid "Do you want to cancel the background export process?"
+msgstr "Voulez-vous arrêter le processus d'exportation en arrière-plan ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "&Continuer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Choisir un style BibTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "Succès de l'exportation au format : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
-msgid "No frame"
-msgstr "Aucun cadre tracé"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "Erreur à l'exportation au format : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Cadre rectangulaire simple"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:765
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "Succès de l'aperçu du format : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Cadre oval, fin"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:768
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "Erreur au visionnement du format : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Cadre oval, épais"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:771
+#, c-format
+msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
+msgstr "Conversion annulée pendant le visionnement du format : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Ombre en relief"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "Quitter LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
-msgid "Shaded background"
-msgstr "Fond ombré"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1110
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr "Impossible de fermer LyX, des documents sont en cours de traitement."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Cadre rectangulaire dédoublé"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1261
+#, c-format
+msgid "%1$s (modified externally)"
+msgstr "%1$s (modifié par une application externe)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondeur"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1380
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bienvenue dans LyX !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
-msgid "Total Height"
-msgstr "Hauteur totale"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1899
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "Sauvegarde automatique effective."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
-#: src/insets/InsetBox.cpp:139
-msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Branch"
-msgstr "Branche"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1956
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
-msgid "Activated"
-msgstr "Activées"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2025
+msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Suffixe du fichier"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2161
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Barre d'outils inconnue \"%1$s\""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2278 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2291
+msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
+msgstr "Le niveau de zoom ne peut être inférieur à %1$d%."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "Le document n'a pas été chargé."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Saisir un nouveau nom de branche"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2450
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Choisir le document à ouvrir"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2480
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Une branche dénommée « %1$s » existe déjà.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous fusionner la branche « %2$s » avec celle-là ?"
+"Le répertoire figurant dans le chemin soumis\n"
+"%1$s\n"
+"n'existe pas."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Fusionner"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Ouverture du document %1$s..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "Échec de la modification du nom"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2502
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Document %1$s ouvert."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "Impossible de renommer la branche."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Contrôle de version détecté."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Fusionner les modifications"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Impossible d'importer le fichier"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2585
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2620
+#, c-format
+msgid ""
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
+msgstr ""
+"Le nom de fichier « %1$s » n'est pas valide !\n"
+"Importation interrompue.\""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3016
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
+"The document %1$s already exists.\n"
 "\n"
 "\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modifié par %1$s\n"
+"Le document %1$s existe déjà.\n"
 "\n"
 "\n"
+"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3020
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "Écraser le document ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Modifié le %1$s\n"
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importe %1$s..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
-msgid "No change"
-msgstr "Inchangé"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2661
+msgid "imported."
+msgstr "importé."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Petites capitales"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2663
+msgid "file not imported!"
+msgstr "fichier non importé !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
-msgid "Reset"
-msgstr "RàZ"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2689
+msgid "newfile"
+msgstr "nouveau"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
-msgid "Underbar"
-msgstr "Souligné"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Choisir le document à insérer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
-msgid "Double underbar"
-msgstr "Doublement souligné"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2768
+#, c-format
+msgid ""
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the document language (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Il serait approprié d'enregistrer le modèle dans un sous-répertoire\n"
+"correspondant à la langue du document (%1$s).\n"
+"Ce sous-répertoire n'existe pas encore.\n"
+"Voulez-vous le créer ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Vaguement souligné"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2773
+msgid "Create Language Directory?"
+msgstr "Créer un répertoire de langue ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Rayé"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
+msgid "&Yes, Create"
+msgstr "&Oui, créer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
-msgid "No color"
-msgstr "Pas de couleur"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
+msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
+msgstr "&Non, enregistrer le modèle dans le répertoire parent"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
-msgid "Text Style"
-msgstr "Style de texte"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808
+msgid "Subdirectory creation failed!"
+msgstr "Échec de la création du sous-répertoire"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Clés"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2778 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
+msgid ""
+"Could not create subdirectory.\n"
+"The template will be saved in the parent directory."
+msgstr ""
+"Impossible de créer le sous-répertoire.\n"
+"Le modèle sera enregistré dans le répertoire parent."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
+#, c-format
+msgid ""
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the layout category (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Il serait approprié d'enregistrer le modèle dans un sous-répertoire\n"
+"correspondant à la catégorie du format (%1$s).\n"
+"Ce sous-répertoire n'existe pas encore.\n"
+"Voulez-vous le créer ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2804
+msgid "Create Category Directory?"
+msgstr "Créer un répertoire de catégorie ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
-msgid "pasted"
-msgstr "collé"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
+msgid "Choose a filename to save template as"
+msgstr "Choisir le nom du fichier sous lequel enregistrer le modèle"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2840
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "Fichiers %1$s"
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"Le fichier\n"
+"%1$s\n"
+"est déjà ouvert dans votre session courante.\n"
+"Merci de le fermer avant d'essayer de l'écraser.\n"
+"Vouez-vous définir un nouveau nom de fichier ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Choisir le nom de fichier sous lequel enregistrer le graphique collé"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2880
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "Fichier sélectionné déjà ouvert"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renommer"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"Le document %1$s est déjà inscrit.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous choisir un nouveau nom ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
+msgid "Rename document?"
+msgstr "Renommer le document ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
+msgid "Copy document?"
+msgstr "Copier le document ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copier"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2963
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "Choisir le nom sous lequel exporter le fichier"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2967
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "Deviner à partir du suffixe (*.*)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Renommer et enregistrer ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Écraser le fichier externe ?"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Réessayer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgstr ""
+"La dernière vue du document %1$s va être fermée.\n"
+"Voulez-vous fermer ou cacher le document ?\n"
+"\n"
+"Les documents cachés peuvent être ré-affichés via\n"
+"Affichage->Caché->...\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "Liste des commandes précédentes"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3120
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "Fermer ou cacher le document ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "Commande suivante"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Cacher"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "Comparer les fichiers LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3218
+msgid "Close document"
+msgstr "Fermer le document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgid "Select document"
-msgstr "Sélectionner le document"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr ""
+"Impossible de fermer le document, il est en cours de traitement par LyX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3469
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Le document %1$s n'a pas encore été enregistré.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous enregistrer le document ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Erreur durant la comparaison de documents."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3357 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3472
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Enregistrer le nouveau document ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-msgid "Aborted"
-msgstr "Interrompu"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
+msgid "&Save"
+msgstr "&Enregistrer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminé"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3363
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous enregistrer le document ou ignorer ces modifications ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "Interruption du traitement..."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard it entirely?"
+msgstr ""
+"Le document %1$s n'a pas encore été enregistré.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous enregistrer le document ou bien l'abandonner entièrement ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-msgid "differences"
-msgstr "différences"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3466
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "Comparer des révisions différentes"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370
+msgid "Save document?"
+msgstr "Enregistrer le document ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
+msgid "&Discard"
+msgstr "I&gnorer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous enregistrer le document ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"Le document \n"
+"%1$s\n"
+"a été modifié par une application externe. Le recharger maintenant ? Toutes "
+"les modifications locales seront perdues."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "Recharger le document modifié par une application externe ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Délimiteurs mathématiques"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "Impossible d'enregistrer les changements."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
-msgid "(None)"
-msgstr "(Aucun)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3589
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "Erreur lors du positionnement de la propriété de verrouillage."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3638
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "Répertoire inaccessible."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
-msgid "Module not found!"
-msgstr "Module introuvable !"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3715
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Ouverture du sous-document %1$s..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "Appuyer sur le bouton pour vérifier la validité..."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "Pas de tampon pour le fichier : %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "Échec conversion !"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "Échec de la recherche inversée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You may need to update the viewed document."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Échec de la conversion du fichier de format local dans le format courant."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Le format est valide !"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "Format invalide !"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
-msgid "Convert to current format"
-msgstr "Conversion vers le format courant"
+"Position requise par la recherche inversée invalide.\n"
+"Vous devriez peut-être mettre à jour le document dans la visionneuse."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Paramètres du document"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3865
+msgid "Export Error"
+msgstr "Exporter l'erreur"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
-msgid "Child Document"
-msgstr "Sous-document"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "Erreur lors du clonage du tampon."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
-msgid "Include to Output"
-msgstr "Inclus dans le résultat"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4037
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exportation en cours..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "Visionnement en cours..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "Le document n'a pas été chargé"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4170
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "Aucune (pas de fontenc)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4173
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tous les fichiers (*)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
+"on disk of the document %1$s?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utiliser directement les polices OpenType et TrueType (utilisation de XeTeX "
-"ou LuaTeX indispensable).\n"
-"Vous devez installer le paquetage « fontspec » pour utiliser cette "
-"fonctionnalité."
+"La version actuelle sera perdue. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à la "
+"dernière version enregistrée du document %1$s ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
-msgid "empty"
-msgstr "vide"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4208
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
+"la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
-msgid "plain"
-msgstr "ordinaire"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde du document ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
-msgid "headings"
-msgstr "en-têtes"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4228
+msgid "Buffer export reset."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
-msgid "fancy"
-msgstr "sophistiqué"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4251
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "Enregistrement de tous les documents..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
-msgid "US letter"
-msgstr "Lettre US"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
+msgid "All documents saved."
+msgstr "Tous les documents sont enregistrés."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
-msgid "US legal"
-msgstr "Légal US"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4300
+msgid "Developer mode is now enabled."
+msgstr "Le mode « développeur » est maintenant actif."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
-msgid "US executive"
-msgstr "Executive US"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4302
+msgid "Developer mode is now disabled."
+msgstr "Le mode « développeur » est maintenant inactif."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4326
+msgid "Toolbars unlocked."
+msgstr "Barres d'outils déverrouillées."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
+msgid "Toolbars locked."
+msgstr "Barres d'outils verrouillées."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4341
+#, c-format
+msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
+msgstr "Taille d'icône réglée à %1$dx%2$d."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4427
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s : commande inconnue !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4531
+msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
+msgstr "Le niveau de zoom est maintenant %1$d% (valeur implicite : %2$d%)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "Merci d'afficher d'abord un aperçu du document."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "Impossible de poursuivre."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5081
+msgid "Disable Shell Escape"
+msgstr "Désactiver shell escape"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
+msgid "Code Preview"
+msgstr "Aperçu de code"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
+msgid "%1[[preview format name]] Preview"
+msgstr "%1, aperçu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1614
+msgid "Close File"
+msgstr "Fermer le fichier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2131
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr " %1 (en lecture seule)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2135
+msgid "%1 (modified externally)"
+msgstr "%1 (modifié par une application externe)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2158
+msgid "Hide tab"
+msgstr "Cacher l'onglet"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2164
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fermer l'onglet"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2203
+msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
+msgstr "<b>Le fichier %1 a changé sur le disque.</b>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "Paramètres d'encapsulation de flottant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "Cliquer pour désolidariser"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
+msgid "Ne&w Inset"
+msgstr "Nou&vel insert"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr ""
+"Fitrage des formats (layouts) avec \"%1$s\". Presser ESC pour supprimer le "
+"filtre."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "Saisir des caractères pour filtrer la liste des formats."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (inconnu)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
+msgid "More...|M"
+msgstr "Plus...|P"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
+msgid "No Group"
+msgstr "Aucun groupe défini"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "Autres suggestions orthographiques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|j"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "Tout ignorer|T"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "Supprimer du dictionnaire personnel|s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Langue implicite (pas de recours à inputenc)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Switch Language...|L"
+msgstr "Langue|g"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
-msgid "``text''"
-msgstr "``text''"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
+msgid "Language|L"
+msgstr "Langue|g"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
-msgid "''text''"
-msgstr "''text''"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "Autres langues...|A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,text``"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "Caché|é"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,text''"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<Aucun document ouvert>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«texte»"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<Aucun signet enregistré pour le moment>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»texte«"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "Visionner (autres formats)|a"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numéroté"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "Mettre à jour (autres formats)|j"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Apparaît dans la TdM"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "Visionner [%1$s]|V"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
-msgid "Author-year"
-msgstr "Auteur-année"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "Mettre à jour [%1$s]|u"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numéroté"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "Aucun insert paramétrable défini !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
-msgid "Package"
-msgstr "Paquetage"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "(Aucun document ouvert)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
-msgid "Load automatically"
-msgstr "Charger automatiquement"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
+msgid "Master Document"
+msgstr "Document maître"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
-msgid "Load always"
-msgstr "Toujours charger"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
+msgid "Other Lists"
+msgstr "Autres listes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
-msgid "Do not load"
-msgstr "Ne pas charger"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "Table des matières vide"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "Les paquetages LaTeX AMS sont utilisés dans tous les cas."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "Ouvrir le plan..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "Le paquetage LaTeX %1$s est utilisé dans tous les cas."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "Autres barres d'outils"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
-msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "Les paquetages LaTeX AMS ne sont jamais utilisés"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
+msgid "Master Documents"
+msgstr "Documents maîtres"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "Le paquetage LaTeX %1$s n'est jamais utilisé"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Index|I"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
-#, c-format
-msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s [classe « %2$s »]"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "Entrée d'index|i"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
-"all required packages (%2$s) installed."
-msgstr ""
-"Classe introuvable par LyX. Vérifier si la classe %1$s et tous les "
-"paquetages requis (%2$s) sont bien installés."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Saisir les paramètres du listing ci-dessous. Taper ? pour une liste des "
-"paramètres."
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "Index : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
-msgid "Document Class"
-msgstr "Classe de document"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "Entrée d'index (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
-msgid "Child Documents"
-msgstr "Sous-documents"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "Aucune citation accessible !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:317
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:447
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "Aucune citation sélectionnée !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
-msgid "Local Layout"
-msgstr "Format local"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
+msgid "All authors|h"
+msgstr "Tous les auteurs|u"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Format du texte"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
+msgid "Force upper case|u"
+msgstr "Forcer les capitales|c"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Marges"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
+msgid "No Text Field in Scope!"
+msgstr "Aucun champ textuel en vue !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
+msgid "Custom..."
+msgstr "Réglable..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numérotation & TdM"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "Légende (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-msgid "Indexes"
-msgstr "Index"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
+msgid "No Quote in Scope!"
+msgstr "Aucun guillemet  accessible !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "Propriétés du PDF"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
+#, c-format
+msgid "%1$s (dynamic)"
+msgstr "%1$s (dynamique)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
-msgid "Math Options"
-msgstr "Options mode math"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
+#, c-format
+msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
+msgstr "Utiliser les guillemets dynamiques (%1$s)|d"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Placement des flottants"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
+msgid "dynamic[[Quotes]]"
+msgstr "dynamiques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
-msgid "Bullets"
-msgstr "Puces"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
+msgid "static[[Quotes]]"
+msgstr "statiques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
-msgid "Branches"
-msgstr "Branches"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
+#, c-format
+msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
+msgstr "Revenir aux valeurs implicites du document (%1$s, %2$s)|o"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
+msgstr "Revenir à la langue implicite (%1$s, %2$s)|l"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
-msgid "&Default..."
-msgstr "&Implicite..."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
+msgstr "revenir à la langue implicite (%1$s)|l"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (pas installé)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
+msgid "Change Style|y"
+msgstr "Changer le style|y"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
-msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr "Polices non-TeX implicites"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Above"
+msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessus"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
-msgid " (not available)"
-msgstr " (indisponible)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
+#, c-format
+msgid "Separated %1$s Above"
+msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessus"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
-msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "Valeurs implicites de la classe (polices TeX)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Below"
+msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
-msgid "Class Default"
-msgstr "Valeurs implicites de la classe"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
+#, c-format
+msgid "Separated %1$s Below"
+msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Format|#t#T"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
+#, c-format
+msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous, extérieurement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Formats LyX (*.layout)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
+#, c-format
+msgid "Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "Environnement « %1$s » séparé au-dessous, extérieurement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
-msgid "Local layout file"
-msgstr "Fichier de format local"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
+#, c-format
+msgid "Export [%1$s]|E"
+msgstr "Exporter [%1$s]|E"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory.\n"
-"Your document will not work with this layout if you\n"
-"move the layout file to a different directory."
-msgstr ""
-"Le fichier de format sélectionné est un fichier local,\n"
-"il n'est pas dans le répertoire système\n"
-"ni dans le répertoire utilisateur.\n"
-"Votre document ne peut pas fonctionner avec ce format si vous\n"
-"déplacez le fichier de format un répertoire différent."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "Aucune action définie !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "&Sélectionner le format"
+#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Échec de la lecture d'un fichier de format local."
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "Exporter %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
-msgid "This is a local layout file."
-msgstr "Ceci est un fichier de format local."
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "Importer %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
-msgid "Select master document"
-msgstr "Sélectionner le document maître"
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "Mettre à jour %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "Visionner %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Modifications non appliquées"
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
+msgid "space"
+msgstr "espace"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
 msgid ""
 msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. Si "
-"vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette action."
+"LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
+"de ces caractères :\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "Aban&donner"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:344
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:345
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "Le script `%1$s' a échoué."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:593
+msgid "All Files "
+msgstr "Tous les fichiers "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Impossible d'appliquer la classe du document."
+#: src/insets/Inset.cpp:91
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Entrée bibliographique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+#: src/insets/Inset.cpp:97
+msgid "Float"
+msgstr "Flottant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s and %3$s"
+#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
+msgid "Box"
+msgstr "Boîte"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
-#, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (indisponible)"
+#: src/insets/Inset.cpp:117
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "Espacement horizontal"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Module fourni par la classe de document."
+#: src/insets/Inset.cpp:166
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "Espacement horizontal mathématique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
-#, c-format
-msgid "Category: %1$s."
-msgstr "Categorie : %1$s."
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:146
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "Argument inconnu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
-#, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Paquetage(s) requis : %1$s."
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:147
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
+msgstr "Argument inconnu de ce format. Sera supprimé dans la sortie."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Les clés de citation doivent être uniques !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Modules requis : %1$s."
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"La clé de citation %1$s existe déjà,\n"
+"elle va être remplacés par %2$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Modules exclus : %1$s."
+msgid ""
+"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"L'insert %1$s inclut %2$s bases de données.\n"
+"Si vous poursuivez, elles seront toutes ouvertes."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "AVERTISSEMENT : certains paquetages ne sont pas disponibles !"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "Ouvrir les bases de données ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[Aucune option prédéfinie]"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Poursuivre"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
-msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr "Personnaliser les options h&yperref"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
+msgid "Biblatex Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliographie biblatex"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
-msgid "&Use Hyperref Support"
-msgstr "&Utiliser le support pour hyperref"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliographie BibTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Impossible d'appliquer le format !"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
+msgid "Databases:"
+msgstr "Bases de données :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
-#, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Impossible d'appliquer le format pour ID : %1$s"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
+msgid "Style File:"
+msgstr "Fichier de style :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
-msgid "Not Found"
-msgstr "Introuvable"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
+msgid "Lists:"
+msgstr "Listes :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "Le document maître désigné n'inclut pas ce fichier"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
+msgid "included in TOC"
+msgstr "inclus dans la TDM"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
 msgid ""
 msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
+"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
+"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
+"document'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous devez inclure ce fichier dans le document\n"
-"%1$s' pour pouvoir utiliser les fonctionnalités\n"
-"« document maître »."
+"Nota : cette bibliographie n'est pas exportée dans la sortie, du fait que "
+"les bibliographies du fichier maître ne sont pas autorisées avec le réglage "
+"« Bibliographies multiples par sous-document »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
-msgid "Could not load master"
-msgstr "Chargement du document maître impossible"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
+msgid "Options: "
+msgstr "Options : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
+msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
 msgid ""
 msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le document maître  %1$s\n"
-" n'a pas pu être chargé."
+"Il y a des espaces dans le chemin de votre base de données BibTeX.\n"
+"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
-msgid "Literate"
-msgstr "Littéraire"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "simple frame"
+msgstr "cadre simple"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "frameless"
+msgstr "sans cadre"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
-msgid "Error List"
-msgstr "Liste des erreurs"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "cadre simple, sauts de page"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "oval, thin"
+msgstr "ovale, fin"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top left"
-msgstr "Haut gauche"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "oval, thick"
+msgstr "ovale, épais"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Bas gauche"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
+msgid "drop shadow"
+msgstr "ombre en relief"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Ligne de base gauche"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:76
+msgid "shaded background"
+msgstr "fond ombré"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top center"
-msgstr "Haut centre"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:77
+msgid "double frame"
+msgstr "double cadre"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Bas centre"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Ligne de Base Centre"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Top right"
-msgstr "Haut droite"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "actif"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Bas Droite"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:650
+msgid "non-active"
+msgstr "non-actif"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Ligne de base droite"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
+#, c-format
+msgid "master %1$s, child %2$s"
+msgstr "document maître %1$s, sous-document %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
-msgid "External Material"
-msgstr "Objet externe"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Branch Name: %1$s\n"
+"Branch Status: %2$s\n"
+"Inset Status: %3$s"
+msgstr ""
+"Nom de la branche : %1$s\n"
+"État de la branche : %2$s\n"
+"État de l'insert : %3$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
-msgid "Scale%"
-msgstr "Échelle%"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:120
+msgid "Branch: "
+msgstr "Branche : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
-msgid "Select external file"
-msgstr "Choisir le fichier externe"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
+msgid "Branch (child): "
+msgstr "Branche (sous-document) : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-msgid "automatically"
-msgstr "automatiquement"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
+msgid "Branch (master): "
+msgstr "Branche (document maître) : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphique"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Branche (indéfinie) : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "Dissoudre le groupe précédent ?"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "L'état de la branche change dans le document maître"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:187
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si vous associez ce graphique au groupe '%2$s',\n"
-"le groupe précédemment associé '%1$s' sera dissous,\n"
-"parce que ce graphique y est seul.\n"
-"Comment voulez-vous poursuivre ?"
+"L'état de la branche « %1$s » a été changé dans le document maître. Prenez "
+"soin de sauvegarder ce document maître."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:416
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "Rester dans le groupe '%1$s'"
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "Sous-%1$s"
+
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:313
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "Aucune bibliographie définie !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "Associer au groupe '%1$s' quand même"
+msgid "+ %1$d more entries."
+msgstr "+ %1$d entrées supplémentaires."
+
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:572 src/insets/InsetRef.cpp:499
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "CASSÉ : "
+
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:158
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Commande LaTeX : "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "Erreur de commande d'insert : "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "Nom de commande incompatible."
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "Paramètres de commande d'insert : "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Nom de paramètre inconnu : "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit : "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "Caractères incodables"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si vous enlevez ce graphique du groupe '%1$s',\n"
-"le groupe  sera dissous,\n"
-"parce que ce graphique y est seul.\n"
-"Comment voulez-vous poursuivre ?"
+"Les caractères suivants utilisés dans l'insert %1$s ne sont\n"
+"pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n"
+"%2$s."
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Caractère incodable dans l'insert"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "Enlever du groupe '%1$s'"
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Les caractères suivants dans un des inserts ne sont\n"
+"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis : %1$s.\n"
+"Décocher « Littéral » dans l'insert concerné pourrait améliorer les choses."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "Saisir un nom de groupe unique :"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:63
+msgid "Set counter to ..."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "Groupe déjà défini !"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:64
+msgid "Increase counter by ..."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Reset counter to 0"
+msgstr "BoutonRàZ"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Save current counter value"
+msgstr "Le document courant était fermé."
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:67
+msgid "Restore saved counter value"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Roman Uppercase"
+msgstr "Capitale|C"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
-#, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "Un groupe de graphiques dénommé '%1$s' existe déjà."
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Roman Lowercase"
+msgstr "Minuscules"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
-msgid "Set max. &width:"
-msgstr "Fixer la &largeur max. :"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Uppercase Letter"
+msgstr "Lettre hébreu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
-msgid "Set max. &height:"
-msgstr "Fixer la &hauteur max. :"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Lowercase Letter"
+msgstr "Minuscules|l"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
-msgid "Maximal width of image in output"
-msgstr "Largeur maximum de l'image en sortie"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Arabic Numeral"
+msgstr "Numérique de base"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
-msgid "Maximal height of image in output"
-msgstr "Hauteur maximum de l'image en sortie"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Set %1$s"
+msgstr "Police : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:224
+#, c-format
+msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Add to %1$s"
+msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "in"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Reset %1$s"
+msgstr "Police : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Choisir le fichier graphique"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Reset value of counter %1$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Clipart|#C"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Save %1$s"
+msgstr "Police : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Espace entre mots"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Save value of counter %1$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Thin Space"
-msgstr "Espace fine"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Restore %1$s"
+msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Medium Space"
-msgstr "Espace moyenne"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Restore value of counter %1$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Thick Space"
-msgstr "Espace large"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:405
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Le cadre externe %1$s n'est pas installé"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Espace fine négative"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:140
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "ERREUR : type de flottant non existant : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Espace moyenne négative"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:486
+msgid "float"
+msgstr "flottant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Espace large négative"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:751
+msgid "float: "
+msgstr "flottant : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "Demi-cadratin (0.5 em)"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:754
+msgid "subfloat: "
+msgstr "sous-flottant : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Cadratin (1 em)"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:764
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (couché)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Double cadratin (2 em)"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Ressort horizontal"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX ne peut créer une liste de  %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Visible Space"
-msgstr "Espace visible"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:118
+msgid "footnote"
+msgstr "note de bas de page"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Insérer l'espace même après un saut de ligne.\n"
-"Notez qu'un espace insécable demi-cadratin apparaîtra comme un espacement "
-"vertical s'il est utilisé au début d'un paragraphe !"
+"Impossible de copier le fichier\n"
+"%1$s\n"
+"dans le répertoire temporaire."
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+"The following characters in one of the graphic paths are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"You need to adapt either the encoding or the path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des "
-"paramètres disponibles."
+"Les caractères suivants dans un des inserts ne sont\n"
+"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis : %1$s.\n"
+"Décocher « Littéral » dans l'insert concerné pourrait améliorer les choses."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Choisir le sous-document"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Fichier graphique : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "Hyperlien : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Paramètres d'entrée d'index"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
-msgid "Label Color"
-msgstr "Couleur de l'étiquette"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
+msgid "email"
+msgstr "e-mail"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Impossible d'enlever l'index standard"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "L'index implicite ne peut être supprimé."
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "Hyperlien (%1$s) : %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "Saisir le nouveau nom d'index"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:408
+msgid "FILE MISSING:"
+msgstr "FICHIER MANQUANT :"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr "L'index n'a pu être renommé. Vérifier is le nouveau nom existe déjà."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:426
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Inclure (exclus)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:535
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+" has attempted to include itself.\n"
+"The document set will not work properly until this is fixed!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "raccourci"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Include"
+msgstr "Inclusions récursives"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "raccourcis"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:551
+msgid "No file name specified"
+msgstr "Aucun nom de fichier spécifié"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:552
+msgid ""
+"An included file name is empty.\n"
+"Ignoring Inclusion"
+msgstr ""
+"Un nom de fichier à inclure est vide.\n"
+"Inclusion ignorée."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "paquetage"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:559
+msgid "Included file not found"
+msgstr "Fichier à inclure introuvable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "textclass"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:560
+#, c-format
+msgid ""
+"The included file\n"
+"'%1$s'\n"
+"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
+msgstr ""
+"Le fichier inclus\n"
+"« %1$s »\n"
+"n'a pas été trouvé. LyX ignorera l'inclusion."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:797
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"Échec du chargement du fichierinclus\n"
+"« %1$s ».\n"
+"Veuillez vérifier l'existence effective du fichier."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "icon"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:934
+msgid "Error: "
+msgstr "Erreur : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "buffer"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:813
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"Le fichier sous-document '%1$s'\n"
+"est de la classe '%2$s'\n"
+"alors que le document est de la classe '%3$s'."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:819
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Classes de document différentes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-msgid "Shift-"
-msgstr "Maj-"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
+"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
+msgstr ""
+"Le fichier inclus '%1$s'\n"
+"utilise les polices non-TeX '%2$s'\n"
+"alors que le document utilise les polices non-TeX '%3$s'."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:831
+msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
+msgstr "Réglages polices non TeX différents"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:834
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
+"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
+msgstr ""
+"Le fichier à inclure « %1$s »\n"
+"utilise l'encodage d'entrée \"%2$s\" [%3$s]\n"
+"alors que le document utilise l'encodage d'entrée \"%4$s\" [%5$s]."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:842
+msgid "Different LaTeX input encodings"
+msgstr "Encodages d'entrée LaTeX différents"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "Pas de language"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:857
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"Le fichier incorporé '%1$s'\n"
+"utilise le module '%2$s'\n"
+"qui n'est pas utilisé par le document parent."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Paramètres de listing de programme"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:861
+msgid "Module not found"
+msgstr "Module introuvable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
-msgid "No dialect"
-msgstr "Pas de dialecte"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+" LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"Le fichier inclus « %1$s » n'a pas été correctement exporté.\n"
+"L'exportation LaTeX est probablement incomplète."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "Inclusion non acceptée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:965
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"LyX ignore comment inclure des fichiers autres que LyX lors de la génération "
+"HTML. Fichier incorrect :\n"
+"%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Fichier journal de compilation en programmation littéraire"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
+"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"LyX ignore comment inclure des fichiers autres que LyX lors de la génération "
+"HTML. Fichier incorrect :\n"
+"%1$s"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:156
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "Échec du tri d'index"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:157
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"L'algorithme d'indexation automatique de LyX\n"
+"a rencontré des problèmes avec l'entrée '%1$s'.\n"
+"Merci de préciser la position de tri de cette entrée manuellement,\n"
+"comme expliqué dans le Guide d'utilisation."
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:461
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Entrée d'index"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:647
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "Type d'index inconnu !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Fichier journal d'erreurs lyx2lyx"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:648
+msgid "All indexes"
+msgstr "Tous les index"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Historique du contrôle de version"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:652
+msgid "subindex"
+msgstr "sous-index"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
-msgid "Log file not found."
-msgstr "Fichier journal introuvable."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:192
+msgid "No long date format (language unknown)!"
+msgstr "Aucun format long pour la date (langue inconnue)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr ""
-"Fichier journal de compilation de programmation littéraire introuvable."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:195
+msgid "No medium date format (language unknown)!"
+msgstr "Aucun format intermédiaire pour la date (langue inconnue)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Fichier journal d'erreurs lyx2lyx introuvable."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:198
+msgid "No short date format (language unknown)!"
+msgstr "Aucun format court pour la date (langue inconnue)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:227
+msgid "Please select a valid type!"
+msgstr "Veuillez sélectionner un format valide !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:269
+msgid "File name (with extension)"
+msgstr "Nom du fichier (avec suffixe)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:270
+msgid "File name (without extension)"
+msgstr "Nom du fichier (sans suffixe)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:271
+msgid "File path"
+msgstr "Chemin d'accès au fichier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
+msgid "Used text class"
+msgstr "Classe de texte utilisée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
+msgid "No version control!"
+msgstr "Pas de contrôle de version !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
-msgid "bmatrix"
-msgstr "Insérer une matrice"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:280
+msgid "Revision[[Version Control]]"
+msgstr "Révision"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
-msgid "pmatrix"
-msgstr "Insérer une matrice"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
+msgstr "Révision"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
-msgid "Bmatrix"
-msgstr "Insérer une matrice"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:282
+msgid "Tree revision"
+msgstr "Révision de l'arborescence"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
-msgid "vmatrix"
-msgstr "Insérer une matrice"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
+msgid "Time[[of day]]"
+msgstr "Heure"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
-msgid "Vmatrix"
-msgstr "Insérer une matrice"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:290
+msgid "LyX version"
+msgstr "Version de LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice mathématique"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:291
+msgid "LyX layout format"
+msgstr "Format LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Paramètres de note"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:486
+msgid "Invalid information inset"
+msgstr "Insert d'information invalide"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Paramètres de paragraphe"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:489
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
+msgstr "Raccourci clavier pour la fonction « %1$s »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
-msgstr ""
-"Comme expliqué dans le Guide de l'Utilisateur, la largeur de ce texte "
-"détermine la taille de l'étiquette de chaque élément dans les environnements "
-"comme Liste et Description.\n"
-"En principe, vous n'avez pas à le modifier puisqu'on utilise la plus grande "
-"largeur d'étiquette de tous les éléments."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:493
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
+msgstr "Raccourcis clavier pour la fonction « %1$s »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "Paramètres fantôme"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:497
+#, c-format
+msgid "The menu location for the function '%1$s'"
+msgstr "Emplacement du menu pour la fonction « %1$s »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Fichiers système|#S#s"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:501
+#, c-format
+msgid "The localization for the string '%1$s'"
+msgstr "Traduction pour la chaîne « %1$s »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:505
+#, c-format
+msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
+msgstr "Icône de barre d'outils pour la fonction « %1$s »"
 
