+#~ msgid "Clear &automatically"
+#~ msgstr "&Nettoyer automatiquement"
+
+# menu Editer quand on est dans un insert
+#~ msgid "Dissolve Inset|l"
+#~ msgstr "Supprimer l'insert|u"
+
+#~ msgid "Box Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de boîte"
+
+#~ msgid "TeX Code Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de code TeX"
+
+#~ msgid "Float Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de flottant"
+
+#~ msgid "Match found and replaced !"
+#~ msgstr "Chaîne de caractères reconnue et remplacée !"
+
+#~ msgid "Close this panel"
+#~ msgstr "Fermer cette palette"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Précédent"
+
+#~ msgid "Match..."
+#~ msgstr "Faire correspondre..."
+
+#~ msgid "Find LyX Dialog"
+#~ msgstr "Chercher le dialogue lyX"
+
+#~ msgid "The Enter key works, too"
+#~ msgstr "La touche « Entrée » fonctionne également"
+
+#~ msgid "The delete key works, too"
+#~ msgstr "La touche « Suppr. » fonctionne également"
+
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "Supprim&er"
+
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "Rec&hercher :"
+
+#~ msgid "Current &Paragraph"
+#~ msgstr "&Paragraphe courant"
+
+#~ msgid "Document in current file"
+#~ msgstr "Document dans le fichier courant"
+
+#~ msgid "diamond2"
+#~ msgstr "diamond2"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
+
+#~ msgid "begin"
+#~ msgstr "début"
+
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "fin"
+
+#~ msgid "forward"
+#~ msgstr "vers l'avant"
+
+#~ msgid "backwards"
+#~ msgstr "vers l'arrière"
+
+#~ msgid " of "
+#~ msgstr " de "
+
+#~ msgid " reached while searching "
+#~ msgstr " atteint durant la recherche "
+
+#~ msgid "Continue searching from "
+#~ msgstr "Continuer la recherche depuis "
+
+#~ msgid "Current file and all included files"
+#~ msgstr "Fichier courant et tous les fichiers inclus"
+
+#~ msgid "All open buffers"
+#~ msgstr "Tous les tampons ouverts"
+
+#~ msgid "Find LyX...|X"
+#~ msgstr "Trouver LyX...|X"
+
+#~ msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisir la chaîne à rechercher, appuyer sur « Entrée » ou sur le bouton « "
+#~ "Go ! »."
+
+#~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
+#~ msgstr "Sweave - Logiciel de programmation littéraire S/R"
+
+#~ msgid "Phantom:Phantom"
+#~ msgstr "Fantôme : fantôme"
+
+#~ msgid "Phantom:HPhantom"
+#~ msgstr "Fantôme : HFantôme"
+
+#~ msgid "Phantom:VPhantom"
+#~ msgstr "Fantôme : VFantôme"
+
+#~ msgid "&Dummy"
+#~ msgstr "&Bidon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Automatic clear"
+#~ msgstr "Aide automatique"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show progress messages"
+#~ msgstr "(aucun message de journal)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(cancelling)"
+#~ msgstr "Handling"
+
+#~ msgid "Anschrift:"
+#~ msgstr "Adresse :"
+
+#~ msgid "Briefkopf:"
+#~ msgstr "En-tête :"
+
+#~ msgid "Absender:"
+#~ msgstr "Expéditeur :"
+
+#~ msgid "Zusatz:"
+#~ msgstr "Post scriptum :"
+
+#~ msgid "Ihre Zeichen:"
+#~ msgstr "Vos références :"
+
+#~ msgid "Unsere Zeichen:"
+#~ msgstr "Nos références :"
+
+#~ msgid "Sachbearbeiter:"
+#~ msgstr "Sachbearbeiter:"
+
+#~ msgid "Unterschrift:"
+#~ msgstr "Signature :"
+
+#~ msgid "Fusszeile(n):"
+#~ msgstr "Fusszeile(n):"
+
+#~ msgid "Vorwahl:"
