-#: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
-msgid "float: "
-msgstr "flottant : "
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:390
-msgid "float"
-msgstr "flottant"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:464
-msgid "subfloat: "
-msgstr "sous-flottant : "
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:472
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (couché)"
-
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
-
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Liste des %1$s"
-
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:108
-msgid "footnote"
-msgstr "note de bas de page"
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier\n"
-"%1$s\n"
-"dans le répertoire temporaire."
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Fichier graphique : %1$s"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:366
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Incorporation verbatim"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:369
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Incorporation verbatim*"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:375
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Inclure (exclus)"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:743
-msgid "Recursive input"
-msgstr "Inclusions récursives"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
-"Tentative d'incorporer le fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:533
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Le fichier sous-document '%1$s'\n"
-"est de la classe '%2$s'\n"
-"alors que le document est de la classe '%3$s'."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:539
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classes de document différentes"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:554
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"Le fichier incorporé '%1$s'\n"
-"utilise le module '%2$s'\n"
-"qui n'est pas utilisé par le document parent."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:558
-msgid "Module not found"
-msgstr "Module introuvable"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:686
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "Inclusion non acceptée"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:687
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"LyX ignore comment inclure des fichiers autres que LyX lors de la génération "
-"HTML. Fichier incorrect :\n"
-"%1$s"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Échec du tri d'index"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"L'algorithme d'indexation automatique de LyX\n"
-"a rencontré des problèmes avec l'entrée '%1$s'.\n"
-"Merci de préciser la position de tri de cette entrée manuellement,\n"
-"comme expliqué dans le Guide d'utilisation."
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
-msgid "unknown type!"
-msgstr "type inconnu !"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:447
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Type d'index inconnu !"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:448
-msgid "All indices"
-msgstr "Tous les index"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-msgid "subindex"
-msgstr "sous-index"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Information concernant %1$s '%2$s'"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:139
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit."
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
-msgid "undefined"
-msgstr "indéfini"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
-msgid "Unknown buffer info"
-msgstr "Information sur le tampon inconnue"
-
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:71
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Les étiquettes doivent être uniques !"
-
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"L'étiquette %1$s existe déjà,\n"
-"elle va être remplacée par %2$s."
-
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:116
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLICATION : "
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:212
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "il n'y a plus de délimiteurs lstline disponibles"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:217
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Plus de délimiteurs disponibles"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:218
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"Pour les listings de code en ligne, un caractère doit être réservé\n"
-"comme délimiteur. Un des listings utilise cependant tous les\n"
-"caractères disponibles, et il n'en reste aucun pour délimiter.\n"
-"Pour le moment, '!' a été remplacé par un avertissement,\n"
-"mais vous devez approfondir !"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:261
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Caractère incodable dans un insert de listing"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:262
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Les caractères suivants dans un des listings de code ne sont\n"
-"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis:\n"
-"%1$s."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
-msgid "A value is expected."
-msgstr "Il faut une valeur."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Accolades non appariées !"
-
-# A condition que ce soit traduit !
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Veuillez répondre par vrai ou faux."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Seuls vrai ou faux sont autorisés"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Veuillez donner une valeur entière."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "Il faut un entier."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Veuillez donner une expression de longueur compatible avec LaTeX."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Expression de longueur invalide pour LaTeX."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Veuillez donner un des éléments suivants : %1$s."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Essayez un des éléments suivants : %1$s."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Je pense que vous voulez dire %1$s."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Merci de préciser un '%1$s' ou plus."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Devrait être composé de un %1$s ou plus."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr ""
-"Utiliser \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou quelque chose du "
-"même genre"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"Entrer quatre lettres (soit t = arrondi ou f = carré) pour respectivement "
-"les angles en haut à droite, en bas à droite, en bas à gauche et en haut à "
-"gauche."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Taper quelque chose comme \\color{white}"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "Il faut un nombre avec un * optionnel devant"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "automatique, dernier saisi ou un chiffre"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte de modification "
-"de la légende (si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document) ou "
-"utilisez Insérer->Légende (si vous définissez un insert de listing)."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de "
-"l'étiquette (si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document) ou "
-"utilisez Insérer->Étiquette (si vous définissez un insert de listing)."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Nom de paramètre de listing invalide (vide)."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Les paramètre de listing disponibles sont %1$s"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr ""
-"Les paramètres de listings disponibles contenant la chaîne \"%1$s\" sont %2$s"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Paramètre %1$s : "
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Paramètre de listing inconnu : %1$s"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Paramètres commençant par '%1$s': %2$s"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
-msgid "New Page"
-msgstr "Saut de page (fer en haut)"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Saut de page (vide le tampon)"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Saut de page impaire"
-
-# Entrée de glossaire (boîte grise)
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
-msgid "Nom: "
-msgstr "Nom : "
-
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Symbole de nomenclature : "
-