 
-# ou ergonomie ?
-# OK pour ergonomie, mais il faut modifier les manuels...
-# A faire (27/01/13) JPC
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Apparence"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:509
+#, c-format
+msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
+msgstr "Réglage de préférence pour la clé « %1$s »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Paramètres de langue"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
+msgstr "Disponibilité du paquetage LaTeX « %1$s »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
-msgid "File Handling"
-msgstr "Gestion des fichiers"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:517
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
+msgstr "Disponibilité de la classe LaTeX « %1$s »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Clavier/Souris"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:522
+msgid "The name of this file (incl. extension)"
+msgstr "Nom de ce fichier (suffixe inclus)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
-msgid "Input Completion"
-msgstr "Complétion de saisie"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
+msgid "The name of this file (without extension)"
+msgstr "Nom de ce fichier (sans suffixe)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Commande :"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:526
+msgid "The path where this file is saved"
+msgstr "Chemin d'accès au fichier enregistré"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Polices d'écran"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
+msgid "The class this document uses"
+msgstr "Classe utilisée par ce document"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
-msgid "Paths"
-msgstr "Répertoires"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:532
+msgid "Version control revision"
+msgstr "Révision du contrôle de version"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Choisir le répertoire des fichiers d'exemple"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Version control abbreviated revision"
+msgstr "Révision de l'arborescence du contrôle de version"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:536
+msgid "Version control tree revision"
+msgstr "Révision de l'arborescence du contrôle de version"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:538
+msgid "Version control author"
+msgstr "Auteur du contrôle de version"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:540
+msgid "Version control date"
+msgstr "Date du contrôle de version"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de documents"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:542
+msgid "Version control time"
+msgstr "Heure du contrôle de version"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "Positionner le chemin vers les dictionnaires de synonymes"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:546
+msgid "The current LyX version"
+msgstr "Version courante de LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Saisir le chemin d'accès au dictionnaire hunspell"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:548
+msgid "The current LyX layout format"
+msgstr "Format LyX courant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
+msgid "The current date"
+msgstr "Date courante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correcteur Orthographique"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:554
+msgid "The date of last save"
+msgstr "Date de la dernière sauvegarde"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
-msgid "Native"
-msgstr "natif"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
+msgid "A static date"
+msgstr "Date statique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:560
+msgid "The current time"
+msgstr "Heure courante"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
+msgid "The time of last save"
+msgstr "Heure de la dernière sauvegarde"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:566
+msgid "A static time"
+msgstr "Heure statique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertisseurs"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:593
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
-msgid "File Formats"
-msgstr "Formats de fichier"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:787
+msgid "Unknown Info!"
+msgstr "Information inconnue !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
-msgid "Format in use"
-msgstr "Format utilisé"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
+#, c-format
+msgid "Unknown action %1$s"
+msgstr "Action inconnue %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
-msgid ""
-"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
-"converter. Please remove the converter first."
-msgstr ""
-"Impossible de modifier le nom abrégé d'un format utilisé par un "
-"convertisseur. Enlever d'abord le convertisseur."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
+msgid "undefined"
+msgstr "indéfini"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
-"le convertisseur."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
+msgid "Return[[Key]]"
+msgstr "Entrée"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "LyX doit être redémarré !"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:831
+msgid "Tab[[Key]]"
+msgstr "Tab"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
-msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
-msgstr ""
-"La modification de la langue de l'interface ne sera complètement effective "
-"qu'après un redémarrage de LyX."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:836
+msgid "PgUp"
+msgstr "Pg.Préc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:841
+msgid "PgDown"
+msgstr "PgSuiv"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
-msgid "Classic"
-msgstr "Classique"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:846
+msgid "Backtab"
+msgstr "Ret.Arr"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:851
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
-msgid "Document Handling"
-msgstr "Gestion des documents"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:861
+msgid "CapsLock"
+msgstr "Verr.Maj"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
-msgid "Control"
-msgstr "Contrôle"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:866
+msgid "Control[[Key]]"
+msgstr "Control[[Key]]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:871
+msgid "Command[[Key]]"
+msgstr "Commande"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
-msgid "Function"
-msgstr "Fonction"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:881
+msgid "Option[[Key]]"
+msgstr "Option"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:886
+msgid "Delete[[Key]]"
+msgstr "Suppr"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de la saisie"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:891
+msgid "Fn+Del"
+msgstr "Fn+Suppr"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Symboles mathématiques"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:896
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
-msgid "Document and Window"
-msgstr "Document et fenêtre"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:940
+msgid "not set"
+msgstr "non réglé"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Polices, formats et classes"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Système et divers"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
-msgid "Res&tore"
-msgstr "&Restaurer"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:995
+#, c-format
+msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer l'entrée de menu pour l'action %1$s en mode "
+"traitement par lot"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Échec de la création du raccourci"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
+#, c-format
+msgid "No menu entry for action %1$s"
+msgstr "Pas d'entré de menu pour l'action %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Fonction LyX inconnue ou invalide"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
+msgstr "%1$s inconnu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Séquence de touches invalide ou vide"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:78
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "Les étiquettes doivent être uniques !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:79
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
-"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le raccourci « %1$s » est actuellement associé à %2$s.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir remplacer cette association par une association à "
-"%3$s ?"
+"L'étiquette %1$s existe déjà,\n"
+"elle va être remplacée par %2$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
-msgid "Redefine shortcut?"
-msgstr "Redéfinir le raccourci ?"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:185
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "DUPLICATION : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
-msgid "&Redefine"
-msgstr "&Redéfinir"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:68
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "Ligne horizontale"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:333
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "il n'y a plus de délimiteurs lstline disponibles"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
-msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:338
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "Plus de délimiteurs disponibles"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:339
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"Pour les listings de code en ligne, un caractère doit être réservé\n"
+"comme délimiteur. Un des listings utilise cependant tous les\n"
+"caractères disponibles, et il n'en reste aucun pour délimiter.\n"
+"Pour le moment, '!' a été remplacé par un avertissement,\n"
+"mais vous devez approfondir !"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Caractère incodable dans un insert de listing"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"Les caractères suivants dans un des listings de code ne sont\n"
+"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis :\n"
+"%1$s.\n"
+"Ceci est dû à une restriction du paquetage listings, qui n'accepte\n"
+"pas votre encodage «%2$s ».\n"
+"(Dés)activer « Utiliser des polices non-TeX » dans Document->Paramètres...\n"
+"peut aider à résoudre le problème."
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:430
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Les caractères suivants dans un des listings de code ne sont\n"
+"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis :\n"
+"%1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "Il faut une valeur."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Choisir un fichier d'interface"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "Accolades non appariées !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
+# A condition que ce soit traduit !
+# ??? JPC
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "Veuillez répondre par « true » ou « false »."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "Seuls « true » ou « false » sont autorisés."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "Veuillez donner une valeur entière."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "Taille de l'étiquette la plus longue"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "Il faut un entier."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "Paramètres d'index"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "Veuillez donner une expression de longueur compatible avec LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<Tous les index>"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "Expression de longueur invalide pour LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "Messages de progression ou d'analyse"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr ""
+"Veuillez exprimer une longueur compatible avec LaTeX ou donner une valeur de "
+"saut (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
-msgid "Debug Level"
-msgstr "Niveau d'analyse"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "Longueur exprimée ou valeur de saut invalide pour LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
-msgid "Set"
-msgstr "Fixer"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "Veuillez donner un des éléments suivants : %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Référence croisée"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "Essayez un des éléments suivants : %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Revenir"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "Je pense que vous voulez dire %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
-msgid "Jump back"
-msgstr "Revient en arrière"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "Merci de préciser un '%1$s' ou plus."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Sauter à l'étiquette"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "Devrait être composé de un %1$s ou plus."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<Sans prefixe>"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr ""
+"Utiliser \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou quelque chose du "
+"même genre"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Rechercher et remplacer"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
 msgid ""
 msgid ""
-"End of file reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fin du fichier atteinte lors de la recherche en avant.\n"
-"Continuer la recherche depuis le début ?"
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
 msgid ""
 msgid ""
-"Beginning of file reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Début du fichier atteint lors de la recherche en arrière.\n"
-"Continuer la recherche depuis la fin ?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
-msgid "String not found."
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable."
+"Entrer quatre lettres (soit t = arrondi ou f = carré) pour respectivement "
+"les angles en haut à droite, en bas à droite, en bas à gauche et en haut à "
+"gauche."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "Exporter ou envoyer le document"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
+msgid "Previously defined color name as a string"
+msgstr "Le nom de la couleur a déjà été défini comme une chaîne de caractères"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "Afficher le fichier"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "Taper quelque chose comme \\color{white}"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Erreur -> Impossible de charger le fichier !"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "Il faut un nombre avec un * optionnel devant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
-msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr "Correction orthographique terminée, aucune erreur trouvée."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "automatique, dernier saisi ou un chiffre"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
 msgid ""
 msgid ""
-"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
-"beginning?"
-msgstr "Fin du document atteinte, continuer au début ?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
-msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "Le correcteur orthographique ne connaît aucun dictionnaire."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latin de base"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Supplément Latin-1"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latin étendu A"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latin étendu B"
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
+msgstr ""
+"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte de modification "
+"de la légende (si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document) ou  "
+"utilisez Insertion->Légende (si vous définissez un insert de listing)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Alphabet phonétique international"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
+msgstr ""
+"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de "
+"l'étiquette (si vous utilisez la  fenêtre de dialogue Sous-document) ou  "
+"utilisez Insertion->Étiquette (si vous définissez un insert de listing)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Lettres modificatives avec chasse"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
+msgid "default: _minted-<jobname>"
+msgstr "implicitement : _minted-<nom_de_la_tâche>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Diacritiques"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
+msgid "Sets encoding expected by Pygments"
+msgstr "Positionne l'encodage attendu par Pygments"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillique"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
+msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
+msgstr "Une famille latex comme tt, sf, rm"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabe"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
+msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
+msgstr "Une série latex comme m, b, c, bx, sb"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Dévanâgarî"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
+msgid "A latex name such as \\small"
+msgstr "Une commande latex comme \\small"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
+msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
+msgstr "Une forme latex comme n, it, sl, sc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gourmoukhî"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
+msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
+msgstr "Une portée de lignes comme {1,3-4}"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Goudjarati"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
+msgid ""
+"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
+"inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
+"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
+msgstr ""
+"Saisir l'une des langues reconnues. Cependant, si vous définissez un insert "
+"de listing, il vaut mieux utiliser la fenêtre combinée pour les langues, "
+"sauf si vous avez besoin de saisir une langue qui n'y est pas proposée, "
+"sinon la fenêtre combinée sera désactivée."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
+msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
+msgstr "Encodage de fichier utilisé par Pygments pour l'accentuation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannara"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
+msgid "Apply Python 3 highlighting"
+msgstr "Appliquer l'accentuation pour Python  3"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
+msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
+msgstr "Une macro. implicitement : \\textvisiblespace"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Jamos hangûl"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
+msgid "For PHP only"
+msgstr "Uniquement pour PHP"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Supplément phonétique"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
+msgid "The style used by Pygments"
+msgstr "Le style utilisé par Pygments"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latin étendu additionnel"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
+msgid "A macro to redefine visible tabs"
+msgstr "Une macro redéfinissant les tabulations visbles"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Grec étendu"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
+msgid "Enables latex code in comments"
+msgstr "Active le code latex dans les commentaires"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Ponctuation générale"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "Nom de paramètre de listing invalide (vide)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Exposant et indices"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "Les paramètre de listing disponibles sont %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Symboles monétaires"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr ""
+"Les paramètres de listings disponibles contenant la chaîne \"%1$s\" sont %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Signes combinatoires pour symboles"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "Paramètre  %1$s : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Symboles de type lettre"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "Paramètre de listing inconnu : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formes numérales"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "Paramètres commençant par '%1$s': %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Opérateurs mathématiques"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
+msgid "New Page"
+msgstr "Saut de page (fer en haut)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Signes techniques divers"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
+msgid "Page Break"
+msgstr "Saut de page (justifié)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Pictogrammes de commande"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Saut de page (vide le tampon)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconnaissance optique de caractères"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Saut de page impaire"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alphanumériques cerclés"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
+msgid "Nom: "
+msgstr "Nom : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Filets"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Symbole : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Pavés"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+msgid "Description: "
+msgstr "Description : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Formes géométriques"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Tri : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Symboles divers"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:256
+msgid "note"
+msgstr "note"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Casseau"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+msgid "Phantom"
+msgstr "Fantôme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Divers symboles mathématiques - A"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "HPhantom"
+msgstr "HFantôme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Symboles et ponctuation CJC"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "VPhantom"
+msgstr "VFantôme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
+msgid "phantom"
+msgstr "fantôme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
+msgid "hphantom"
+msgstr "hfantôme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
+msgid "vphantom"
+msgstr "vfantôme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Jamos de compatibilité hangûl"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:580
+#, c-format
+msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
+msgstr "%1$sexterne%2$s et %3$sinterne%4$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanboun"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
+#, c-format
+msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
+msgstr "%1$s (implicite pour la langue)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Lettres et mois CJK cerclés"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:603
+#, c-format
+msgid "%1$stext"
+msgstr "%1$stexte"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilité CJC"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:605
+#, c-format
+msgid "text%1$s"
+msgstr "texte%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Idéogrammes unifiés CJC"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+msgid "Ref: "
+msgstr "Réf : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Syllabes hangûl"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
+msgid "EqRef: "
+msgstr "RéfÉq : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Demi-zone haute"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numéro de page"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Partie à usage privé de la demi-zone haute"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
+msgid "Page: "
+msgstr "Page : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Demi-zone basse"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "N° de page du texte"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Zone à usage privé"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Page du texte : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard + N° de page du texte"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Formes de présentation alphabétiques"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Réf+Texte : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Formes A de présentation arabes"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "Référence au nom"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Demi-signes combinatoires"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
+msgid "NameRef: "
+msgstr "RefNom : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Formes de compatibilité CJC"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:584
+msgid "Formatted"
+msgstr "Mis en page"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Petites variantes de forme"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:584
+msgid "Format: "
+msgstr "Format : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Formes B de présentation arabes"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:585
+msgid "Label Only"
+msgstr "Étiquette uniquement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Formes de demi et pleine chasse"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:585
+msgid "Label: "
+msgstr "Étiquette : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Syllabaire linéaire B"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:338
+msgid "subscript"
+msgstr "indice"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Idéogrammes du linéaire B"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:348
+msgid "superscript"
+msgstr "exposant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Nombres égéens"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Espace insécable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Nombres grecs anciens"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
+msgid "Quad Space"
+msgstr "Espace cadratin"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Alphabet italique"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "Espace double cadratin"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotique"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
+msgid "Enspace"
+msgstr "Espace de largeur en"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ougaritique"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
+msgid "Enskip"
+msgstr "Saut de hauteur en"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Vieux perse"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Remplissage horizontal insécable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Deseret"
-msgstr "Déséret"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Remplissage horizontal (points)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavien"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Remplissage horizontal (filet)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Syllabaire chypriote"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharochthî"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le haut)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Symboles musicaux byzantins"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Symboles musicaux occidentaux"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Espace horizontale (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Notation musicale grecque ancienne"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Espace horizontal insécable (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Symboles du Classique du mystère suprême"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "Type de TDM inconnu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Symboles mathématiques alphanumériques"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking data incomplete"
+msgstr "Index d'auteur de suivi des modifications manquant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:465
+msgid ""
+"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
+"ignore this."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5533
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "Sélections non reconnues."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "Multi-colonnes dans la colonne courante ou la colonne visée."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Supplément de sélecteurs de variante"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5567
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "Multi-lignes dans la ligne courante ou la ligne visée."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Zone supplémentaire A à usage privé"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6082
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr ""
+"La taille de la sélection doit correspondre au contenu du presse-papier."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Zone supplémentaire B à usage privé"
+#: src/insets/InsetText.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "[contains tracked changes]"
+msgstr "Suivre les modifications"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
-msgid "Character: "
-msgstr "Caractère : "
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
+msgid "wrap: "
+msgstr "enrober : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
-msgid "Code Point: "
-msgstr "Code point : "
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:201
+msgid "wrap"
+msgstr "enrober"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboles"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
+msgid "Not shown."
+msgstr "Non affiché."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Insérer un tableau"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Informations TeX"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Conversion vers un format lisible..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "Aucun dictionnaire des synonymes défini pour cette langue !"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "Plan"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Mise à l'échelle..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Prêt à afficher"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
-msgid "off"
-msgstr "désactivé"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
+msgid "No file found!"
+msgstr "Fichier introuvable !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "État de la barre d'outils \"%1$s\" fixé à %2$s"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
-msgid "version "
-msgstr "version "
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
-msgid "unknown version"
-msgstr "version inconnue"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Erreur lors de la génération du pixmap"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Icônes de petite taille"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
+msgid "No image"
+msgstr "Pas d'image"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Icônes de taille normale"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Chargement de l'aperçu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Icônes de grande taille"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Aperçu prêt"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
-msgid "Huge-sized icons"
-msgstr "Icônes de grande taille"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Échec de l'aperçu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
-msgid "Giant-sized icons"
-msgstr "Icônes de très grande taille"
+#: src/lyxfind.cpp:236
+msgid "Search error"
+msgstr "Erreur de recherche"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Succès de l'exportation au format : %1$s"
+#: src/lyxfind.cpp:236
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Erreur à l'exportation au format : %1$s"
+#: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"Fin du fichier atteinte lors de la recherche en avant.\n"
+"Continuer la recherche depuis le début ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Succès de l'aperçu du format : %1$s"
+#: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"Début du fichier atteint lors de la recherche en arrière.\n"
+"Continuer la recherche depuis la fin ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Erreur au visionnement du format : %1$s"
+#: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
+msgid "String not found."
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "Quitter LyX"
+#: src/lyxfind.cpp:508
+msgid "String found."
+msgstr "Chaîne de caractères trouvée."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "Impossible de fermer LyX, des documents sont en cours de traitement."
+#: src/lyxfind.cpp:510
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Chaîne remplacée."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+#: src/lyxfind.cpp:513
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "%1$d chaînes remplacées."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "Sauvegarde automatique effective."
+#: src/lyxfind.cpp:3718
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "Expression régulière invalide !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+#: src/lyxfind.cpp:3727
+msgid "One match has been replaced."
+msgstr "Une correspondance a été remplacée."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
+#: src/lyxfind.cpp:3730
+msgid "Two matches have been replaced."
+msgstr "Deux correspondances ont été remplacées."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
+#: src/lyxfind.cpp:3733
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Barre d'outils inconnue \"%1$s\""
+msgid "%1$d matches have been replaced."
+msgstr "%1$d correspondances ont été remplacées."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
-msgid "Select template file"
-msgstr "Choisir le modèle"
+#: src/lyxfind.cpp:3739
+msgid "Match not found."
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modèles|#M#m"
+#: src/lyxfind.cpp:3745
+msgid "Match has been replaced."
+msgstr "Chaîne de caractères remplacée."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "Le document n'a pas été chargé."
+#: src/lyxfind.cpp:3747
+msgid "Match found."
+msgstr "Chaîne de caractères reconnue."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Choisir le document à ouvrir"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans « %1$s »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Exemples|#E#e"
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "Boîte : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nom de fichier invalide"
+# pas sûr, on peut aussi utiliser fonction. Je n'ai jamais vu ce message.
+# OK pour « fonction »  JPC
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans « cases » : fonction %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le répertoire figurant dans le chemin soumis\n"
-"%1$s\n"
-"n'existe pas."
+"Interdiction de changer le nombre de colonnes dans 'cases' : fonctionnalité "
+"%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Ouverture du document %1$s..."
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "Couleur : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Document %1$s ouvert."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
-msgid "Version control detected."
-msgstr "Contrôle de version détecté."
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "Décoration : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "Environnement : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Impossible d'importer le fichier"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "Le curseur n'est pas dans le tableau"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
+msgid "Only one row"
+msgstr "Une seule ligne"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
+msgid "Only one column"
+msgstr "Une seule colonne"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Pas de ligne horizontale à supprimer"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Pas de ligne verticale à supprimer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The file name '%1$s' is invalid!\n"
-"Aborting import."
-msgstr ""
-"Le nom de fichier « %1$s » n'est pas valide !\n"
-"Importation interrompue.\""
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "Type : %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "Environnement mathématique incorrect"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
 msgid ""
 msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le document %1$s existe déjà.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
+"Le calcul ne peut pas être effectué pour l'environnement mathématique AMS.\n"
+"Modifier le type de formule mathématique et réessayer."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Écraser le document ?"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
+msgid "No number"
+msgstr "Pas de numéro"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importe %1$s..."
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Impossible de changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
-msgid "imported."
-msgstr "importé."
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Impossible de changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
-msgid "file not imported!"
-msgstr "fichier non importé !"
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
+#, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr "Macro : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
-msgid "newfile"
-msgstr "nouveau"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
+msgid "optional"
+msgstr "optionnel"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Choisir le document à insérer"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
+msgid "math macro"
+msgstr "macro mathématique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
+#, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "Macros mathématique : \\%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1$s\n"
-"is already open in your current session.\n"
-"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
-"Do you want to choose a new filename?"
-msgstr ""
-"Le fichier\n"
-"%1$s\n"
-"est déjà ouvert dans votre session courante.\n"
-"Merci de le fermer avant d'essayer de l'écraser.\n"
-"Vouez-vous définir un nouveau nom de fichier ?"
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr "Macro mathématique invalide ! \\%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
-msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr "Fichier sélectionné déjà ouvert"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renommer"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "Mode d'édition « expression régulière »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1916
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already registered.\n"
-"\n"
-"Do you want to choose a new name?"
+msgid "Cannot apply %1$s here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le document %1$s est déjà inscrit.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous choisir un nouveau nom ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
-msgid "Rename document?"
-msgstr "Renommer le document ?"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
-msgid "Copy document?"
-msgstr "Copier le document ?"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "PrettyRef"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Copier"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "FormatRef : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
-msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "Choisir le nom sous lequel exporter le fichier"
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "Taille : %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
-msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr "Deviner à partir du suffixe (*.*)"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "Impossible de modifier l'alignement horizontal dans « %1$s »"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
+#: src/output.cpp:37
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Renommer et enregistrer ?"
+"Impossible d'ouvrir le document\n"
+"%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Réessayer"
+#: src/output_latex.cpp:1615
+msgid "Error in latexParagraphs"
+msgstr "Erreur dans latexParagraphs"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
+#: src/output_latex.cpp:1616
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Last view on document %1$s is being closed.\n"
-"Would you like to close or hide the document?\n"
-"\n"
-"Hidden documents can be displayed back through\n"
-"the menu: View->Hidden->...\n"
-"\n"
-"To remove this question, set your preference in:\n"
-"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
+"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La dernière vue du document %1$s va être fermée.\n"
-"Voulez-vous fermer ou cacher le document ?\n"
-"\n"
-"Les documents cachés peuvent être ré-affichés via\n"
-"Affichage->Caché->...\n"
+"Vous utilisez au moins un style (%1$s) dédié au titre, après avoir utilisé "
+"des styles qui ne sont pas des titres. Ceci pourrait conduire à des "
+"omissions ou des erreurs dans le résultat imprimable."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
-msgid "Close or hide document?"
-msgstr "Fermer ou cacher le document ?"
+#: src/output_plaintext.cpp:146
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Résumé : "
+
+#: src/output_plaintext.cpp:158
+msgid "References: "
+msgstr "Références : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Cacher"
+#: src/support/Package.cpp:169
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX : reconfiguration du répertoire utilisateur"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
-msgid "Close document"
-msgstr "Fermer le document"
+#: src/support/Package.cpp:173
+msgid "Done!"
+msgstr "Terminé !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr ""
-"Impossible de fermer le document, il est en cours de traitement par LyX."
+#: src/support/Package.cpp:528
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "Binaire de LyX introuvable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
+#: src/support/Package.cpp:529
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le document %1$s n'a pas encore été enregistré.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer le document ?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
-msgid "Save new document?"
-msgstr "Enregistrer le nouveau document ?"
+"N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
+"commande %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
+#: src/support/Package.cpp:648
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer le document ou ignorer ces modifications ?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
+"Impossible de déterminer le répertoire système après avoir exploré\n"
+"\t%1$s\n"
+"Utiliser l'option de ligne de commande '-sysdir' ou positionner la variable "
+"d'environnement\n"
+" %2$s sur le répertoire système LyX qui contient le fichier 'chkconfig.ltx'."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
-msgid "&Discard"
-msgstr "I&gnorer"
+#: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
+msgid "File not found"
+msgstr "Fichier introuvable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
+#: src/support/Package.cpp:718
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer le document ?"
+"Option %1$s non valable.\n"
+"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
+#: src/support/Package.cpp:745
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le document \n"
-"%1$s\n"
-"a été modifié par une application externe. Le recharger maintenant ? Toutes "
-"les modifications locales seront perdues."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Recharger le document modifié par une application externe ?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recharger"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
-msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les changements."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "Erreur lors du positionnement de la propriété de verrouillage."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "Répertoire inaccessible."
+"Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
+"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
+#: src/support/Package.cpp:769
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Ouverture du sous-document %1$s..."
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
+"%2$s n'est pas un répertoire."
+
+#: src/support/Package.cpp:771
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Répertoire introuvable"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
+#: src/support/Systemcall.cpp:416
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "Pas de tampon pour le fichier : %1$s."
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"La commande\n"
+" %1$s\n"
+"n'est pas encore terminée.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous  l'interrompre ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
-msgid "Export Error"
-msgstr "Exporter l'erreur"
+#: src/support/Systemcall.cpp:418
+msgid "Stop command?"
+msgstr "Interrompre la commande ?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
-msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "Erreur lors du clonage du tampon."
+#: src/support/Systemcall.cpp:419
+msgid "&Stop it"
+msgstr "&Interrompre"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "Exportation en cours..."
+#: src/support/Systemcall.cpp:419
+msgid "Let it &run"
+msgstr "Laisser &tourner"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "Visionnement en cours..."
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "Pas de message d'analyse"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "Le document n'a pas été chargé"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "General information"
+msgstr "Information générale"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Initialisation du programme"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tous les fichiers (*)"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Gestion des événements clavier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
-"la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Gestion de l'interface graphique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Enregistrement de tous les documents..."
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
-msgid "All documents saved."
-msgstr "Tous les documents sont enregistrés."
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s : commande inconnue !"
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Merci d'afficher d'abord un aperçu du document."
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Math editor"
+msgstr "Éditeur mathématique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Impossible de poursuivre."
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestion des polices"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Source LaTeX"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lecture des fichiers de classe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "Source DocBook"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Version control"
+msgstr "Contrôle de version"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Source Literate"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interface de contrôle externe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (contrôle de version, verrouillage)"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "Mécanisme défaire/refaire"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
-msgid " (version control)"
-msgstr " (contrôle de version)"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "User commands"
+msgstr "Commandes utilisateur"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
-msgid " (changed)"
-msgstr " (modifié)"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "Le lexeur LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
-msgid " (read only)"
-msgstr " (en lecture seule)"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Information sur les dépendances"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
-msgid "Close File"
-msgstr "Fermer le fichier"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Inserts LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
-msgid "%1 (read only)"
-msgstr " %1 (en lecture seule)"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
-msgid "Hide tab"
-msgstr "Cacher l'onglet"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Événements de la zone de travail"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
-msgid "Close tab"
-msgstr "Fermer l'onglet"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "Gestion du presse-papier"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Paramètres d'encapsulation de flottant"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Conversion et chargement du graphique"
 