+#~ msgstr "Présélection :"
+
+#~ msgid "Telefon:"
+#~ msgstr "Telefon:"
+
+#~ msgid "Ort:"
+#~ msgstr "Lieu :"
+
+#~ msgid "Datum:"
+#~ msgstr "Date :"
+
+#~ msgid "Betreff:"
+#~ msgstr "Objet :"
+
+#~ msgid "Anrede:"
+#~ msgstr "Ouverture :"
+
+#~ msgid "Gruss:"
+#~ msgstr "Salutation :"
+
+#~ msgid "Anlage(n):"
+#~ msgstr "Pièces jointes (n) :"
+
+#~ msgid "Verteiler:"
+#~ msgstr "Expéditeur :"
+
+#~ msgid "PS:"
+#~ msgstr "PS:"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Text:"
+
+#~ msgid "Strasse"
+#~ msgstr "Rue"
+
+#~ msgid "Strasse:"
+#~ msgstr "Rue :"
+
+#~ msgid "Land"
+#~ msgstr "Pays"
+
+#~ msgid "Land:"
+#~ msgstr "Pays :"
+
+#~ msgid "RetourAdresse:"
+#~ msgstr "RetourAdresse :"
+
+#~ msgid "MeinZeichen:"
+#~ msgstr "RetourAdresse:"
+
+#~ msgid "IhrZeichen:"
+#~ msgstr "IhrZeichen:"
+
+#~ msgid "IhrSchreiben:"
+#~ msgstr "IhrSchreiben:"
+
+#~ msgid "BLZ"
+#~ msgstr "BLZ"
+
+#~ msgid "BLZ:"
+#~ msgstr "BLZ:"
+
+#~ msgid "Konto"
+#~ msgstr "Konto"
+
+#~ msgid "Konto:"
+#~ msgstr "Konto:"
+
+#~ msgid "Adresse:"
+#~ msgstr "Adresse :"
+
+#~ msgid "Anlagen:"
+#~ msgstr "Anlagen:"
+
+#~ msgid "No LaTeX log file found."
+#~ msgstr "Fichier journal LaTeX introuvable."
+
+#~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
+#~ msgstr "Numéroter les théorèmes et similaires par section."
+
+#~ msgid "Latex"
+#~ msgstr "Latex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Output|V"
+#~ msgstr "Visualiser|V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Output|U"
+#~ msgstr "date (sortie)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Search"
+#~ msgstr "&Avancé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace Ne&xt"
+#~ msgstr "Remplacer &par :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find &Prev"
+#~ msgstr "&Suivant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace P&rev"
+#~ msgstr "Remplacer &tout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current buffer only"
+#~ msgstr "Case actuelle :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "buffer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Documents"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open buffers"
+#~ msgstr "buffer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CharStyle:DropCapital"
+#~ msgstr "Style de caractères : e-mail"
+
+#~ msgid "Close Tab Group|G"
+#~ msgstr "Fermer le groupe de tabulation|g"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "exp"
+
+#~ msgid "No file open!"
+#~ msgstr "Aucun fichier ouvert !"
+
+#~ msgid "Jump to the label"
+#~ msgstr "Sauter à l'étiquette"
+
+#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+#~ msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
+#~ msgstr "Remet les valeurs implicite de la classe de document"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de note"
+
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "Largeur de colonne"
+
+#~ msgid "Listing settings"
+#~ msgstr "Paramètres de listing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\alph{enumii}."
+#~ msgstr "(\\alph{enumii})"
+
+#~ msgid "Insert|n"
+#~ msgstr "Insérer|I"
+
+#~ msgid "Unknown spacing argument: "
+#~ msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mettre les paramètres du listing à droite. Taper ? pour une liste des "
+#~ "paramètres disponibles."