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
-msgid "Description: "
-msgstr "Description : "
-
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
-msgid "Sorting: "
-msgstr "Tri : "
-
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Note[[InsetNote]]"
-msgstr "Note"
-
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Grisée"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "HFantôme"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "VFantôme"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
-msgid "phantom"
-msgstr "fantôme"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
-msgid "hphantom"
-msgstr "hfantôme"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
-msgid "vphantom"
-msgstr "vfantôme"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:137
-msgid "elsewhere"
-msgstr "ailleurs"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:192
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "CASSÉ : "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Réf : "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Équation"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "RéfÉq : "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de page"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Page : "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "N° de page du texte"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Page du texte : "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard + N° de page du texte"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Réf+Texte : "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "FormatRef : "
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Espace entre mots"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Protected Space"
-msgstr "Espace insécable"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Thin Space"
-msgstr "Espace fine"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Medium Space"
-msgstr "Espace moyenne"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Thick Space"
-msgstr "Espace large"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Quad Space"
-msgstr "Espace cadratin"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "QQuad Space"
-msgstr "Espace double cadratin"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Enspace"
-msgstr "Espace de largeur en"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Enskip"
-msgstr "Saut de hauteur en"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Espace fine négative"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Espace moyenne négative"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Espace large négative"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Remplissage horizontal insécable"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Remplissage horizontal (points)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Remplissage horizontal (filet)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le haut)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:131
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Espace horizontale (%1$s)"
-
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Espace horizontal insécable (%1$s)"
-
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:58
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Type de TDM inconnu"
-
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr ""
-"La taille de la sélection doit correspondre au contenu du presse-papier"
-
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espacement vertical"
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
-msgid "wrap: "
-msgstr "enrober : "
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:205
-msgid "wrap"
-msgstr "enrober"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "Non affiché."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Conversion vers un format lisible..."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Mise à l'échelle..."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Prêt à afficher"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "Fichier introuvable !"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Erreur lors de la génération du pixmap"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "Pas d'image"
-
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Chargement de l'aperçu"
-
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Aperçu prêt"
-
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Échec de l'aperçu"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "em"
-msgstr "em"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu[[unité de mesure]]"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Largeur texte %"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Largeur colonne %"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Largeur page %"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Largeur ligne %"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Hauteur texte %"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Hauteur page %"
-
-#: src/lyxfind.cpp:138
-msgid "Search error"
-msgstr "Erreur de recherche"
-
-#: src/lyxfind.cpp:138
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
-
-#: src/lyxfind.cpp:330
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Chaîne remplacée."
-
-#: src/lyxfind.cpp:333
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " chaînes remplacées."
-
-#: src/lyxfind.cpp:1147
-msgid "Search text is empty!"
-msgstr "La chaîne de caractères à rechercher est vide !"
-
-#: src/lyxfind.cpp:1159
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Expression régulière invalide !"
-
-#: src/lyxfind.cpp:1164
-msgid "Match not found!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
-
-#: src/lyxfind.cpp:1173
-msgid "Match found!"
-msgstr "Chaîne de caractères reconnue !"
-
-#: src/lyxfind.cpp:1219
-msgid "Match found and replaced !"
-msgstr "Chaîne de caractères reconnue et remplacée !"
-
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Macro %1$s : "
-
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
-
-# pas sûr, on peut aussi utiliser fonction. Je n'ai jamais vu ce message.
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans 'cases' : option %1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr ""
-"Interdiction de changer le nombre de colonnes dans 'cases' : fonctionnalité %"
-"1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
-msgid "Only one row"
-msgstr "Une seule ligne"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
-msgid "Only one column"
-msgstr "Une seule colonne"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "Pas de ligne horizontale à supprimer"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "Pas de ligne verticale à supprimer"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
-msgid "No number"
-msgstr "Pas de numéro"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Impossible de changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Impossible de changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Impossible d'ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autocorrection inhibée ('!' pour commencer)"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autocorrection active (<espace> pour quitter)"
-
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-msgid "optional"
-msgstr "optionnel"
-
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
-msgid "math macro"
-msgstr "macro mathématique"
-
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le document\n"
-"%1$s"
-
-#: src/output_plaintext.cpp:136
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Résumé : "
-
-#: src/output_plaintext.cpp:148
-msgid "References: "
-msgstr "Références : "
-
-#: src/support/debug.cpp:40
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "Pas de message d'analyse"
-
-#: src/support/debug.cpp:41
-msgid "General information"
-msgstr "Information générale"
-
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Initialisation du programme"
-
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestion des événements clavier"
-
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestion de l'interface graphique"
-
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
-
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
-
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
-
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
-
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Math editor"
-msgstr "Éditeur mathématique"
-
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "Font handling"
-msgstr "Gestion des polices"
-
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Lecture des fichiers de classe"