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "Cliquer pour désolidariser"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Suivi des modifications"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr ""
-"Fitrage des formats (layouts) avec \"%1$s\". Presser ESC pour supprimer le "
-"filtre."
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Messages de cadre/insert externe"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Saisir des caractères pour filtrer la liste des formats."
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Profilage de RowPainter"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
-#, c-format
-msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr "%1$s (inconnu)"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Déverminage déroulant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
-msgid "More...|M"
-msgstr "Plus...|P"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Math macros"
+msgstr "Macros mathématiques"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
-msgid "No Group"
-msgstr "Aucun groupe défini"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "Autres suggestions orthographiques"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Locale/internationalisation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|A"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Mécanisme de sélection copier/coller"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Tout ignorer|o"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Rechercher et remplacer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Supprimer du dictionnaire personnel|s"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
-msgid "Language|L"
-msgstr "Langue|g"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Tous les messages de débogage"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Autres langues...|A"
+#: src/support/debug.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "Caché|é"
+#: src/support/lassert.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"L'assertion %1$s est violée\n"
+"dans le fichier : %2$s, ligne: %3$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<Aucun document ouvert>"
+#: src/support/lassert.cpp:70
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr ""
+"Il devrait être sain de continuer, mais vous\n"
+"souhaiterez peut-être enregistrer votre travail et redémarrer LyX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<Aucun signet enregistré pour le moment>"
+#: src/support/lassert.cpp:73
+msgid "Warning!"
+msgstr "Message d'avertissement !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "Visionner (autres formats)|a"
+#: src/support/lassert.cpp:80
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"Il ya eu une erreur avec ce document.\n"
+"LyX va essayer de le fermer sainement."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Mettre à jour (autres formats)|j"
+#: src/support/lassert.cpp:83
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "Erreur de tampon !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Visionner [%1$s]|V"
+#: src/support/lassert.cpp:90
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"LyX a trouvé une erreur applicative\n"
+"et va maintenant se fermer."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Mettre à jour [%1$s]|u"
+#: src/support/lassert.cpp:93
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "Exception fatale !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Aucun insert paramétrable défini !"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
-msgid "(No Document Open)"
-msgstr "(Aucun document ouvert)"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
-msgid "Master Document"
-msgstr "Document maître"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
-msgid "Open Outliner..."
-msgstr "Ouvrir le plan..."
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
-msgid "Other Lists"
-msgstr "Autres listes"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
-msgid "(Empty Table of Contents)"
-msgstr "Table des matières vide"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Autres barres d'outils"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Pas de branche sélectionnée dans le document !"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Index|I"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Largeur texte %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Entrée d'index|i"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Largeur colonne %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
-#, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Index : %1$s"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Largeur page %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
-#, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Entrée d'index (%1$s)"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Largeur ligne %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Aucune citation accessible !"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Hauteur texte %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "Aucune citation sélectionnée !"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Hauteur page %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
-#, c-format
-msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "Légende (%1$s)"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Line Distance %"
+msgstr "Interligne %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
-#, c-format
-msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "Début de nouvel environnement (%1$s)"
+#: src/support/os_win32.cpp:494
+msgid "System file not found"
+msgstr "Fichier système introuvable !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
-#, c-format
-msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "Début de nouvel environnement parent (%1$s)"
+#: src/support/os_win32.cpp:495
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"Impossible de charger shfolder.dll\n"
+"Veuillez l'installer."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Aucune action définie !"
+#: src/support/os_win32.cpp:500
+msgid "System function not found"
+msgstr "Fonction système introuvable !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: src/support/os_win32.cpp:501
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver SHGetFolderPathA dans shfolder.dll\n"
+"Je ne sais pas comment continuer. Désolé."
 