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Valeur"
+
+#~ msgid "Opened inset"
+#~ msgstr "Insert ouvert"
+
+#~ msgid "Opened Box Inset"
+#~ msgstr "Insert de boîte ouvert"
+
+#~ msgid "Opened Branch Inset"
+#~ msgstr "Insert de branche ouvert"
+
+#~ msgid "Opened Caption Inset"
+#~ msgstr "Insert de légende ouvert"
+
+#~ msgid "Opened ERT Inset"
+#~ msgstr "Insert TeX ouvert"
+
+# à revoir
+#~ msgid "Opened Flex Inset"
+#~ msgstr "Insert flexible de texte ouvert"
+
+#~ msgid "Opened Float Inset"
+#~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
+
+# à revoir
+#~ msgid "Opened Footnote Inset"
+#~ msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
+
+#~ msgid "Opened Listing Inset"
+#~ msgstr "Insert de listing ouvert"
+
+# à revoir
+#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
+#~ msgstr "Insert de note en marge ouvert"
+
+#~ msgid "Opened Note Inset"
+#~ msgstr "Insert de note ouvert"
+
+# à revoir
+#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
+#~ msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opened Phantom Inset"
+#~ msgstr "Insert de légende ouvert"
+
+#~ msgid "Opened table"
+#~ msgstr "Tableau ouvert"
+
+# à revoir
+#~ msgid "Opened Text Inset"
+#~ msgstr "Insert de texte ouvert"
+
+# à revoir
+#~ msgid "Opened Wrap Inset"
+#~ msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
+
+#~ msgid "Select the default language of your documents"
+#~ msgstr "Sélectionner la langue implicite de vos documents"
+
+#~ msgid "Toggle Label|L"
+#~ msgstr "Basculer l'étiquette|B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move Section down|d"
+#~ msgstr "Déplacer la section vers le bas|D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move Section up|u"
+#~ msgstr "Déplacer la section vers le haut|u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVN: Locking property set."
+#~ msgstr "Propriété de verrouillage positionnée."
+
+#~ msgid "Personal &dictionary:"
+#~ msgstr "&Dictionnaire personnel :"
+
+#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que le dictionnaire "
+#~ "implicite"
+
+#~ msgid "Use input encod&ing"
+#~ msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The spellchecker has failed."
+#~ msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « "
+#~ "ispell_francais »."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
+#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
+#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifier si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage "
+#~ "d'entrée. Cochez si vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots "
+#~ "contenant des caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les "
+#~ "dictionnaires."
+
+#~ msgid "*.pws"
+#~ msgstr "*.pws"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept Change|C"
+#~ msgstr "Accepter la modification|A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&ommand:"
+#~ msgstr "&Commande :"
+
+#~ msgid "&BibTeX command:"
+#~ msgstr "Commande &BibTeX :"
+
+#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
+#~ msgstr "Commande BibTeX (&japonais) :"
+
+#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
+#~ msgstr "Commande d'&indexation (ja&ponais) :"
+
+#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
+#~ msgstr "(Dés)Activer étiquetage/numérotation|n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Label as Reference|C"
+#~ msgstr "Copier comme référence|C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View|V[[show]]"
+#~ msgstr "Visualiser|V"
+
+#~ msgid "View DVI"
+#~ msgstr "Visionner DVI"
+
+#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "Visionner PDF (pdflatex)"
+
+#~ msgid "View PostScript"
+#~ msgstr "Visionner PostScript"
+
+#~ msgid "Update DVI"
+#~ msgstr "Mettre à jour DVI"
+
+#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "Mettre à jour PDF (pdflatex)"
+
+#~ msgid "Update PostScript"
+#~ msgstr "Mettre à jour PostScript"
+
+#~ msgid "Thesaurus failure"
+#~ msgstr "Échec du dictionnaire de synonymes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aiksaurus a retourné l'erreur suivante r:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1$s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indices"
+#~ msgstr "Facture"
+
+#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
+#~ msgstr "Vous ne pouvez pas copier dans une sélection multi-cellules."
+
+#~ msgid "B&rowse..."
+#~ msgstr "P&arcourir..."
+
+#~ msgid "Number of Co&pies:"
+#~ msgstr "Nombre d'exempl&aires :"
+
+#~ msgid "Sa&ns Serif:"
+#~ msgstr "&Sans empattement :"
+
+#~ msgid "Ne&w"
+#~ msgstr "No&uvelle"
+
+# Paquetage europCV - début tableau langues
+#~ msgid "LangHeader"
+#~ msgstr "LangDébut"
+
+#~ msgid "Language Header:"
+#~ msgstr "Début langues :"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Langue :"
+
+#~ msgid "LastLanguage"
+#~ msgstr "DernièreLangue"