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-msgid "Clear text"
-msgstr "Effacer le texte"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "Exporter %1$s"
+#~ msgid "Version goes here"
+#~ msgstr "La version va là"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "Importer %1$s"
+#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionner « Entrée » pour activer la recherche, ou cliquer sur « Go » !"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "Mettre à jour %1$s"
+#~ msgid "&Go!"
+#~ msgstr "&Go!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "Visionner %1$s"
+#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+#~ msgstr "Théorème \\thechapter.\\thetheorem."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
-msgid "space"
-msgstr "espace"
+#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+#~ msgstr "Corollaire \\thechapter.\\thecorollary."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
-"LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
-"de ces caractères :\n"
+#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+#~ msgstr "Lemme \\thechapter.\\thelemma."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
+#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+#~ msgstr "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
-#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "Le script `%1$s' a échoué."
+#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+#~ msgstr "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
-msgid "All Files "
-msgstr "Tous les fichiers "
+#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+#~ msgstr "Fait \\thechapter.\\thefact."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des matières"
+#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+#~ msgstr "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
-msgid "Equations"
-msgstr "Équations"
+#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+#~ msgstr "Exemple \\thechapter.\\theexample."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
-msgid "External material"
-msgstr "Objet externe"
+#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+#~ msgstr "Problème \\thechapter.\\theproblem."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Notes de bas de page"
+#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+#~ msgstr "Exercice \\thechapter.\\theexercise."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
-msgid "Listings"
-msgstr "Listings"
+#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+#~ msgstr "Solution \\thechapter.\\thesolution."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
-msgid "Index Entries"
-msgstr "Entrées d'index"
+#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+#~ msgstr "Remarque \\thechapter.\\theremark."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
-msgid "Marginal notes"
-msgstr "Notes en marge"
+#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+#~ msgstr "Affirmation \\thechapter.\\theclaim."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
-msgid "Math macros"
-msgstr "Macros mathématiques"
+#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+#~ msgstr "Critère \\thechapter.\\thecriterion."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
-msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "Entrées de glossaire"
+#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+#~ msgstr "Algorithme \\thechapter.\\thealgorithm."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+#~ msgstr "Axiome \\thechapter.\\theaxiom."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
-msgid "Citations"
-msgstr "Citations"
+#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+#~ msgstr "Condition \\thechapter.\\thecondition."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
-msgid "Labels and References"
-msgstr "Étiquettes et références"
+#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+#~ msgstr "Note \\thechapter.\\thenote."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
-msgid "Changes"
-msgstr "Modifications"
+#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+#~ msgstr "Notation \\thechapter.\\thenotation."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
-msgid "Senseless"
-msgstr "Inapproprié"
+#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+#~ msgstr "Résumé \\thechapter.\\thesummary."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:300
-msgid "unknown type!"
-msgstr "type  inconnu !"
+#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+#~ msgstr "Remerciements \\thechapter.\\theacknowledgement."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Index Entries (%1$s)"
-msgstr "Entrées d'index (%1$s)"
+#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+#~ msgstr "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr ""
-"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
-"exporté sera traité avec LaTeX : "
+#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+#~ msgstr "Hypothèse \\thechapter.\\theassumption."
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "Nom de fichier problématique pour DVI"
+#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+#~ msgstr "Question \\thechapter.\\thequestion."
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
-msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr ""
-"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
-"exporté sera traité avec LaTeX, à l'ouverture du fichier DVI : "
+#, c-format
+#~ msgid "LyX: %1$s"
+#~ msgstr "LyX : %1$s"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Entrée bibliographique"
+#~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
+#~ msgstr "Sélectionner la famille romaine (avec empattements)"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "Flottant"
+#~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+#~ msgstr "Sélectionner la famille Sans Serif (grotesque)"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
-msgid "Box"
-msgstr "Boîte"
+#~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+#~ msgstr "Sélectionner la famille à chasse fixe (espacements identiques)"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:114
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Espacement horizontal"
+#~ msgid ""
+#~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
+#~ "compilation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Garantir que les compteurs et les références soient identiques à celles "
+#~ "du document complet (augmente la durée de la compilation)"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:163
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Espacement horizontal mathématique"
+#~ msgid "&Maintain counters and references"
+#~ msgstr "&Assurer la cohérence des compteurs et des références"
 
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:117
-msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Argument inconnu"
+#~ msgid "Auto &begin"
+#~ msgstr "Début &auto"
 
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:118
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr "Argument inconnu de ce format. Sera supprimé dans la sortie."
+#~ msgid "Auto &end"
+#~ msgstr "Fin a&uto"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Les clés de citation doivent être uniques !"
+#~ msgid "Cursor movement:"
+#~ msgstr "Mouvement du curseur :"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"La clé de citation %1$s existe déjà,\n"
-"elle va être remplacés par %2$s."
+#~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+#~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-#, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"L'insert BibTeX inclut %1$s bases de données.\n"
-"Si vous poursuivez, elles seront toutes ouvertes."
+#~ msgid "Articles (DocBook)"
+#~ msgstr "Articles (DocBook)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "Ouvrir les bases de données ?"
+#~ msgid "Fname"
+#~ msgstr "Prénom"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Poursuivre"
+#~ msgid "Abbrev"
+#~ msgstr "Abrévié"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliographie BibTeX"
+#~ msgid "Citation-number"
+#~ msgstr "Numéro-Citation"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
-msgid "Databases:"
-msgstr "Bases de données :"
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Jour"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
-msgid "Style File:"
-msgstr "Fichier de style :"
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Mois"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
-msgid "Lists:"
-msgstr "Listes :"
+#~ msgid "Issue-number"
+#~ msgstr "Numéro d'émission"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
-msgid "included in TOC"
-msgstr "inclus dans la TDM"
+#~ msgid "Issue-day"
+#~ msgstr "Date de publication"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Alerte d'exportation !"
+#~ msgid "Issue-months"
+#~ msgstr "Mois de publication"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
-"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
+#~ msgid "Subsubparagraph"
+#~ msgstr "SousSousParagraphe"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Il y a des espaces dans le chemin de votre base de données BibTeX.\n"
-"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
+#~ msgid "-- Header --"
+#~ msgstr "-- En-tête --"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "simple frame"
-msgstr "cadre simple"
+#~ msgid "Special-section"
+#~ msgstr "Section-spéciale"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "frameless"
-msgstr "sans cadre"
+#~ msgid "Special-section:"
+#~ msgstr "Section-spéciale :"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "cadre simple, sauts de page"
+#~ msgid "AGU-journal"
+#~ msgstr "Journal-AGU"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "oval, thin"
-msgstr "ovale, fin"
+#~ msgid "AGU-journal:"
+#~ msgstr "Journal-AGU :"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "oval, thick"
-msgstr "ovale, épais"
+#~ msgid "Citation-number:"
+#~ msgstr "Numéro-Citation :"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "drop shadow"
-msgstr "ombre en relief"
+#~ msgid "AGU-volume"
+#~ msgstr "Volume-AGU"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
-msgid "shaded background"
-msgstr "fond ombré"
+#~ msgid "AGU-volume:"
+#~ msgstr "Volume-AGU :"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:75
-msgid "double frame"
-msgstr "double cadre"
+#~ msgid "AGU-issue"
+#~ msgstr "Numéro-AGU"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#~ msgid "AGU-issue:"
+#~ msgstr "Numéro-AGU :"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+#~ msgid "Index-terms"
+#~ msgstr "Termes-d'index"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-msgid "active"
-msgstr "actif"
+#~ msgid "Index-terms..."
+#~ msgstr "Termes-d'index..."
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
-msgid "non-active"
-msgstr "non-actif"
+#~ msgid "Index-term"
+#~ msgstr "Terme-d'index"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
-#, c-format
-msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr "document maître : %1$s, sous-document : %2$s"
+#~ msgid "Index-term:"
+#~ msgstr "Terme-d'index :"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "Branche (%1$s) : %2$s"
+#~ msgid "Cross-term"
+#~ msgstr "Terme-Croisé"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
-msgid "Branch: "
-msgstr "Branche : "
+#~ msgid "Cross-term:"
+#~ msgstr "Terme-Croisé :"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "Branche (sous-document seulement) : "
+#~ msgid "Supplementary"
+#~ msgstr "Supplémentaire"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
-msgid "Branch (master only): "
-msgstr "Branche (document maître seulement) : "
+#~ msgid "Supplementary..."
+#~ msgstr "Supplémentaire..."
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:99
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Branche (indéfinie) : "
+#~ msgid "Supp-note"
+#~ msgstr "Note-Supp"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:104
-msgid "Undef: "
-msgstr "Undef : "
+#~ msgid "Sup-mat-note:"
+#~ msgstr "Note-Sup-Mat :"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:170
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "L'état de la branche change dans le document maître"
+#~ msgid "Cite-other"
+#~ msgstr "Cite-autre"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
-"sure to save the master."
-msgstr ""
-"L'état de la branche « %1$s » a été changé dans le document maître. Prenez "
-"soin de sauvegarder ce document maître."
+#~ msgid "Cite-other:"
+#~ msgstr "Cite-autre :"
 
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:391
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "Sous-%1$s"
+#~ msgid "Ident-line"
+#~ msgstr "Ligne-Ident"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Aucune bibliographie définie !"
+#~ msgid "Ident-line:"
+#~ msgstr "Ligne-Ident :"
 
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:146
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Commande LaTeX : "
+#~ msgid "Runhead"
+#~ msgstr "En-Tête-Courant"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Erreur de commande d'insert : "
+#~ msgid "Runhead:"
+#~ msgstr "En-Tête-Courant :"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Nom de commande incompatible."
+#~ msgid "Published-online:"
+#~ msgstr "Publié-en-ligne :"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : "
+#~ msgid "Citation:"
+#~ msgstr "Citation :"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Paramètres de commande d'insert : "
+#~ msgid "Posting-order"
+#~ msgstr "Ordre-envoi"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Nom de paramètre inconnu : "
+#~ msgid "Posting-order:"
+#~ msgstr "Ordre-envoi :"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit : "
+#~ msgid "AGU-pages"
+#~ msgstr "Pages-AGU"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"Les caractères suivants utilisés dans l'insert %1$s ne sont\n"
-"pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n"
-"%2$s."
+#~ msgid "AGU-pages:"
+#~ msgstr "Pages-AGU :"
 
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:394
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "Mots"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
-msgid "float: "
-msgstr "flottant : "
+#~ msgid "Words:"
+#~ msgstr "Mots :"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:132
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "ERREUR : type de flottant non existant : %1$s"
+#~ msgid "Figures:"
+#~ msgstr "Figures :"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:401
-msgid "float"
-msgstr "flottant"
+#~ msgid "Tables:"
+#~ msgstr "Tableaux :"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:472
-msgid "subfloat: "
-msgstr "sous-flottant : "
+#~ msgid "Datasets"
+#~ msgstr "EnsemblesDonnées"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:482
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (couché)"
+#~ msgid "Datasets:"
+#~ msgstr "EnsemblesDonnées :"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
+#~ msgid "ISSN"
+#~ msgstr "ISSN"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "LyX ne peut créer une liste de  %1$s"
+#~ msgid "CODEN"
+#~ msgstr "CODEN"
 
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:109
-msgid "footnote"
-msgstr "note de bas de page"
+#~ msgid "SS-Code"
+#~ msgstr "Code SS"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier\n"
-"%1$s\n"
-"dans le répertoire temporaire."
+#~ msgid "SS-Title"
+#~ msgstr "Titre SS"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
+#~ msgid "CCC-Code"
+#~ msgstr "Code CCC"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Fichier graphique : %1$s"
+#~ msgid "Dscr"
+#~ msgstr "Dscr"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
-msgid "Hyperlink: "
-msgstr "Hyperlien : "
+#~ msgid "Orgdiv"
+#~ msgstr "Division organisation"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the href inset are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Les caractères suivants utilisés dans l'insert href ne sont\n"
-"pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Orgname"
+#~ msgstr "Nom organisation"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
-msgid "www"
-msgstr "www"
+#~ msgid "Postcode"
+#~ msgstr "Code postal"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
-msgid "email"
-msgstr "e-mail"
+#~ msgid "Change Tracking Bars"
+#~ msgstr "Barres de suivi des modifications"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
-msgid "file"
-msgstr "fichier"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+#~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet à LyX d'ajouter des barres de modification verticales dans la "
+#~ "marge du résultat PDF si le suivi des modifications est actif et le "
+#~ "traitement pdflatex est sélectionné."
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "Hyperlien (%1$s) : %2$s"
+#~ msgid "SGML"
+#~ msgstr "SGML"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Incorporation verbatim"
+#~ msgid "Authorgroup"
+#~ msgstr "GroupeAuteur"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:381
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Incorporation verbatim*"
+#~ msgid "RevisionHistory"
+#~ msgstr "HistoriqueRévisions"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:387
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Inclure (exclus)"
+#~ msgid "Revision History"
+#~ msgstr "Historique révisions"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#~ msgid "Revision"
+#~ msgstr "Révision"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
-msgid "Recursive input"
-msgstr "Inclusions récursives"
+#~ msgid "RevisionRemark"
+#~ msgstr "RemarqueRévision"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:874
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
-"Tentative d'incorporer le fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée."
+#~ msgid "DocBook Article (SGML)"
+#~ msgstr "Article DocBook (SGML)"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:637
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
-msgstr ""
-"Échec du chargement du fichierinclus\n"
-"« %1$s ».\n"
-"Veuillez vérifier l'existence effective du fichier."
+#~ msgid ""
+#~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+#~ "code where you want the endnotes to appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Positionner toutes les notes de bas de pages en notes regroupées. Vous "
+#~ "devrez ajouter \\theendnotes en code TeX à l'endroit où vous souhaitez "
+#~ "voir apparaître les notes regroupées."
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:641
-msgid "Missing included file"
-msgstr "Fichier inclus manquant"
+#~ msgid "Time[[period]]"
+#~ msgstr "Durée"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:649
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Le fichier sous-document '%1$s'\n"
-"est de la classe '%2$s'\n"
-"alors que le document est de la classe '%3$s'."
+#~ msgid "What?"
+#~ msgstr "Quoi ?"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:655
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classes de document différentes"
+#~ msgid "DocBook|B"
+#~ msgstr "DocBook|B"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"Le fichier incorporé '%1$s'\n"
-"utilise le module '%2$s'\n"
-"qui n'est pas utilisé par le document parent."
+#~ msgid "DocBook (XML)"
+#~ msgstr "DocBook (XML)"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:674
-msgid "Module not found"
-msgstr "Module introuvable"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
+#~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
+#~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
+#~ "the LaTeX preamble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX, "
+#~ "parce que ni dvipost, ni xcolor/ulem ne sont installés.\n"
+#~ "Installer ces paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le "
+#~ "préambule LaTeX."
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
-msgstr ""
-"Le fichier inclus « %1$s » n'a pas été correctement exporté.\n"
-"Attention : l'exportation LaTeX est probablement incomplète."
+#~ msgid "Auto-saving %1$s"
+#~ msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
-msgid "Export failure"
-msgstr "Échec de l'exportation"
+#~ msgid "Autosave failed!"
+#~ msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "Inclusion non acceptée"
+#~ msgid "added text"
+#~ msgstr "texte ajouté"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:787
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"LyX ignore comment inclure des fichiers autres que LyX lors de la génération "
-"HTML. Fichier incorrect :\n"
-"%1$s"
+#~ msgid ""
+#~ "Changed by %1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifié par %1$\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Échec du tri d'index"
+#~ msgid "Change made on %1\n"
+#~ msgstr "Modifié le %1$\n"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"L'algorithme d'indexation automatique de LyX\n"
-"a rencontré des problèmes avec l'entrée '%1$s'.\n"
-"Merci de préciser la position de tri de cette entrée manuellement,\n"
-"comme expliqué dans le Guide d'utilisation."
+#~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentative d'inclusion du fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée."
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Entrée d'index"
+#~ msgid "Set input encoding to Unicode (utf8)."
+#~ msgstr "Régler l'encodage d'entrée à Unicode (uft8)"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Type d'index inconnu !"
+#~ msgid "IBM Plex Serif Semibold"
+#~ msgstr "IBM Plex Serif Semibold"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:455
-msgid "All indexes"
-msgstr "Tous les index"
+#~ msgid "Noto Serif Regular"
+#~ msgstr "Noto Serif Regular"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:459
-msgid "subindex"
-msgstr "sous-index"
+#~ msgid "IBM Plex Sans Semibold"
+#~ msgstr "IBM Plex Sans Semibold"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Information concernant %1$s '%2$s'"
+#~ msgid "Noto Sans Regular"
+#~ msgstr "Noto Sans Regular"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:147
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit."
+#~ msgid "IBM Plex Mono Semibold"
+#~ msgstr "IBM Plex Mono Semibold"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
-msgid "undefined"
-msgstr "indéfini"
+#~ msgid "Noto Mono Regular"
+#~ msgstr "Noto Mono Regular"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+#~ msgid "utf8 (default)"
+#~ msgstr "utf8 (implicite)"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
-msgid "no"
-msgstr "non"
+#~ msgid "utf8 (pass-through)"
+#~ msgstr "utf8 (pass-through)"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:470
-msgid "No version control"
-msgstr "Pas de contrôle de version"
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "Incorporation verbatim"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Les étiquettes doivent être uniques !"
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Incorporation verbatim*"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"L'étiquette %1$s existe déjà,\n"
-"elle va être remplacée par %2$s."
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Encodage"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLICATION : "
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "&Autre :"
 
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:66
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "Ligne horizontale"
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs étendu) (utf8x)"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:200
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "il n'y a plus de délimiteurs lstline disponibles"
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "Japonais (pLaTeX) (UTF8)"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:205
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Plus de délimiteurs disponibles"
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:206
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"Pour les listings de code en ligne, un caractère doit être réservé\n"
-"comme délimiteur. Un des listings utilise cependant tous les\n"
-"caractères disponibles, et il n'en reste aucun pour délimiter.\n"
-"Pour le moment, '!' a été remplacé par un avertissement,\n"
-"mais vous devez approfondir !"
+#~ msgid "List / TOC|s"
+#~ msgstr "Listes & TdM|s"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Caractère incodable dans un insert de listing"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
+#~ "properly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est "
+#~ "correctement installé"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:250
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s.\n"
-"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
-"not support your encoding '%2$s'.\n"
-"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
-"might help."
-msgstr ""
-"Les caractères suivants dans un des listings de code ne sont\n"
-"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis :\n"
-"%1$s.\n"
-"Ceci est dû à une restriction du paquetage listings, qui n'accepte\n"
-"pas votre encodage «%2$s ».\n"
-"(Dés)activer « Utiliser des polices non-TeX » dans Document->Paramètres...\n"
-"peut aider à résoudre le problème."
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "Pas de branche sélectionnée dans le document !"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Les caractères suivants dans un des listings de code ne sont\n"
-"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis :\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "Autocorrection inhibée ('!' pour commencer)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
-msgid "A value is expected."
-msgstr "Il faut une valeur."
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "Autocorrection active (<espace> pour quitter)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Accolades non appariées !"
+#~ msgid "Change bars"
+#~ msgstr "Barres de modification"
 
 
-# A condition que ce soit traduit !
-# ??? JPC
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Veuillez répondre par « true » ou « false »."
+#~ msgid "Fix cm"
+#~ msgstr "fix-cm"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Seuls « true » ou « false » sont autorisés."
+#~ msgid "Fix LaTeX"
+#~ msgstr "Correction LaTeX"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Veuillez donner une valeur entière."
+#~ msgid "FiXme"
+#~ msgstr "FiXme"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "Il faut un entier."
+#~ msgid "Foot to End"
+#~ msgstr "Note de bas de page en fin de document"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Veuillez donner une expression de longueur compatible avec LaTeX."
+#~ msgid "literate"
+#~ msgstr "littéraire"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Expression de longueur invalide pour LaTeX."
+#~ msgid "charstyles"
+#~ msgstr "styles de caractères"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr ""
-"Veuillez exprimer une longueur compatible avec LaTeX ou donner une valeur de "
-"saut (%1$s)"
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "Natbibapa"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
-msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "Longueur exprimée ou valeur de saut invalide pour LaTeX."
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+#~ msgstr "Théorèmes (AMS, numérotation par type)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Veuillez donner un des éléments suivants : %1$s."
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "Théorèmes (AMS, numérotation par type dans les chapitres)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Essayez un des éléments suivants : %1$s."
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "théorèmes"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Je pense que vous voulez dire %1$s."
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "Théorèmes (AMS)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Merci de préciser un '%1$s' ou plus."
+#~ msgid "Formal"
+#~ msgstr "Formel"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Devrait être composé de un %1$s ou plus."
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifier"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr ""
-"Utiliser \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou quelque chose du "
-"même genre"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Rechercher"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "LyX : Ajouter une base de données BibTeX"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"Entrer quatre lettres (soit t = arrondi ou f = carré) pour respectivement "
-"les angles en haut à droite, en bas à droite, en bas à gauche et en haut à "
-"gauche."
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ré-explorer l'index de LateX pour trouver de nouvelles bases de données "
+#~ "et de nouveaux styles"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Taper quelque chose comme \\color{white}"
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez saisir ici le nom d'une base de données BibTeX locale ou "
+#~ "parcourir vos répertoires"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "Il faut un nombre avec un * optionnel devant"
+#~ msgid "&Local databases:"
+#~ msgstr "Bases de données &locales :"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "automatique, dernier saisi ou un chiffre"
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr "Saisir ici un nom de base de données BibTeX locale"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte de modification "
-"de la légende (si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document) ou  "
-"utilisez Insertion->Légende (si vous définissez un insert de listing)."
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "Parcourir votre répertoire local"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de "
-"l'étiquette (si vous utilisez la  fenêtre de dialogue Sous-document) ou  "
-"utilisez Insertion->Étiquette (si vous définissez un insert de listing)."
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "Bases de d&onnées"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Nom de paramètre de listing invalide (vide)."
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Ajouter..."
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Les paramètre de listing disponibles sont %1$s"
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le bas de la liste"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr ""
-"Les paramètres de listings disponibles contenant la chaîne \"%1$s\" sont %2$s"
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "Appli&quer"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Paramètre  %1$s : "
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "Copier les paramètres du document depuis :"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Paramètre de listing inconnu : %1$s"
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Paramètres commençant par '%1$s': %2$s"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Insérer"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
-msgid "New Page"
-msgstr "Saut de page (fer en haut)"
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "Forma&t :"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
-msgid "Page Break"
-msgstr "Saut de page (justifié)"
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "Nom de l'information :"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Saut de page (vide le tampon)"
+#~ msgid "Restore initial values in dialog"
+#~ msgstr "Restaurer les valeurs initiales dans le fenêtre de dialogue"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Saut de page impaire"
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "&Sujet :"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
-msgid "Nom: "
-msgstr "Nom : "
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "C&entré"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Symbole de nomenclature : "
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "Espacement &fantôme"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
-msgid "Description: "
-msgstr "Description : "
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Activer"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-msgid "Sorting: "
-msgstr "Tri : "
+#~ msgid "&Date format:"
+#~ msgstr "Format de la &date :"
 
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:287
-msgid "note"
-msgstr "note"
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "Fantôme"
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
+#~ "quality of fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cocher ceci améliore les performances, mais peut dégrader l'affichage "
+#~ "écran des caractères"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "HFantôme"
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr "&Utiliser le cache Pixmap pour accélérer le rendu des polices"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "VFantôme"
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
-msgid "phantom"
-msgstr "fantôme"
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
-msgid "hphantom"
-msgstr "hfantôme"
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "DébutPréliminaires"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
-msgid "vphantom"
-msgstr "vfantôme"
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "Début préliminaires"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:310
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "CASSÉ : "
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "Fin préliminaires"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "Réf : "
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Temps"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "Équation"
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "RéfÉq : "
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Mono"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de page"
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "Page : "
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "N° de page du texte"
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "Répertoires|R"
+
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "Classe|C"
+
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "Révision du fichier|é"
+
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "Auteur de la révision|A"
+
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "Date de la révision|D"
+
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "Heure de la révision|H"
+
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "Informations sur le document|d"
+
+#~ msgid "Set top line"
+#~ msgstr "(Dés)Activer la bordure du haut"
+
+#~ msgid "Set bottom line"
+#~ msgstr "(Dés)Activer la bordure du bas"
+
+#~ msgid "Set left line"
+#~ msgstr "(Dés)Activer la bordure de gauche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
+#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Accepter les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
+#~ "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Page du texte : "
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer le cache pixmap, susceptible d'améliorer les performances sur Mac "
+#~ "et Windows."
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard + N° de page du texte"
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Encodage"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Réf+Texte : "
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "Appuyer sur le bouton pour vérifier la validité..."
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356
-msgid "Formatted"
-msgstr "Mis en page"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "inconnu"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356
-msgid "Format: "
-msgstr "Format : "
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "raccourci"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "Référence au nom"
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "raccourcis"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357
-msgid "NameRef:"
-msgstr "NomRef :"
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
 
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:343
-msgid "subscript"
-msgstr "indice"
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paquetage"
 
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:353
-msgid "superscript"
-msgstr "exposant"
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "menu"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "Espace insécable"
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "icon"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Quad Space"
-msgstr "Espace cadratin"
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "buffer"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Espace double cadratin"
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "lyxinfo"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enspace"
-msgstr "Espace de largeur en"
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "Paramètres d'insert d'information"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Enskip"
-msgstr "Saut de hauteur en"
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "Information concernant %1$s '%2$s'"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Remplissage horizontal insécable"
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "Utiliser le placement im&plicite"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Remplissage horizontal (points)"
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "Options de placement élaborées"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Remplissage horizontal (filet)"
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "Style de texte|y"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)"
+#~ msgid "Capitalize|a"
+#~ msgstr "Majuscule|j"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)"
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "Style de texte|t"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le haut)"
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "Appliquer le dernier changement"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)"
+#~ msgid "Text style"
+#~ msgstr "Style de texte"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Espace horizontale (%1$s)"
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "Style de texte"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Espace horizontal insécable (%1$s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class default"
+#~ msgstr "Valeurs implicites de la classe"
 
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Liste des listings"
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Placement des flottants"
 
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Type de TDM inconnu"
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "Lan&gue :"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
-msgid "Selections not supported."
-msgstr "Sélections non reconnues."
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Jamais basculés"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
-msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr "Multi-colonnes dans la colonne courante ou la colonne visée."
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Autres réglages de police"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
-msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "Multi-lignes dans la ligne courante ou la ligne visée."
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Toujours basculés"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr ""
-"La taille de la sélection doit correspondre au contenu du presse-papier."
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "&Divers :"
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:67
-msgid "wrap: "
-msgstr "enrober : "
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "basculer la police sur tous ces paramètres"
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:200
-msgid "wrap"
-msgstr "enrober"
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "&Basculer tout"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "Non affiché."
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Souligné"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Doublement souligné"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Conversion vers un format lisible..."
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Vaguement souligné"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "Raturé"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Mise à l'échelle..."
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Pas de couleur"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Prêt à afficher"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
+#~ "fontenc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorise l'utilisation (via fontenc) d'un encodage de police spécifique "
+#~ "(tel que T1)"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "Fichier introuvable !"
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
+#~ "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "Rien à faire !"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Erreur lors de la génération du pixmap"
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "Pas d'image"
+#~ msgid "None (no fontenc)"
+#~ msgstr "Aucune (pas de fontenc)"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:113
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Chargement de l'aperçu"
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "&Rogner"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Aperçu prêt"
+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "&Légende :"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Échec de l'aperçu"
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "É&tiquette :"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr " et al."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
+#~ msgstr ", "
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
+#~ msgstr " et "
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
+#~ msgstr " et "
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu"
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "pp."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:43
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "ed."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:43
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#~ msgid "eds."
+#~ msgstr "eds."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:43
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Largeur texte %"
+#~ msgid "vol."
+#~ msgstr "vol."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Largeur colonne %"
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "no."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Largeur page %"
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Largeur ligne %"
+#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#~ msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Hauteur texte %"
+#~ msgid "for this version of LyX."
+#~ msgstr "pour cette version de LyX."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Hauteur page %"
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "Documents|D"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:127
-msgid "Search error"
-msgstr "Erreur de recherche"
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "Modèles|M"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:127
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "Exemples|E"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:371
-msgid "String found."
-msgstr "Chaîne de caractères trouvée."
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Début de nouvel environnement (%1$s)"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:373
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Chaîne remplacée."
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Début de nouvel environnement parent (%1$s)"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:376
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d chaînes remplacées."
+#~ msgid ""
+#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash "
+#~ "for en- and em-dashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utiliser les ligatures -- et --- à la place de \\textendash et "
+#~ "\\textemdash pour les tirets de longueur en et em"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1450
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Expression régulière invalide !"
+#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
+#~ msgstr "Exporter les tirets de longueur en et &em comme des ligatures"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1455
-msgid "Match not found!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Livre japonnais (jbook)"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1459
-msgid "Match found!"
-msgstr "Chaîne de caractères reconnue !"
+#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+#~ msgstr "Article japonais (jsarticle)"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans « %1$s »"
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "Légende : "
 
 
-#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Box: %1$s"
-msgstr "Boîte : %1$s"
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "Note d'auteur :"
 
 
-# pas sûr, on peut aussi utiliser fonction. Je n'ai jamais vu ce message.
-# OK pour « fonction »  JPC
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans « cases » : fonction %1$s"
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "Volume ACM :"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr ""
-"Interdiction de changer le nombre de colonnes dans 'cases' : fonctionnalité "
-"%1$s"
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "Numéro ACM :"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Color: %1$s"
-msgstr "Couleur : %1$s"
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "Article ACM :"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Decoration: %1$s"
-msgstr "Décoration : %1$s"
+#~ msgid "ACM Year: "
+#~ msgstr "Année ACM :"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
-#, c-format
-msgid "Environment: %1$s"
-msgstr "Environnement : %1$s"
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "Mois ACM :"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr "Le curseur n'est pas dans le tableau"
+#~ msgid "ACM ISBN: "
+#~ msgstr "ACM ISBN :"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
-msgid "Only one row"
-msgstr "Une seule ligne"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
-msgid "Only one column"
-msgstr "Une seule colonne"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "&minutes"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "Pas de ligne horizontale à supprimer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "Number of the category"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "Pas de ligne verticale à supprimer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "Numéroter les tableaux par section"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(auto | last | integer)"
+#~ msgstr "automatique, dernier saisi ou un chiffre"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
-#, c-format
-msgid "Type: %1$s"
-msgstr "Type : %1$s"
+#~ msgid ""
+#~ "An Inkscape figure.\n"
+#~ "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
+#~ "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
+#~ "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
+#~ "see Embedded Objects manual.\n"
+#~ "Note that using this template automatically uses the \n"
+#~ "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une figure Inkscape.\n"
+#~ "Ce modèle devrait fonctionner sans problèmes avec inkscape 0.48. \n"
+#~ "Pour inskscape 0.91, il y a un bogue (connu) dans le résultat \n"
+#~ "LaTeX + PDF qui rend une astuce nécessaire, \n"
+#~ "voir le manuel des Objets Insérés.\n"
+#~ "Noter que l'utilisation de ce modèle utilise automatiquement le texte du "
+#~ "document dans l'image (comme avec le modèle Xfig).\n"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "Environnement mathématique incorrect"
+#~ msgid "Revert to file on disk?"
+#~ msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"Le calcul ne peut pas être effectué pour l'environnement mathématique AMS.\n"
-"Modifier le type de formule mathématique et réessayer."
+#~ msgid "&Zoom %:"
+#~ msgstr "&Zoom % :"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
-msgid "No number"
-msgstr "Pas de numéro"
+#~ msgid "Missing included file"
+#~ msgstr "Fichier inclus manquant"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Impossible de changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
+#~ msgid "&Key:"
+#~ msgstr "&Clé :"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Impossible de changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&E-mail"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autocorrection inhibée ('!' pour commencer)"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Fichier"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "&Description :"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
+#~ msgid "Styles"
+#~ msgstr "Styles"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Mode d'édition « expression régulière »"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les caractères suivants utilisés dans une entrée d'index ne sont\n"
+#~ "pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n"
+#~ "%1$s."
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autocorrection active (<espace> pour quitter)"
+#~ msgid "Included in TOC"
+#~ msgstr "inclus dans la TDM"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les caractères suivants utilisés dans l'insert href ne sont\n"
+#~ "pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n"
+#~ "%1$s."
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef"
+#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+#~ msgstr "Utilise les styles numérotés implicites de BibTeX"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "FormatRef : "
+#~ msgid "&Default (numerical)"
+#~ msgstr "Im&plicite (numéroté)"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Size: %1$s"
-msgstr "Taille : %1$s"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+#~ "parameters in document class options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilise les styles natbib pour les sciences naturelles et les arts. Fixer "
+#~ "les paramètres additionnels dans les options de classe du document."
 
 
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Impossible de modifier l'alignement horizontal dans « %1$s »"
+#~ msgid "&Natbib"
+#~ msgstr "&Natbib"
 
 
-#: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
-#, c-format
-msgid "Macro: %1$s"
-msgstr "Macro : %1$s"
+#~ msgid "Natbib &style:"
+#~ msgstr "&Style Natbib :"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
-msgid "optional"
-msgstr "optionnel"
+#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+#~ msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
-msgid "math macro"
-msgstr "macro mathématique"
+#~ msgid "&Jurabib"
+#~ msgstr "&Jurabib"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Math Macro: \\%1$s"
-msgstr "Macros mathématique : \\%1$s"
+#~ msgid "Define the default BibTeX style"
+#~ msgstr "Choisir le style BibTeX implicite"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
-#, c-format
-msgid "Invalid macro! \\%1$s"
-msgstr "Macro mathématique invalide ! \\%1$s"
+#~ msgid "Databa&ses"
+#~ msgstr "&Bases de données"
 
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le document\n"
-"%1$s"
+#~ msgid "&Search Citation"
+#~ msgstr "Recherche ci&tation"
+
+#~ msgid "Searc&h:"
+#~ msgstr "Re&chercher :"
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:144
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Résumé : "
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisir le texte à rechercher et appuyer sur Entrée ou cliquer sur le "
+#~ "bouton pour démarrer la recherche"
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:156
-msgid "References: "
-msgstr "Références : "
+#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+#~ msgstr "Cliquer ou appuyer sur Entrée pour démarrer la recherche"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:169
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX : reconfiguration du répertoire utilisateur"
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "R&echercher"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:173
-msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+#~ msgid "Search &field:"
+#~ msgstr "Cham&p de recherche :"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:526
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Binaire de LyX introuvable"
+#~ msgid "Entry t&ypes:"
+#~ msgstr "T&ypes d'entrée :"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:527
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr ""
-"N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
-"commande %1$s"
+#~ msgid "Text to place before citation"
+#~ msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:646
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer le répertoire système après avoir exploré\n"
-"\t%1$s\n"
-"Utiliser l'option de ligne de commande '-sysdir' ou positionner la variable "
-"d'environnement\n"
-" %2$s sur le répertoire système LyX qui contient le fichier 'chkconfig.ltx'."
+#~ msgid "Text to place after citation"
+#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
-msgid "File not found"
-msgstr "Fichier introuvable"
+#~ msgid "List all authors"
+#~ msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Option %1$s non valable.\n"
-"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
+#~ msgid "&Full author list"
+#~ msgstr "&Liste complète des auteurs"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
-"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
+#~ msgid "Force upper case in citation"
+#~ msgstr "Force les majuscules dans la citation"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
-"%2$s n'est pas un répertoire."
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "&Taille :"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:772
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Répertoire introuvable"
+#~ msgid "Pr&ocessor:"
+#~ msgstr "Pr&ocesseur :"
 
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%1$s\n"
-"has not yet completed.\n"
-"\n"
-"Do you want to stop it?"
-msgstr ""
-"La commande\n"
-" %1$s\n"
-"n'est pas encore terminée.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous  l'interrompre ?"
+#~ msgid "La&bels in:"
+#~ msgstr "Éti&quettes dans :"
 
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:411
-msgid "Stop command?"
-msgstr "Interrompre la commande ?"
+#~ msgid "&References"
+#~ msgstr "&Références"
 
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:412
-msgid "&Stop it"
-msgstr "&Interrompre"
+#~ msgid "Fil&ter:"
+#~ msgstr "Fil&tre :"
 
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:412
-msgid "Let it &run"
-msgstr "Laisser &tourner"
+#~ msgid ""
+#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
+#~ "sensitive option is checked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trier le étiquettes par ordre alphabétique (quelle que soit la casse sauf "
+#~ "si l'option « Selon la casse » est cochée)"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "Pas de message d'analyse"
+#~ msgid "&Sort"
+#~ msgstr "&Trier"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "General information"
-msgstr "Information générale"
+#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#~ msgstr "Trier les étiquettes par ordre alphabétique selon la casse"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Initialisation du programme"
+#~ msgid "Cas&e-sensitive"
+#~ msgstr "Selon la &casse"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestion des événements clavier"
+#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestion de l'interface graphique"
+#~ msgid "Default (basic)"
+#~ msgstr "Implicite (basique)"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
+#~ msgid "Citation engine"
+#~ msgstr "Moteur de citation"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
+#~ msgid "Jurabib"
+#~ msgstr "Jurabib"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Exemple :"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
+#~ msgid "Examples:"
+#~ msgstr "Exemples :"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Math editor"
-msgstr "Éditeur mathématique"
+#~ msgid "Subexample:"
+#~ msgstr "Sous-exemple :"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Font handling"
-msgstr "Gestion des polices"
+#~ msgid "Natbib"
+#~ msgstr "Natbib"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Lecture des fichiers de classe"
+#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
+#~ msgstr "Cyrillique (pt 254)"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Version control"
-msgstr "Contrôle de version"
+#~ msgid "Source Pane|S"
+#~ msgstr "Panneau du code source|s"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interface de contrôle externe"
+#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
+#~ msgstr "Guillemet droit|G"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "Mécanisme défaire/refaire"
+#~ msgid "Single Quote|S"
+#~ msgstr "Guillemet simple|u"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "User commands"
-msgstr "Commandes utilisateur"
+#~ msgid ""
+#~ "Today's date.\n"
+#~ "Read 'info date' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Date du jour.\n"
+#~ "Lire 'info date' pour plus d'information.\n"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "Le lexeur LyX"
+#~ msgid "Plain text (image)"
+#~ msgstr "Texte brut (image)"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Information sur les dépendances"
+#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
+#~ msgstr "Texte brut (Xfig)"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Inserts LyX"
+#~ msgid "date command"
+#~ msgstr "commande 'date'"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
+#~ msgid "PSTEX"
+#~ msgstr "PSTEX"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Événements de la zone de travail"
+#~ msgid "frame of button"
+#~ msgstr "bordure de bouton d'insert"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Clipboard handling"
-msgstr "Gestion du presse-papier"
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "Échec conversion !"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Conversion et chargement du graphique"
+#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec de la conversion du fichier de format local dans le format courant."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Suivi des modifications"
+#~ msgid "``text''"
+#~ msgstr "``text''"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "''text''"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Profilage de RowPainter"
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr ",,text``"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Déverminage déroulant"
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr ",,text''"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "«texte»"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Locale/internationalisation"
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr "»texte«"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Mécanisme de sélection copier/coller"
+#~ msgid "pLaTeX"
+#~ msgstr "pLaTeX"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Rechercher et remplacer"
+#~ msgid "Jump back"
+#~ msgstr "Revient en arrière"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:74
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
+#~ msgid "Jump to label"
+#~ msgstr "Sauter à l'étiquette"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:75
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Tous les messages de débogage"
+#~ msgid "Character: "
+#~ msgstr "Caractère : "
 
 
-#: src/support/debug.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
+#~ msgid "Code Point: "
+#~ msgstr "Code point : "
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"Assertion %1$s violated in\n"
-"file: %2$s, line: %3$s"
-msgstr ""
-"L'assertion %1$s est violée\n"
-"dans le fichier : %2$s, ligne: %3$s"
+#~ msgid "LaTeX Source"
+#~ msgstr "Source LaTeX"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:70
-msgid ""
-"It should be safe to continue, but you\n"
-"may wish to save your work and restart LyX."
-msgstr ""
-"Il devrait être sain de continuer, mais vous\n"
-"souhaiterez peut-être enregistrer votre travail et redémarrer LyX."
+#~ msgid "DocBook Source"
+#~ msgstr "Source DocBook"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:73
-msgid "Warning!"
-msgstr "Message d'avertissement !"
+#~ msgid "Literate Source"
+#~ msgstr "Source Literate"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:80
-msgid ""
-"There has been an error with this document.\n"
-"LyX will attempt to close it safely."
-msgstr ""
-"Il ya eu une erreur avec ce document.\n"
-"LyX va essayer de le fermer sainement."
+#~ msgid " (version control, locking)"
+#~ msgstr " (contrôle de version, verrouillage)"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:83
-msgid "Buffer Error!"
-msgstr "Erreur de tampon !"
+#~ msgid " (version control)"
+#~ msgstr " (contrôle de version)"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:90
-msgid ""
-"LyX has encountered an application error\n"
-"and will now shut down."
-msgstr ""
-"LyX a trouvé une erreur applicative\n"
-"et va maintenant se fermer."
+#~ msgid " (changed)"
+#~ msgstr " (modifié)"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:93
-msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "Exception fatale !"
+#~ msgid " (read only)"
+#~ msgstr " (en lecture seule)"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:488
-msgid "System file not found"
-msgstr "Fichier système introuvable !"
+#~ msgid "External material"
+#~ msgstr "Objet externe"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:489
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"Impossible de charger shfolder.dll\n"
-"Veuillez l'installer."
+#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Branche (%1$s) : %2$s"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:494
-msgid "System function not found"
-msgstr "Fonction système introuvable !"
+#~ msgid "Undef: "
+#~ msgstr "Undef : "
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:495
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver SHGetFolderPathA dans shfolder.dll\n"
-"Je ne sais pas comment continuer. Désolé."
+#~ msgid "svgz"
+#~ msgstr "svgz"
 
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utilisateur inconnu"
+#~ msgid "svgz|SVG"
+#~ msgstr "svgz|SVG"
+
+#~ msgid "ChkTeX warning id # "
+#~ msgstr "Avertissement ChkTeX n° "
+
+#~ msgid "Change: "
+#~ msgstr "Modification : "
+
+#~ msgid " at "
+#~ msgstr " le "
 
 #~ msgid "MultiPageTableNoNumber"
 #~ msgstr "TableauMultiPagesSansNuméro"
 
 #~ msgid "MultiPageTableNoNumber"
 #~ msgstr "TableauMultiPagesSansNuméro"
@@ -32013,9 +38719,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
 #~ msgstr "Extension à utiliser quand on imprime dans un fichier."
 
 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
 #~ msgstr "Extension à utiliser quand on imprime dans un fichier."
 
-#~ msgid "File ex&tension:"
-#~ msgstr "&Extension de fichier :"
-
 #~ msgid "Option used to print to a file."
 #~ msgstr "Option utilisée pour imprimer dans un fichier."
 
 #~ msgid "Option used to print to a file."
 #~ msgstr "Option utilisée pour imprimer dans un fichier."
 
@@ -32153,12 +38856,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgid "&Collate"
 #~ msgstr "A&ccoler"
 
 #~ msgid "&Collate"
 #~ msgstr "A&ccoler"
 
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "&Imprimer"
-
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "Destination"
-
 #~ msgid "Send output to the printer"
 #~ msgstr "Envoyer le résultat à l'imprimante"
 
 #~ msgid "Send output to the printer"
 #~ msgstr "Envoyer le résultat à l'imprimante"
 
@@ -32219,9 +38916,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgid "Error exporting to DVI."
 #~ msgstr "Erreur lors de l'exportation DVI."
 
 #~ msgid "Error exporting to DVI."
 #~ msgstr "Erreur lors de l'exportation DVI."
 
-#~ msgid "Error running external commands."
-#~ msgstr "Erreur à l'exécution de commandes externes."
-
 #~ msgid "Included File Invalid"
 #~ msgstr "Fichier inclus invalide"
 
 #~ msgid "Included File Invalid"
 #~ msgstr "Fichier inclus invalide"
 
@@ -32384,12 +39078,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgid "Lists"
 #~ msgstr "Listes"
 
 #~ msgid "Lists"
 #~ msgstr "Listes"
 
-#~ msgid "SVG"
-#~ msgstr "SVG"
-
-#~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-#~ msgstr "Compilation du %1$s[[date]], %2$s[[heure]]"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Mise à l'échelle..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Mise à l'échelle..."
@@ -32444,12 +39132,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgid "Minimum word length for completion"
 #~ msgstr "Longueur de mot minimum pour activer la complétion"
 
 #~ msgid "Minimum word length for completion"
 #~ msgstr "Longueur de mot minimum pour activer la complétion"
 
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "Syriaque"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx)"
 
 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx)"
 
@@ -32486,9 +39168,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgid "Visible Space|i"
 #~ msgstr "Espace visible|b"
 
 #~ msgid "Visible Space|i"
 #~ msgstr "Espace visible|b"
 
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "Vers le &bas"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
 #, fuzzy
 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -32502,9 +39181,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #~ msgid "Alternative theorem string"
 #~ msgstr "Autre expression du théorème"
 
 #~ msgid "Alternative theorem string"
 #~ msgstr "Autre expression du théorème"
 
-#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "Format implicite"
-
 #~ msgid "Key Words."
 #~ msgstr "Key Words."
 
 #~ msgid "Key Words."
 #~ msgstr "Key Words."
 
@@ -32531,3 +39207,12 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 
 #~ msgid "&First:"
 #~ msgstr "&Première :"
 
 #~ msgid "&First:"
 #~ msgstr "&Première :"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Restaurer"
+
+#~ msgid "American Geophysical Union"
+#~ msgstr "American Geophysical Union"
+
+#~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+#~ msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"